All language subtitles for Terra.ribelle.s01e04.rus.ita.HDTVRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:05,300 Чинция Торрини представляет... 2 00:00:05,550 --> 00:00:09,400 "Мятежная земля" 3 00:00:09,450 --> 00:00:10,100 В главных ролях: 4 00:00:10,200 --> 00:00:12,300 Анна Фавелла 5 00:00:13,000 --> 00:00:15,350 Родриго Гирао 6 00:00:16,360 --> 00:00:18,400 Фабрицио Буччи 7 00:00:19,500 --> 00:00:22,000 Сабрина Гарсиарена 8 00:00:22,800 --> 00:00:25,500 Умберто Сурита и другие... 9 00:00:34,100 --> 00:00:36,600 Релиз подготовлен специально для rutracker.org 10 00:00:36,650 --> 00:00:38,150 Перевод и субтитры: Lady Blue Moon 11 00:00:38,200 --> 00:00:39,700 Редактор: JessaLin 12 00:00:39,750 --> 00:00:41,250 Озвучка: Maloi-1505 13 00:01:51,400 --> 00:01:54,050 Режиссер Чинция Торрини 14 00:01:54,670 --> 00:01:57,120 4 серия 15 00:01:57,460 --> 00:02:00,580 Держите ноги в стременах, а вожжи в руке. 16 00:02:00,740 --> 00:02:02,100 - Так. - Да. 17 00:02:04,010 --> 00:02:05,710 Что тебя так волнует, Лучио? 18 00:02:08,160 --> 00:02:10,120 После смерти старого хозяина 19 00:02:10,680 --> 00:02:12,650 бандиты снова осмелели. 20 00:02:13,640 --> 00:02:15,470 А ваш муж этим не занимается. 21 00:02:16,320 --> 00:02:19,250 Но необходимо, чтобы Лупо раз и навсегда понял, кто здесь распоряжается. 22 00:02:20,550 --> 00:02:23,720 Да. Но недавно вам это не удалось. 23 00:02:23,880 --> 00:02:27,490 Да, я знаю, нам... это не удалось, верно. 24 00:02:28,500 --> 00:02:30,530 Мне кажется, что вы выбрали неправильную стратегию. 25 00:02:30,630 --> 00:02:32,200 Горы - это его дом. 26 00:02:33,880 --> 00:02:36,970 Сами они не выйдут оттуда, пока не испытают голод. 27 00:02:37,950 --> 00:02:44,420 Необходимо устранить пастухов и крестьян, которые их защищают. 28 00:02:45,160 --> 00:02:47,320 Необходимо лишить их всего, изолировать, 29 00:02:47,400 --> 00:02:48,890 и тогда волк выйдет из норы. 30 00:02:50,960 --> 00:02:52,160 Почему ты смеёшься? 31 00:02:52,560 --> 00:02:59,070 Я смеюсь, потому что вы... умная женщина. Умнее многих мужчин, которых я знаю. 32 00:03:01,390 --> 00:03:02,350 Спасибо. 33 00:03:03,730 --> 00:03:07,350 И, должен сказать... что вы совсем неплохо держитесь на лошади. 34 00:03:55,330 --> 00:03:56,660 Графиня. 35 00:04:12,620 --> 00:04:13,760 Куда ты едешь? 36 00:04:14,380 --> 00:04:17,360 Ещё больше скота исчезло, пастбища больше не безопасны. 37 00:04:17,700 --> 00:04:19,980 Я сделаю то, чего у вас не хватает смелости сделать. 38 00:04:23,580 --> 00:04:25,490 Хорошо. Я тоже поеду. 39 00:04:30,500 --> 00:04:31,710 Приведите мне лошадь! 40 00:04:34,410 --> 00:04:36,230 Давай закончим это раз и навсегда. 41 00:04:51,850 --> 00:04:54,300 Добавь ещё воды, если на всех будет недостаточно. 42 00:04:54,410 --> 00:04:55,210 Хорошо. 43 00:05:29,540 --> 00:05:31,560 Что происходит? Что им нужно? 44 00:05:32,500 --> 00:05:34,940 Кто помогает банде Лупо? 45 00:05:38,000 --> 00:05:39,270 Никто не скажет? 46 00:05:41,910 --> 00:05:43,240 Тогда я сам выберу. 47 00:05:46,040 --> 00:05:48,680 Нет, нет! Они не имеют к этому отношения. 48 00:05:51,410 --> 00:05:54,440 - О нет, папа! - Джино! Джино! 49 00:06:02,690 --> 00:06:04,120 Зажгите факелы. 50 00:06:15,610 --> 00:06:18,820 Пожалуйста, нет! Нет! Нет! 51 00:06:19,420 --> 00:06:20,780 Наши дома! 52 00:06:57,560 --> 00:07:01,490 - Доктор!.. Доктор! - Что произошло теперь? 53 00:07:01,680 --> 00:07:04,600 Помогите нам, доктор! На пастухов напали. 54 00:07:10,940 --> 00:07:12,770 Они сожгли хижины пастухов. 55 00:07:14,290 --> 00:07:17,510 - Кто? - Хозяин... и Лучио. 56 00:07:17,690 --> 00:07:19,560 Они убивают всех, кто помогает Лупо. 57 00:07:32,860 --> 00:07:33,600 Стой! 58 00:07:40,010 --> 00:07:43,700 Как ты мог убивать, разрушать и сжигать те хижины? 59 00:07:44,230 --> 00:07:47,400 Теперь эти бедняки умрут от голода и холода. 60 00:07:48,600 --> 00:07:49,730 Что ему нужно? 61 00:07:50,170 --> 00:07:54,210 Это непростительно в глазах Господа... и перед людьми. 62 00:07:54,930 --> 00:07:58,590 Ты никогда больше не сможешь спать спокойно из-за твоих преступлений. 63 00:07:59,850 --> 00:08:01,630 Я и так уже потерял покой, монах. 64 00:08:02,690 --> 00:08:05,010 А сейчас, уходи, или я выпорю тебя. 65 00:08:05,190 --> 00:08:08,840 Ты?.. Ты хочешь воспользоваться кнутом? 66 00:08:09,110 --> 00:08:10,570 Может, ты не помнишь, как твой отец 67 00:08:10,650 --> 00:08:13,710 порол тебя кнутом в детстве? 68 00:08:18,570 --> 00:08:22,700 Я сказал, чтобы ты ушел... Убирайся, я сказал! 69 00:08:22,910 --> 00:08:28,650 Берегись, Якопо! Потому что отчаяние убивает и уничтожает, как большая река. 70 00:08:28,810 --> 00:08:30,600 Убирайся! Убирайся! 71 00:08:30,700 --> 00:08:31,550 Якопо! 72 00:08:33,840 --> 00:08:35,600 Я не хочу его больше видеть на моей земле! 73 00:08:35,970 --> 00:08:39,800 Не давайте ему ничего! Ни приюта, ни милостыни, ничего! 74 00:08:41,320 --> 00:08:42,540 Берегись, Якопо! 75 00:08:42,620 --> 00:08:44,480 Ну что ты делаешь? Ты сошёл с ума, Якопо? 76 00:08:44,560 --> 00:08:48,260 Отчаяние убьёт тебя! Оно смоет тебя, как большая река. 77 00:09:00,710 --> 00:09:02,490 Почему ты рисуешь пятна? 78 00:09:02,780 --> 00:09:05,150 - Это не пятна. - А что тогда? 79 00:09:06,370 --> 00:09:09,860 Это игра света. Искусство с большой буквы. 80 00:09:12,940 --> 00:09:13,850 Тебе нравится? 81 00:09:14,220 --> 00:09:17,300 Они мне кажутся кучей какашек. 82 00:09:17,490 --> 00:09:19,400 Да что ты в этом понимаешь! 83 00:09:19,480 --> 00:09:20,890 Иди, иди! Возвращайся к своим козам! 84 00:09:20,970 --> 00:09:25,030 а я... я художник... импрессионист. 85 00:09:28,900 --> 00:09:31,590 Смотрите, это художник. Настоящий художник! 86 00:09:32,460 --> 00:09:35,920 Моё почтение, прекрасные синьоры. Меня зовут Личини. 87 00:09:36,110 --> 00:09:39,000 А вас как зовут? Три грации? 88 00:09:40,200 --> 00:09:44,270 Ах, нет! Нас четверо и мы прекраснее, правда? 89 00:09:44,670 --> 00:09:48,000 Не будете ли вы так любезны, чтобы подвезти меня? 90 00:09:48,100 --> 00:09:52,040 Если ты взмахнёшь своей прекрасной кистью, то это произойдёт быстрее. 91 00:09:53,370 --> 00:09:57,470 Я готов! По крайней мере, мы сможем лучше узнать друг друга. Договорились? 92 00:10:01,270 --> 00:10:03,870 А мы можем поехать с тобой на коне? 93 00:10:03,960 --> 00:10:05,860 Со мной ты поедешь галопом! 94 00:10:08,000 --> 00:10:10,810 Вот, положите это и это. 95 00:10:13,110 --> 00:10:16,190 Осторожнее с полотном, а? Какая честь, красавицы! 96 00:10:17,100 --> 00:10:18,130 Едем! 97 00:10:32,200 --> 00:10:34,130 Я думала, что ты изменился, а ты... 98 00:10:34,310 --> 00:10:36,090 Почему ты нападал на того бедного человека? 99 00:10:36,860 --> 00:10:40,040 Не читай мне проповеди... Я не выношу проповеди. 100 00:10:40,400 --> 00:10:42,050 Ты действительно сделал то, о чём он говорил? 101 00:10:43,800 --> 00:10:47,310 Да... Я должен был подать пример, другого законного способа не было. 102 00:10:47,900 --> 00:10:49,920 Кроме того, я не мог спустить Лупо оскорбление. 103 00:10:50,050 --> 00:10:54,250 Но они... они крестьяне, пастухи. Они не были бандитами! 104 00:10:54,570 --> 00:10:57,290 Без их помощи, Лупо был бы повешен уже давно. 105 00:10:59,230 --> 00:11:02,710 Я хозяин... и они должны меня уважать. 106 00:11:02,980 --> 00:11:07,210 Андреа был прав... У хозяев нет сострадания. 107 00:11:07,820 --> 00:11:10,000 Опять Андреа?.. Ты всё ещё думаешь о нём? 108 00:11:10,110 --> 00:11:12,050 Он мёртв! Смирись, он умер! 109 00:11:16,230 --> 00:11:17,130 Элена! 110 00:11:20,350 --> 00:11:21,280 Я люблю тебя. 111 00:11:21,840 --> 00:11:23,670 Я только и делаю, что думаю о тебе. 112 00:11:23,940 --> 00:11:27,700 Сколько бы ты меня ни осуждала, как бы... плохо ни думала, сколько бы ни злилась... 113 00:11:31,600 --> 00:11:35,130 Помоги мне... помоги, прошу тебя. 114 00:11:36,890 --> 00:11:38,440 Я не хочу быть злодеем. 115 00:11:40,240 --> 00:11:43,940 Графиня! Инженер Оффман здесь и спрашивает о вас. 116 00:12:05,510 --> 00:12:08,150 - Инженер! - Добрый вечер, графиня. 117 00:12:12,110 --> 00:12:13,780 Это ваше? 118 00:12:19,480 --> 00:12:22,110 Возьми... это для тебя. 119 00:12:23,680 --> 00:12:24,950 Где вы это нашли? 120 00:12:25,040 --> 00:12:26,410 На перекрёстке, рядом с крестом. 121 00:12:26,660 --> 00:12:30,510 И он, должно быть, лежал там недолго. Я уверен, что вчера его не было. 122 00:12:40,860 --> 00:12:44,890 Луиза!.. Выйди, Джина. 123 00:14:00,490 --> 00:14:02,750 Элена... Элена! 124 00:14:25,870 --> 00:14:26,960 Андреа... 125 00:14:44,900 --> 00:14:47,990 Андреа не умер. 126 00:15:11,690 --> 00:15:13,600 Вы не хотите, чтобы вам помогли с чемоданами, графиня? 127 00:15:13,680 --> 00:15:14,650 Я сама, сама. 128 00:15:15,140 --> 00:15:16,020 А куда ты едешь? 129 00:15:16,100 --> 00:15:18,830 Я еду в Монтебуэно с учительницей Фиореллой. Тут я больше не останусь! 130 00:15:18,920 --> 00:15:20,680 Тебе так нравятся эти грубияны? 131 00:15:21,050 --> 00:15:24,600 Отлично! Наконец-то, мы останемся одни в нашем доме. 132 00:15:24,930 --> 00:15:26,260 Подожди, подожди! Постой! 