Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,800 --> 00:00:05,300
Чинция Торрини представляет...
2
00:00:05,550 --> 00:00:09,400
"Мятежная земля"
3
00:00:09,450 --> 00:00:10,100
В главных ролях:
4
00:00:10,200 --> 00:00:12,300
Анна Фавелла
5
00:00:13,000 --> 00:00:15,350
Родриго Гирао
6
00:00:16,360 --> 00:00:18,400
Фабрицио Буччи
7
00:00:19,500 --> 00:00:22,000
Сабрина Гарсиарена
8
00:00:22,800 --> 00:00:25,500
Умберто Сурита и другие...
9
00:00:34,100 --> 00:00:36,600
Релиз подготовлен специально для rutracker.org
10
00:00:36,650 --> 00:00:38,150
Перевод и субтитры: Lady Blue Moon
11
00:00:38,200 --> 00:00:39,700
Редактор: JessaLin
12
00:00:39,750 --> 00:00:41,250
Озвучка: Maloi-1505
13
00:01:51,400 --> 00:01:54,050
Режиссер
Чинция Торрини
14
00:01:54,670 --> 00:01:57,120
4 серия
15
00:01:57,460 --> 00:02:00,580
Держите ноги в стременах, а вожжи в руке.
16
00:02:00,740 --> 00:02:02,100
- Так.
- Да.
17
00:02:04,010 --> 00:02:05,710
Что тебя так волнует, Лучио?
18
00:02:08,160 --> 00:02:10,120
После смерти старого хозяина
19
00:02:10,680 --> 00:02:12,650
бандиты снова осмелели.
20
00:02:13,640 --> 00:02:15,470
А ваш муж этим не занимается.
21
00:02:16,320 --> 00:02:19,250
Но необходимо, чтобы Лупо раз и навсегда понял, кто здесь распоряжается.
22
00:02:20,550 --> 00:02:23,720
Да. Но недавно вам это не удалось.
23
00:02:23,880 --> 00:02:27,490
Да, я знаю, нам... это не удалось, верно.
24
00:02:28,500 --> 00:02:30,530
Мне кажется, что вы выбрали неправильную стратегию.
25
00:02:30,630 --> 00:02:32,200
Горы - это его дом.
26
00:02:33,880 --> 00:02:36,970
Сами они не выйдут оттуда, пока не испытают голод.
27
00:02:37,950 --> 00:02:44,420
Необходимо устранить пастухов и крестьян, которые их защищают.
28
00:02:45,160 --> 00:02:47,320
Необходимо лишить их всего, изолировать,
29
00:02:47,400 --> 00:02:48,890
и тогда волк выйдет из норы.
30
00:02:50,960 --> 00:02:52,160
Почему ты смеёшься?
31
00:02:52,560 --> 00:02:59,070
Я смеюсь, потому что вы... умная женщина. Умнее многих мужчин, которых я знаю.
32
00:03:01,390 --> 00:03:02,350
Спасибо.
33
00:03:03,730 --> 00:03:07,350
И, должен сказать... что вы совсем неплохо держитесь на лошади.
34
00:03:55,330 --> 00:03:56,660
Графиня.
35
00:04:12,620 --> 00:04:13,760
Куда ты едешь?
36
00:04:14,380 --> 00:04:17,360
Ещё больше скота исчезло, пастбища больше не безопасны.
37
00:04:17,700 --> 00:04:19,980
Я сделаю то, чего у вас не хватает смелости сделать.
38
00:04:23,580 --> 00:04:25,490
Хорошо. Я тоже поеду.
39
00:04:30,500 --> 00:04:31,710
Приведите мне лошадь!
40
00:04:34,410 --> 00:04:36,230
Давай закончим это раз и навсегда.
41
00:04:51,850 --> 00:04:54,300
Добавь ещё воды, если на всех будет недостаточно.
42
00:04:54,410 --> 00:04:55,210
Хорошо.
43
00:05:29,540 --> 00:05:31,560
Что происходит? Что им нужно?
44
00:05:32,500 --> 00:05:34,940
Кто помогает банде Лупо?
45
00:05:38,000 --> 00:05:39,270
Никто не скажет?
46
00:05:41,910 --> 00:05:43,240
Тогда я сам выберу.
47
00:05:46,040 --> 00:05:48,680
Нет, нет! Они не имеют к этому отношения.
48
00:05:51,410 --> 00:05:54,440
- О нет, папа!
- Джино! Джино!
49
00:06:02,690 --> 00:06:04,120
Зажгите факелы.
50
00:06:15,610 --> 00:06:18,820
Пожалуйста, нет! Нет! Нет!
51
00:06:19,420 --> 00:06:20,780
Наши дома!
52
00:06:57,560 --> 00:07:01,490
- Доктор!.. Доктор!
- Что произошло теперь?
53
00:07:01,680 --> 00:07:04,600
Помогите нам, доктор! На пастухов напали.
54
00:07:10,940 --> 00:07:12,770
Они сожгли хижины пастухов.
55
00:07:14,290 --> 00:07:17,510
- Кто?
- Хозяин... и Лучио.
56
00:07:17,690 --> 00:07:19,560
Они убивают всех, кто помогает Лупо.
57
00:07:32,860 --> 00:07:33,600
Стой!
58
00:07:40,010 --> 00:07:43,700
Как ты мог убивать, разрушать и сжигать те хижины?
59
00:07:44,230 --> 00:07:47,400
Теперь эти бедняки умрут от голода и холода.
60
00:07:48,600 --> 00:07:49,730
Что ему нужно?
61
00:07:50,170 --> 00:07:54,210
Это непростительно в глазах Господа... и перед людьми.
62
00:07:54,930 --> 00:07:58,590
Ты никогда больше не сможешь спать спокойно из-за твоих преступлений.
63
00:07:59,850 --> 00:08:01,630
Я и так уже потерял покой, монах.
64
00:08:02,690 --> 00:08:05,010
А сейчас, уходи, или я выпорю тебя.
65
00:08:05,190 --> 00:08:08,840
Ты?.. Ты хочешь воспользоваться кнутом?
66
00:08:09,110 --> 00:08:10,570
Может, ты не помнишь, как твой отец
67
00:08:10,650 --> 00:08:13,710
порол тебя кнутом в детстве?
68
00:08:18,570 --> 00:08:22,700
Я сказал, чтобы ты ушел... Убирайся, я сказал!
69
00:08:22,910 --> 00:08:28,650
Берегись, Якопо! Потому что отчаяние убивает и уничтожает, как большая река.
70
00:08:28,810 --> 00:08:30,600
Убирайся! Убирайся!
71
00:08:30,700 --> 00:08:31,550
Якопо!
72
00:08:33,840 --> 00:08:35,600
Я не хочу его больше видеть на моей земле!
73
00:08:35,970 --> 00:08:39,800
Не давайте ему ничего! Ни приюта, ни милостыни, ничего!
74
00:08:41,320 --> 00:08:42,540
Берегись, Якопо!
75
00:08:42,620 --> 00:08:44,480
Ну что ты делаешь? Ты сошёл с ума, Якопо?
76
00:08:44,560 --> 00:08:48,260
Отчаяние убьёт тебя! Оно смоет тебя, как большая река.
77
00:09:00,710 --> 00:09:02,490
Почему ты рисуешь пятна?
78
00:09:02,780 --> 00:09:05,150
- Это не пятна.
- А что тогда?
79
00:09:06,370 --> 00:09:09,860
Это игра света. Искусство с большой буквы.
80
00:09:12,940 --> 00:09:13,850
Тебе нравится?
81
00:09:14,220 --> 00:09:17,300
Они мне кажутся кучей какашек.
82
00:09:17,490 --> 00:09:19,400
Да что ты в этом понимаешь!
83
00:09:19,480 --> 00:09:20,890
Иди, иди! Возвращайся к своим козам!
84
00:09:20,970 --> 00:09:25,030
а я... я художник... импрессионист.
85
00:09:28,900 --> 00:09:31,590
Смотрите, это художник. Настоящий художник!
86
00:09:32,460 --> 00:09:35,920
Моё почтение, прекрасные синьоры. Меня зовут Личини.
87
00:09:36,110 --> 00:09:39,000
А вас как зовут? Три грации?
88
00:09:40,200 --> 00:09:44,270
Ах, нет! Нас четверо и мы прекраснее, правда?
89
00:09:44,670 --> 00:09:48,000
Не будете ли вы так любезны, чтобы подвезти меня?
90
00:09:48,100 --> 00:09:52,040
Если ты взмахнёшь своей прекрасной кистью, то это произойдёт быстрее.
91
00:09:53,370 --> 00:09:57,470
Я готов! По крайней мере, мы сможем лучше узнать друг друга. Договорились?
92
00:10:01,270 --> 00:10:03,870
А мы можем поехать с тобой на коне?
93
00:10:03,960 --> 00:10:05,860
Со мной ты поедешь галопом!
94
00:10:08,000 --> 00:10:10,810
Вот, положите это и это.
95
00:10:13,110 --> 00:10:16,190
Осторожнее с полотном, а? Какая честь, красавицы!
96
00:10:17,100 --> 00:10:18,130
Едем!
97
00:10:32,200 --> 00:10:34,130
Я думала, что ты изменился, а ты...
98
00:10:34,310 --> 00:10:36,090
Почему ты нападал на того бедного человека?
99
00:10:36,860 --> 00:10:40,040
Не читай мне проповеди... Я не выношу проповеди.
100
00:10:40,400 --> 00:10:42,050
Ты действительно сделал то, о чём он говорил?
101
00:10:43,800 --> 00:10:47,310
Да... Я должен был подать пример, другого законного способа не было.
102
00:10:47,900 --> 00:10:49,920
Кроме того, я не мог спустить Лупо оскорбление.
103
00:10:50,050 --> 00:10:54,250
Но они... они крестьяне, пастухи. Они не были бандитами!
104
00:10:54,570 --> 00:10:57,290
Без их помощи, Лупо был бы повешен уже давно.
105
00:10:59,230 --> 00:11:02,710
Я хозяин... и они должны меня уважать.
106
00:11:02,980 --> 00:11:07,210
Андреа был прав... У хозяев нет сострадания.
107
00:11:07,820 --> 00:11:10,000
Опять Андреа?.. Ты всё ещё думаешь о нём?
108
00:11:10,110 --> 00:11:12,050
Он мёртв! Смирись, он умер!
109
00:11:16,230 --> 00:11:17,130
Элена!
110
00:11:20,350 --> 00:11:21,280
Я люблю тебя.
111
00:11:21,840 --> 00:11:23,670
Я только и делаю, что думаю о тебе.
112
00:11:23,940 --> 00:11:27,700
Сколько бы ты меня ни осуждала, как бы... плохо ни думала, сколько бы ни злилась...
113
00:11:31,600 --> 00:11:35,130
Помоги мне... помоги, прошу тебя.
114
00:11:36,890 --> 00:11:38,440
Я не хочу быть злодеем.
115
00:11:40,240 --> 00:11:43,940
Графиня! Инженер Оффман здесь и спрашивает о вас.
116
00:12:05,510 --> 00:12:08,150
- Инженер!
- Добрый вечер, графиня.
117
00:12:12,110 --> 00:12:13,780
Это ваше?
118
00:12:19,480 --> 00:12:22,110
Возьми... это для тебя.
119
00:12:23,680 --> 00:12:24,950
Где вы это нашли?
120
00:12:25,040 --> 00:12:26,410
На перекрёстке, рядом с крестом.
121
00:12:26,660 --> 00:12:30,510
И он, должно быть, лежал там недолго. Я уверен, что вчера его не было.
122
00:12:40,860 --> 00:12:44,890
Луиза!.. Выйди, Джина.
123
00:14:00,490 --> 00:14:02,750
Элена... Элена!
124
00:14:25,870 --> 00:14:26,960
Андреа...
125
00:14:44,900 --> 00:14:47,990
Андреа не умер.
126
00:15:11,690 --> 00:15:13,600
Вы не хотите, чтобы вам помогли с чемоданами, графиня?
127
00:15:13,680 --> 00:15:14,650
Я сама, сама.
128
00:15:15,140 --> 00:15:16,020
А куда ты едешь?
129
00:15:16,100 --> 00:15:18,830
Я еду в Монтебуэно с учительницей Фиореллой. Тут я больше не останусь!
130
00:15:18,920 --> 00:15:20,680
Тебе так нравятся эти грубияны?
131
00:15:21,050 --> 00:15:24,600
Отлично! Наконец-то, мы останемся одни в нашем доме.
132
00:15:24,930 --> 00:15:26,260
Подожди, подожди! Постой!
133
00:15:27,720 --> 00:15:30,760
Не уезжай, ты нужна мне. Останься здесь, останься со мной.
