Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,006 --> 00:00:04,839
(MultiCom Jingle)
2
00:00:13,290 --> 00:00:15,957
(ominous music)
3
00:00:18,688 --> 00:00:21,021
(footsteps)
4
00:00:51,586 --> 00:00:53,253
- I've been waiting.
5
00:00:56,564 --> 00:00:59,256
(mystical chiming)
6
00:00:59,256 --> 00:01:01,173
The ouroboros restored.
7
00:01:02,228 --> 00:01:05,061
(box clacks shut)
8
00:01:06,621 --> 00:01:09,954
For your master, my half of the bargain.
9
00:01:20,950 --> 00:01:23,580
At last I can return to the plateau.
10
00:01:25,702 --> 00:01:26,785
And this time
11
00:01:27,680 --> 00:01:29,210
no one can stop me.
12
00:01:31,079 --> 00:01:33,246
(gasping)
13
00:01:39,500 --> 00:01:41,059
- This way.
14
00:01:41,059 --> 00:01:41,976
- Veronica!
15
00:01:44,499 --> 00:01:45,667
Veronica!
16
00:01:45,667 --> 00:01:46,974
- Veronica, wait for us!
17
00:01:46,974 --> 00:01:48,891
- We've lost her again.
18
00:01:49,830 --> 00:01:50,663
- This way.
19
00:02:04,882 --> 00:02:06,490
- I can't keep this up all day.
20
00:02:06,490 --> 00:02:07,990
- Looks like we don't have to.
21
00:02:11,599 --> 00:02:13,220
- That's it?
22
00:02:13,220 --> 00:02:14,410
She ran out this morning saying
23
00:02:14,410 --> 00:02:16,340
she knew where to find her parents.
24
00:02:16,340 --> 00:02:17,580
- She's been led astray before,
25
00:02:17,580 --> 00:02:18,530
but this is the first time
26
00:02:18,530 --> 00:02:20,660
she's been told where to go by a dream.
27
00:02:20,660 --> 00:02:22,960
- Well, so maybe this
time it'll be different.
28
00:02:27,570 --> 00:02:28,403
Veronica?
29
00:02:31,880 --> 00:02:32,797
What is it?
30
00:02:35,060 --> 00:02:36,510
- When I woke up this morning
31
00:02:37,700 --> 00:02:39,580
it was as if my mother's pendant was
32
00:02:41,140 --> 00:02:41,990
guiding me,
33
00:02:43,360 --> 00:02:44,193
telling me,
34
00:02:48,542 --> 00:02:50,630
I've been here before.
35
00:02:50,630 --> 00:02:51,660
- You have? When?
36
00:03:07,605 --> 00:03:10,272
- It's that trion thing.
37
00:03:10,272 --> 00:03:11,939
- The eye of heaven.
38
00:03:17,350 --> 00:03:19,420
- What is she doing with her pendant?
39
00:03:43,556 --> 00:03:46,869
Well, that was a whole lot of nothing.
40
00:03:46,869 --> 00:03:48,318
(power surges)
41
00:03:48,318 --> 00:03:49,818
- [John] Veronica!
42
00:03:58,272 --> 00:04:01,022
(dramatic music)
43
00:04:05,810 --> 00:04:08,620
- [Narrator] At the
dawn of the last century
44
00:04:08,620 --> 00:04:12,629
a band of explorers searched
for a prehistoric world.
45
00:04:12,629 --> 00:04:14,680
Driven by ambition,
46
00:04:14,680 --> 00:04:16,900
secret desires,
47
00:04:16,900 --> 00:04:18,585
a thirst for adventure,
48
00:04:18,585 --> 00:04:21,060
and seeking the ultimate story
49
00:04:21,060 --> 00:04:23,820
they are befriended by an untamed beauty.
50
00:04:24,950 --> 00:04:28,149
Stranded in a strange and savage land,
51
00:04:28,149 --> 00:04:31,816
each day is a desperate
search for a way out
52
00:04:32,959 --> 00:04:34,459
of The Lost World.