133 00:15:27,720 --> 00:15:30,760 Не уезжай, ты нужна мне. Останься здесь, останься со мной. 134 00:15:34,130 --> 00:15:35,200 Помоги мне... 135 00:15:35,650 --> 00:15:39,660 Только ты сам можешь себе помочь, Якопо. Но сначала, ты должен признать свою вину. 136 00:15:40,280 --> 00:15:41,640 Ты убийца! 137 00:15:42,570 --> 00:15:44,840 Ты убил своего отца и обвинил Андреа! 138 00:15:45,490 --> 00:15:48,450 Мой отец тоже умер потому, что здесь что-то происходит. 139 00:15:51,480 --> 00:15:55,110 Ты ничего не знаешь о железной дороге, которую должны построить на твоей земле? 140 00:15:55,650 --> 00:15:56,480 Кто тебе рассказал? 141 00:15:56,690 --> 00:15:58,530 А ты не знаешь уважаемого Дюрана? 142 00:15:58,900 --> 00:16:00,330 Я не знаю, кто это. 143 00:16:00,650 --> 00:16:03,440 Земля, железная дорога, банкротство банка... 144 00:16:04,960 --> 00:16:06,270 Ты ничего не знаешь? 145 00:16:06,370 --> 00:16:09,030 А это?.. Где ты это взяла? 146 00:16:09,190 --> 00:16:10,340 - Ответь мне! - Нет. 147 00:16:10,520 --> 00:16:11,750 Сейчас ты мне ответь. 148 00:16:13,740 --> 00:16:15,120 Это подарил мне отец. 149 00:16:15,280 --> 00:16:17,360 Элена, не прикидывайся, что не понимаешь. 150 00:16:17,810 --> 00:16:21,130 Ты отдала это Андреа. Он должен быть похороненным вместе с ним на болоте. 151 00:16:25,520 --> 00:16:28,040 Он всё ещё жив?.. Скажи мне! 152 00:16:30,340 --> 00:16:34,110 Что такое, Якопо?.. Ты даже побледнел. 153 00:16:35,260 --> 00:16:36,960 Только представьте, ты боишься. 154 00:16:40,440 --> 00:16:43,290 Мне отдал это священник каторжников. 155 00:16:53,190 --> 00:16:55,050 Остановите здесь! У таверны, хорошо. 156 00:16:55,210 --> 00:16:56,620 У таверны, графиня? 157 00:16:56,720 --> 00:16:58,610 - Да. - Это место не для вас. 158 00:17:00,020 --> 00:17:02,460 Мария! Мне нужно кое-то тебе сказать. 159 00:17:02,680 --> 00:17:06,410 Мария!.. Мария, подожди! Мне нужно поговорить. 160 00:17:06,960 --> 00:17:08,590 Подожди, мне нужно с тобой поговорить! 161 00:17:08,690 --> 00:17:10,260 - Я не могу. - Андреа жив! 162 00:17:10,530 --> 00:17:11,930 Миранда была права. 163 00:17:12,840 --> 00:17:16,090 Видишь это?.. Я дала его Андреа. 164 00:17:16,620 --> 00:17:19,450 А вчера его принес инженер Оффман. Он нашёл это у креста. 165 00:17:20,050 --> 00:17:21,140 Он жив! 166 00:17:22,200 --> 00:17:24,100 - Невозможно. - Как раз, наоборот! 167 00:17:25,160 --> 00:17:29,260 Это очевидно. Я только и делаю, что думаю о нём день и ночь. 168 00:17:30,800 --> 00:17:32,470 Но я не знаю, где он. 169 00:17:55,320 --> 00:17:56,520 Проклятые! 170 00:18:11,160 --> 00:18:15,720 Они хотят войны... и они её получат. 171 00:18:44,360 --> 00:18:47,200 - Продолжайте развлекаться. - Ладно, ладно. 172 00:18:53,690 --> 00:18:56,010 Мы пришли праздновать. Где женщины? 173 00:18:56,300 --> 00:18:57,520 Сейчас, сейчас! 174 00:18:58,640 --> 00:18:59,940 - Эрика! - Я здесь! 175 00:19:00,020 --> 00:19:01,190 - Виола! - Я тут! 176 00:19:01,270 --> 00:19:02,300 - Алия! - Да! 177 00:19:03,110 --> 00:19:04,400 Спускайтесь, скорее. 178 00:19:04,520 --> 00:19:06,930 А почему бы вам не подняться сюда? 179 00:19:08,800 --> 00:19:10,130 - Идите! - Пойдём! 180 00:19:10,420 --> 00:19:11,860 Чего вы ждёте? 181 00:19:12,980 --> 00:19:14,130 Прошу вас. 182 00:20:28,200 --> 00:20:30,430 Работа выполнена, шеф. 183 00:20:30,590 --> 00:20:36,080 Хорошо... Теперь мы сравняли счет... но всё ещё не закончили. 184 00:20:37,610 --> 00:20:39,120 Теперь, это война. 185 00:20:39,370 --> 00:20:40,940 Теперь будем искать Лучио, шеф? 186 00:20:41,020 --> 00:20:43,920 Нет, он слишком умён. У него семь жизней, как у кошки. 187 00:20:45,330 --> 00:20:47,460 Этого я поймаю сам и убью. 188 00:20:48,250 --> 00:20:49,090 Поехали! 189 00:21:02,750 --> 00:21:05,940 Я поговорю с Таккой. Он должен предупредить нашего человека. 190 00:21:06,020 --> 00:21:09,580 Эта история должна закончиться. Мне нужна шкура Лупо! 191 00:21:10,680 --> 00:21:11,800 Вынесите их! 192 00:22:14,330 --> 00:22:15,530 Не спешите, тихо. 193 00:22:36,190 --> 00:22:37,170 Это они. 194 00:22:41,760 --> 00:22:42,880 Берите оружие. 195 00:22:48,230 --> 00:22:49,800 Не оставляйте меня здесь! 196 00:22:51,290 --> 00:22:52,770 Хватит, хватит! Не стрелять! 197 00:22:55,040 --> 00:22:56,730 Кто тебя просил стрелять? Кто? 198 00:22:59,660 --> 00:23:00,870 Они больше не стреляют. 199 00:23:02,320 --> 00:23:04,130 - Они ушли? - Нет. 200 00:23:06,340 --> 00:23:10,850 Они здесь... я уверен. 201 00:23:14,240 --> 00:23:17,980 Где он?.. Если ты скажешь, то останешься жив. 202 00:23:27,220 --> 00:23:29,880 Возьми, надень их. Быстро! 203 00:23:30,090 --> 00:23:31,130 Они воняют. 204 00:23:33,260 --> 00:23:36,610 Я думаю, что ты будешь больше вонять... когда будешь мёртв. 205 00:23:41,210 --> 00:23:43,940 Только попытайся сбежать... и я убью тебя. 206 00:24:01,290 --> 00:24:03,400 Позови Антонио и скажи ему, чтобы он привёл пастухов. 207 00:24:03,500 --> 00:24:09,190 - Хозяина тоже позвать?.. - Нет. Езжай! 208 00:24:43,110 --> 00:24:44,490 Спокойно, и не двигайся. 209 00:24:46,430 --> 00:24:47,430 Сиди тихо. 210 00:25:31,410 --> 00:25:32,260 Сюда! 211 00:25:51,780 --> 00:25:52,840 Антонио! 212 00:25:54,180 --> 00:25:56,380 Беги! Скорее, убегай! 213 00:25:56,630 --> 00:25:57,770 Андреа! 214 00:25:57,900 --> 00:25:58,950 Беги! 215 00:26:00,670 --> 00:26:03,840 Не убивай его... Пожалуйста, не убивай его. 216 00:26:04,870 --> 00:26:06,280 Он мне как отец. 217 00:26:10,380 --> 00:26:11,370 Пожалуйста! 218 00:26:13,860 --> 00:26:15,070 Уходи, Антонио! 219 00:26:16,810 --> 00:26:20,110 Возвращайся в посёлок. Чтобы я тебя тут больше не видел! 220 00:26:20,960 --> 00:26:24,800 Это уже второй раз, как я спасаю тебе жизнь. Третьего раза не будет! 221 00:26:33,040 --> 00:26:33,860 Спасибо. 222 00:26:43,150 --> 00:26:44,290 Что случилось? 223 00:26:44,580 --> 00:26:47,460 Трое людей убиты и один ранен. 224 00:26:47,850 --> 00:26:49,200 А доктора нет! 225 00:26:50,380 --> 00:26:54,110 Наши мужчины - пастухи! Почему они должны были сражаться против бандитов? 226 00:26:54,180 --> 00:26:56,900 Это наши сыновья! Они не наёмники Лучио! 227 00:26:59,400 --> 00:27:02,460 Если мы немедленно не сделаем что-то, этот юноша умрёт. 228 00:27:05,540 --> 00:27:07,910 Помой руки и помести инструменты в кипяток. 229 00:27:09,350 --> 00:27:10,540 Доктор приехал? 230 00:27:10,570 --> 00:27:14,560 Графиня, мы не можем его ждать. Или это сделаете вы, или он умрёт. 231 00:27:14,690 --> 00:27:16,500 Разве вы не делали это в университете? 232 00:27:16,610 --> 00:27:19,050 Да, но только на трупах, а они неподвижные. 233 00:27:19,320 --> 00:27:21,370 Значит, мы заставим его не двигаться. 234 00:27:23,070 --> 00:27:25,240 Вы знаете, где доктор прячет спиртное? 235 00:27:25,410 --> 00:27:26,720 Да. Вон там. 236 00:27:29,800 --> 00:27:32,380 - Они убьют нас всех! - Где доктор? 237 00:27:33,130 --> 00:27:34,150 Открой рот. 238 00:27:34,300 --> 00:27:36,940 Давай... Да, вот так. 239 00:27:40,720 --> 00:27:43,510 Зажми покрепче, крепче! Вот так, молодец! 240 00:27:45,000 --> 00:27:45,930 Приготовились. 241 00:28:17,770 --> 00:28:21,390 Трое мертвы... и раненый. 242 00:28:21,810 --> 00:28:25,450 Сегодня ушли Ноккиа и Джоаккино, какая преданность! 243 00:28:25,530 --> 00:28:28,570 Они уже не считаются. Сколько лошадей? 244 00:28:28,670 --> 00:28:30,750 Две. И ящик боеприпасов. 245 00:28:31,010 --> 00:28:34,260 Хорошо... Могло быть и хуже. 246 00:28:35,350 --> 00:28:36,700 Мы преподали им хороший урок. 247 00:28:36,780 --> 00:28:38,540 Теперь они подумают прежде, чем вернуться. 248 00:28:39,070 --> 00:28:40,950 Чего тебе? Что ты смотришь? 249 00:28:41,780 --> 00:28:43,460 Лупо, почему он среди нас? 250 00:28:43,540 --> 00:28:46,910 Да, да. Он всего лишь мертвец. Так давайте убьём его. 251 00:28:50,000 --> 00:28:53,960 Андреа... просит, чтобы его приняли в банду... 252 00:28:55,620 --> 00:28:57,600 Если он докажет, что один из нас. 253 00:28:58,440 --> 00:29:01,040 Не понимаю, зачем?.. Зачем? 254 00:29:02,160 --> 00:29:03,200 Я так решил. 255 00:29:13,280 --> 00:29:15,960 Синьора графиня! Вы меня звали? 256 00:29:16,550 --> 00:29:18,620 Я так понимаю, что могу на тебя положиться. 257 00:29:19,160 --> 00:29:20,270 Спасибо, графиня. 258 00:29:21,500 --> 00:29:26,260 Луиза. Что за история с железной дорогой, о которой говорила моя сестра? 259 00:29:29,500 --> 00:29:31,870 Я могу преподать вам ещё урок, если хотите. 260 00:29:32,380 --> 00:29:33,930 Я хочу поговорить с вами наедине. 261 00:29:34,050 --> 00:29:35,990 Ты сделал что-то, чтобы достать Лупо из его норы? 262 00:29:36,500 --> 00:29:37,590 Спросите вашего мужа. 263 00:29:37,640 --> 00:29:41,960 Мой муж... его нет. Его заботят другие вещи. 264 00:29:42,140 --> 00:29:44,370 Но мне не кажется, что всё идет так, как было задумано. 265 00:29:44,480 --> 00:29:47,540 Да, это так... Якопо не такой, как его отец. 266 00:29:47,620 --> 00:29:52,390 Значит, с этого момента, я хочу обо всём знать. Я хозяйка. 267 00:29:58,100 --> 00:29:59,280 Проклятый. 268 00:29:59,690 --> 00:30:01,980 Он приехал тогда, когда уже все умерли... 269 00:30:10,840 --> 00:30:14,250 Доктор... Вы считаете, что приехали вовремя? 270 00:30:16,320 --> 00:30:17,370 Проходите. 271 00:30:22,670 --> 00:30:23,980 Что здесь происходит? 