134
00:15:34,130 --> 00:15:35,200
Помоги мне...
135
00:15:35,650 --> 00:15:39,660
Только ты сам можешь себе помочь, Якопо. Но сначала, ты должен признать свою вину.
136
00:15:40,280 --> 00:15:41,640
Ты убийца!
137
00:15:42,570 --> 00:15:44,840
Ты убил своего отца и обвинил Андреа!
138
00:15:45,490 --> 00:15:48,450
Мой отец тоже умер потому, что здесь что-то происходит.
139
00:15:51,480 --> 00:15:55,110
Ты ничего не знаешь о железной дороге, которую должны построить на твоей земле?
140
00:15:55,650 --> 00:15:56,480
Кто тебе рассказал?
141
00:15:56,690 --> 00:15:58,530
А ты не знаешь уважаемого Дюрана?
142
00:15:58,900 --> 00:16:00,330
Я не знаю, кто это.
143
00:16:00,650 --> 00:16:03,440
Земля, железная дорога, банкротство банка...
144
00:16:04,960 --> 00:16:06,270
Ты ничего не знаешь?
145
00:16:06,370 --> 00:16:09,030
А это?.. Где ты это взяла?
146
00:16:09,190 --> 00:16:10,340
- Ответь мне!
- Нет.
147
00:16:10,520 --> 00:16:11,750
Сейчас ты мне ответь.
148
00:16:13,740 --> 00:16:15,120
Это подарил мне отец.
149
00:16:15,280 --> 00:16:17,360
Элена, не прикидывайся, что не понимаешь.
150
00:16:17,810 --> 00:16:21,130
Ты отдала это Андреа. Он должен быть похороненным вместе с ним на болоте.
151
00:16:25,520 --> 00:16:28,040
Он всё ещё жив?.. Скажи мне!
152
00:16:30,340 --> 00:16:34,110
Что такое, Якопо?.. Ты даже побледнел.
153
00:16:35,260 --> 00:16:36,960
Только представьте, ты боишься.
154
00:16:40,440 --> 00:16:43,290
Мне отдал это священник каторжников.
155
00:16:53,190 --> 00:16:55,050
Остановите здесь! У таверны, хорошо.
156
00:16:55,210 --> 00:16:56,620
У таверны, графиня?
157
00:16:56,720 --> 00:16:58,610
- Да.
- Это место не для вас.
158
00:17:00,020 --> 00:17:02,460
Мария! Мне нужно кое-то тебе сказать.
159
00:17:02,680 --> 00:17:06,410
Мария!.. Мария, подожди! Мне нужно поговорить.
160
00:17:06,960 --> 00:17:08,590
Подожди, мне нужно с тобой поговорить!
161
00:17:08,690 --> 00:17:10,260
- Я не могу.
- Андреа жив!
162
00:17:10,530 --> 00:17:11,930
Миранда была права.
163
00:17:12,840 --> 00:17:16,090
Видишь это?.. Я дала его Андреа.
164
00:17:16,620 --> 00:17:19,450
А вчера его принес инженер Оффман. Он нашёл это у креста.
165
00:17:20,050 --> 00:17:21,140
Он жив!
166
00:17:22,200 --> 00:17:24,100
- Невозможно.
- Как раз, наоборот!
167
00:17:25,160 --> 00:17:29,260
Это очевидно. Я только и делаю, что думаю о нём день и ночь.
168
00:17:30,800 --> 00:17:32,470
Но я не знаю, где он.
169
00:17:55,320 --> 00:17:56,520
Проклятые!
170
00:18:11,160 --> 00:18:15,720
Они хотят войны... и они её получат.
171
00:18:44,360 --> 00:18:47,200
- Продолжайте развлекаться.
- Ладно, ладно.
172
00:18:53,690 --> 00:18:56,010
Мы пришли праздновать. Где женщины?
173
00:18:56,300 --> 00:18:57,520
Сейчас, сейчас!
174
00:18:58,640 --> 00:18:59,940
- Эрика!
- Я здесь!
175
00:19:00,020 --> 00:19:01,190
- Виола!
- Я тут!
176
00:19:01,270 --> 00:19:02,300
- Алия!
- Да!
177
00:19:03,110 --> 00:19:04,400
Спускайтесь, скорее.
178
00:19:04,520 --> 00:19:06,930
А почему бы вам не подняться сюда?
179
00:19:08,800 --> 00:19:10,130
- Идите!
- Пойдём!
180
00:19:10,420 --> 00:19:11,860
Чего вы ждёте?
181
00:19:12,980 --> 00:19:14,130
Прошу вас.
182
00:20:28,200 --> 00:20:30,430
Работа выполнена, шеф.
183
00:20:30,590 --> 00:20:36,080
Хорошо... Теперь мы сравняли счет... но всё ещё не закончили.
184
00:20:37,610 --> 00:20:39,120
Теперь, это война.
185
00:20:39,370 --> 00:20:40,940
Теперь будем искать Лучио, шеф?
186
00:20:41,020 --> 00:20:43,920
Нет, он слишком умён. У него семь жизней, как у кошки.
187
00:20:45,330 --> 00:20:47,460
Этого я поймаю сам и убью.
188
00:20:48,250 --> 00:20:49,090
Поехали!
189
00:21:02,750 --> 00:21:05,940
Я поговорю с Таккой. Он должен предупредить нашего человека.
190
00:21:06,020 --> 00:21:09,580
Эта история должна закончиться. Мне нужна шкура Лупо!
191
00:21:10,680 --> 00:21:11,800
Вынесите их!
192
00:22:14,330 --> 00:22:15,530
Не спешите, тихо.
193
00:22:36,190 --> 00:22:37,170
Это они.
194
00:22:41,760 --> 00:22:42,880
Берите оружие.
195
00:22:48,230 --> 00:22:49,800
Не оставляйте меня здесь!
196
00:22:51,290 --> 00:22:52,770
Хватит, хватит! Не стрелять!
197
00:22:55,040 --> 00:22:56,730
Кто тебя просил стрелять? Кто?
198
00:22:59,660 --> 00:23:00,870
Они больше не стреляют.
199
00:23:02,320 --> 00:23:04,130
- Они ушли?
- Нет.
200
00:23:06,340 --> 00:23:10,850
Они здесь... я уверен.
201
00:23:14,240 --> 00:23:17,980
Где он?.. Если ты скажешь, то останешься жив.
202
00:23:27,220 --> 00:23:29,880
Возьми, надень их. Быстро!
203
00:23:30,090 --> 00:23:31,130
Они воняют.
204
00:23:33,260 --> 00:23:36,610
Я думаю, что ты будешь больше вонять... когда будешь мёртв.
205
00:23:41,210 --> 00:23:43,940
Только попытайся сбежать... и я убью тебя.
206
00:24:01,290 --> 00:24:03,400
Позови Антонио и скажи ему, чтобы он привёл пастухов.
207
00:24:03,500 --> 00:24:09,190
- Хозяина тоже позвать?..
- Нет. Езжай!
208
00:24:43,110 --> 00:24:44,490
Спокойно, и не двигайся.
209
00:24:46,430 --> 00:24:47,430
Сиди тихо.
210
00:25:31,410 --> 00:25:32,260
Сюда!
211
00:25:51,780 --> 00:25:52,840
Антонио!
212
00:25:54,180 --> 00:25:56,380
Беги! Скорее, убегай!
213
00:25:56,630 --> 00:25:57,770
Андреа!
214
00:25:57,900 --> 00:25:58,950
Беги!
215
00:26:00,670 --> 00:26:03,840
Не убивай его... Пожалуйста, не убивай его.
216
00:26:04,870 --> 00:26:06,280
Он мне как отец.
217
00:26:10,380 --> 00:26:11,370
Пожалуйста!
218
00:26:13,860 --> 00:26:15,070
Уходи, Антонио!
219
00:26:16,810 --> 00:26:20,110
Возвращайся в посёлок. Чтобы я тебя тут больше не видел!
220
00:26:20,960 --> 00:26:24,800
Это уже второй раз, как я спасаю тебе жизнь. Третьего раза не будет!
221
00:26:33,040 --> 00:26:33,860
Спасибо.
222
00:26:43,150 --> 00:26:44,290
Что случилось?
223
00:26:44,580 --> 00:26:47,460
Трое людей убиты и один ранен.
224
00:26:47,850 --> 00:26:49,200
А доктора нет!
225
00:26:50,380 --> 00:26:54,110
Наши мужчины - пастухи! Почему они должны были сражаться против бандитов?
226
00:26:54,180 --> 00:26:56,900
Это наши сыновья! Они не наёмники Лучио!
227
00:26:59,400 --> 00:27:02,460
Если мы немедленно не сделаем что-то, этот юноша умрёт.
228
00:27:05,540 --> 00:27:07,910
Помой руки и помести инструменты в кипяток.
229
00:27:09,350 --> 00:27:10,540
Доктор приехал?
230
00:27:10,570 --> 00:27:14,560
Графиня, мы не можем его ждать. Или это сделаете вы, или он умрёт.
231
00:27:14,690 --> 00:27:16,500
Разве вы не делали это в университете?
232
00:27:16,610 --> 00:27:19,050
Да, но только на трупах, а они неподвижные.
233
00:27:19,320 --> 00:27:21,370
Значит, мы заставим его не двигаться.
234
00:27:23,070 --> 00:27:25,240
Вы знаете, где доктор прячет спиртное?
235
00:27:25,410 --> 00:27:26,720
Да. Вон там.
236
00:27:29,800 --> 00:27:32,380
- Они убьют нас всех!
- Где доктор?
237
00:27:33,130 --> 00:27:34,150
Открой рот.
238
00:27:34,300 --> 00:27:36,940
Давай... Да, вот так.
239
00:27:40,720 --> 00:27:43,510
Зажми покрепче, крепче! Вот так, молодец!
240
00:27:45,000 --> 00:27:45,930
Приготовились.
241
00:28:17,770 --> 00:28:21,390
Трое мертвы... и раненый.
242
00:28:21,810 --> 00:28:25,450
Сегодня ушли Ноккиа и Джоаккино, какая преданность!
243
00:28:25,530 --> 00:28:28,570
Они уже не считаются. Сколько лошадей?
244
00:28:28,670 --> 00:28:30,750
Две. И ящик боеприпасов.
245
00:28:31,010 --> 00:28:34,260
Хорошо... Могло быть и хуже.
246
00:28:35,350 --> 00:28:36,700
Мы преподали им хороший урок.
247
00:28:36,780 --> 00:28:38,540
Теперь они подумают прежде, чем вернуться.
248
00:28:39,070 --> 00:28:40,950
Чего тебе? Что ты смотришь?
249
00:28:41,780 --> 00:28:43,460
Лупо, почему он среди нас?
250
00:28:43,540 --> 00:28:46,910
Да, да. Он всего лишь мертвец. Так давайте убьём его.
251
00:28:50,000 --> 00:28:53,960
Андреа... просит, чтобы его приняли в банду...
252
00:28:55,620 --> 00:28:57,600
Если он докажет, что один из нас.
253
00:28:58,440 --> 00:29:01,040
Не понимаю, зачем?.. Зачем?
254
00:29:02,160 --> 00:29:03,200
Я так решил.
255
00:29:13,280 --> 00:29:15,960
Синьора графиня! Вы меня звали?
256
00:29:16,550 --> 00:29:18,620
Я так понимаю, что могу на тебя положиться.
257
00:29:19,160 --> 00:29:20,270
Спасибо, графиня.
258
00:29:21,500 --> 00:29:26,260
Луиза. Что за история с железной дорогой, о которой говорила моя сестра?
259
00:29:29,500 --> 00:29:31,870
Я могу преподать вам ещё урок, если хотите.
260
00:29:32,380 --> 00:29:33,930
Я хочу поговорить с вами наедине.
261
00:29:34,050 --> 00:29:35,990
Ты сделал что-то, чтобы достать Лупо из его норы?
262
00:29:36,500 --> 00:29:37,590
Спросите вашего мужа.
263
00:29:37,640 --> 00:29:41,960
Мой муж... его нет. Его заботят другие вещи.
264
00:29:42,140 --> 00:29:44,370
Но мне не кажется, что всё идет так, как было задумано.
265
00:29:44,480 --> 00:29:47,540
Да, это так... Якопо не такой, как его отец.
266
00:29:47,620 --> 00:29:52,390
Значит, с этого момента, я хочу обо всём знать. Я хозяйка.
267
00:29:58,100 --> 00:29:59,280
Проклятый.
268
00:29:59,690 --> 00:30:01,980
Он приехал тогда, когда уже все умерли...
269
00:30:10,840 --> 00:30:14,250
Доктор... Вы считаете, что приехали вовремя?