53
00:04:37,561 --> 00:04:40,311
(dramatic music)
54
00:05:10,174 --> 00:05:11,007
- Here.
55
00:05:18,572 --> 00:05:19,850
- Her pulse is steady and strong.
56
00:05:19,850 --> 00:05:21,420
- [Finn] Then why doesn't she wake up?
57
00:05:21,420 --> 00:05:24,241
- And why is that thing still glowing?
58
00:05:24,241 --> 00:05:27,074
(obelisk pulsing)
59
00:05:28,280 --> 00:05:29,113
- Veronica?
60
00:05:30,570 --> 00:05:31,403
Veronica?
61
00:05:33,915 --> 00:05:36,248
(whooshing)
62
00:05:47,333 --> 00:05:48,831
- Veronica?
63
00:05:48,831 --> 00:05:49,831
Is that you?
64
00:05:58,140 --> 00:06:00,240
Sounds like there's someone in the jungle.
65
00:06:02,826 --> 00:06:04,576
Hmm, maybe I'm wrong.
66
00:06:06,620 --> 00:06:09,368
Maybe it's just a silly little monkey!
67
00:06:09,368 --> 00:06:11,850
(Both screaming and laughing)
68
00:06:11,850 --> 00:06:16,010
- Mom, I'm not a monkey,
I'm an Avatar warrior.
69
00:06:17,540 --> 00:06:21,110
- Veronica, who told
you about the Avatars?
70
00:06:21,110 --> 00:06:25,277
- Assai, she tells me all
the Xanga magic stories.
71
00:06:26,750 --> 00:06:29,280
The Avatars are everywhere,
72
00:06:29,280 --> 00:06:31,830
watching everything on the plateau
73
00:06:31,830 --> 00:06:34,003
and if little kids aren't careful,
74
00:06:34,003 --> 00:06:37,170
they'll come and steal them away.
75
00:06:37,170 --> 00:06:38,280
- Now I don't want Assai
76
00:06:38,280 --> 00:06:40,910
giving you nightmares
about make-believe stories.
77
00:06:40,910 --> 00:06:43,550
There are no such things
as Avatar warriors.
78
00:06:45,540 --> 00:06:48,550
And no one is ever going to
take you away from daddy and me.
79
00:06:52,580 --> 00:06:53,413
No one.
80
00:06:58,532 --> 00:06:59,950
- I think we should take
her back to the tree house,
81
00:06:59,950 --> 00:07:01,760
so Challenger can examine her.
82
00:07:01,760 --> 00:07:03,590
- No, I say we bring Challenger back here.
83
00:07:03,590 --> 00:07:06,150
Till we know what happened it
may not be safe to move her.
84
00:07:09,440 --> 00:07:10,750
- Well don't look at me.
85
00:07:10,750 --> 00:07:12,280
Whatever it is that knocked V out,
86
00:07:12,280 --> 00:07:14,080
at least it put a smile on her face.
87
00:07:15,010 --> 00:07:16,527
- [Veronica] Daddy, we're getting closer.
88
00:07:16,527 --> 00:07:17,949
(whooshing)
89
00:07:17,949 --> 00:07:20,116
I'm certain I saw it here.
90
00:07:21,310 --> 00:07:24,110
Over by that tree, here it is!
91
00:07:25,250 --> 00:07:26,083
- Are you sure?
92
00:07:26,083 --> 00:07:30,230
- Hyperethum perforatum, just
what mom's been looking for.
93
00:07:30,230 --> 00:07:31,550
- Very good, Veronica.
94
00:07:32,400 --> 00:07:34,500
You're gonna make a fine botanist one day.
95
00:07:35,550 --> 00:07:37,950
- Yeah, but nobody's better than mom.
96
00:07:37,950 --> 00:07:39,800
- Hmm, she's one of a kind all right.