272 00:30:25,440 --> 00:30:27,300 Вы оперировали их одна? 273 00:30:27,860 --> 00:30:29,660 Доктор, только теперь вы вернулись. 274 00:30:29,860 --> 00:30:33,310 Если бы не графиня, этот бедный человек был бы уже мёртв. 275 00:30:39,910 --> 00:30:44,920 Когда вы приехали сюда, я решил, что вы всего лишь избалованная дворянка. 276 00:30:47,570 --> 00:30:50,050 Но сейчас, вы заставили меня самого устыдиться. 277 00:30:50,580 --> 00:30:54,950 Вы не представляете, чего мне это стоило. Временами, я была измотана. 278 00:30:57,460 --> 00:30:59,590 Вы превосходный врач, Элена. 279 00:30:59,750 --> 00:31:02,010 Но этот мир ужасен и несправедлив. 280 00:31:06,800 --> 00:31:08,290 Но что я говорю... 281 00:31:10,150 --> 00:31:13,050 Те, кто должен умереть, умирают! К черту всё это! 282 00:31:22,950 --> 00:31:27,180 Зифоло!.. Позови Джину, чтобы она сняла с меня этот корсет. 283 00:31:27,360 --> 00:31:28,470 Я устала. 284 00:31:29,090 --> 00:31:31,270 Я помогу тебе. Джина уже пошла спать. 285 00:31:31,400 --> 00:31:33,750 Она так утомилась за сегодняшний день. 286 00:31:34,680 --> 00:31:36,170 А ты? Что ты там делаешь? 287 00:31:36,590 --> 00:31:38,900 Почему не уходишь? Я собираюсь раздеться. 288 00:31:39,600 --> 00:31:42,650 Подожди, подожди. Мне кажется, что ты никогда не мылся. 289 00:31:42,740 --> 00:31:47,090 Я не хочу это делать... Доброй ночи. 290 00:31:49,150 --> 00:31:51,560 Ты думаешь то же, что и я? 291 00:32:01,780 --> 00:32:02,730 Возьми. 292 00:32:03,620 --> 00:32:04,910 Заряди и стреляй. 293 00:32:05,260 --> 00:32:06,280 Чей он? 294 00:32:08,700 --> 00:32:09,720 Кому принадлежал? 295 00:32:11,780 --> 00:32:13,890 Какая тебе разница? Теперь, он твой. 296 00:32:16,280 --> 00:32:18,020 У Якопо гораздо быстрее. 297 00:32:18,430 --> 00:32:21,460 Тогда, тебе придется быть быстрее него, если не хочешь, чтобы он тебя убил. 298 00:32:51,240 --> 00:32:55,610 Стреляет не оружие, а человек и ярость, владеющая его телом. 299 00:32:56,240 --> 00:32:57,810 И жажда мести. 300 00:32:59,010 --> 00:33:00,270 Давай, заряжай. 301 00:33:00,710 --> 00:33:02,500 Возьми... и стреляй. 302 00:33:11,010 --> 00:33:12,300 Ты слишком медлительный... 303 00:33:15,130 --> 00:33:17,460 Любой из моих людей скажет тебе то же самое. 304 00:33:19,920 --> 00:33:23,410 Ударь меня!.. Ударь! 305 00:33:27,600 --> 00:33:28,700 Смелее. 306 00:33:36,650 --> 00:33:41,150 Когда ты стреляешь, когда ты бьёшь, ты должен думать только о мишени. 307 00:33:43,320 --> 00:33:46,110 Ты не должен ни о чём думать, кроме своей мишени. 308 00:33:46,670 --> 00:33:50,270 Но ты должен быть внимательным и к тому, что происходит вокруг тебя. 309 00:33:56,200 --> 00:33:58,820 Ты должен пройти через это, чтобы стать одним из нас. 310 00:33:59,680 --> 00:34:01,920 А ты уверен, что я хочу стать одним из вас? 311 00:34:02,420 --> 00:34:07,930 Ты преступник... Или будешь с нами... или закончишь свои дни на виселице. 312 00:34:08,010 --> 00:34:09,580 Твой выбор невелик. 313 00:34:14,630 --> 00:34:16,730 - Синьор может войти с задней двери. - Да. 314 00:34:16,810 --> 00:34:18,970 Синьора его ждёт. Пойдём. 315 00:34:20,160 --> 00:34:26,030 Пожалуйста, скажите вашему Превосходительству, что мы ничего не видели. 316 00:34:26,150 --> 00:34:27,720 - Конечно. - Мы слепые. 317 00:34:27,790 --> 00:34:30,430 - И глухие. - Да. 318 00:34:34,290 --> 00:34:35,290 Спасибо. 319 00:34:47,690 --> 00:34:49,870 Смотри, как мне не терпелось встретиться с тобой! 320 00:34:49,950 --> 00:34:52,030 Ты и представить не можешь, что мне пришлось наплести мужу. 321 00:34:52,110 --> 00:34:54,760 - Почему? - Потому что я люблю тебя. 322 00:34:57,480 --> 00:34:58,910 Люблю тебя, понимаешь? 323 00:35:15,510 --> 00:35:16,980 Когда я смогу вновь увидеть тебя? 324 00:35:17,190 --> 00:35:20,970 Ну... будем надеяться, что тётя снова заболеет. 325 00:35:21,100 --> 00:35:23,490 Так мне придётся ехать к ней. 326 00:35:27,910 --> 00:35:32,550 Может быть это... заставит тётю скорее заболеть. 327 00:35:41,080 --> 00:35:42,630 Осторожно, кто-то идёт. 328 00:35:50,810 --> 00:35:53,760 Ну что?.. Зачем ты меня звала? 329 00:35:54,370 --> 00:35:55,760 Есть новости об Андреа? 330 00:35:57,190 --> 00:36:00,330 Возьми его. И заведи в дом. 331 00:36:01,370 --> 00:36:03,190 Прошлой ночью он слишком напился. 332 00:36:05,570 --> 00:36:07,730 Посмотрим, что ты сможешь сделать. Меня он не слушает. 333 00:36:08,900 --> 00:36:10,600 И прекрати думать об Андреа. 334 00:36:10,870 --> 00:36:12,860 Если бы он был жив, то уже нашёл бы тебя. 335 00:36:15,970 --> 00:36:17,030 Давай! 336 00:36:20,410 --> 00:36:21,610 Спасибо. 337 00:36:30,970 --> 00:36:32,300 Скряга! 338 00:36:41,590 --> 00:36:42,970 Вы утопите меня! 339 00:36:44,060 --> 00:36:46,640 Прежде чем напиваться, почему вы не поговорите с ней? 340 00:36:47,120 --> 00:36:49,270 Сделайте что-то! Скажите, что любите её! 341 00:36:51,060 --> 00:36:54,150 - Да. Но... - Да. Мария такая, какая есть. 342 00:36:54,250 --> 00:36:56,300 Вы человек прогрессивных взглядов... 343 00:36:56,620 --> 00:36:59,250 но, в конечном итоге... такой же, как все. 344 00:36:59,330 --> 00:37:01,590 Но она не любит меня. И уже сказала мне это. 345 00:37:02,970 --> 00:37:05,970 Простите... Я всегда слишком много говорю. 346 00:37:07,280 --> 00:37:10,910 После смерти моей жены... и нашей дочери... 347 00:37:12,280 --> 00:37:15,610 Ничто меня не трогало, только... только бутылка. 348 00:37:16,620 --> 00:37:18,030 А сейчас, Мария. 349 00:37:19,090 --> 00:37:21,450 Идём. Идём. 350 00:37:30,790 --> 00:37:33,530 Давайте играть, кто сделает пипи дальше других? 351 00:37:33,640 --> 00:37:34,730 - Да. - Да. 352 00:37:35,640 --> 00:37:37,380 Нет, поиграем во что-нибудь другое. 353 00:37:37,550 --> 00:37:39,360 У Зифоло нет ни братьев, ни сестёр? 354 00:37:40,340 --> 00:37:43,120 Нет, мне не нравится эта игра. 355 00:37:44,850 --> 00:37:47,210 У него были две сестры, но они трагически погибли. 356 00:37:47,350 --> 00:37:48,570 Побежали, побежали! 357 00:37:49,220 --> 00:37:50,470 Почему вы этим интересуетесь? 358 00:37:53,950 --> 00:37:55,960 В Монтебуэно есть галантерейщик? 359 00:37:59,190 --> 00:38:02,990 - Это тебе. - Я не хочу, я же мальчик. 360 00:38:03,950 --> 00:38:05,760 Почему ты не доверишься мне? 361 00:38:05,890 --> 00:38:07,250 Я мальчик. 362 00:38:07,360 --> 00:38:10,300 Ты можешь мне доверять. Я сохраню твой секрет. 363 00:38:11,350 --> 00:38:13,390 Девочкой быть неплохо. 364 00:38:14,190 --> 00:38:16,280 Что вы хотите? Что хотите со мной сделать? 365 00:38:18,740 --> 00:38:21,230 Ничего. Только защитить тебя. 366 00:38:21,560 --> 00:38:23,850 С этого момента, я здесь, с тобой. 367 00:38:24,540 --> 00:38:26,410 Обними меня. Теперь, ты можешь не бояться. 368 00:38:26,510 --> 00:38:29,570 Нет, я не хочу! Я парень и не хочу быть девочкой! 369 00:38:33,560 --> 00:38:38,040 Я знаю, что это тяжело. Но есть столько прекрасных вещей, которые касаются только нас. 370 00:38:38,420 --> 00:38:40,470 И я помогу тебе их открыть. 371 00:38:41,610 --> 00:38:45,390 - Скажи мне, как твоё настоящее имя? - Кьяра. 372 00:38:45,950 --> 00:38:48,420 Твоя мама не могла выбрать прекраснее имени. 373 00:38:48,530 --> 00:38:49,890 А мне нравится Зифоло. 374 00:38:52,890 --> 00:38:54,010 Иди сюда. 375 00:39:28,960 --> 00:39:29,940 Лупо! 376 00:39:32,070 --> 00:39:35,130 Лупо! Мне нужно взглянуть на кое-что. 377 00:39:35,690 --> 00:39:40,030 Андреа, не выходи в открытую. Не будь безрассудным. 378 00:39:40,800 --> 00:39:42,610 Мы сейчас на земле Винченци. 379 00:39:44,520 --> 00:39:46,360 Только на секунду, не больше, Лупо. 380 00:40:26,170 --> 00:40:27,910 Женщины, женщины... 381 00:40:44,100 --> 00:40:45,920 Лупо! Лупо! 382 00:40:50,250 --> 00:40:52,300 Видел?.. Учись! 383 00:40:55,960 --> 00:40:57,670 Никогда ни на кого не надейся. 384 00:40:59,240 --> 00:41:00,550 Даже на меня... 385 00:41:01,550 --> 00:41:02,920 что бы ни говорили. 386 00:41:10,750 --> 00:41:15,390 Проклятый! Тихо, Морелло! Ублюдок ты и твой хозяин. 387 00:41:17,080 --> 00:41:20,340 Я убью тебя!.. Ублюдок! 388 00:41:24,350 --> 00:41:25,380 Спасибо. 389 00:41:30,650 --> 00:41:32,350 Эта лошадь пригодна только для скотобойни. 390 00:41:32,430 --> 00:41:34,980 Хозяин, с вашего разрешения, так вы его не укротите. Так не годится. 391 00:41:35,090 --> 00:41:37,430 А ты вечно вмешиваешься, а? Всегда всё знаешь. 392 00:41:38,440 --> 00:41:44,080 У меня уже был отец, мне хватило... Другого мне не надо! 393 00:41:44,210 --> 00:41:44,960 Как хотите. 394 00:41:45,040 --> 00:41:50,250 Спасибо... Вернее... подожди! Если ты его поймаешь - он твой. 395 00:41:52,620 --> 00:41:53,660 Пошёл! 396 00:41:57,970 --> 00:42:00,440 Можешь применить это в уроках с моей женой. 397 00:42:01,820 --> 00:42:06,660 Всякий раз, когда синьора графиня... захочет порадовать своего мужа. 398 00:42:18,180 --> 00:42:20,450 - Ох, какая красивая лошадь! - Правда, красивая! 399 00:42:21,530 --> 00:42:25,470 Морелло... Морелло! Привет! 400 00:42:25,700 --> 00:42:28,840 Хозяин бил его хлыстом. Он хочет убить его... 401 00:42:30,220 --> 00:42:31,920 потому что это лошадь Андреа. 402 00:42:32,990 --> 00:42:34,620 Андреа знал к нему подход. 