270
00:30:16,320 --> 00:30:17,370
Проходите.
271
00:30:22,670 --> 00:30:23,980
Что здесь происходит?
272
00:30:25,440 --> 00:30:27,300
Вы оперировали их одна?
273
00:30:27,860 --> 00:30:29,660
Доктор, только теперь вы вернулись.
274
00:30:29,860 --> 00:30:33,310
Если бы не графиня, этот бедный человек был бы уже мёртв.
275
00:30:39,910 --> 00:30:44,920
Когда вы приехали сюда, я решил, что вы всего лишь избалованная дворянка.
276
00:30:47,570 --> 00:30:50,050
Но сейчас, вы заставили меня самого устыдиться.
277
00:30:50,580 --> 00:30:54,950
Вы не представляете, чего мне это стоило. Временами, я была измотана.
278
00:30:57,460 --> 00:30:59,590
Вы превосходный врач, Элена.
279
00:30:59,750 --> 00:31:02,010
Но этот мир ужасен и несправедлив.
280
00:31:06,800 --> 00:31:08,290
Но что я говорю...
281
00:31:10,150 --> 00:31:13,050
Те, кто должен умереть, умирают! К черту всё это!
282
00:31:22,950 --> 00:31:27,180
Зифоло!.. Позови Джину, чтобы она сняла с меня этот корсет.
283
00:31:27,360 --> 00:31:28,470
Я устала.
284
00:31:29,090 --> 00:31:31,270
Я помогу тебе. Джина уже пошла спать.
285
00:31:31,400 --> 00:31:33,750
Она так утомилась за сегодняшний день.
286
00:31:34,680 --> 00:31:36,170
А ты? Что ты там делаешь?
287
00:31:36,590 --> 00:31:38,900
Почему не уходишь? Я собираюсь раздеться.
288
00:31:39,600 --> 00:31:42,650
Подожди, подожди. Мне кажется, что ты никогда не мылся.
289
00:31:42,740 --> 00:31:47,090
Я не хочу это делать... Доброй ночи.
290
00:31:49,150 --> 00:31:51,560
Ты думаешь то же, что и я?
291
00:32:01,780 --> 00:32:02,730
Возьми.
292
00:32:03,620 --> 00:32:04,910
Заряди и стреляй.
293
00:32:05,260 --> 00:32:06,280
Чей он?
294
00:32:08,700 --> 00:32:09,720
Кому принадлежал?
295
00:32:11,780 --> 00:32:13,890
Какая тебе разница? Теперь, он твой.
296
00:32:16,280 --> 00:32:18,020
У Якопо гораздо быстрее.
297
00:32:18,430 --> 00:32:21,460
Тогда, тебе придется быть быстрее него, если не хочешь, чтобы он тебя убил.
298
00:32:51,240 --> 00:32:55,610
Стреляет не оружие, а человек и ярость, владеющая его телом.
299
00:32:56,240 --> 00:32:57,810
И жажда мести.
300
00:32:59,010 --> 00:33:00,270
Давай, заряжай.
301
00:33:00,710 --> 00:33:02,500
Возьми... и стреляй.
302
00:33:11,010 --> 00:33:12,300
Ты слишком медлительный...
303
00:33:15,130 --> 00:33:17,460
Любой из моих людей скажет тебе то же самое.
304
00:33:19,920 --> 00:33:23,410
Ударь меня!.. Ударь!
305
00:33:27,600 --> 00:33:28,700
Смелее.
306
00:33:36,650 --> 00:33:41,150
Когда ты стреляешь, когда ты бьёшь, ты должен думать только о мишени.
307
00:33:43,320 --> 00:33:46,110
Ты не должен ни о чём думать, кроме своей мишени.
308
00:33:46,670 --> 00:33:50,270
Но ты должен быть внимательным и к тому, что происходит вокруг тебя.
309
00:33:56,200 --> 00:33:58,820
Ты должен пройти через это, чтобы стать одним из нас.
310
00:33:59,680 --> 00:34:01,920
А ты уверен, что я хочу стать одним из вас?
311
00:34:02,420 --> 00:34:07,930
Ты преступник... Или будешь с нами... или закончишь свои дни на виселице.
312
00:34:08,010 --> 00:34:09,580
Твой выбор невелик.
313
00:34:14,630 --> 00:34:16,730
- Синьор может войти с задней двери.
- Да.
314
00:34:16,810 --> 00:34:18,970
Синьора его ждёт. Пойдём.
315
00:34:20,160 --> 00:34:26,030
Пожалуйста, скажите вашему Превосходительству, что мы ничего не видели.
316
00:34:26,150 --> 00:34:27,720
- Конечно.
- Мы слепые.
317
00:34:27,790 --> 00:34:30,430
- И глухие.
- Да.
318
00:34:34,290 --> 00:34:35,290
Спасибо.
319
00:34:47,690 --> 00:34:49,870
Смотри, как мне не терпелось встретиться с тобой!
320
00:34:49,950 --> 00:34:52,030
Ты и представить не можешь, что мне пришлось наплести мужу.
321
00:34:52,110 --> 00:34:54,760
- Почему?
- Потому что я люблю тебя.
322
00:34:57,480 --> 00:34:58,910
Люблю тебя, понимаешь?
323
00:35:15,510 --> 00:35:16,980
Когда я смогу вновь увидеть тебя?
324
00:35:17,190 --> 00:35:20,970
Ну... будем надеяться, что тётя снова заболеет.
325
00:35:21,100 --> 00:35:23,490
Так мне придётся ехать к ней.
326
00:35:27,910 --> 00:35:32,550
Может быть это... заставит тётю скорее заболеть.
327
00:35:41,080 --> 00:35:42,630
Осторожно, кто-то идёт.
328
00:35:50,810 --> 00:35:53,760
Ну что?.. Зачем ты меня звала?
329
00:35:54,370 --> 00:35:55,760
Есть новости об Андреа?
330
00:35:57,190 --> 00:36:00,330
Возьми его. И заведи в дом.
331
00:36:01,370 --> 00:36:03,190
Прошлой ночью он слишком напился.
332
00:36:05,570 --> 00:36:07,730
Посмотрим, что ты сможешь сделать. Меня он не слушает.
333
00:36:08,900 --> 00:36:10,600
И прекрати думать об Андреа.
334
00:36:10,870 --> 00:36:12,860
Если бы он был жив, то уже нашёл бы тебя.
335
00:36:15,970 --> 00:36:17,030
Давай!
336
00:36:20,410 --> 00:36:21,610
Спасибо.
337
00:36:30,970 --> 00:36:32,300
Скряга!
338
00:36:41,590 --> 00:36:42,970
Вы утопите меня!
339
00:36:44,060 --> 00:36:46,640
Прежде чем напиваться, почему вы не поговорите с ней?
340
00:36:47,120 --> 00:36:49,270
Сделайте что-то! Скажите, что любите её!
341
00:36:51,060 --> 00:36:54,150
- Да. Но...
- Да. Мария такая, какая есть.
342
00:36:54,250 --> 00:36:56,300
Вы человек прогрессивных взглядов...
343
00:36:56,620 --> 00:36:59,250
но, в конечном итоге... такой же, как все.
344
00:36:59,330 --> 00:37:01,590
Но она не любит меня. И уже сказала мне это.
345
00:37:02,970 --> 00:37:05,970
Простите... Я всегда слишком много говорю.
346
00:37:07,280 --> 00:37:10,910
После смерти моей жены... и нашей дочери...
347
00:37:12,280 --> 00:37:15,610
Ничто меня не трогало, только... только бутылка.
348
00:37:16,620 --> 00:37:18,030
А сейчас, Мария.
349
00:37:19,090 --> 00:37:21,450
Идём. Идём.
350
00:37:30,790 --> 00:37:33,530
Давайте играть, кто сделает пипи дальше других?
351
00:37:33,640 --> 00:37:34,730
- Да.
- Да.
352
00:37:35,640 --> 00:37:37,380
Нет, поиграем во что-нибудь другое.
353
00:37:37,550 --> 00:37:39,360
У Зифоло нет ни братьев, ни сестёр?
354
00:37:40,340 --> 00:37:43,120
Нет, мне не нравится эта игра.
355
00:37:44,850 --> 00:37:47,210
У него были две сестры, но они трагически погибли.
356
00:37:47,350 --> 00:37:48,570
Побежали, побежали!
357
00:37:49,220 --> 00:37:50,470
Почему вы этим интересуетесь?
358
00:37:53,950 --> 00:37:55,960
В Монтебуэно есть галантерейщик?
359
00:37:59,190 --> 00:38:02,990
- Это тебе.
- Я не хочу, я же мальчик.
360
00:38:03,950 --> 00:38:05,760
Почему ты не доверишься мне?
361
00:38:05,890 --> 00:38:07,250
Я мальчик.
362
00:38:07,360 --> 00:38:10,300
Ты можешь мне доверять. Я сохраню твой секрет.
363
00:38:11,350 --> 00:38:13,390
Девочкой быть неплохо.
364
00:38:14,190 --> 00:38:16,280
Что вы хотите? Что хотите со мной сделать?
365
00:38:18,740 --> 00:38:21,230
Ничего. Только защитить тебя.
366
00:38:21,560 --> 00:38:23,850
С этого момента, я здесь, с тобой.
367
00:38:24,540 --> 00:38:26,410
Обними меня. Теперь, ты можешь не бояться.
368
00:38:26,510 --> 00:38:29,570
Нет, я не хочу! Я парень и не хочу быть девочкой!
369
00:38:33,560 --> 00:38:38,040
Я знаю, что это тяжело. Но есть столько прекрасных вещей, которые касаются только нас.
370
00:38:38,420 --> 00:38:40,470
И я помогу тебе их открыть.
371
00:38:41,610 --> 00:38:45,390
- Скажи мне, как твоё настоящее имя?
- Кьяра.
372
00:38:45,950 --> 00:38:48,420
Твоя мама не могла выбрать прекраснее имени.
373
00:38:48,530 --> 00:38:49,890
А мне нравится Зифоло.
374
00:38:52,890 --> 00:38:54,010
Иди сюда.
375
00:39:28,960 --> 00:39:29,940
Лупо!
376
00:39:32,070 --> 00:39:35,130
Лупо! Мне нужно взглянуть на кое-что.
377
00:39:35,690 --> 00:39:40,030
Андреа, не выходи в открытую. Не будь безрассудным.
378
00:39:40,800 --> 00:39:42,610
Мы сейчас на земле Винченци.
379
00:39:44,520 --> 00:39:46,360
Только на секунду, не больше, Лупо.
380
00:40:26,170 --> 00:40:27,910
Женщины, женщины...
381
00:40:44,100 --> 00:40:45,920
Лупо! Лупо!
382
00:40:50,250 --> 00:40:52,300
Видел?.. Учись!
383
00:40:55,960 --> 00:40:57,670
Никогда ни на кого не надейся.
384
00:40:59,240 --> 00:41:00,550
Даже на меня...
385
00:41:01,550 --> 00:41:02,920
что бы ни говорили.
386
00:41:10,750 --> 00:41:15,390
Проклятый! Тихо, Морелло! Ублюдок ты и твой хозяин.
387
00:41:17,080 --> 00:41:20,340
Я убью тебя!.. Ублюдок!
388
00:41:24,350 --> 00:41:25,380
Спасибо.
389
00:41:30,650 --> 00:41:32,350
Эта лошадь пригодна только для скотобойни.
390
00:41:32,430 --> 00:41:34,980
Хозяин, с вашего разрешения, так вы его не укротите. Так не годится.
391
00:41:35,090 --> 00:41:37,430
А ты вечно вмешиваешься, а? Всегда всё знаешь.
392
00:41:38,440 --> 00:41:44,080
У меня уже был отец, мне хватило... Другого мне не надо!
393
00:41:44,210 --> 00:41:44,960
Как хотите.
394
00:41:45,040 --> 00:41:50,250
Спасибо... Вернее... подожди! Если ты его поймаешь - он твой.
395
00:41:52,620 --> 00:41:53,660
Пошёл!
396
00:41:57,970 --> 00:42:00,440
Можешь применить это в уроках с моей женой.
397
00:42:01,820 --> 00:42:06,660
Всякий раз, когда синьора графиня... захочет порадовать своего мужа.
398
00:42:18,180 --> 00:42:20,450
- Ох, какая красивая лошадь!
- Правда, красивая!
399
00:42:21,530 --> 00:42:25,470
Морелло... Морелло! Привет!
400
00:42:25,700 --> 00:42:28,840
Хозяин бил его хлыстом. Он хочет убить его...
401
00:42:30,220 --> 00:42:31,920
потому что это лошадь Андреа.
402
00:42:32,990 --> 00:42:34,620
Андреа знал к нему подход.