97
00:07:46,367 --> 00:07:48,534
(sighing)
98
00:07:50,120 --> 00:07:52,530
Let's do your lessons, you pick.
99
00:07:52,530 --> 00:07:53,800
- Do the rules.
100
00:07:53,800 --> 00:07:56,390
- All right, rule number one,
101
00:07:56,390 --> 00:08:00,010
what do you do when an
adult says, "Danger?"
102
00:08:00,010 --> 00:08:02,420
- I do what I'm told, I hide or run
103
00:08:02,420 --> 00:08:04,960
and I don't make a noise
until the battle is won.
104
00:08:04,960 --> 00:08:06,100
- Good girl.
105
00:08:06,100 --> 00:08:07,090
No it's my pick.
106
00:08:07,940 --> 00:08:09,600
Do the 12 times table.
107
00:08:09,600 --> 00:08:10,650
- Dad.
108
00:08:10,650 --> 00:08:14,526
- Come on now, 12 times 12 is?
109
00:08:14,526 --> 00:08:16,276
- 12 times 12 is 144.
110
00:08:19,078 --> 00:08:20,661
12 times 13 is 156.
111
00:08:22,775 --> 00:08:23,942
12 times 14 is
112
00:08:26,470 --> 00:08:29,920
a dinosaur with a wooden leg?
113
00:08:29,920 --> 00:08:30,753
Run?
114
00:08:32,420 --> 00:08:33,860
- Veronica, danger.
115
00:08:33,860 --> 00:08:34,693
- Run or hide?
116
00:08:34,693 --> 00:08:35,610
- Neither, not yet.
117
00:08:36,736 --> 00:08:37,569
There's something out there,
118
00:08:37,569 --> 00:08:40,486
but I'm not sure if it's Xanga or--
119
00:08:41,849 --> 00:08:42,682
- There!
120
00:08:46,241 --> 00:08:48,574
(whooshing)
121
00:08:54,259 --> 00:08:56,120
(obelisk hissing)
122
00:08:56,120 --> 00:08:57,870
- I wouldn't fool around with that, Finn.
123
00:08:59,520 --> 00:09:01,210
- Well maybe we should.
124
00:09:01,210 --> 00:09:03,210
I mean the second V
touched this to the stone
125
00:09:03,210 --> 00:09:05,160
she went out like a light.
126
00:09:05,160 --> 00:09:06,090
- What's your point?
127
00:09:06,090 --> 00:09:08,320
- Well, this is like some
kind of switch or something
128
00:09:08,320 --> 00:09:10,370
then maybe we should try and turn it off.
129
00:09:11,228 --> 00:09:13,395
(moaning)
130
00:09:14,906 --> 00:09:15,870
- The sooner the better.
131
00:09:15,870 --> 00:09:17,580
Veronica's not smiling anymore.
132
00:09:20,337 --> 00:09:22,670
(whooshing)
133
00:09:29,330 --> 00:09:30,920
- You have no right to be here.
134
00:09:30,920 --> 00:09:32,800
We made an agreement with your leaders.
135
00:09:32,800 --> 00:09:34,760
- The protector is dying.
136
00:09:34,760 --> 00:09:38,060
- No, no that's just a
legend, it was never true.
137
00:09:38,060 --> 00:09:40,090
- The line must be preserved.
138
00:09:40,090 --> 00:09:40,923
- No!
139
00:09:42,570 --> 00:09:43,403
- Daddy!
140
00:09:45,733 --> 00:09:48,316
Stop it, leave my father alone!
141
00:09:51,700 --> 00:09:53,910
Daddy, who is he?
142
00:09:53,910 --> 00:09:55,200
- He's a Avatar warrior.
143
00:09:58,120 --> 00:10:00,210
- But mom says Avatars aren't real.
144
00:10:01,074 --> 00:10:02,560
- No questions, Veronica.
145
00:10:02,560 --> 00:10:04,110
Tell him to get out of our way.