403 00:42:34,720 --> 00:42:36,210 Ты был ему как отец, правда? 404 00:42:36,550 --> 00:42:38,120 Я учил его быть пастухом. 405 00:42:40,640 --> 00:42:43,380 Я его видел!.. Он жив! 406 00:42:43,830 --> 00:42:44,870 Что? 407 00:42:44,950 --> 00:42:48,560 Да, Андреа жив! Я не знаю как, но он жив. 408 00:42:48,960 --> 00:42:52,130 Он с бандитами, в плену у Лупо. 409 00:42:52,260 --> 00:42:56,090 Нет... Ты кому-нибудь говорил об этом? 410 00:42:56,620 --> 00:43:00,100 Нет. Я не хочу, чтобы он сюда возвращался. 411 00:43:03,090 --> 00:43:05,610 Мне надо увидеть его. Антонио, я должна его увидеть. 412 00:43:05,720 --> 00:43:08,000 - Нет... - Хотя бы передать ему сообщение. 413 00:43:09,130 --> 00:43:12,120 - Это будет непросто. - Пожалуйста. 414 00:43:44,050 --> 00:43:45,510 - Скалабрини! - А? 415 00:43:45,650 --> 00:43:47,220 Я пойду туда и поставлю капкан. 416 00:43:47,350 --> 00:43:49,570 Давай, давай, делай как хочешь. 417 00:43:52,380 --> 00:43:54,170 Ай, моя шляпа. Спасибо. 418 00:43:54,400 --> 00:43:55,550 Что ты здесь делаешь? 419 00:43:55,650 --> 00:43:57,090 Элена хочет видеть тебя. 420 00:43:57,380 --> 00:44:01,050 Она будет завтра вечером ждать тебя в церкви, после последней мессы. 421 00:44:02,140 --> 00:44:06,000 Да, Антонио... Спасибо, спасибо! 422 00:44:17,220 --> 00:44:19,560 Что скажешь? Надо ещё вскипятить воды? 423 00:44:19,640 --> 00:44:20,840 Нет, хватит. 424 00:44:21,980 --> 00:44:23,640 Значит, две кастрюли. 425 00:44:25,300 --> 00:44:29,190 Вы можете мыть меня хоть до завтра, но мои волосы никогда не будут такими. 426 00:44:29,290 --> 00:44:31,930 Посмотри, ведь твои волосы самые красивые! 427 00:44:32,380 --> 00:44:35,330 Или даже лучше, после того, как мы их хорошо помыли. 428 00:44:35,490 --> 00:44:39,150 Какой смысл их мыть, если я потом не смогу их показать. 429 00:44:40,170 --> 00:44:45,410 Послушай. Ты должна чувствовать себя красивой ради себя, а не ради других. 430 00:44:46,290 --> 00:44:47,950 Какие странные эти женщины! 431 00:45:01,720 --> 00:45:02,850 Куда идёшь? 432 00:45:04,060 --> 00:45:05,440 Собирать дрова. 433 00:45:05,520 --> 00:45:08,090 Зачем?.. Они у нас есть. 434 00:45:08,740 --> 00:45:10,190 Их только надо порубить. 435 00:45:11,160 --> 00:45:14,030 Давай. Вперёд! 436 00:45:21,290 --> 00:45:23,280 Месса окончена, идите с миром. 437 00:46:37,150 --> 00:46:38,660 - Ты голоден? - Нет. 438 00:46:39,890 --> 00:46:41,060 Думаешь о женщине. 439 00:46:42,500 --> 00:46:43,870 Нет, о мужчине. 440 00:46:47,000 --> 00:46:50,910 А этот мужчина... у него что-то с ней есть? 441 00:46:52,770 --> 00:46:54,210 Он украл мою жизнь... 442 00:46:56,150 --> 00:46:57,500 возможно, также и её. 443 00:46:58,270 --> 00:47:00,140 А ты? Верни её. 444 00:47:03,250 --> 00:47:05,090 Я хочу доверить тебе секрет. 445 00:47:07,980 --> 00:47:10,320 Ты слышал разговоры об идеальной пуле? 446 00:47:11,490 --> 00:47:15,240 Это пуля, которая летит в два раза быстрее, чем другие. 447 00:47:16,170 --> 00:47:18,500 И поражает мишень дальше, чем остальные. 448 00:47:19,660 --> 00:47:21,710 Не все умеют их производить... 449 00:47:23,360 --> 00:47:24,880 Но есть проблема: 450 00:47:24,950 --> 00:47:28,190 ты можешь стрелять ею только раз в жизни. Риск очень высок. 451 00:47:28,620 --> 00:47:32,150 Она может взорваться в ружье... и убить тебя. 452 00:47:35,090 --> 00:47:40,210 Поэтому... это наверняка будет охранять твоё сердце... 453 00:47:42,280 --> 00:47:44,070 пока не наступит время. 454 00:47:52,580 --> 00:47:54,170 А ты? Ты уже стрелял ею? 455 00:47:58,290 --> 00:47:59,910 Мы говорим не обо мне. 456 00:48:01,910 --> 00:48:04,350 Возможно, однажды я научу тебя, как её приготовить. 457 00:48:05,480 --> 00:48:07,110 - Доброй ночи. - Доброй ночи. 458 00:48:36,220 --> 00:48:38,260 Лупо!.. Лупо! 459 00:48:39,360 --> 00:48:44,750 Лупо!.. Я должен пойти к ней... Мне надо увидеть её. 460 00:48:44,870 --> 00:48:46,500 Буду ждать тебя завтра ночью. 461 00:48:47,870 --> 00:48:50,480 Если ты не вернёшься, я обезглавлю тебя своими руками. 462 00:48:51,440 --> 00:48:52,510 Даю тебе слово! 463 00:50:18,280 --> 00:50:20,960 Сукин сын! Он сбежал! 464 00:50:26,770 --> 00:50:28,060 Скорее, просыпайся! 465 00:50:29,220 --> 00:50:30,360 Седлай коней! 466 00:50:31,930 --> 00:50:33,990 Он сбежал, пока ты храпел! 467 00:50:37,190 --> 00:50:41,080 Не беспокойся... Завтра он будет здесь. 468 00:50:41,160 --> 00:50:43,420 Но как? Ты веришь этому ублюдку? 469 00:50:45,890 --> 00:50:47,400 Я сказал, он вернется. 470 00:51:35,610 --> 00:51:39,620 Я люблю тебя. Мы не делаем ничего плохого потому, что я люблю тебя. 471 00:51:40,370 --> 00:51:43,320 Если бы я мог, то женился бы на тебе прямо здесь и сейчас. 472 00:51:54,010 --> 00:51:57,670 Это был не я... Элена, я не убивал Винченци. 473 00:51:57,760 --> 00:51:59,190 Да, я знаю. Это сделал Якопо. 474 00:51:59,810 --> 00:52:01,530 А моя сестра стала его соучастницей. 475 00:52:03,240 --> 00:52:05,130 Мне пришлось взять на себя вину. 476 00:52:05,790 --> 00:52:08,060 Потому что Якопо угрожал жизни моей матери. 477 00:52:09,730 --> 00:52:11,910 Твоя мама больна, тебе надо увидеться с ней. 478 00:52:13,670 --> 00:52:15,930 Здесь, на улице Морелло. Антонио дал мне его. 479 00:52:16,570 --> 00:52:17,990 Почему бы нам не убежать отсюда? 480 00:52:18,300 --> 00:52:21,110 Мы убежим вместе. Мы сможем быть счастливы далеко отсюда. 481 00:52:21,220 --> 00:52:22,840 В Америке, где ты захочешь! 482 00:52:22,870 --> 00:52:25,100 - Нет, нет, это невозможно. - Почему? 483 00:52:25,800 --> 00:52:29,710 Элена, ты графиня... А я не дворянин. 484 00:52:29,870 --> 00:52:31,380 Ты не можешь так жертвовать ради меня. 485 00:52:31,490 --> 00:52:33,130 Почему ты не хочешь уехать со мной? 486 00:52:33,460 --> 00:52:35,910 Я не могу уехать. Якопо должен заплатить. 487 00:52:36,170 --> 00:52:40,220 Перестань!.. Не заходи дальше разговоров! 488 00:52:40,600 --> 00:52:42,060 Месть, месть, месть!.. 489 00:52:42,170 --> 00:52:43,130 Это не месть! 490 00:52:44,460 --> 00:52:47,760 Не было совершено правосудия. Мне нужно только это. 491 00:52:48,230 --> 00:52:49,460 Что ты собрался делать, Андреа? 492 00:52:49,860 --> 00:52:51,360 Ты хочешь объединиться с этими бандитами? 493 00:52:52,680 --> 00:52:54,140 Ты не такой, как они. 494 00:52:54,880 --> 00:52:56,710 - Сейчас мне нужно идти. - Куда? 495 00:52:58,260 --> 00:52:59,510 Куда ты собрался идти? 496 00:53:02,860 --> 00:53:04,030 Я должен идти. 497 00:53:04,620 --> 00:53:05,680 Андреа!.. 498 00:53:11,960 --> 00:53:14,730 Этого не может быть!.. Андреа мёртв! 499 00:53:15,150 --> 00:53:17,170 Наш шпион говорит, что он примкнул к банде. 500 00:53:18,000 --> 00:53:19,940 Кажется, Лупо ему симпатизирует. 501 00:53:20,390 --> 00:53:21,770 Он вернулся, чтобы отомстить! 502 00:53:22,470 --> 00:53:23,910 Я знаю, что вы сделали. 503 00:53:28,290 --> 00:53:31,340 Хорошо... Что ты хочешь? 504 00:53:31,510 --> 00:53:34,330 Деньги?.. Сколько, а? 505 00:53:34,440 --> 00:53:37,410 Сколько ты хочешь?.. Столько? Хорошо? 506 00:53:37,570 --> 00:53:42,340 Столько?.. Этого достаточно? Ещё больше?.. Хватит, чтобы ты ушёл? 507 00:53:42,760 --> 00:53:43,610 Уезжай! 508 00:53:43,750 --> 00:53:46,560 Мне не нужны деньги. И уезжать я не хочу. 509 00:53:49,410 --> 00:53:50,550 И что ты собираешься делать? 510 00:53:50,660 --> 00:53:54,880 Я убью Лупо. А Андреа - ваша проблема. 511 00:54:13,400 --> 00:54:14,390 Где вы были? 512 00:54:14,470 --> 00:54:16,300 Я нашла его, Джина! Я его нашла! 513 00:54:16,380 --> 00:54:18,830 Он невиновен. Я хочу раскрыть правду. 514 00:54:19,070 --> 00:54:21,300 Несправедливо, что на этой земле не на что надеяться. 515 00:54:22,310 --> 00:54:23,990 Я решила написать принцу. 516 00:54:24,710 --> 00:54:26,340 Он один может мне помочь. 517 00:54:33,960 --> 00:54:36,340 Он может добиться пересмотра дела. 518 00:54:41,120 --> 00:54:46,100 - Мне надо отослать его. - Его может отвезти Доменикино. 519 00:54:59,760 --> 00:55:02,160 - Хочешь убить меня? - Почему бы и нет? 520 00:55:04,260 --> 00:55:05,660 Прекрасная лошадь. 521 00:55:07,320 --> 00:55:09,340 Лупо, я привёл её для тебя. 522 00:55:10,160 --> 00:55:11,470 Хочешь выкупить свою жизнь? 523 00:55:12,370 --> 00:55:15,020 Ну хватит, Лупо. Я убью его и без разговоров. 524 00:55:19,770 --> 00:55:24,310 Хорошо, ты сдержал слово. Очень хорошо... Даже вечер ещё не наступил. 525 00:55:27,930 --> 00:55:31,740 Много не воображай... Рано или поздно, я перережу тебе горло. 526 00:55:33,150 --> 00:55:36,300 Осторожнее. Я за тобой слежу. 527 00:55:44,770 --> 00:55:47,720 Доменикино!.. Доменикино! 528 00:55:48,550 --> 00:55:49,340 Джина. 529 00:55:51,300 --> 00:55:54,740 Срочно отвези это письмо. Оно должно быть вручено принцу. 530 00:55:54,850 --> 00:55:56,630 - Оно от графини Элены. - Да. 531 00:55:57,140 --> 00:55:59,530 Пожалуйста, не останавливайся по дороге, чтобы выпить. 532 00:55:59,610 --> 00:56:02,790 Будь спокойна. Я буду быстр, как молния, и надёжен, как смерть. 533 00:56:19,560 --> 00:56:21,600 Куда ты едешь, "надёжный, как смерть"? 534 00:56:23,230 --> 00:56:24,470 Отдай мне письмо. 535 00:56:25,200 --> 00:56:27,370 - Нет у меня никакого письма. - Дай мне это письмо! 536 00:56:36,130 --> 00:56:37,390 Прекрасно. 