403
00:42:34,720 --> 00:42:36,210
Ты был ему как отец, правда?
404
00:42:36,550 --> 00:42:38,120
Я учил его быть пастухом.
405
00:42:40,640 --> 00:42:43,380
Я его видел!.. Он жив!
406
00:42:43,830 --> 00:42:44,870
Что?
407
00:42:44,950 --> 00:42:48,560
Да, Андреа жив! Я не знаю как, но он жив.
408
00:42:48,960 --> 00:42:52,130
Он с бандитами, в плену у Лупо.
409
00:42:52,260 --> 00:42:56,090
Нет... Ты кому-нибудь говорил об этом?
410
00:42:56,620 --> 00:43:00,100
Нет. Я не хочу, чтобы он сюда возвращался.
411
00:43:03,090 --> 00:43:05,610
Мне надо увидеть его. Антонио, я должна его увидеть.
412
00:43:05,720 --> 00:43:08,000
- Нет...
- Хотя бы передать ему сообщение.
413
00:43:09,130 --> 00:43:12,120
- Это будет непросто.
- Пожалуйста.
414
00:43:44,050 --> 00:43:45,510
- Скалабрини!
- А?
415
00:43:45,650 --> 00:43:47,220
Я пойду туда и поставлю капкан.
416
00:43:47,350 --> 00:43:49,570
Давай, давай, делай как хочешь.
417
00:43:52,380 --> 00:43:54,170
Ай, моя шляпа. Спасибо.
418
00:43:54,400 --> 00:43:55,550
Что ты здесь делаешь?
419
00:43:55,650 --> 00:43:57,090
Элена хочет видеть тебя.
420
00:43:57,380 --> 00:44:01,050
Она будет завтра вечером ждать тебя в церкви, после последней мессы.
421
00:44:02,140 --> 00:44:06,000
Да, Антонио... Спасибо, спасибо!
422
00:44:17,220 --> 00:44:19,560
Что скажешь? Надо ещё вскипятить воды?
423
00:44:19,640 --> 00:44:20,840
Нет, хватит.
424
00:44:21,980 --> 00:44:23,640
Значит, две кастрюли.
425
00:44:25,300 --> 00:44:29,190
Вы можете мыть меня хоть до завтра, но мои волосы никогда не будут такими.
426
00:44:29,290 --> 00:44:31,930
Посмотри, ведь твои волосы самые красивые!
427
00:44:32,380 --> 00:44:35,330
Или даже лучше, после того, как мы их хорошо помыли.
428
00:44:35,490 --> 00:44:39,150
Какой смысл их мыть, если я потом не смогу их показать.
429
00:44:40,170 --> 00:44:45,410
Послушай. Ты должна чувствовать себя красивой ради себя, а не ради других.
430
00:44:46,290 --> 00:44:47,950
Какие странные эти женщины!
431
00:45:01,720 --> 00:45:02,850
Куда идёшь?
432
00:45:04,060 --> 00:45:05,440
Собирать дрова.
433
00:45:05,520 --> 00:45:08,090
Зачем?.. Они у нас есть.
434
00:45:08,740 --> 00:45:10,190
Их только надо порубить.
435
00:45:11,160 --> 00:45:14,030
Давай. Вперёд!
436
00:45:21,290 --> 00:45:23,280
Месса окончена, идите с миром.
437
00:46:37,150 --> 00:46:38,660
- Ты голоден?
- Нет.
438
00:46:39,890 --> 00:46:41,060
Думаешь о женщине.
439
00:46:42,500 --> 00:46:43,870
Нет, о мужчине.
440
00:46:47,000 --> 00:46:50,910
А этот мужчина... у него что-то с ней есть?
441
00:46:52,770 --> 00:46:54,210
Он украл мою жизнь...
442
00:46:56,150 --> 00:46:57,500
возможно, также и её.
443
00:46:58,270 --> 00:47:00,140
А ты? Верни её.
444
00:47:03,250 --> 00:47:05,090
Я хочу доверить тебе секрет.
445
00:47:07,980 --> 00:47:10,320
Ты слышал разговоры об идеальной пуле?
446
00:47:11,490 --> 00:47:15,240
Это пуля, которая летит в два раза быстрее, чем другие.
447
00:47:16,170 --> 00:47:18,500
И поражает мишень дальше, чем остальные.
448
00:47:19,660 --> 00:47:21,710
Не все умеют их производить...
449
00:47:23,360 --> 00:47:24,880
Но есть проблема:
450
00:47:24,950 --> 00:47:28,190
ты можешь стрелять ею только раз в жизни. Риск очень высок.
451
00:47:28,620 --> 00:47:32,150
Она может взорваться в ружье... и убить тебя.
452
00:47:35,090 --> 00:47:40,210
Поэтому... это наверняка будет охранять твоё сердце...
453
00:47:42,280 --> 00:47:44,070
пока не наступит время.
454
00:47:52,580 --> 00:47:54,170
А ты? Ты уже стрелял ею?
455
00:47:58,290 --> 00:47:59,910
Мы говорим не обо мне.
456
00:48:01,910 --> 00:48:04,350
Возможно, однажды я научу тебя, как её приготовить.
457
00:48:05,480 --> 00:48:07,110
- Доброй ночи.
- Доброй ночи.
458
00:48:36,220 --> 00:48:38,260
Лупо!.. Лупо!
459
00:48:39,360 --> 00:48:44,750
Лупо!.. Я должен пойти к ней... Мне надо увидеть её.
460
00:48:44,870 --> 00:48:46,500
Буду ждать тебя завтра ночью.
461
00:48:47,870 --> 00:48:50,480
Если ты не вернёшься, я обезглавлю тебя своими руками.
462
00:48:51,440 --> 00:48:52,510
Даю тебе слово!
463
00:50:18,280 --> 00:50:20,960
Сукин сын! Он сбежал!
464
00:50:26,770 --> 00:50:28,060
Скорее, просыпайся!
465
00:50:29,220 --> 00:50:30,360
Седлай коней!
466
00:50:31,930 --> 00:50:33,990
Он сбежал, пока ты храпел!
467
00:50:37,190 --> 00:50:41,080
Не беспокойся... Завтра он будет здесь.
468
00:50:41,160 --> 00:50:43,420
Но как? Ты веришь этому ублюдку?
469
00:50:45,890 --> 00:50:47,400
Я сказал, он вернется.
470
00:51:35,610 --> 00:51:39,620
Я люблю тебя. Мы не делаем ничего плохого потому, что я люблю тебя.
471
00:51:40,370 --> 00:51:43,320
Если бы я мог, то женился бы на тебе прямо здесь и сейчас.
472
00:51:54,010 --> 00:51:57,670
Это был не я... Элена, я не убивал Винченци.
473
00:51:57,760 --> 00:51:59,190
Да, я знаю. Это сделал Якопо.
474
00:51:59,810 --> 00:52:01,530
А моя сестра стала его соучастницей.
475
00:52:03,240 --> 00:52:05,130
Мне пришлось взять на себя вину.
476
00:52:05,790 --> 00:52:08,060
Потому что Якопо угрожал жизни моей матери.
477
00:52:09,730 --> 00:52:11,910
Твоя мама больна, тебе надо увидеться с ней.
478
00:52:13,670 --> 00:52:15,930
Здесь, на улице Морелло. Антонио дал мне его.
479
00:52:16,570 --> 00:52:17,990
Почему бы нам не убежать отсюда?
480
00:52:18,300 --> 00:52:21,110
Мы убежим вместе. Мы сможем быть счастливы далеко отсюда.
481
00:52:21,220 --> 00:52:22,840
В Америке, где ты захочешь!
482
00:52:22,870 --> 00:52:25,100
- Нет, нет, это невозможно.
- Почему?
483
00:52:25,800 --> 00:52:29,710
Элена, ты графиня... А я не дворянин.
484
00:52:29,870 --> 00:52:31,380
Ты не можешь так жертвовать ради меня.
485
00:52:31,490 --> 00:52:33,130
Почему ты не хочешь уехать со мной?
486
00:52:33,460 --> 00:52:35,910
Я не могу уехать. Якопо должен заплатить.
487
00:52:36,170 --> 00:52:40,220
Перестань!.. Не заходи дальше разговоров!
488
00:52:40,600 --> 00:52:42,060
Месть, месть, месть!..
489
00:52:42,170 --> 00:52:43,130
Это не месть!
490
00:52:44,460 --> 00:52:47,760
Не было совершено правосудия. Мне нужно только это.
491
00:52:48,230 --> 00:52:49,460
Что ты собрался делать, Андреа?
492
00:52:49,860 --> 00:52:51,360
Ты хочешь объединиться с этими бандитами?
493
00:52:52,680 --> 00:52:54,140
Ты не такой, как они.
494
00:52:54,880 --> 00:52:56,710
- Сейчас мне нужно идти.
- Куда?
495
00:52:58,260 --> 00:52:59,510
Куда ты собрался идти?
496
00:53:02,860 --> 00:53:04,030
Я должен идти.
497
00:53:04,620 --> 00:53:05,680
Андреа!..
498
00:53:11,960 --> 00:53:14,730
Этого не может быть!.. Андреа мёртв!
499
00:53:15,150 --> 00:53:17,170
Наш шпион говорит, что он примкнул к банде.
500
00:53:18,000 --> 00:53:19,940
Кажется, Лупо ему симпатизирует.
501
00:53:20,390 --> 00:53:21,770
Он вернулся, чтобы отомстить!
502
00:53:22,470 --> 00:53:23,910
Я знаю, что вы сделали.
503
00:53:28,290 --> 00:53:31,340
Хорошо... Что ты хочешь?
504
00:53:31,510 --> 00:53:34,330
Деньги?.. Сколько, а?
505
00:53:34,440 --> 00:53:37,410
Сколько ты хочешь?.. Столько? Хорошо?
506
00:53:37,570 --> 00:53:42,340
Столько?.. Этого достаточно? Ещё больше?.. Хватит, чтобы ты ушёл?
507
00:53:42,760 --> 00:53:43,610
Уезжай!
508
00:53:43,750 --> 00:53:46,560
Мне не нужны деньги. И уезжать я не хочу.
509
00:53:49,410 --> 00:53:50,550
И что ты собираешься делать?
510
00:53:50,660 --> 00:53:54,880
Я убью Лупо. А Андреа - ваша проблема.
511
00:54:13,400 --> 00:54:14,390
Где вы были?
512
00:54:14,470 --> 00:54:16,300
Я нашла его, Джина! Я его нашла!
513
00:54:16,380 --> 00:54:18,830
Он невиновен. Я хочу раскрыть правду.
514
00:54:19,070 --> 00:54:21,300
Несправедливо, что на этой земле не на что надеяться.
515
00:54:22,310 --> 00:54:23,990
Я решила написать принцу.
516
00:54:24,710 --> 00:54:26,340
Он один может мне помочь.
517
00:54:33,960 --> 00:54:36,340
Он может добиться пересмотра дела.
518
00:54:41,120 --> 00:54:46,100
- Мне надо отослать его.
- Его может отвезти Доменикино.
519
00:54:59,760 --> 00:55:02,160
- Хочешь убить меня?
- Почему бы и нет?
520
00:55:04,260 --> 00:55:05,660
Прекрасная лошадь.
521
00:55:07,320 --> 00:55:09,340
Лупо, я привёл её для тебя.
522
00:55:10,160 --> 00:55:11,470
Хочешь выкупить свою жизнь?
523
00:55:12,370 --> 00:55:15,020
Ну хватит, Лупо. Я убью его и без разговоров.
524
00:55:19,770 --> 00:55:24,310
Хорошо, ты сдержал слово. Очень хорошо... Даже вечер ещё не наступил.
525
00:55:27,930 --> 00:55:31,740
Много не воображай... Рано или поздно, я перережу тебе горло.
526
00:55:33,150 --> 00:55:36,300
Осторожнее. Я за тобой слежу.
527
00:55:44,770 --> 00:55:47,720
Доменикино!.. Доменикино!
528
00:55:48,550 --> 00:55:49,340
Джина.
529
00:55:51,300 --> 00:55:54,740
Срочно отвези это письмо. Оно должно быть вручено принцу.
530
00:55:54,850 --> 00:55:56,630
- Оно от графини Элены.
- Да.
531
00:55:57,140 --> 00:55:59,530
Пожалуйста, не останавливайся по дороге, чтобы выпить.
532
00:55:59,610 --> 00:56:02,790
Будь спокойна. Я буду быстр, как молния, и надёжен, как смерть.
533
00:56:19,560 --> 00:56:21,600
Куда ты едешь, "надёжный, как смерть"?
534
00:56:23,230 --> 00:56:24,470
Отдай мне письмо.