146
00:10:05,770 --> 00:10:06,720
Tell him, Veronica.
147
00:10:07,560 --> 00:10:09,658
- Get out of our way.
148
00:10:09,658 --> 00:10:12,150
(mystical chiming)
149
00:10:12,150 --> 00:10:13,860
- Now tell him not to stop us.
150
00:10:13,860 --> 00:10:16,730
- Don't stop us and
don't you dare follow us.
151
00:10:17,770 --> 00:10:18,603
- Good girl.
152
00:10:20,750 --> 00:10:22,250
Your mom will be proud of you.
153
00:10:23,280 --> 00:10:25,390
- Daddy, why did he have to do as I said?
154
00:10:26,800 --> 00:10:28,410
Am I magic?
155
00:10:28,410 --> 00:10:29,721
- There's no such thing.
156
00:10:29,721 --> 00:10:32,221
Now come on, we have to hurry.
157
00:10:34,684 --> 00:10:37,017
(whooshing)
158
00:10:40,093 --> 00:10:41,630
(electrical sparking)
159
00:10:41,630 --> 00:10:42,463
- Careful, John.
160
00:10:43,929 --> 00:10:48,610
- Definitely some source
of energy connected to it.
161
00:10:48,610 --> 00:10:49,460
- [Marguerite] Challenger's
found lines of energy
162
00:10:49,460 --> 00:10:51,160
running all through this plateau.
163
00:10:51,160 --> 00:10:53,950
- Yeah, well I've found
another one, I guess.
164
00:10:56,210 --> 00:10:57,043
- Got it.
165
00:11:00,980 --> 00:11:01,813
- Any change?
166
00:11:04,589 --> 00:11:05,422
- Nothing.
167
00:11:07,460 --> 00:11:08,900
- That's that, then.
168
00:11:08,900 --> 00:11:09,900
I'll get Challenger.
169
00:11:11,770 --> 00:11:12,740
- Marguerite, wait.
170
00:11:13,760 --> 00:11:15,470
Now Roxton, you go with her, okay?
171
00:11:15,470 --> 00:11:17,440
I can take care of myself and Veronica.
172
00:11:20,030 --> 00:11:21,270
- All right.
173
00:11:21,270 --> 00:11:22,960
I'll be back with Challenger soon.
174
00:11:28,887 --> 00:11:30,425
- It's okay, V.
175
00:11:30,425 --> 00:11:31,675
I'm right here.
176
00:11:33,306 --> 00:11:36,092
I just wish I knew what
was going on in there.
177
00:11:36,092 --> 00:11:37,514
(whooshing)
178
00:11:37,514 --> 00:11:38,780
- [Man] Hey Jones, are you all right?
179
00:11:38,780 --> 00:11:40,370
- Yeah, I'm okay.
- Abigail!
180
00:11:40,370 --> 00:11:42,246
- They gone?
- I think so.
181
00:11:42,246 --> 00:11:43,100
- Abigail!
182
00:11:43,100 --> 00:11:44,670
- Daddy, what happened?
183
00:11:45,555 --> 00:11:46,388
- Lewis?
184
00:11:49,220 --> 00:11:50,053
Where's Abigail?
185
00:11:51,720 --> 00:11:52,560
Speak, man!
186
00:11:54,700 --> 00:11:56,650
Veronica, go and tally the other men.
187
00:11:56,650 --> 00:11:58,100
Let me know if anyone's hurt.
188
00:11:59,988 --> 00:12:03,810
Now what didn't you want to
say in front of my daughter?
189
00:12:03,810 --> 00:12:06,340
- Avatar warriors attacked us.
190
00:12:06,340 --> 00:12:07,940
More than we could count.
191
00:12:07,940 --> 00:12:08,820
- They took Abigail.
192
00:12:08,820 --> 00:12:11,290
- That's the only reason
they stopped, sir.
193
00:12:11,290 --> 00:12:13,470
She gave herself up to save us.