537 00:56:41,320 --> 00:56:43,440 Слушай: если ты кому-то расскажешь, 538 00:56:43,740 --> 00:56:48,190 я возьму тебя, порежу на куски и скормлю свиньям. Ты понял? 539 00:56:49,460 --> 00:56:51,480 - Я не слышу! - Да, да! Я понял. 540 00:57:00,550 --> 00:57:01,750 Мой сыночек... 541 00:57:02,650 --> 00:57:06,630 Джованна!.. Андреа жив, я его видела! 542 00:57:10,310 --> 00:57:13,160 - Она не слышит тебя. - Мой сын... 543 00:57:13,740 --> 00:57:17,220 Он жив... жив! Он придёт увидеть вас! 544 00:57:30,840 --> 00:57:31,930 Нам надо поговорить! 545 00:57:32,680 --> 00:57:35,690 Скажи мне только одно... Ты его видела? 546 00:57:36,720 --> 00:57:39,730 Да! И он подтвердил то, что я уже знала. Он невиновен. 547 00:57:40,110 --> 00:57:41,700 Именно ты убил своего отца! 548 00:57:42,300 --> 00:57:44,770 И обвинил его, потому что ты трус! 549 00:57:49,990 --> 00:57:51,210 Ты убийца! 550 00:57:51,320 --> 00:57:53,740 Ты женился на моей сестре, потому что она стала твоей соучастницей. 551 00:57:53,820 --> 00:57:55,320 Молчи! Замолчи! 552 00:57:55,470 --> 00:57:58,500 Ты мне отвратителен! Он был тебе другом, а ты разрушил его жизнь! 553 00:57:59,170 --> 00:58:00,020 Ты его любишь. 554 00:58:00,150 --> 00:58:01,450 Точно так, как ненавижу тебя! 555 00:58:04,410 --> 00:58:06,060 Отпусти её, Якопо. 556 00:58:11,030 --> 00:58:13,560 Опусти ружьё, или я прикажу выпороть тебя. 557 00:58:13,720 --> 00:58:14,890 Отстань от неё. 558 00:58:15,740 --> 00:58:17,070 Почему ты её защищаешь? 559 00:58:21,690 --> 00:58:24,030 Что такое? Теперь, ты связалась со стариками? 560 00:58:24,350 --> 00:58:27,380 Она заботится о нас. А ты посылаешь нас на смерть. 561 00:58:28,630 --> 00:58:33,230 Ну конечно... всё ясно! А кому принадлежит ваш маленький Красный Крест? 562 00:58:34,000 --> 00:58:36,080 Идите! Убирайтесь! Пошли вон! Быстро! 563 00:58:36,190 --> 00:58:38,660 Бойтесь! Или я всех вас убью! 564 00:58:38,850 --> 00:58:41,010 Нет. Мы больше не хотим охотиться на бандитов. 565 00:58:41,270 --> 00:58:42,620 Мы пастухи, Якопо. 566 00:58:42,760 --> 00:58:44,940 Мы хотим заботиться только о животных и лошадях. 567 00:58:45,070 --> 00:58:47,090 А эта война только ваша. 568 00:58:48,210 --> 00:58:51,820 Ну ладно... хорошо! 569 00:58:52,760 --> 00:58:55,650 Но вы ещё пожалеете, потому что тут - всё моё! 570 00:58:56,510 --> 00:59:00,600 Животные, лошади, эта земля! Всё моё! 571 00:59:02,070 --> 00:59:03,240 Так же, как и вы! 572 00:59:03,370 --> 00:59:06,640 Это не так! Ты завладел этой землёй, пролив кровь своего отца! 573 00:59:06,720 --> 00:59:08,710 Замолчи!.. Замолкни! 574 00:59:09,860 --> 00:59:12,060 С каких пор женщины стали говорить? 575 00:59:12,280 --> 00:59:14,490 Я буду говорить до тех пор, пока не восстановится справедливость! 576 00:59:14,590 --> 00:59:17,010 Уходите!.. Уходите отсюда. 577 00:59:19,130 --> 00:59:19,970 Синьоры. 578 00:59:25,710 --> 00:59:26,880 Графиня. 579 00:59:33,030 --> 00:59:34,020 Поехали! 580 00:59:40,130 --> 00:59:41,170 Спасибо. 581 00:59:47,580 --> 00:59:50,290 Я не думал, что хозяйка будет такой красивой. 582 00:59:58,480 --> 01:00:00,460 Зачем ты поедешь в посёлок? 583 01:00:00,960 --> 01:00:02,360 Искать твою сестру. 584 01:00:02,950 --> 01:00:05,740 Якопо потерял голову, ему нельзя доверять. 585 01:00:06,220 --> 01:00:07,710 И что ты собираешься делать? 586 01:00:07,870 --> 01:00:10,640 Теперь, ты возьмёшь бразды правления этой земли. 587 01:00:42,290 --> 01:00:44,540 - Как она? - Она умирает. 588 01:00:47,290 --> 01:00:48,220 Уходите. 589 01:01:04,210 --> 01:01:06,070 Твой сын должен быть здесь. 590 01:01:07,190 --> 01:01:08,770 Андреа жив, ты знаешь? 591 01:01:10,060 --> 01:01:11,260 Да, ты знаешь. 592 01:01:13,840 --> 01:01:16,440 - Но он ещё не приходил увидеть тебя. - Оставьте её в покое. 593 01:01:20,250 --> 01:01:21,740 Он предпочёл остаться с бандитами. 594 01:01:26,200 --> 01:01:27,580 Кто это тебе сделал? 595 01:01:28,410 --> 01:01:29,450 Лупо. 596 01:01:30,060 --> 01:01:31,740 Поэтому ты его ненавидишь? 597 01:01:32,690 --> 01:01:35,590 Нет, у меня нет ненависти... Мы враги. 598 01:01:35,860 --> 01:01:38,790 Я здесь, а он в горах. Могло быть наоборот... 599 01:01:40,890 --> 01:01:42,240 Но я убью его. 600 01:01:45,590 --> 01:01:47,110 Я должен тебе кое-что отдать. 601 01:01:50,010 --> 01:01:51,850 Его твоя сестра послала принцу. 602 01:01:59,050 --> 01:02:02,780 "У меня есть неопровержимые доказательства, что была совершена ужасная несправедливость 603 01:02:03,070 --> 01:02:08,100 в отношении Андреа Кристофани, обвинённого в убийстве, которого он не совершал. 604 01:02:08,790 --> 01:02:12,830 Я хочу рассказать вам лично о том, как всё произошло 605 01:02:12,910 --> 01:02:15,200 и открыть всю поразительную правду... 606 01:02:15,620 --> 01:02:20,070 Ошибка... убийство... и невиновный..." 607 01:02:23,120 --> 01:02:24,830 Ты уверен, что пастух жив? 608 01:02:24,930 --> 01:02:27,410 Да. Да, он жив, но для тебя не опасен. 609 01:02:27,510 --> 01:02:30,300 А другой бандит рано или поздно выйдет на охоту. 610 01:02:31,000 --> 01:02:34,070 И я помогу Якопо его убить. 611 01:02:34,750 --> 01:02:38,620 Отлично... Так будет спокойнее. 612 01:02:47,380 --> 01:02:48,630 А твоя сестра? 613 01:02:50,010 --> 01:02:51,710 Что нам делать с твоей сестрой? 614 01:02:52,480 --> 01:02:54,070 О ней буду думать я. 615 01:02:57,590 --> 01:02:58,870 Андреа... 616 01:03:05,010 --> 01:03:08,070 Сыночек мой... Андреа... 617 01:03:10,090 --> 01:03:12,300 Гляди, старуха перепутала меня со своим сыном! 618 01:03:13,840 --> 01:03:15,410 Я не твой Андреа! 619 01:03:17,270 --> 01:03:20,400 Успокойся. Прежде, чем ты умрешь, он придёт увидеть тебя. 620 01:03:22,140 --> 01:03:23,980 А ты, поддерживай её жизнь, доктор. 621 01:03:25,600 --> 01:03:27,330 Тебе не поздоровится, если она умрёт. 622 01:03:31,000 --> 01:03:32,400 Я об этом позабочусь. 623 01:03:46,110 --> 01:03:51,250 Генга!.. Ты знаешь, что мать Андреа умирает? 624 01:03:52,650 --> 01:03:56,730 Какое несчастье! Бедная женщина, ведь она этого не заслужила. 625 01:03:58,080 --> 01:04:02,200 Умрёт... и даже сын не закроет ей глаза. 626 01:04:05,230 --> 01:04:07,360 Проклятая Маремма! Поцелуй меня! 627 01:04:09,090 --> 01:04:10,820 Ах, доктор! Как вы элегантны! 628 01:04:13,340 --> 01:04:14,910 Сколько ты хочешь за её свободу? 629 01:04:14,990 --> 01:04:16,060 Ты говоришь о Марии? 630 01:04:16,830 --> 01:04:19,720 Затем... чтобы жениться на ней? 631 01:04:21,640 --> 01:04:22,890 Сколько ты хочешь? 632 01:04:30,020 --> 01:04:34,360 Не спеши, подожди. Нужно узнать, захочет ли она. 633 01:04:35,770 --> 01:04:37,020 С вашего разрешения. 634 01:04:39,070 --> 01:04:42,150 А когда он устанет от тебя, что будешь делать? Умирать от голода? 635 01:04:42,420 --> 01:04:45,980 Просить милостыню?.. Ведь в конце концов, ты ему надоешь. 636 01:04:46,620 --> 01:04:48,290 Как будто ты этого не знаешь! 637 01:04:51,270 --> 01:04:54,980 Но... если ты правда этого хочешь... И всё-же пожалеешь! 638 01:04:55,690 --> 01:05:00,130 Здесь ты живёшь. Кое-как... но, по крайней мере, перебиваешься. 639 01:05:00,610 --> 01:05:07,480 Кроме того... я слышал, как говорили, что тот пастух, который тебе нравился, всё ещё жив. 640 01:05:08,940 --> 01:05:10,960 Андреа? Значит, это правда? 641 01:05:11,280 --> 01:05:13,650 Именно он. Да. 642 01:05:14,760 --> 01:05:19,970 Андреа Кристофани... Вот как зовут твою любовь! А, красотка? 643 01:05:23,030 --> 01:05:25,180 А ты продашь себя доктору. 644 01:05:29,100 --> 01:05:31,970 Женщины!.. Все шлюхи! 645 01:05:33,140 --> 01:05:34,600 Пойди и скажи ему "нет". 646 01:05:36,730 --> 01:05:39,840 Молодец!.. Правильно поступаешь. 647 01:05:40,590 --> 01:05:43,470 Но иди и скажи ему сама. Мне он не поверит. 648 01:06:02,290 --> 01:06:03,500 Что вы делаете, доктор? 649 01:06:05,090 --> 01:06:09,040 Предлагаете Такке за меня деньги?.. Вы такой же, как все! 650 01:06:09,850 --> 01:06:11,910 Я не животное и не продаюсь. 651 01:06:12,270 --> 01:06:15,860 Нет! Пойми, что это единственный доступный мне способ достать тебя из этого кошмара. 652 01:06:15,960 --> 01:06:17,110 Что ты от меня хочешь? 653 01:06:17,990 --> 01:06:19,210 Хочешь совсем погибнуть? 654 01:06:20,110 --> 01:06:21,530 Тебе недостаточно спиртного? 655 01:06:22,060 --> 01:06:23,940 Я всего лишь хочу увести тебя отсюда. 656 01:06:35,970 --> 01:06:40,590 Нет, доктор... С кем угодно, но только не с тобой. 657 01:06:41,100 --> 01:06:42,190 Почему, Мария? 658 01:06:44,420 --> 01:06:45,490 Уходи. 659 01:06:49,560 --> 01:06:57,010 Потому что я люблю тебя!.. Но ты не заслуживаешь, чтобы с тобой была шлюха! 660 01:06:58,200 --> 01:07:02,310 А теперь, уходи! Уходи, убирайся! 661 01:07:12,810 --> 01:07:16,450 Мы приедем в поселок с другой стороны болота. 662 01:07:17,140 --> 01:07:18,760 Там, где нас никто не ждёт. 663 01:07:21,640 --> 01:07:22,880 - Лупо! - А? 664 01:07:23,230 --> 01:07:25,770 Почему ты это делаешь? Зачем помогаешь мне? 665 01:07:26,800 --> 01:07:28,550 Ведь именно я ранил твою ногу. 666 01:07:31,050 --> 01:07:34,540 Тебе не следует спрашивать, что я об этом думаю... Едем! 667 01:07:35,720 --> 01:07:39,070 Нет, честно, Лупо!.. Я хочу это знать. 