535
00:56:25,200 --> 00:56:27,370
- Нет у меня никакого письма.
- Дай мне это письмо!
536
00:56:36,130 --> 00:56:37,390
Прекрасно.
537
00:56:41,320 --> 00:56:43,440
Слушай: если ты кому-то расскажешь,
538
00:56:43,740 --> 00:56:48,190
я возьму тебя, порежу на куски и скормлю свиньям. Ты понял?
539
00:56:49,460 --> 00:56:51,480
- Я не слышу!
- Да, да! Я понял.
540
00:57:00,550 --> 00:57:01,750
Мой сыночек...
541
00:57:02,650 --> 00:57:06,630
Джованна!.. Андреа жив, я его видела!
542
00:57:10,310 --> 00:57:13,160
- Она не слышит тебя.
- Мой сын...
543
00:57:13,740 --> 00:57:17,220
Он жив... жив! Он придёт увидеть вас!
544
00:57:30,840 --> 00:57:31,930
Нам надо поговорить!
545
00:57:32,680 --> 00:57:35,690
Скажи мне только одно... Ты его видела?
546
00:57:36,720 --> 00:57:39,730
Да! И он подтвердил то, что я уже знала. Он невиновен.
547
00:57:40,110 --> 00:57:41,700
Именно ты убил своего отца!
548
00:57:42,300 --> 00:57:44,770
И обвинил его, потому что ты трус!
549
00:57:49,990 --> 00:57:51,210
Ты убийца!
550
00:57:51,320 --> 00:57:53,740
Ты женился на моей сестре, потому что она стала твоей соучастницей.
551
00:57:53,820 --> 00:57:55,320
Молчи! Замолчи!
552
00:57:55,470 --> 00:57:58,500
Ты мне отвратителен! Он был тебе другом, а ты разрушил его жизнь!
553
00:57:59,170 --> 00:58:00,020
Ты его любишь.
554
00:58:00,150 --> 00:58:01,450
Точно так, как ненавижу тебя!
555
00:58:04,410 --> 00:58:06,060
Отпусти её, Якопо.
556
00:58:11,030 --> 00:58:13,560
Опусти ружьё, или я прикажу выпороть тебя.
557
00:58:13,720 --> 00:58:14,890
Отстань от неё.
558
00:58:15,740 --> 00:58:17,070
Почему ты её защищаешь?
559
00:58:21,690 --> 00:58:24,030
Что такое? Теперь, ты связалась со стариками?
560
00:58:24,350 --> 00:58:27,380
Она заботится о нас. А ты посылаешь нас на смерть.
561
00:58:28,630 --> 00:58:33,230
Ну конечно... всё ясно! А кому принадлежит ваш маленький Красный Крест?
562
00:58:34,000 --> 00:58:36,080
Идите! Убирайтесь! Пошли вон! Быстро!
563
00:58:36,190 --> 00:58:38,660
Бойтесь! Или я всех вас убью!
564
00:58:38,850 --> 00:58:41,010
Нет. Мы больше не хотим охотиться на бандитов.
565
00:58:41,270 --> 00:58:42,620
Мы пастухи, Якопо.
566
00:58:42,760 --> 00:58:44,940
Мы хотим заботиться только о животных и лошадях.
567
00:58:45,070 --> 00:58:47,090
А эта война только ваша.
568
00:58:48,210 --> 00:58:51,820
Ну ладно... хорошо!
569
00:58:52,760 --> 00:58:55,650
Но вы ещё пожалеете, потому что тут - всё моё!
570
00:58:56,510 --> 00:59:00,600
Животные, лошади, эта земля! Всё моё!
571
00:59:02,070 --> 00:59:03,240
Так же, как и вы!
572
00:59:03,370 --> 00:59:06,640
Это не так! Ты завладел этой землёй, пролив кровь своего отца!
573
00:59:06,720 --> 00:59:08,710
Замолчи!.. Замолкни!
574
00:59:09,860 --> 00:59:12,060
С каких пор женщины стали говорить?
575
00:59:12,280 --> 00:59:14,490
Я буду говорить до тех пор, пока не восстановится справедливость!
576
00:59:14,590 --> 00:59:17,010
Уходите!.. Уходите отсюда.
577
00:59:19,130 --> 00:59:19,970
Синьоры.
578
00:59:25,710 --> 00:59:26,880
Графиня.
579
00:59:33,030 --> 00:59:34,020
Поехали!
580
00:59:40,130 --> 00:59:41,170
Спасибо.
581
00:59:47,580 --> 00:59:50,290
Я не думал, что хозяйка будет такой красивой.
582
00:59:58,480 --> 01:00:00,460
Зачем ты поедешь в посёлок?
583
01:00:00,960 --> 01:00:02,360
Искать твою сестру.
584
01:00:02,950 --> 01:00:05,740
Якопо потерял голову, ему нельзя доверять.
585
01:00:06,220 --> 01:00:07,710
И что ты собираешься делать?
586
01:00:07,870 --> 01:00:10,640
Теперь, ты возьмёшь бразды правления этой земли.
587
01:00:42,290 --> 01:00:44,540
- Как она?
- Она умирает.
588
01:00:47,290 --> 01:00:48,220
Уходите.
589
01:01:04,210 --> 01:01:06,070
Твой сын должен быть здесь.
590
01:01:07,190 --> 01:01:08,770
Андреа жив, ты знаешь?
591
01:01:10,060 --> 01:01:11,260
Да, ты знаешь.
592
01:01:13,840 --> 01:01:16,440
- Но он ещё не приходил увидеть тебя.
- Оставьте её в покое.
593
01:01:20,250 --> 01:01:21,740
Он предпочёл остаться с бандитами.
594
01:01:26,200 --> 01:01:27,580
Кто это тебе сделал?
595
01:01:28,410 --> 01:01:29,450
Лупо.
596
01:01:30,060 --> 01:01:31,740
Поэтому ты его ненавидишь?
597
01:01:32,690 --> 01:01:35,590
Нет, у меня нет ненависти... Мы враги.
598
01:01:35,860 --> 01:01:38,790
Я здесь, а он в горах. Могло быть наоборот...
599
01:01:40,890 --> 01:01:42,240
Но я убью его.
600
01:01:45,590 --> 01:01:47,110
Я должен тебе кое-что отдать.
601
01:01:50,010 --> 01:01:51,850
Его твоя сестра послала принцу.
602
01:01:59,050 --> 01:02:02,780
"У меня есть неопровержимые доказательства, что была совершена ужасная несправедливость
603
01:02:03,070 --> 01:02:08,100
в отношении Андреа Кристофани, обвинённого в убийстве, которого он не совершал.
604
01:02:08,790 --> 01:02:12,830
Я хочу рассказать вам лично о том, как всё произошло
605
01:02:12,910 --> 01:02:15,200
и открыть всю поразительную правду...
606
01:02:15,620 --> 01:02:20,070
Ошибка... убийство... и невиновный..."
607
01:02:23,120 --> 01:02:24,830
Ты уверен, что пастух жив?
608
01:02:24,930 --> 01:02:27,410
Да. Да, он жив, но для тебя не опасен.
609
01:02:27,510 --> 01:02:30,300
А другой бандит рано или поздно выйдет на охоту.
610
01:02:31,000 --> 01:02:34,070
И я помогу Якопо его убить.
611
01:02:34,750 --> 01:02:38,620
Отлично... Так будет спокойнее.
612
01:02:47,380 --> 01:02:48,630
А твоя сестра?
613
01:02:50,010 --> 01:02:51,710
Что нам делать с твоей сестрой?
614
01:02:52,480 --> 01:02:54,070
О ней буду думать я.
615
01:02:57,590 --> 01:02:58,870
Андреа...
616
01:03:05,010 --> 01:03:08,070
Сыночек мой... Андреа...
617
01:03:10,090 --> 01:03:12,300
Гляди, старуха перепутала меня со своим сыном!
618
01:03:13,840 --> 01:03:15,410
Я не твой Андреа!
619
01:03:17,270 --> 01:03:20,400
Успокойся. Прежде, чем ты умрешь, он придёт увидеть тебя.
620
01:03:22,140 --> 01:03:23,980
А ты, поддерживай её жизнь, доктор.
621
01:03:25,600 --> 01:03:27,330
Тебе не поздоровится, если она умрёт.
622
01:03:31,000 --> 01:03:32,400
Я об этом позабочусь.
623
01:03:46,110 --> 01:03:51,250
Генга!.. Ты знаешь, что мать Андреа умирает?
624
01:03:52,650 --> 01:03:56,730
Какое несчастье! Бедная женщина, ведь она этого не заслужила.
625
01:03:58,080 --> 01:04:02,200
Умрёт... и даже сын не закроет ей глаза.
626
01:04:05,230 --> 01:04:07,360
Проклятая Маремма! Поцелуй меня!
627
01:04:09,090 --> 01:04:10,820
Ах, доктор! Как вы элегантны!
628
01:04:13,340 --> 01:04:14,910
Сколько ты хочешь за её свободу?
629
01:04:14,990 --> 01:04:16,060
Ты говоришь о Марии?
630
01:04:16,830 --> 01:04:19,720
Затем... чтобы жениться на ней?
631
01:04:21,640 --> 01:04:22,890
Сколько ты хочешь?
632
01:04:30,020 --> 01:04:34,360
Не спеши, подожди. Нужно узнать, захочет ли она.
633
01:04:35,770 --> 01:04:37,020
С вашего разрешения.
634
01:04:39,070 --> 01:04:42,150
А когда он устанет от тебя, что будешь делать? Умирать от голода?
635
01:04:42,420 --> 01:04:45,980
Просить милостыню?.. Ведь в конце концов, ты ему надоешь.
636
01:04:46,620 --> 01:04:48,290
Как будто ты этого не знаешь!
637
01:04:51,270 --> 01:04:54,980
Но... если ты правда этого хочешь... И всё-же пожалеешь!
638
01:04:55,690 --> 01:05:00,130
Здесь ты живёшь. Кое-как... но, по крайней мере, перебиваешься.
639
01:05:00,610 --> 01:05:07,480
Кроме того... я слышал, как говорили, что тот пастух, который тебе нравился, всё ещё жив.
640
01:05:08,940 --> 01:05:10,960
Андреа? Значит, это правда?
641
01:05:11,280 --> 01:05:13,650
Именно он. Да.
642
01:05:14,760 --> 01:05:19,970
Андреа Кристофани... Вот как зовут твою любовь! А, красотка?
643
01:05:23,030 --> 01:05:25,180
А ты продашь себя доктору.
644
01:05:29,100 --> 01:05:31,970
Женщины!.. Все шлюхи!
645
01:05:33,140 --> 01:05:34,600
Пойди и скажи ему "нет".
646
01:05:36,730 --> 01:05:39,840
Молодец!.. Правильно поступаешь.
647
01:05:40,590 --> 01:05:43,470
Но иди и скажи ему сама. Мне он не поверит.
648
01:06:02,290 --> 01:06:03,500
Что вы делаете, доктор?
649
01:06:05,090 --> 01:06:09,040
Предлагаете Такке за меня деньги?.. Вы такой же, как все!
650
01:06:09,850 --> 01:06:11,910
Я не животное и не продаюсь.
651
01:06:12,270 --> 01:06:15,860
Нет! Пойми, что это единственный доступный мне способ достать тебя из этого кошмара.
652
01:06:15,960 --> 01:06:17,110
Что ты от меня хочешь?
653
01:06:17,990 --> 01:06:19,210
Хочешь совсем погибнуть?
654
01:06:20,110 --> 01:06:21,530
Тебе недостаточно спиртного?
655
01:06:22,060 --> 01:06:23,940
Я всего лишь хочу увести тебя отсюда.
656
01:06:35,970 --> 01:06:40,590
Нет, доктор... С кем угодно, но только не с тобой.
657
01:06:41,100 --> 01:06:42,190
Почему, Мария?
658
01:06:44,420 --> 01:06:45,490
Уходи.
659
01:06:49,560 --> 01:06:57,010
Потому что я люблю тебя!.. Но ты не заслуживаешь, чтобы с тобой была шлюха!
660
01:06:58,200 --> 01:07:02,310
А теперь, уходи! Уходи, убирайся!
661
01:07:12,810 --> 01:07:16,450
Мы приедем в поселок с другой стороны болота.
662
01:07:17,140 --> 01:07:18,760
Там, где нас никто не ждёт.
663
01:07:21,640 --> 01:07:22,880
- Лупо!
- А?
664
01:07:23,230 --> 01:07:25,770
Почему ты это делаешь? Зачем помогаешь мне?
665
01:07:26,800 --> 01:07:28,550
Ведь именно я ранил твою ногу.
666
01:07:31,050 --> 01:07:34,540
Тебе не следует спрашивать, что я об этом думаю... Едем!