194
00:12:14,620 --> 00:12:15,720
- It's not your fault.
195
00:12:17,980 --> 00:12:19,120
- Round up the men.
196
00:12:19,120 --> 00:12:20,940
We'll find her. Mr. Layton.
197
00:12:20,940 --> 00:12:23,100
- You wouldn't know where to look.
198
00:12:23,100 --> 00:12:24,400
But I do.
199
00:12:24,400 --> 00:12:25,233
- Where?
200
00:12:25,233 --> 00:12:27,560
- Get the balloon uncrated
and ready for flight.
201
00:12:27,560 --> 00:12:29,560
I'll be back as soon as Veronica's safe.
202
00:12:31,592 --> 00:12:34,592
(suspenseful music)
203
00:12:36,520 --> 00:12:37,670
- Struggle and you die.
204
00:12:39,140 --> 00:12:40,190
Where is she?
205
00:12:41,402 --> 00:12:44,152
The protector, I know she's near.
206
00:12:45,060 --> 00:12:46,330
Answer me.
207
00:12:46,330 --> 00:12:47,163
- Never.
208
00:12:48,020 --> 00:12:50,246
The line must be preserved.
209
00:12:50,246 --> 00:12:52,079
- Not by you it won't.
210
00:12:57,630 --> 00:12:59,240
She cannot escape me this time.
211
00:13:03,930 --> 00:13:05,851
- Don't worry Veronica.
212
00:13:05,851 --> 00:13:08,300
If anyone can work out what's
doin', it's the big guy.
213
00:13:08,300 --> 00:13:10,100
Soon as he gets here you'll be fine.
214
00:13:11,530 --> 00:13:12,430
- [Veronica] Finn?
215
00:13:13,582 --> 00:13:14,499
- [Finn] V.
216
00:13:17,690 --> 00:13:18,523
You're okay.
217
00:13:20,320 --> 00:13:21,430
- Where am I?
218
00:13:21,430 --> 00:13:24,230
- Well, you got a shock and
they went to get Challenger.
219
00:13:26,340 --> 00:13:28,040
- I had the strangest dreams.
220
00:13:28,040 --> 00:13:29,900
- Yeah, well I'm not surprised.
221
00:13:29,900 --> 00:13:31,380
I mean once you stuck this in the stone
222
00:13:31,380 --> 00:13:32,870
you got zapped pretty bad.
223
00:13:35,250 --> 00:13:36,083
- Zapped?
224
00:13:37,500 --> 00:13:38,978
- V,
225
00:13:38,978 --> 00:13:40,990
the shaman that gave you that pendant
226
00:13:40,990 --> 00:13:42,890
must have known what was gonna happen.
227
00:13:44,570 --> 00:13:46,070
I think he set a trap for you.
228
00:13:48,669 --> 00:13:50,086
- No, not a trap.
229
00:13:53,730 --> 00:13:54,660
A message.
230
00:13:56,120 --> 00:13:57,630
(whooshing)
231
00:13:57,630 --> 00:14:00,670
- The men said that Avatars
came and took mom away.
232
00:14:01,520 --> 00:14:04,260
- I'm gonna bring her home in the balloon.
233
00:14:04,260 --> 00:14:06,300
- You knew about the Avatars.
234
00:14:06,300 --> 00:14:07,790
Mom said that they weren't real,
235
00:14:07,790 --> 00:14:09,510
but you knew they were
236
00:14:09,510 --> 00:14:10,740
and now she's not safe.
237
00:14:10,740 --> 00:14:12,250
- Veronica,
238
00:14:12,250 --> 00:14:15,250
I'm not going to let anything
bad happen to you or your mom.
239
00:14:16,380 --> 00:14:19,250
That's why you're gonna stay
with Assai in her village.
240
00:14:19,250 --> 00:14:21,970
- You knew about the
Avatars and you lied to me.