668 01:07:39,980 --> 01:07:41,330 Я знал твою мать. 669 01:07:45,560 --> 01:07:48,600 Давай за мной! Отсюда мы пойдём пешком. 670 01:08:00,300 --> 01:08:03,780 А эти?.. Ну что это, какой тут запах! 671 01:08:04,240 --> 01:08:07,610 Пошли вон! Убирайтесь отсюда, вы воняете хуже, чем козы! 672 01:08:08,330 --> 01:08:10,910 Если Андреа приблизится к дому своей матери, мы его увидим. 673 01:08:11,070 --> 01:08:11,730 Как здесь отвратительно! 674 01:08:11,810 --> 01:08:13,910 Шпион также сказал, что Лупо тоже приедет. 675 01:08:17,660 --> 01:08:20,450 Посмотрите, что пишет ваша графиня. 676 01:08:23,220 --> 01:08:25,950 Эта женщина уже создаёт проблему. 677 01:08:26,550 --> 01:08:28,270 Она только и делает, что рассказывает выдумки. 678 01:08:29,290 --> 01:08:32,420 Вы её слишком распустили... Пора бы укротить. 679 01:08:59,260 --> 01:09:02,130 Ты уверен?.. Точно сегодня, да? 680 01:10:20,070 --> 01:10:21,140 Мама. 681 01:10:21,740 --> 01:10:24,220 Мама... Это я. 682 01:10:28,050 --> 01:10:29,540 Мой сын... 683 01:10:35,920 --> 01:10:38,400 Ну же! Приходи! Встреться с ней! 684 01:10:40,070 --> 01:10:41,590 Иди к мамочке, иди! 685 01:10:42,120 --> 01:10:43,130 И поспеши. 686 01:10:49,170 --> 01:10:50,530 Я вернулся. 687 01:10:56,080 --> 01:10:58,210 Ты не представляешь, как мне тебя не хватало! 688 01:11:02,320 --> 01:11:06,380 Прости меня... Я не тот сын, которого ты заслуживаешь. 689 01:11:07,360 --> 01:11:09,630 Ты был лучшим во всём мире. 690 01:11:10,660 --> 01:11:12,260 Даром небес. 691 01:11:13,400 --> 01:11:16,720 Я знаю, что всё, что они говорили - это ложь. 692 01:11:19,250 --> 01:11:23,590 Я увезу тебя с собой, мама... Мы уедем вместе. 693 01:11:24,170 --> 01:11:25,970 Ты должна поправиться. 694 01:11:27,460 --> 01:11:31,830 Я приведу врача, увидишь... я куплю все необходимые тебе лекарства. 695 01:11:31,910 --> 01:11:34,190 Клянусь тебе, мама. Вот увидишь, тебе сразу станет лучше. 696 01:11:34,270 --> 01:11:37,580 Я должна сказать тебе что-то важное, Андреа. Послушай меня. 697 01:11:40,040 --> 01:11:41,130 Говори. 698 01:11:42,920 --> 01:11:46,670 Ты не... не мой сын. 699 01:11:49,350 --> 01:11:51,220 Я нашла тебя... 700 01:11:55,230 --> 01:12:02,390 Той ночью была гроза... и... кто-то оставил тебя перед моей дверью. 701 01:12:38,380 --> 01:12:42,910 Я любила тебя так... будто ты был мне сыном. 702 01:12:45,400 --> 01:12:46,630 Прости меня... 703 01:12:50,640 --> 01:12:52,280 Прости меня... 704 01:12:53,620 --> 01:12:54,920 Прости меня... 705 01:13:41,630 --> 01:13:42,880 Прощай, мама. 706 01:14:02,060 --> 01:14:03,760 Что-то меня это беспокоит. 707 01:14:08,630 --> 01:14:09,690 Они стреляют! Убегаем! 708 01:14:09,800 --> 01:14:10,650 Пошли! 709 01:14:12,380 --> 01:14:15,720 Пошли, пошли! Бежим! Они тут стреляют! Бежим, бежим! 710 01:14:29,650 --> 01:14:31,580 Он обманул нас, взгляни! Обманул нас! 711 01:14:32,530 --> 01:14:33,780 Он не мог далеко уйти. 712 01:14:33,860 --> 01:14:35,760 Некуда?.. Куда он ушёл? 713 01:14:56,220 --> 01:14:59,230 Теперь... пусть её душа упокоится с миром. 714 01:15:00,240 --> 01:15:01,170 Я хочу убить его. 715 01:15:01,250 --> 01:15:03,380 - Нет, нет, нет! - Да! Я хочу отомстить за свою мать! 716 01:15:03,490 --> 01:15:05,910 Нет! Если ты сделаешь глупость, все кинутся на тебя, 717 01:15:06,060 --> 01:15:08,080 и ты больше не увидишь свою женщину. Идём! 718 01:15:08,270 --> 01:15:10,990 Нам надо идти. Идём на болото, быстро! 719 01:15:18,430 --> 01:15:19,950 У нас с Лупо уговор. 720 01:15:20,830 --> 01:15:23,450 - Уходите. - Пойдём. Пойдём! 721 01:15:38,220 --> 01:15:39,650 Умри! 722 01:15:41,810 --> 01:15:43,890 Только старика нам и не хватало! 723 01:15:44,080 --> 01:15:45,250 По коням! 724 01:16:04,600 --> 01:16:07,900 - Лупо?.. Ты уверен, что это дорога? - Да. 725 01:16:09,310 --> 01:16:11,030 Помолчи и продолжай двигаться. 726 01:16:11,970 --> 01:16:14,410 Теперь ты понял, на какой стороне тебе быть, да? 727 01:16:17,820 --> 01:16:21,180 Постойте!.. Остановитесь! Мы их потеряли. 728 01:16:21,730 --> 01:16:24,000 Я их слышу. Они недалеко. 729 01:16:24,410 --> 01:16:26,820 Если вы продолжите путь, то повстречаете смерть. 730 01:16:27,260 --> 01:16:28,670 Но они-то идут! 731 01:16:34,040 --> 01:16:37,550 Единственный, кто знает все тропы болота - это Лупо. 732 01:16:44,440 --> 01:16:45,910 Я убью его! 733 01:17:04,020 --> 01:17:08,060 Андреа!.. 734 01:17:11,390 --> 01:17:12,700 Не останавливайся. 735 01:17:13,910 --> 01:17:16,010 Если ты остановишься, то трясина утащит тебя вниз. 736 01:17:16,890 --> 01:17:18,300 Постоянно двигайся. 737 01:17:25,620 --> 01:17:27,110 Я убью тебя! 738 01:17:31,230 --> 01:17:32,280 Идём! 739 01:17:39,610 --> 01:17:40,850 Я остановлюсь здесь. 740 01:18:24,270 --> 01:18:25,460 Нет, мама... 741 01:18:26,770 --> 01:18:27,810 Мама... 742 01:18:33,680 --> 01:18:36,750 Не кричи!.. Пойдём со мной. 743 01:18:41,240 --> 01:18:42,770 Если закричишь, я убью её. 744 01:18:46,340 --> 01:18:47,370 Нет. 745 01:18:47,910 --> 01:18:48,950 Нет! 746 01:18:49,910 --> 01:18:51,110 Замолчи! 747 01:18:55,600 --> 01:18:56,400 Нет! 748 01:19:10,360 --> 01:19:11,370 Нет! 749 01:19:21,960 --> 01:19:23,610 Скажи, что ты меня хочешь! 750 01:20:58,650 --> 01:21:00,310 Господи, прости меня... 751 01:21:17,770 --> 01:21:18,780 Элена! 752 01:21:22,210 --> 01:21:25,640 Элена! Ты нужна нам! Пойдём со мной. 753 01:21:26,260 --> 01:21:30,000 Джианина никак не родит, и её мать говорит, что она не может. 754 01:21:31,160 --> 01:21:34,000 Давай, пошли! Ты нам нужна! 755 01:21:39,000 --> 01:21:42,010 Ну что ты здесь делаешь? Я везде тебя искала. 756 01:21:42,120 --> 01:21:43,090 Ну же, пошли. 757 01:21:51,430 --> 01:21:53,680 Пошли, Зифоло. Идём. 758 01:22:00,710 --> 01:22:02,280 Куда ты едешь, Личини? 759 01:22:02,390 --> 01:22:04,670 Во Францию, на поиски удачи. 760 01:22:04,750 --> 01:22:06,470 А как ты увезёшь всю эту красоту? 761 01:22:11,110 --> 01:22:15,320 Эта - с Мими... Она здесь в чём мать родила. 762 01:22:16,430 --> 01:22:19,740 Я заберу эту... Только эту. 763 01:22:21,140 --> 01:22:22,310 Где я оставил своё сердце. 764 01:22:22,440 --> 01:22:23,910 И ещё кое-что. 765 01:22:26,590 --> 01:22:29,480 А с остальными, что я должен, по-твоему, делать? 766 01:22:29,700 --> 01:22:32,160 Они останутся... Я дарю их тебе. 767 01:22:33,110 --> 01:22:37,280 Ах, дарит!.. Вместо тех денег, что ты мне должен? 768 01:22:37,340 --> 01:22:40,390 За то, что ты ел и пил, не заплатив? 769 01:22:40,550 --> 01:22:42,680 Тут недостаточно будет и Сикстинской капеллы. 770 01:22:43,750 --> 01:22:45,540 Я принёс тебе прибыль. 771 01:22:45,660 --> 01:22:50,200 Шедевры искусства... за кусок сухого хлеба и разбавленное вино. 772 01:22:51,350 --> 01:22:53,430 Простите меня, синьор! 773 01:22:54,570 --> 01:22:57,240 Позор этим краям, что они унижают своих художников. 774 01:22:58,430 --> 01:23:01,930 Личини!.. Личини. 775 01:23:04,630 --> 01:23:06,670 Но как? Я вернулась, а ты уезжаешь. 776 01:23:06,810 --> 01:23:08,940 Возьми, чтобы твоя дорога была не такой горькой. 777 01:23:18,240 --> 01:23:20,210 И не забывай меня в Париже! 778 01:23:23,400 --> 01:23:25,750 - Прощай, Личини! - Прощай! 779 01:23:26,760 --> 01:23:29,120 - Привет Парижу! - Прощай! 780 01:23:30,830 --> 01:23:34,610 Мы можем завлечь десять или двадцать голов, если погоним их в горы. 781 01:23:35,400 --> 01:23:37,150 Я видел, как родились эти телята. 782 01:23:39,150 --> 01:23:40,670 Кроме того, несправедливо красть их. 783 01:23:40,800 --> 01:23:45,030 Ах, нет?.. А что для тебя справедливо? 784 01:23:45,910 --> 01:23:48,770 Что они засадили тебя в тюрьму, хотя ты ничего не совершил? 785 01:23:48,890 --> 01:23:50,160 Как ты, и как я. 786 01:23:51,840 --> 01:23:56,080 Меня приказали арестовать... за то, что я охотился на его земле. 787 01:23:56,700 --> 01:23:58,430 А моя семья умирала от голода... 788 01:23:59,330 --> 01:24:03,570 И когда моя мать умерла... я не смог даже попрощаться с ней, 789 01:24:03,880 --> 01:24:05,250 потому что был в тюрьме. 790 01:24:06,410 --> 01:24:09,200 Все здесь считают твою историю такой же, как и моя. 791 01:24:09,840 --> 01:24:13,880 История голода... и мести. 792 01:24:23,620 --> 01:24:26,480 Давайте покажем им, кто хозяева этой земли! 793 01:24:29,210 --> 01:24:30,440 Вперёд! 794 01:24:35,380 --> 01:24:36,170 Вперёд! 795 01:24:36,250 --> 01:24:38,080 - Кто это? - Я уезжаю. 796 01:24:40,240 --> 01:24:43,020 Я не собираюсь рисковать своей шкурой ради коров хозяина. 797 01:24:51,680 --> 01:24:54,890 - Это же Андреа! - Оставьте животных и уходите. 798 01:24:55,010 --> 01:24:56,760 Но, Андреа, почему ты с нами так поступаешь? 799 01:24:56,920 --> 01:24:59,090 Ты же знаешь, что потом с нами сделает хозяин. 800 01:24:59,340 --> 01:25:02,290 Скажи своему хозяину, что с этого момента, не будет ему покоя. 801 01:25:02,400 --> 01:25:06,590 Так же, как и животных, я украду его душу, чтобы отослать её в ад! 802 01:25:07,160 --> 01:25:08,810 А сейчас, уезжай! 803 01:25:09,130 --> 01:25:10,700 - Уезжаем! - Уезжайте! 804 01:25:11,390 --> 01:25:13,570 - Поехали, поехали! - Убирайтесь, бегите! 805 01:25:14,720 --> 01:25:16,180 Расскажите об этом хозяину! 