667
01:07:35,720 --> 01:07:39,070
Нет, честно, Лупо!.. Я хочу это знать.
668
01:07:39,980 --> 01:07:41,330
Я знал твою мать.
669
01:07:45,560 --> 01:07:48,600
Давай за мной! Отсюда мы пойдём пешком.
670
01:08:00,300 --> 01:08:03,780
А эти?.. Ну что это, какой тут запах!
671
01:08:04,240 --> 01:08:07,610
Пошли вон! Убирайтесь отсюда, вы воняете хуже, чем козы!
672
01:08:08,330 --> 01:08:10,910
Если Андреа приблизится к дому своей матери, мы его увидим.
673
01:08:11,070 --> 01:08:11,730
Как здесь отвратительно!
674
01:08:11,810 --> 01:08:13,910
Шпион также сказал, что Лупо тоже приедет.
675
01:08:17,660 --> 01:08:20,450
Посмотрите, что пишет ваша графиня.
676
01:08:23,220 --> 01:08:25,950
Эта женщина уже создаёт проблему.
677
01:08:26,550 --> 01:08:28,270
Она только и делает, что рассказывает выдумки.
678
01:08:29,290 --> 01:08:32,420
Вы её слишком распустили... Пора бы укротить.
679
01:08:59,260 --> 01:09:02,130
Ты уверен?.. Точно сегодня, да?
680
01:10:20,070 --> 01:10:21,140
Мама.
681
01:10:21,740 --> 01:10:24,220
Мама... Это я.
682
01:10:28,050 --> 01:10:29,540
Мой сын...
683
01:10:35,920 --> 01:10:38,400
Ну же! Приходи! Встреться с ней!
684
01:10:40,070 --> 01:10:41,590
Иди к мамочке, иди!
685
01:10:42,120 --> 01:10:43,130
И поспеши.
686
01:10:49,170 --> 01:10:50,530
Я вернулся.
687
01:10:56,080 --> 01:10:58,210
Ты не представляешь, как мне тебя не хватало!
688
01:11:02,320 --> 01:11:06,380
Прости меня... Я не тот сын, которого ты заслуживаешь.
689
01:11:07,360 --> 01:11:09,630
Ты был лучшим во всём мире.
690
01:11:10,660 --> 01:11:12,260
Даром небес.
691
01:11:13,400 --> 01:11:16,720
Я знаю, что всё, что они говорили - это ложь.
692
01:11:19,250 --> 01:11:23,590
Я увезу тебя с собой, мама... Мы уедем вместе.
693
01:11:24,170 --> 01:11:25,970
Ты должна поправиться.
694
01:11:27,460 --> 01:11:31,830
Я приведу врача, увидишь... я куплю все необходимые тебе лекарства.
695
01:11:31,910 --> 01:11:34,190
Клянусь тебе, мама. Вот увидишь, тебе сразу станет лучше.
696
01:11:34,270 --> 01:11:37,580
Я должна сказать тебе что-то важное, Андреа. Послушай меня.
697
01:11:40,040 --> 01:11:41,130
Говори.
698
01:11:42,920 --> 01:11:46,670
Ты не... не мой сын.
699
01:11:49,350 --> 01:11:51,220
Я нашла тебя...
700
01:11:55,230 --> 01:12:02,390
Той ночью была гроза... и... кто-то оставил тебя перед моей дверью.
701
01:12:38,380 --> 01:12:42,910
Я любила тебя так... будто ты был мне сыном.
702
01:12:45,400 --> 01:12:46,630
Прости меня...
703
01:12:50,640 --> 01:12:52,280
Прости меня...
704
01:12:53,620 --> 01:12:54,920
Прости меня...
705
01:13:41,630 --> 01:13:42,880
Прощай, мама.
706
01:14:02,060 --> 01:14:03,760
Что-то меня это беспокоит.
707
01:14:08,630 --> 01:14:09,690
Они стреляют! Убегаем!
708
01:14:09,800 --> 01:14:10,650
Пошли!
709
01:14:12,380 --> 01:14:15,720
Пошли, пошли! Бежим! Они тут стреляют! Бежим, бежим!
710
01:14:29,650 --> 01:14:31,580
Он обманул нас, взгляни! Обманул нас!
711
01:14:32,530 --> 01:14:33,780
Он не мог далеко уйти.
712
01:14:33,860 --> 01:14:35,760
Некуда?.. Куда он ушёл?
713
01:14:56,220 --> 01:14:59,230
Теперь... пусть её душа упокоится с миром.
714
01:15:00,240 --> 01:15:01,170
Я хочу убить его.
715
01:15:01,250 --> 01:15:03,380
- Нет, нет, нет!
- Да! Я хочу отомстить за свою мать!
716
01:15:03,490 --> 01:15:05,910
Нет! Если ты сделаешь глупость, все кинутся на тебя,
717
01:15:06,060 --> 01:15:08,080
и ты больше не увидишь свою женщину. Идём!
718
01:15:08,270 --> 01:15:10,990
Нам надо идти. Идём на болото, быстро!
719
01:15:18,430 --> 01:15:19,950
У нас с Лупо уговор.
720
01:15:20,830 --> 01:15:23,450
- Уходите.
- Пойдём. Пойдём!
721
01:15:38,220 --> 01:15:39,650
Умри!
722
01:15:41,810 --> 01:15:43,890
Только старика нам и не хватало!
723
01:15:44,080 --> 01:15:45,250
По коням!
724
01:16:04,600 --> 01:16:07,900
- Лупо?.. Ты уверен, что это дорога?
- Да.
725
01:16:09,310 --> 01:16:11,030
Помолчи и продолжай двигаться.
726
01:16:11,970 --> 01:16:14,410
Теперь ты понял, на какой стороне тебе быть, да?
727
01:16:17,820 --> 01:16:21,180
Постойте!.. Остановитесь! Мы их потеряли.
728
01:16:21,730 --> 01:16:24,000
Я их слышу. Они недалеко.
729
01:16:24,410 --> 01:16:26,820
Если вы продолжите путь, то повстречаете смерть.
730
01:16:27,260 --> 01:16:28,670
Но они-то идут!
731
01:16:34,040 --> 01:16:37,550
Единственный, кто знает все тропы болота - это Лупо.
732
01:16:44,440 --> 01:16:45,910
Я убью его!
733
01:17:04,020 --> 01:17:08,060
Андреа!..
734
01:17:11,390 --> 01:17:12,700
Не останавливайся.
735
01:17:13,910 --> 01:17:16,010
Если ты остановишься, то трясина утащит тебя вниз.
736
01:17:16,890 --> 01:17:18,300
Постоянно двигайся.
737
01:17:25,620 --> 01:17:27,110
Я убью тебя!
738
01:17:31,230 --> 01:17:32,280
Идём!
739
01:17:39,610 --> 01:17:40,850
Я остановлюсь здесь.
740
01:18:24,270 --> 01:18:25,460
Нет, мама...
741
01:18:26,770 --> 01:18:27,810
Мама...
742
01:18:33,680 --> 01:18:36,750
Не кричи!.. Пойдём со мной.
743
01:18:41,240 --> 01:18:42,770
Если закричишь, я убью её.
744
01:18:46,340 --> 01:18:47,370
Нет.
745
01:18:47,910 --> 01:18:48,950
Нет!
746
01:18:49,910 --> 01:18:51,110
Замолчи!
747
01:18:55,600 --> 01:18:56,400
Нет!
748
01:19:10,360 --> 01:19:11,370
Нет!
749
01:19:21,960 --> 01:19:23,610
Скажи, что ты меня хочешь!
750
01:20:58,650 --> 01:21:00,310
Господи, прости меня...
751
01:21:17,770 --> 01:21:18,780
Элена!
752
01:21:22,210 --> 01:21:25,640
Элена! Ты нужна нам! Пойдём со мной.
753
01:21:26,260 --> 01:21:30,000
Джианина никак не родит, и её мать говорит, что она не может.
754
01:21:31,160 --> 01:21:34,000
Давай, пошли! Ты нам нужна!
755
01:21:39,000 --> 01:21:42,010
Ну что ты здесь делаешь? Я везде тебя искала.
756
01:21:42,120 --> 01:21:43,090
Ну же, пошли.
757
01:21:51,430 --> 01:21:53,680
Пошли, Зифоло. Идём.
758
01:22:00,710 --> 01:22:02,280
Куда ты едешь, Личини?
759
01:22:02,390 --> 01:22:04,670
Во Францию, на поиски удачи.
760
01:22:04,750 --> 01:22:06,470
А как ты увезёшь всю эту красоту?
761
01:22:11,110 --> 01:22:15,320
Эта - с Мими... Она здесь в чём мать родила.
762
01:22:16,430 --> 01:22:19,740
Я заберу эту... Только эту.
763
01:22:21,140 --> 01:22:22,310
Где я оставил своё сердце.
764
01:22:22,440 --> 01:22:23,910
И ещё кое-что.
765
01:22:26,590 --> 01:22:29,480
А с остальными, что я должен, по-твоему, делать?
766
01:22:29,700 --> 01:22:32,160
Они останутся... Я дарю их тебе.
767
01:22:33,110 --> 01:22:37,280
Ах, дарит!.. Вместо тех денег, что ты мне должен?
768
01:22:37,340 --> 01:22:40,390
За то, что ты ел и пил, не заплатив?
769
01:22:40,550 --> 01:22:42,680
Тут недостаточно будет и Сикстинской капеллы.
770
01:22:43,750 --> 01:22:45,540
Я принёс тебе прибыль.
771
01:22:45,660 --> 01:22:50,200
Шедевры искусства... за кусок сухого хлеба и разбавленное вино.
772
01:22:51,350 --> 01:22:53,430
Простите меня, синьор!
773
01:22:54,570 --> 01:22:57,240
Позор этим краям, что они унижают своих художников.
774
01:22:58,430 --> 01:23:01,930
Личини!.. Личини.
775
01:23:04,630 --> 01:23:06,670
Но как? Я вернулась, а ты уезжаешь.
776
01:23:06,810 --> 01:23:08,940
Возьми, чтобы твоя дорога была не такой горькой.
777
01:23:18,240 --> 01:23:20,210
И не забывай меня в Париже!
778
01:23:23,400 --> 01:23:25,750
- Прощай, Личини!
- Прощай!
779
01:23:26,760 --> 01:23:29,120
- Привет Парижу!
- Прощай!
780
01:23:30,830 --> 01:23:34,610
Мы можем завлечь десять или двадцать голов, если погоним их в горы.
781
01:23:35,400 --> 01:23:37,150
Я видел, как родились эти телята.
782
01:23:39,150 --> 01:23:40,670
Кроме того, несправедливо красть их.
783
01:23:40,800 --> 01:23:45,030
Ах, нет?.. А что для тебя справедливо?
784
01:23:45,910 --> 01:23:48,770
Что они засадили тебя в тюрьму, хотя ты ничего не совершил?
785
01:23:48,890 --> 01:23:50,160
Как ты, и как я.
786
01:23:51,840 --> 01:23:56,080
Меня приказали арестовать... за то, что я охотился на его земле.
787
01:23:56,700 --> 01:23:58,430
А моя семья умирала от голода...
788
01:23:59,330 --> 01:24:03,570
И когда моя мать умерла... я не смог даже попрощаться с ней,
789
01:24:03,880 --> 01:24:05,250
потому что был в тюрьме.
790
01:24:06,410 --> 01:24:09,200
Все здесь считают твою историю такой же, как и моя.
791
01:24:09,840 --> 01:24:13,880
История голода... и мести.
792
01:24:23,620 --> 01:24:26,480
Давайте покажем им, кто хозяева этой земли!
793
01:24:29,210 --> 01:24:30,440
Вперёд!
794
01:24:35,380 --> 01:24:36,170
Вперёд!
795
01:24:36,250 --> 01:24:38,080
- Кто это?
- Я уезжаю.
796
01:24:40,240 --> 01:24:43,020
Я не собираюсь рисковать своей шкурой ради коров хозяина.
797
01:24:51,680 --> 01:24:54,890
- Это же Андреа!
- Оставьте животных и уходите.
798
01:24:55,010 --> 01:24:56,760
Но, Андреа, почему ты с нами так поступаешь?
799
01:24:56,920 --> 01:24:59,090
Ты же знаешь, что потом с нами сделает хозяин.
800
01:24:59,340 --> 01:25:02,290
Скажи своему хозяину, что с этого момента, не будет ему покоя.
801
01:25:02,400 --> 01:25:06,590
Так же, как и животных, я украду его душу, чтобы отослать её в ад!
802
01:25:07,160 --> 01:25:08,810
А сейчас, уезжай!
803
01:25:09,130 --> 01:25:10,700
- Уезжаем!
- Уезжайте!
804
01:25:11,390 --> 01:25:13,570
- Поехали, поехали!
- Убирайтесь, бегите!
805
01:25:14,720 --> 01:25:16,180
Расскажите об этом хозяину!
806
01:25:29,480 --> 01:25:32,190
Живее, вперёд! Гоните животных в горы!
807
01:25:40,040 --> 01:25:43,340
Доктора нет. Он пошёл за лекарствами, а эта бедняжка умирает.
808
01:25:44,130 --> 01:25:47,460
Но что может знать графиня о том, как ребёнок появляется на свет?
809
01:25:47,590 --> 01:25:49,640
Нет. Она сможет.
810
01:25:50,040 --> 01:25:51,570
Сильнее, тужься!
811
01:25:52,460 --> 01:25:54,080
Давай, тужься!
812
01:25:54,190 --> 01:25:56,220
Он подходит! Сделай ещё усилие!
813
01:25:56,480 --> 01:25:58,020
Дай ей немного выпить.
814
01:25:58,340 --> 01:25:59,840
Тужься, тужься!
815
01:26:05,860 --> 01:26:07,690
Подожди, что это?
816
01:26:07,750 --> 01:26:09,830
Вода, соль и немного ликёра.
817
01:26:09,930 --> 01:26:14,560
Это придаст ей немного сил. Разве не видите, какая она бледная? Она умирает.
818
01:26:14,720 --> 01:26:16,200
Это ты умрёшь, если дашь ей это.
819
01:26:16,660 --> 01:26:17,970
Но... но почему?
820
01:26:18,100 --> 01:26:20,480
Потому что у неё высокое давление, а так оно станет ещё выше.
821
01:26:20,650 --> 01:26:23,950
У неё уже сильно повышен белок в крови. У неё начнутся конвульсии, и она внезапно умрёт.
822
01:26:24,060 --> 01:26:25,360
Но как же, Джианина?
823
01:26:25,440 --> 01:26:26,740
И что теперь делать?
824
01:26:26,820 --> 01:26:28,210
- Что делать!
- А?
825
01:26:28,870 --> 01:26:30,310
- Помогайте ей.
- Хорошо.
826
01:26:30,550 --> 01:26:32,360
- Тужься, тужься!
- Сильнее!
827
01:26:32,460 --> 01:26:33,660
Тужься так сильно, как только можешь!
828
01:26:33,710 --> 01:26:37,430
- Тужься! Давай, сильнее!
- А теперь, что делать?
829
01:26:37,730 --> 01:26:39,710
Сильнее! Ещё одно усилие, тужься!
830
01:26:39,960 --> 01:26:43,010
Я его вижу! Давай, тужься!
831
01:26:43,900 --> 01:26:47,430
- Сильнее, вот так!
- Ещё! Тужься!
832
01:26:49,430 --> 01:26:50,920
- Тужься, тужься!
- Ещё немного!
833
01:26:51,060 --> 01:26:55,660
Еще усилие, и всё! Да, очень хорошо!
834
01:27:01,220 --> 01:27:02,730
Это прекрасная девочка.
835
01:27:05,470 --> 01:27:06,360
Держи.
836
01:27:12,160 --> 01:27:14,240
Бедняжка, она не умрёт из-за девочки.
837
01:27:14,370 --> 01:27:17,230
Что ты говоришь?.. Она будет такой же красивой, как её мать.
838
01:27:17,320 --> 01:27:19,000
И у неё будет ещё много мальчиков.
839
01:27:24,560 --> 01:27:26,110
Произошло чудо!
840
01:27:26,290 --> 01:27:29,690
Какое чудо? Она доктор. Причём, самый лучший.
841
01:27:29,770 --> 01:27:32,070
- Почему лучший?
- Потому что она женщина.
842
01:27:34,480 --> 01:27:37,690
Девочка в порядке, также, как и мать.
843
01:27:37,830 --> 01:27:39,860
Но, давайте расходиться, пусть она немного отдохнёт.
844
01:27:39,960 --> 01:27:44,920
Спасибо, графиня, спасибо! Без вас, моя дочь умерла бы. Я вам так благодарна!
845
01:27:45,650 --> 01:27:49,600
На самом деле, всё наоборот... Это я вам благодарна.
846
01:27:58,340 --> 01:28:00,640
- То, что ты сегодня сделал...
- У меня не было выбора.
847
01:28:01,880 --> 01:28:03,170
Нет, это не так.
848
01:28:04,590 --> 01:28:06,290
У человека всегда есть выбор.
849
01:28:09,240 --> 01:28:10,610
Я хочу отомстить.
850
01:28:10,920 --> 01:28:12,140
Подумай хорошо.
851
01:28:12,990 --> 01:28:16,730
У мести... есть своя цена.
852
01:28:17,590 --> 01:28:24,140
Забудь о любви... У бандита нет ни дома... ни семьи.
853
01:28:24,430 --> 01:28:28,050
У меня есть неоплаченный счёт. И мне нечего терять.
854
01:28:30,790 --> 01:28:32,270
Мне нужна твоя помощь.
855
01:28:40,120 --> 01:28:42,940
Я выписал вам немного лауданума, а затем...
856
01:28:43,610 --> 01:28:45,710
в остальном, нам остаётся надеяться и ждать.
857
01:28:47,940 --> 01:28:50,130
Прошло уже семь месяцев, и всё ещё ничего.
858
01:28:52,300 --> 01:28:53,620
Я хочу сына.
859
01:28:54,270 --> 01:28:56,890
Я вас понимаю. Есть те, кто ждёт годами.
860
01:28:56,980 --> 01:28:58,780
Но это, конечно, не ваш случай.
861
01:28:58,950 --> 01:29:03,310
Я вам могу посоветовать только... больше терпения и настойчивости.
862
01:29:07,330 --> 01:29:09,400
Вы работаете с моей сестрой, это так?
863
01:29:10,250 --> 01:29:11,370
Почему её тут нет?
864
01:29:13,340 --> 01:29:16,590
Когда она узнала, что вы приедете... то предпочла уйти.
865
01:29:17,840 --> 01:29:19,400
Я думаю, что она в церкви.
866
01:29:46,960 --> 01:29:47,960
Элена.
867
01:29:51,240 --> 01:29:53,480
Мы должны попытаться помириться.
868
01:29:54,200 --> 01:29:56,050
Так не может дальше продолжаться.
869
01:29:57,020 --> 01:29:58,110
Это невозможно.
870
01:29:58,980 --> 01:30:02,730
Почему нет?.. Я очень тебя люблю.
871
01:30:04,010 --> 01:30:06,550
Ты мой единственный родной человек.
872
01:30:06,940 --> 01:30:09,290
- Мы должны быть вместе.
- Нет.
873
01:30:10,370 --> 01:30:12,790
Я хочу, чтобы ты снова жила со мной в Роккачче.
874
01:30:14,140 --> 01:30:17,180
Обещаю, что больше ни в чём тебя не упрекну.
875
01:30:17,840 --> 01:30:22,550
Я знаю, что твоей вины нет. Я просто... я ревновала.
876
01:30:23,560 --> 01:30:25,030
Попытайся меня понять.
877
01:30:28,850 --> 01:30:31,460
- Я не могу вернуться, Луиза.
- Но почему не можешь?
878
01:30:32,680 --> 01:30:34,540
Поговори со мной. Что происходит?
879
01:30:43,110 --> 01:30:43,910
Что такое?
880
01:30:44,330 --> 01:30:47,000
- Якопо...
- Да?
881
01:30:52,710 --> 01:30:57,020
Я... я не хотела тебе это рассказывать.
882
01:31:01,700 --> 01:31:03,960
- Но...
- Что?
883
01:31:13,940 --> 01:31:21,190
Нет!.. Ты была права... Я должна была тебя слушать, Элена.
884
01:31:22,370 --> 01:31:24,830
Он подлец! И хочет нас погубить.
885
01:31:24,920 --> 01:31:28,060
Но если мы будем вместе, то сможем освободиться от этого кошмара.
886
01:31:28,830 --> 01:31:32,370
Я прошу тебя. Будь рядом. Я не такая сильная.
887
01:31:32,420 --> 01:31:37,550
Успокойся... успокойся... Хорошо.
888
01:31:38,810 --> 01:31:43,250
Пообещай мне... Обещай, что ты поедешь со мной.
889
01:31:43,360 --> 01:31:47,610
Я тоже хочу избавиться от него... Вместе, нам это удастся.
890
01:31:48,490 --> 01:31:50,820
Мы заставим его заплатить за всё то зло, что он нам причинил.
891
01:31:53,520 --> 01:31:55,710
Ладно. Ладно.
892
01:32:34,690 --> 01:32:36,040
Вот он.
893
01:32:39,050 --> 01:32:41,980
- Давайте убьём их.
- Лупо, это бедняки.
894
01:32:42,430 --> 01:32:46,350
Нет, нет, нет... Это только кажется. У них полно денег.
895
01:32:46,550 --> 01:32:50,010
Э... это ростовщики, они возвращаются с рынка.
896
01:32:50,170 --> 01:32:52,560
Они берут проценты с доходов.
897
01:32:52,640 --> 01:32:57,680
Да. И они покупают скот для хозяина. Так мы и ему причиним вред.
898
01:32:58,200 --> 01:33:02,280
Прямо здесь, не теряя времени, я убью кучера.
899
01:33:23,260 --> 01:33:24,700
Давайте, давайте! Быстро!
900
01:33:27,700 --> 01:33:29,990
Ублюдки! Ублюдки!
901
01:33:35,300 --> 01:33:37,360
Отпустите, отпустите меня!
902
01:33:40,250 --> 01:33:41,560
Отпустите меня!
903
01:33:44,380 --> 01:33:47,190
Что ты собрался делать? Хотел ранить меня в спину?
904
01:33:47,300 --> 01:33:49,060
Где у тебя деньги? Где ты их держишь, ублюдок?
905
01:33:49,160 --> 01:33:52,200
Мы знаем, что на рынке дела идут хорошо.
906
01:33:52,270 --> 01:33:53,660
А... а мы?
907
01:33:54,030 --> 01:33:55,830
Мы оставим себе доход?
908
01:33:56,000 --> 01:33:58,920
- Нет, нет, пожалуйста!
- А все те, кого ты разорил?
909
01:34:00,170 --> 01:34:03,420
- Так мы равны.
- Не убивайте моего отца.
910
01:34:03,610 --> 01:34:06,460
Забирайте всё. Забирайте всё, но позвольте нам уйти.
911
01:34:06,740 --> 01:34:09,570
Молчи, замолчи! Твой сын чуть не убил меня!
912
01:34:09,720 --> 01:34:12,920
- Какой позор, Андреа!
- Нет, не убивай его, нет!
913
01:34:13,050 --> 01:34:14,980
Делай так, как я в тот раз.
914
01:34:17,080 --> 01:34:17,750
Пристрели его!
915
01:34:18,010 --> 01:34:19,410
Нет, прошу вас!
916
01:34:19,530 --> 01:34:22,610
По крайней мере, в следующий раз, он подумает два раза.
917
01:34:23,300 --> 01:34:26,510
Нет, пожалуйста, не убивайте его. Нет!
918
01:34:27,920 --> 01:34:30,460
Пожалуйста, нет! Не убивайте его.
919
01:34:39,670 --> 01:34:41,210
Почему он его не убил?
920
01:34:43,080 --> 01:34:44,130
Идём!
921
01:34:44,860 --> 01:34:47,360
Андреа, это для тебя.
922
01:35:05,700 --> 01:35:09,190
Дамы и джентльмены посёлка Монтебуэно...
923
01:35:09,900 --> 01:35:11,280
Это же бандиты!
924
01:35:11,440 --> 01:35:12,980
- Эти деньги для вас!
- И они раздают деньги.
925
01:35:13,060 --> 01:35:14,530
С приветом от Лупо.
926
01:35:22,080 --> 01:35:23,140
Берите!
927
01:35:25,330 --> 01:35:27,480
В этом месте и правда полно сумасшедших.
928
01:35:27,560 --> 01:35:30,260
Нет тут сумасшедших. Лупо знает, что делает.
929
01:35:30,510 --> 01:35:32,780
Так он хочет помочь людям.
930
01:35:33,120 --> 01:35:34,400
Он им кое-что покупает.
931
01:35:34,500 --> 01:35:36,900
Какая-то монета здесь, какой-то подарок там...
932
01:35:38,810 --> 01:35:41,120
А это? Откуда это, Виттория?
933
01:35:42,450 --> 01:35:45,650
Подарок моей тёти. В благодарность за мой визит.
934
01:35:45,750 --> 01:35:47,130
Он фамильный, ты знаешь?