806 01:25:29,480 --> 01:25:32,190 Живее, вперёд! Гоните животных в горы! 807 01:25:40,040 --> 01:25:43,340 Доктора нет. Он пошёл за лекарствами, а эта бедняжка умирает. 808 01:25:44,130 --> 01:25:47,460 Но что может знать графиня о том, как ребёнок появляется на свет? 809 01:25:47,590 --> 01:25:49,640 Нет. Она сможет. 810 01:25:50,040 --> 01:25:51,570 Сильнее, тужься! 811 01:25:52,460 --> 01:25:54,080 Давай, тужься! 812 01:25:54,190 --> 01:25:56,220 Он подходит! Сделай ещё усилие! 813 01:25:56,480 --> 01:25:58,020 Дай ей немного выпить. 814 01:25:58,340 --> 01:25:59,840 Тужься, тужься! 815 01:26:05,860 --> 01:26:07,690 Подожди, что это? 816 01:26:07,750 --> 01:26:09,830 Вода, соль и немного ликёра. 817 01:26:09,930 --> 01:26:14,560 Это придаст ей немного сил. Разве не видите, какая она бледная? Она умирает. 818 01:26:14,720 --> 01:26:16,200 Это ты умрёшь, если дашь ей это. 819 01:26:16,660 --> 01:26:17,970 Но... но почему? 820 01:26:18,100 --> 01:26:20,480 Потому что у неё высокое давление, а так оно станет ещё выше. 821 01:26:20,650 --> 01:26:23,950 У неё уже сильно повышен белок в крови. У неё начнутся конвульсии, и она внезапно умрёт. 822 01:26:24,060 --> 01:26:25,360 Но как же, Джианина? 823 01:26:25,440 --> 01:26:26,740 И что теперь делать? 824 01:26:26,820 --> 01:26:28,210 - Что делать! - А? 825 01:26:28,870 --> 01:26:30,310 - Помогайте ей. - Хорошо. 826 01:26:30,550 --> 01:26:32,360 - Тужься, тужься! - Сильнее! 827 01:26:32,460 --> 01:26:33,660 Тужься так сильно, как только можешь! 828 01:26:33,710 --> 01:26:37,430 - Тужься! Давай, сильнее! - А теперь, что делать? 829 01:26:37,730 --> 01:26:39,710 Сильнее! Ещё одно усилие, тужься! 830 01:26:39,960 --> 01:26:43,010 Я его вижу! Давай, тужься! 831 01:26:43,900 --> 01:26:47,430 - Сильнее, вот так! - Ещё! Тужься! 832 01:26:49,430 --> 01:26:50,920 - Тужься, тужься! - Ещё немного! 833 01:26:51,060 --> 01:26:55,660 Еще усилие, и всё! Да, очень хорошо! 834 01:27:01,220 --> 01:27:02,730 Это прекрасная девочка. 835 01:27:05,470 --> 01:27:06,360 Держи. 836 01:27:12,160 --> 01:27:14,240 Бедняжка, она не умрёт из-за девочки. 837 01:27:14,370 --> 01:27:17,230 Что ты говоришь?.. Она будет такой же красивой, как её мать. 838 01:27:17,320 --> 01:27:19,000 И у неё будет ещё много мальчиков. 839 01:27:24,560 --> 01:27:26,110 Произошло чудо! 840 01:27:26,290 --> 01:27:29,690 Какое чудо? Она доктор. Причём, самый лучший. 841 01:27:29,770 --> 01:27:32,070 - Почему лучший? - Потому что она женщина. 842 01:27:34,480 --> 01:27:37,690 Девочка в порядке, также, как и мать. 843 01:27:37,830 --> 01:27:39,860 Но, давайте расходиться, пусть она немного отдохнёт. 844 01:27:39,960 --> 01:27:44,920 Спасибо, графиня, спасибо! Без вас, моя дочь умерла бы. Я вам так благодарна! 845 01:27:45,650 --> 01:27:49,600 На самом деле, всё наоборот... Это я вам благодарна. 846 01:27:58,340 --> 01:28:00,640 - То, что ты сегодня сделал... - У меня не было выбора. 847 01:28:01,880 --> 01:28:03,170 Нет, это не так. 848 01:28:04,590 --> 01:28:06,290 У человека всегда есть выбор. 849 01:28:09,240 --> 01:28:10,610 Я хочу отомстить. 850 01:28:10,920 --> 01:28:12,140 Подумай хорошо. 851 01:28:12,990 --> 01:28:16,730 У мести... есть своя цена. 852 01:28:17,590 --> 01:28:24,140 Забудь о любви... У бандита нет ни дома... ни семьи. 853 01:28:24,430 --> 01:28:28,050 У меня есть неоплаченный счёт. И мне нечего терять. 854 01:28:30,790 --> 01:28:32,270 Мне нужна твоя помощь. 855 01:28:40,120 --> 01:28:42,940 Я выписал вам немного лауданума, а затем... 856 01:28:43,610 --> 01:28:45,710 в остальном, нам остаётся надеяться и ждать. 857 01:28:47,940 --> 01:28:50,130 Прошло уже семь месяцев, и всё ещё ничего. 858 01:28:52,300 --> 01:28:53,620 Я хочу сына. 859 01:28:54,270 --> 01:28:56,890 Я вас понимаю. Есть те, кто ждёт годами. 860 01:28:56,980 --> 01:28:58,780 Но это, конечно, не ваш случай. 861 01:28:58,950 --> 01:29:03,310 Я вам могу посоветовать только... больше терпения и настойчивости. 862 01:29:07,330 --> 01:29:09,400 Вы работаете с моей сестрой, это так? 863 01:29:10,250 --> 01:29:11,370 Почему её тут нет? 864 01:29:13,340 --> 01:29:16,590 Когда она узнала, что вы приедете... то предпочла уйти. 865 01:29:17,840 --> 01:29:19,400 Я думаю, что она в церкви. 866 01:29:46,960 --> 01:29:47,960 Элена. 867 01:29:51,240 --> 01:29:53,480 Мы должны попытаться помириться. 868 01:29:54,200 --> 01:29:56,050 Так не может дальше продолжаться. 869 01:29:57,020 --> 01:29:58,110 Это невозможно. 870 01:29:58,980 --> 01:30:02,730 Почему нет?.. Я очень тебя люблю. 871 01:30:04,010 --> 01:30:06,550 Ты мой единственный родной человек. 872 01:30:06,940 --> 01:30:09,290 - Мы должны быть вместе. - Нет. 873 01:30:10,370 --> 01:30:12,790 Я хочу, чтобы ты снова жила со мной в Роккачче. 874 01:30:14,140 --> 01:30:17,180 Обещаю, что больше ни в чём тебя не упрекну. 875 01:30:17,840 --> 01:30:22,550 Я знаю, что твоей вины нет. Я просто... я ревновала. 876 01:30:23,560 --> 01:30:25,030 Попытайся меня понять. 877 01:30:28,850 --> 01:30:31,460 - Я не могу вернуться, Луиза. - Но почему не можешь? 878 01:30:32,680 --> 01:30:34,540 Поговори со мной. Что происходит? 879 01:30:43,110 --> 01:30:43,910 Что такое? 880 01:30:44,330 --> 01:30:47,000 - Якопо... - Да? 881 01:30:52,710 --> 01:30:57,020 Я... я не хотела тебе это рассказывать. 882 01:31:01,700 --> 01:31:03,960 - Но... - Что? 883 01:31:13,940 --> 01:31:21,190 Нет!.. Ты была права... Я должна была тебя слушать, Элена. 884 01:31:22,370 --> 01:31:24,830 Он подлец! И хочет нас погубить. 885 01:31:24,920 --> 01:31:28,060 Но если мы будем вместе, то сможем освободиться от этого кошмара. 886 01:31:28,830 --> 01:31:32,370 Я прошу тебя. Будь рядом. Я не такая сильная. 887 01:31:32,420 --> 01:31:37,550 Успокойся... успокойся... Хорошо. 888 01:31:38,810 --> 01:31:43,250 Пообещай мне... Обещай, что ты поедешь со мной. 889 01:31:43,360 --> 01:31:47,610 Я тоже хочу избавиться от него... Вместе, нам это удастся. 890 01:31:48,490 --> 01:31:50,820 Мы заставим его заплатить за всё то зло, что он нам причинил. 891 01:31:53,520 --> 01:31:55,710 Ладно. Ладно. 892 01:32:34,690 --> 01:32:36,040 Вот он. 893 01:32:39,050 --> 01:32:41,980 - Давайте убьём их. - Лупо, это бедняки. 894 01:32:42,430 --> 01:32:46,350 Нет, нет, нет... Это только кажется. У них полно денег. 895 01:32:46,550 --> 01:32:50,010 Э... это ростовщики, они возвращаются с рынка. 896 01:32:50,170 --> 01:32:52,560 Они берут проценты с доходов. 897 01:32:52,640 --> 01:32:57,680 Да. И они покупают скот для хозяина. Так мы и ему причиним вред. 898 01:32:58,200 --> 01:33:02,280 Прямо здесь, не теряя времени, я убью кучера. 899 01:33:23,260 --> 01:33:24,700 Давайте, давайте! Быстро! 900 01:33:27,700 --> 01:33:29,990 Ублюдки! Ублюдки! 901 01:33:35,300 --> 01:33:37,360 Отпустите, отпустите меня! 902 01:33:40,250 --> 01:33:41,560 Отпустите меня! 903 01:33:44,380 --> 01:33:47,190 Что ты собрался делать? Хотел ранить меня в спину? 904 01:33:47,300 --> 01:33:49,060 Где у тебя деньги? Где ты их держишь, ублюдок? 905 01:33:49,160 --> 01:33:52,200 Мы знаем, что на рынке дела идут хорошо. 906 01:33:52,270 --> 01:33:53,660 А... а мы? 907 01:33:54,030 --> 01:33:55,830 Мы оставим себе доход? 908 01:33:56,000 --> 01:33:58,920 - Нет, нет, пожалуйста! - А все те, кого ты разорил? 909 01:34:00,170 --> 01:34:03,420 - Так мы равны. - Не убивайте моего отца. 910 01:34:03,610 --> 01:34:06,460 Забирайте всё. Забирайте всё, но позвольте нам уйти. 911 01:34:06,740 --> 01:34:09,570 Молчи, замолчи! Твой сын чуть не убил меня! 912 01:34:09,720 --> 01:34:12,920 - Какой позор, Андреа! - Нет, не убивай его, нет! 913 01:34:13,050 --> 01:34:14,980 Делай так, как я в тот раз. 914 01:34:17,080 --> 01:34:17,750 Пристрели его! 915 01:34:18,010 --> 01:34:19,410 Нет, прошу вас! 916 01:34:19,530 --> 01:34:22,610 По крайней мере, в следующий раз, он подумает два раза. 917 01:34:23,300 --> 01:34:26,510 Нет, пожалуйста, не убивайте его. Нет! 918 01:34:27,920 --> 01:34:30,460 Пожалуйста, нет! Не убивайте его. 919 01:34:39,670 --> 01:34:41,210 Почему он его не убил? 920 01:34:43,080 --> 01:34:44,130 Идём! 921 01:34:44,860 --> 01:34:47,360 Андреа, это для тебя. 922 01:35:05,700 --> 01:35:09,190 Дамы и джентльмены посёлка Монтебуэно... 923 01:35:09,900 --> 01:35:11,280 Это же бандиты! 924 01:35:11,440 --> 01:35:12,980 - Эти деньги для вас! - И они раздают деньги. 925 01:35:13,060 --> 01:35:14,530 С приветом от Лупо. 926 01:35:22,080 --> 01:35:23,140 Берите! 927 01:35:25,330 --> 01:35:27,480 В этом месте и правда полно сумасшедших. 928 01:35:27,560 --> 01:35:30,260 Нет тут сумасшедших. Лупо знает, что делает. 929 01:35:30,510 --> 01:35:32,780 Так он хочет помочь людям. 930 01:35:33,120 --> 01:35:34,400 Он им кое-что покупает. 931 01:35:34,500 --> 01:35:36,900 Какая-то монета здесь, какой-то подарок там... 932 01:35:38,810 --> 01:35:41,120 А это? Откуда это, Виттория? 933 01:35:42,450 --> 01:35:45,650 Подарок моей тёти. В благодарность за мой визит. 934 01:35:45,750 --> 01:35:47,130 Он фамильный, ты знаешь? 935 01:35:49,340 --> 01:35:50,900 - Он кажется новым. - Правда? 936 01:35:51,100 --> 01:35:54,880 Это потому, что я приказала его почистить. Он принадлежал моей бедной прабабушке. 