935
01:35:49,340 --> 01:35:50,900
- Он кажется новым.
- Правда?
936
01:35:51,100 --> 01:35:54,880
Это потому, что я приказала его почистить. Он принадлежал моей бедной прабабушке.
937
01:35:59,130 --> 01:36:02,350
Виттория, я беспокоюсь, зная, что ты путешествуешь одна.
938
01:36:02,670 --> 01:36:05,170
В следующий раз, я буду тебя сопровождать к дому твоей тёти.
939
01:36:05,760 --> 01:36:10,060
Конечно, любовь моя. Но мне бы не хотелось, чтобы пострадала твоя работа.
940
01:36:25,040 --> 01:36:26,550
Мой отец был кучером.
941
01:36:28,310 --> 01:36:30,820
Он был убит ночью, когда возвращался домой.
942
01:36:31,610 --> 01:36:35,120
Понятно... Да, это мог быть один из нас.
943
01:36:35,310 --> 01:36:38,720
Фуметта... или даже я.
944
01:36:39,540 --> 01:36:41,290
Мы очень давно стали бандитами.
945
01:36:42,060 --> 01:36:45,060
Всю жизнь... Ну, чем займёшься?
946
01:36:48,420 --> 01:36:50,870
Ничем. Уже слишком поздно.
947
01:36:57,250 --> 01:36:58,470
Думаешь о ней?
948
01:36:59,170 --> 01:37:02,970
Мне следует тебе сказать, что... она приходила меня искать.
949
01:37:03,420 --> 01:37:07,520
И, что мы уехали бы вместе, но... но я этого не сделал.
950
01:37:11,350 --> 01:37:15,590
Увези её... Но поспеши, потому что здесь оставаться уже нельзя.
951
01:37:15,760 --> 01:37:16,980
Мы не в безопасности.
952
01:37:19,250 --> 01:37:23,300
И скажу тебе... ветер, который дует...
953
01:37:25,690 --> 01:37:30,510
и эти... эти старые раны... всё ещё причиняют мне боль.
954
01:37:30,950 --> 01:37:34,440
Мне жаль, Лупо, за... за тот удар ножом.
955
01:37:35,110 --> 01:37:38,270
Ты единственный, кто остался жив после того, как ранил меня.
956
01:37:39,330 --> 01:37:41,830
Я знаю. Но почему я?
957
01:37:42,600 --> 01:37:43,690
Я скажу тебе.
958
01:37:46,170 --> 01:37:47,920
У меня был долг перед твоей матерью.
959
01:37:49,890 --> 01:37:54,440
Это должен быть... очень большой долг, раз ты не убил меня, так?
960
01:37:54,680 --> 01:37:56,550
Всё это не имеет для тебя значения.
961
01:37:57,050 --> 01:38:00,500
Я хочу помочь тебе. И помогу вернуть твою женщину.
962
01:38:01,380 --> 01:38:05,910
Но ты должен это сделать сейчас... Не жди, как я.
963
01:38:07,450 --> 01:38:09,030
Ты тоже был влюблен?
964
01:38:14,120 --> 01:38:15,300
Много лет назад.
965
01:38:18,030 --> 01:38:19,480
Настал момент.
966
01:38:22,690 --> 01:38:24,740
Момент, чтобы изготовить эту пулю.
967
01:38:28,460 --> 01:38:29,930
Идеальную пулю.
968
01:38:33,190 --> 01:38:37,560
Ты должен будешь воспользоваться им только... тогда, когда иного выбора не будет.
969
01:38:38,940 --> 01:38:40,740
И ты обязан будешь убить.
970
01:38:44,840 --> 01:38:46,480
Она была принцессой...
971
01:38:48,910 --> 01:38:51,280
В женщинах есть скрытая сила,
972
01:38:51,390 --> 01:38:53,020
и она светилась в её глазах...
973
01:38:53,460 --> 01:38:55,300
так, что ты тонул в её взгляде.
974
01:38:56,250 --> 01:38:57,750
Тогда, как всё закончилось?
975
01:38:59,580 --> 01:39:00,810
Раскали её в огне.
976
01:39:05,720 --> 01:39:09,160
Эта пуля не должна быть такой, как другие.
977
01:39:10,220 --> 01:39:11,810
Она должна быть, как стрела.
978
01:39:13,920 --> 01:39:15,920
Говорили, что она была сумасшедшей.
979
01:39:16,570 --> 01:39:19,390
Что она не хотела выходить, не хотела никого видеть...
980
01:39:20,670 --> 01:39:22,060
что не хотела разговаривать.
981
01:39:24,080 --> 01:39:27,570
Но это неправда... Это был Винченци.
982
01:39:27,750 --> 01:39:30,090
Он держал её взаперти в подвалах Роккаччи.
983
01:39:31,120 --> 01:39:35,620
А потом... он сказал, что она сбежала...
984
01:39:37,530 --> 01:39:39,240
и что она утопилась на болоте.
985
01:39:41,210 --> 01:39:43,380
Но её тело так и не нашли.
986
01:39:43,630 --> 01:39:46,460
Откуда ты знаешь, что она была пленницей у Винченци?
987
01:39:47,850 --> 01:39:51,740
От друга... Много лет назад, у меня был друг.
988
01:39:52,660 --> 01:39:53,730
Кто он?
989
01:39:55,400 --> 01:39:56,360
Охлади её.
990
01:39:59,740 --> 01:40:02,720
Дело плохо, когда два друга влюбляются в одну женщину,
991
01:40:02,820 --> 01:40:03,990
потому что один из двух...
992
01:40:04,070 --> 01:40:06,800
Понятно. Одному из двух не повезёт, так?
993
01:40:08,490 --> 01:40:10,850
- Прости.
- Нет, я говорю не о себе, идиот.
994
01:40:13,520 --> 01:40:16,330
Это Лучио - тот, кто стал шпионом для Винченци.
995
01:40:19,050 --> 01:40:20,390
А как её звали?
996
01:40:20,960 --> 01:40:24,860
Осторожнее... Теперь, ты должен зарядить порох.
997
01:40:25,380 --> 01:40:28,560
Ни много, ни мало. Будь осторожен.
998
01:40:29,690 --> 01:40:30,940
Но как я узнаю это?
999
01:40:31,070 --> 01:40:37,190
Ты не можешь этого знать... Тебе остаётся надеяться на себя.
1000
01:40:38,280 --> 01:40:39,440
Ты должен верить.
1001
01:40:45,140 --> 01:40:46,430
Её звали Джулия.
1002
01:40:49,560 --> 01:40:51,020
Она была красавицей.
1003
01:41:03,550 --> 01:41:05,600
Нет ни одной безопасной дороги.
1004
01:41:06,160 --> 01:41:07,900
Бандиты теперь стали хозяевами.
1005
01:41:08,500 --> 01:41:10,940
А Андреа вернул нищим веру.
1006
01:41:11,050 --> 01:41:13,310
Даже пастухи повернулись против нас.
1007
01:41:14,320 --> 01:41:17,350
А наш шпион у Лупо больше не посылает нам сообщения.
1008
01:41:17,670 --> 01:41:19,160
Он боится, что его раскроют.
1009
01:41:19,610 --> 01:41:22,940
Лупо полностью доверяет Андреа. Он стал его правой рукой.
1010
01:41:23,050 --> 01:41:24,330
Мы должны что-то делать.
1011
01:41:26,210 --> 01:41:29,290
А мой отец, кроме прочего, хотел построить железную дорогу.
1012
01:41:29,620 --> 01:41:33,470
Это мятежная земля, и здесь необходима твёрдая рука!
1013
01:41:35,680 --> 01:41:39,580
А ещё правительство... Правительство тоже знает, что имеет дело с животными.
1014
01:41:40,790 --> 01:41:42,810
Все эти нападения неслучайны.
1015
01:41:43,770 --> 01:41:44,760
Что ты хочешь сказать?
1016
01:41:45,470 --> 01:41:49,920
Бандиты... Кто-то восстановил их против нас, против железной дороги.
1017
01:41:50,300 --> 01:41:51,690
Кто-то, кто не хочет её строительства.
1018
01:41:51,770 --> 01:41:56,160
Кто-то не хочет?.. Именно теперь, когда хочу я?
1019
01:41:56,450 --> 01:41:58,130
Я приказываю, чтобы начались работы.
1020
01:41:58,290 --> 01:42:00,770
В любом случае, весь этот шум нам на пользу.
1021
01:42:00,920 --> 01:42:03,900
Когда известие о нападении бандитов дойдёт до Парламента,
1022
01:42:03,980 --> 01:42:06,440
они обязаны будут выслать военных из Рима.
1023
01:42:07,170 --> 01:42:09,950
Поэтому, Якопо, позволь им расслабиться.
1024
01:42:10,790 --> 01:42:13,210
Потому что присутствие военных здесь, в Маремме,
1025
01:42:13,480 --> 01:42:15,610
только увеличит нашу власть.
1026
01:42:17,790 --> 01:42:22,410
Но я хочу быть тем... кто их найдёт и уничтожит.
1027
01:42:23,480 --> 01:42:25,940
Что делает животное, когда оно ранено?
1028
01:42:27,970 --> 01:42:30,470
Я хочу войти в историю за то, что арестую этих двоих.
1029
01:42:30,950 --> 01:42:34,700
Андреа... и бандита века, Лупо.
1030
01:42:37,180 --> 01:42:40,680
Успокойся, Лучио... Потом, я позволю тебе его убить.
1031
01:42:42,280 --> 01:42:44,400
Я знаю, что у вас есть старые счёты.
1032
01:42:46,570 --> 01:42:47,400
Войдите!
1033
01:42:48,430 --> 01:42:49,010
Элена!
1034
01:42:49,170 --> 01:42:50,910
Я пришла, чтобы поговорить с Луизой.
1035
01:43:03,320 --> 01:43:08,080
Мы с сестрой... приняли решение покинуть тебя.
1036
01:43:11,300 --> 01:43:12,370
Правда, Луиза?
1037
01:43:13,270 --> 01:43:14,390
Скажи ему правду.
1038
01:43:14,890 --> 01:43:16,530
Скажи ему, Луиза! Скажи правду!
1039
01:43:19,340 --> 01:43:22,520
Да, Элена... ты права.
1040
01:43:24,020 --> 01:43:26,280
Правда не может оставаться тайной.
1041
01:43:26,810 --> 01:43:30,620
Завтра мы покинем этот дом. Вместе. Навсегда.
1042
01:43:35,770 --> 01:43:38,880
Пора тебе узнать, как на самом деле обстоят дела.
1043
01:43:47,370 --> 01:43:50,760
Давай уедем сегодня. Я не хочу оставаться здесь даже на одну ночь.
1044
01:43:51,970 --> 01:43:52,980
Ты права.
1045
01:43:54,070 --> 01:43:55,270
Давай, заходи.
1046
01:43:59,230 --> 01:44:00,880
Какой же я была дурой!
1047
01:44:01,870 --> 01:44:04,850
Луиза! Луиза, открой! Ты не можешь так со мной поступить, Луиза!
1048
01:44:04,930 --> 01:44:05,700
Луиза!
1049
01:44:06,760 --> 01:44:07,980
Луиза, открой!
1050
01:44:09,470 --> 01:44:10,110
Луиза!
1051
01:44:10,190 --> 01:44:11,790
То, что ты делаешь - это подло.
1052
01:44:13,040 --> 01:44:14,530
- Почему?
- Луиза, открой!
1053
01:44:14,580 --> 01:44:15,990
А что сделал ты?
1054
01:44:17,800 --> 01:44:18,940
Луиза, я прошу тебя!
1055
01:44:20,110 --> 01:44:23,890
Луиза! Луиза, пожалуйста! Пожалуйста, открой!
1056
01:44:25,010 --> 01:44:26,900
Ты здесь больше не хозяин.
1057
01:44:27,990 --> 01:44:28,970
Луиза!
1058
01:44:32,000 --> 01:44:34,910
А она?.. Что ты с ней сделаешь?
1059
01:44:35,350 --> 01:44:37,430
Мы запрём Элену в монастыре,
1060
01:44:37,510 --> 01:44:38,870
и она никогда оттуда не выйдет.
1061
01:44:39,000 --> 01:44:41,400
Открой, Луиза! Открой дверь!
1062
01:44:41,530 --> 01:44:42,610
Проклятье!
1063
01:44:44,080 --> 01:44:45,200
Открой, Луиза!
1064
01:44:49,900 --> 01:44:51,620
Ты - гиена!
1065
01:44:57,000 --> 01:45:00,980
Вы мне за это заплатите.
1066
01:45:02,000 --> 01:45:03,090
Оба.
1067
01:45:11,360 --> 01:45:14,400
Конец четвертой части...
106134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.