937 01:35:59,130 --> 01:36:02,350 Виттория, я беспокоюсь, зная, что ты путешествуешь одна. 938 01:36:02,670 --> 01:36:05,170 В следующий раз, я буду тебя сопровождать к дому твоей тёти. 939 01:36:05,760 --> 01:36:10,060 Конечно, любовь моя. Но мне бы не хотелось, чтобы пострадала твоя работа. 940 01:36:25,040 --> 01:36:26,550 Мой отец был кучером. 941 01:36:28,310 --> 01:36:30,820 Он был убит ночью, когда возвращался домой. 942 01:36:31,610 --> 01:36:35,120 Понятно... Да, это мог быть один из нас. 943 01:36:35,310 --> 01:36:38,720 Фуметта... или даже я. 944 01:36:39,540 --> 01:36:41,290 Мы очень давно стали бандитами. 945 01:36:42,060 --> 01:36:45,060 Всю жизнь... Ну, чем займёшься? 946 01:36:48,420 --> 01:36:50,870 Ничем. Уже слишком поздно. 947 01:36:57,250 --> 01:36:58,470 Думаешь о ней? 948 01:36:59,170 --> 01:37:02,970 Мне следует тебе сказать, что... она приходила меня искать. 949 01:37:03,420 --> 01:37:07,520 И, что мы уехали бы вместе, но... но я этого не сделал. 950 01:37:11,350 --> 01:37:15,590 Увези её... Но поспеши, потому что здесь оставаться уже нельзя. 951 01:37:15,760 --> 01:37:16,980 Мы не в безопасности. 952 01:37:19,250 --> 01:37:23,300 И скажу тебе... ветер, который дует... 953 01:37:25,690 --> 01:37:30,510 и эти... эти старые раны... всё ещё причиняют мне боль. 954 01:37:30,950 --> 01:37:34,440 Мне жаль, Лупо, за... за тот удар ножом. 955 01:37:35,110 --> 01:37:38,270 Ты единственный, кто остался жив после того, как ранил меня. 956 01:37:39,330 --> 01:37:41,830 Я знаю. Но почему я? 957 01:37:42,600 --> 01:37:43,690 Я скажу тебе. 958 01:37:46,170 --> 01:37:47,920 У меня был долг перед твоей матерью. 959 01:37:49,890 --> 01:37:54,440 Это должен быть... очень большой долг, раз ты не убил меня, так? 960 01:37:54,680 --> 01:37:56,550 Всё это не имеет для тебя значения. 961 01:37:57,050 --> 01:38:00,500 Я хочу помочь тебе. И помогу вернуть твою женщину. 962 01:38:01,380 --> 01:38:05,910 Но ты должен это сделать сейчас... Не жди, как я. 963 01:38:07,450 --> 01:38:09,030 Ты тоже был влюблен? 964 01:38:14,120 --> 01:38:15,300 Много лет назад. 965 01:38:18,030 --> 01:38:19,480 Настал момент. 966 01:38:22,690 --> 01:38:24,740 Момент, чтобы изготовить эту пулю. 967 01:38:28,460 --> 01:38:29,930 Идеальную пулю. 968 01:38:33,190 --> 01:38:37,560 Ты должен будешь воспользоваться им только... тогда, когда иного выбора не будет. 969 01:38:38,940 --> 01:38:40,740 И ты обязан будешь убить. 970 01:38:44,840 --> 01:38:46,480 Она была принцессой... 971 01:38:48,910 --> 01:38:51,280 В женщинах есть скрытая сила, 972 01:38:51,390 --> 01:38:53,020 и она светилась в её глазах... 973 01:38:53,460 --> 01:38:55,300 так, что ты тонул в её взгляде. 974 01:38:56,250 --> 01:38:57,750 Тогда, как всё закончилось? 975 01:38:59,580 --> 01:39:00,810 Раскали её в огне. 976 01:39:05,720 --> 01:39:09,160 Эта пуля не должна быть такой, как другие. 977 01:39:10,220 --> 01:39:11,810 Она должна быть, как стрела. 978 01:39:13,920 --> 01:39:15,920 Говорили, что она была сумасшедшей. 979 01:39:16,570 --> 01:39:19,390 Что она не хотела выходить, не хотела никого видеть... 980 01:39:20,670 --> 01:39:22,060 что не хотела разговаривать. 981 01:39:24,080 --> 01:39:27,570 Но это неправда... Это был Винченци. 982 01:39:27,750 --> 01:39:30,090 Он держал её взаперти в подвалах Роккаччи. 983 01:39:31,120 --> 01:39:35,620 А потом... он сказал, что она сбежала... 984 01:39:37,530 --> 01:39:39,240 и что она утопилась на болоте. 985 01:39:41,210 --> 01:39:43,380 Но её тело так и не нашли. 986 01:39:43,630 --> 01:39:46,460 Откуда ты знаешь, что она была пленницей у Винченци? 987 01:39:47,850 --> 01:39:51,740 От друга... Много лет назад, у меня был друг. 988 01:39:52,660 --> 01:39:53,730 Кто он? 989 01:39:55,400 --> 01:39:56,360 Охлади её. 990 01:39:59,740 --> 01:40:02,720 Дело плохо, когда два друга влюбляются в одну женщину, 991 01:40:02,820 --> 01:40:03,990 потому что один из двух... 992 01:40:04,070 --> 01:40:06,800 Понятно. Одному из двух не повезёт, так? 993 01:40:08,490 --> 01:40:10,850 - Прости. - Нет, я говорю не о себе, идиот. 994 01:40:13,520 --> 01:40:16,330 Это Лучио - тот, кто стал шпионом для Винченци. 995 01:40:19,050 --> 01:40:20,390 А как её звали? 996 01:40:20,960 --> 01:40:24,860 Осторожнее... Теперь, ты должен зарядить порох. 997 01:40:25,380 --> 01:40:28,560 Ни много, ни мало. Будь осторожен. 998 01:40:29,690 --> 01:40:30,940 Но как я узнаю это? 999 01:40:31,070 --> 01:40:37,190 Ты не можешь этого знать... Тебе остаётся надеяться на себя. 1000 01:40:38,280 --> 01:40:39,440 Ты должен верить. 1001 01:40:45,140 --> 01:40:46,430 Её звали Джулия. 1002 01:40:49,560 --> 01:40:51,020 Она была красавицей. 1003 01:41:03,550 --> 01:41:05,600 Нет ни одной безопасной дороги. 1004 01:41:06,160 --> 01:41:07,900 Бандиты теперь стали хозяевами. 1005 01:41:08,500 --> 01:41:10,940 А Андреа вернул нищим веру. 1006 01:41:11,050 --> 01:41:13,310 Даже пастухи повернулись против нас. 1007 01:41:14,320 --> 01:41:17,350 А наш шпион у Лупо больше не посылает нам сообщения. 1008 01:41:17,670 --> 01:41:19,160 Он боится, что его раскроют. 1009 01:41:19,610 --> 01:41:22,940 Лупо полностью доверяет Андреа. Он стал его правой рукой. 1010 01:41:23,050 --> 01:41:24,330 Мы должны что-то делать. 1011 01:41:26,210 --> 01:41:29,290 А мой отец, кроме прочего, хотел построить железную дорогу. 1012 01:41:29,620 --> 01:41:33,470 Это мятежная земля, и здесь необходима твёрдая рука! 1013 01:41:35,680 --> 01:41:39,580 А ещё правительство... Правительство тоже знает, что имеет дело с животными. 1014 01:41:40,790 --> 01:41:42,810 Все эти нападения неслучайны. 1015 01:41:43,770 --> 01:41:44,760 Что ты хочешь сказать? 1016 01:41:45,470 --> 01:41:49,920 Бандиты... Кто-то восстановил их против нас, против железной дороги. 1017 01:41:50,300 --> 01:41:51,690 Кто-то, кто не хочет её строительства. 1018 01:41:51,770 --> 01:41:56,160 Кто-то не хочет?.. Именно теперь, когда хочу я? 1019 01:41:56,450 --> 01:41:58,130 Я приказываю, чтобы начались работы. 1020 01:41:58,290 --> 01:42:00,770 В любом случае, весь этот шум нам на пользу. 1021 01:42:00,920 --> 01:42:03,900 Когда известие о нападении бандитов дойдёт до Парламента, 1022 01:42:03,980 --> 01:42:06,440 они обязаны будут выслать военных из Рима. 1023 01:42:07,170 --> 01:42:09,950 Поэтому, Якопо, позволь им расслабиться. 1024 01:42:10,790 --> 01:42:13,210 Потому что присутствие военных здесь, в Маремме, 1025 01:42:13,480 --> 01:42:15,610 только увеличит нашу власть. 1026 01:42:17,790 --> 01:42:22,410 Но я хочу быть тем... кто их найдёт и уничтожит. 1027 01:42:23,480 --> 01:42:25,940 Что делает животное, когда оно ранено? 1028 01:42:27,970 --> 01:42:30,470 Я хочу войти в историю за то, что арестую этих двоих. 1029 01:42:30,950 --> 01:42:34,700 Андреа... и бандита века, Лупо. 1030 01:42:37,180 --> 01:42:40,680 Успокойся, Лучио... Потом, я позволю тебе его убить. 1031 01:42:42,280 --> 01:42:44,400 Я знаю, что у вас есть старые счёты. 1032 01:42:46,570 --> 01:42:47,400 Войдите! 1033 01:42:48,430 --> 01:42:49,010 Элена! 1034 01:42:49,170 --> 01:42:50,910 Я пришла, чтобы поговорить с Луизой. 1035 01:43:03,320 --> 01:43:08,080 Мы с сестрой... приняли решение покинуть тебя. 1036 01:43:11,300 --> 01:43:12,370 Правда, Луиза? 1037 01:43:13,270 --> 01:43:14,390 Скажи ему правду. 1038 01:43:14,890 --> 01:43:16,530 Скажи ему, Луиза! Скажи правду! 1039 01:43:19,340 --> 01:43:22,520 Да, Элена... ты права. 1040 01:43:24,020 --> 01:43:26,280 Правда не может оставаться тайной. 1041 01:43:26,810 --> 01:43:30,620 Завтра мы покинем этот дом. Вместе. Навсегда. 1042 01:43:35,770 --> 01:43:38,880 Пора тебе узнать, как на самом деле обстоят дела. 1043 01:43:47,370 --> 01:43:50,760 Давай уедем сегодня. Я не хочу оставаться здесь даже на одну ночь. 1044 01:43:51,970 --> 01:43:52,980 Ты права. 1045 01:43:54,070 --> 01:43:55,270 Давай, заходи. 1046 01:43:59,230 --> 01:44:00,880 Какой же я была дурой! 1047 01:44:01,870 --> 01:44:04,850 Луиза! Луиза, открой! Ты не можешь так со мной поступить, Луиза! 1048 01:44:04,930 --> 01:44:05,700 Луиза! 1049 01:44:06,760 --> 01:44:07,980 Луиза, открой! 1050 01:44:09,470 --> 01:44:10,110 Луиза! 1051 01:44:10,190 --> 01:44:11,790 То, что ты делаешь - это подло. 1052 01:44:13,040 --> 01:44:14,530 - Почему? - Луиза, открой! 1053 01:44:14,580 --> 01:44:15,990 А что сделал ты? 1054 01:44:17,800 --> 01:44:18,940 Луиза, я прошу тебя! 1055 01:44:20,110 --> 01:44:23,890 Луиза! Луиза, пожалуйста! Пожалуйста, открой! 1056 01:44:25,010 --> 01:44:26,900 Ты здесь больше не хозяин. 1057 01:44:27,990 --> 01:44:28,970 Луиза! 1058 01:44:32,000 --> 01:44:34,910 А она?.. Что ты с ней сделаешь? 1059 01:44:35,350 --> 01:44:37,430 Мы запрём Элену в монастыре, 1060 01:44:37,510 --> 01:44:38,870 и она никогда оттуда не выйдет. 1061 01:44:39,000 --> 01:44:41,400 Открой, Луиза! Открой дверь! 1062 01:44:41,530 --> 01:44:42,610 Проклятье! 1063 01:44:44,080 --> 01:44:45,200 Открой, Луиза! 1064 01:44:49,900 --> 01:44:51,620 Ты - гиена! 1065 01:44:57,000 --> 01:45:00,980 Вы мне за это заплатите. 1066 01:45:02,000 --> 01:45:03,090 Оба. 1067 01:45:11,360 --> 01:45:14,400 Конец четвертой части... 106134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.