241
00:14:32,729 --> 00:14:34,670
(whooshing)
242
00:14:34,670 --> 00:14:38,100
- So all of a sudden you're
having all these memories
243
00:14:38,100 --> 00:14:39,330
you've never had before?
244
00:14:41,950 --> 00:14:43,290
- It's as if I've always known,
245
00:14:43,290 --> 00:14:45,560
just never remembered.
246
00:14:46,820 --> 00:14:47,930
- Well, don't leave me hangin'.
247
00:14:47,930 --> 00:14:49,630
I mean, what happens next?
248
00:14:52,690 --> 00:14:54,316
(whooshing)
249
00:14:54,316 --> 00:14:56,149
- See to the clearing.
250
00:15:03,520 --> 00:15:05,580
- [Mordren] Is this
where the warriors came?
251
00:15:07,390 --> 00:15:08,223
- Who are you?
252
00:15:10,210 --> 00:15:11,120
- This stronghold,
253
00:15:11,120 --> 00:15:13,080
where is the woman who lives there?
254
00:15:13,080 --> 00:15:15,440
- [Lewis] Better wait
till the boss comes back.
255
00:15:15,440 --> 00:15:18,890
- Not just any woman,
the protector herself.
256
00:15:18,890 --> 00:15:20,270
Tell me where she is.
257
00:15:21,316 --> 00:15:25,340
- I don't know what you're talking about.
258
00:15:25,340 --> 00:15:27,930
- She wears a pendant at her throat,
259
00:15:27,930 --> 00:15:30,440
a pyramid of light rising from the stone.
260
00:15:31,940 --> 00:15:33,280
- I've never seen anything like that.
261
00:15:33,280 --> 00:15:37,141
- Whosoever wields the eye of
heaven controls the plateau,
262
00:15:37,141 --> 00:15:38,808
you know who I mean!
263
00:15:41,535 --> 00:15:42,368
- Help!
264
00:15:42,368 --> 00:15:46,535
You gotta warn Layton,
this man is after his wife.
265
00:15:48,290 --> 00:15:50,336
- [Man] Get your hands off him!
266
00:15:50,336 --> 00:15:51,973
- The protector has a mate.
267
00:15:51,973 --> 00:15:55,051
(gun firing)
268
00:15:55,051 --> 00:15:57,150
- From the tree house.
269
00:15:57,150 --> 00:15:59,800
Veronica, Veronica, danger!
270
00:15:59,800 --> 00:16:00,633
- Run or hide?
271
00:16:00,633 --> 00:16:01,840
- Hide, now.
272
00:16:03,241 --> 00:16:06,158
(distant gunshots)
273
00:16:08,760 --> 00:16:11,930
- I'll protect you Edward, you'll be safe.
274
00:16:13,338 --> 00:16:14,755
- [Thomas] Lewis!
275
00:16:22,412 --> 00:16:23,245
Lewis.
276
00:16:42,209 --> 00:16:44,959
(dramatic music)
277
00:16:52,170 --> 00:16:55,604
- 8 times 18 is 100--
278
00:16:55,604 --> 00:16:58,271
- [Thomas] Safe, Veronica, safe.
279
00:16:59,480 --> 00:17:02,420
- Daddy, why were they shooting?
280
00:17:02,420 --> 00:17:04,027
- Ape men.
281
00:17:04,027 --> 00:17:06,060
We have to keep moving.
282
00:17:06,060 --> 00:17:08,310
- This isn't the way to Assai's village.
283
00:17:09,338 --> 00:17:12,396
- The Xanga are peaceful people,
284
00:17:12,396 --> 00:17:14,896
we need more powerful friends.
285
00:17:20,396 --> 00:17:22,729
- The protector has a child.
286
00:17:25,590 --> 00:17:26,520
- [Marguerite] Do you think Veronica
287
00:17:26,520 --> 00:17:28,590
will ever really find her parents?
288
00:17:28,590 --> 00:17:29,830
- [John] I hope so.
289
00:17:29,830 --> 00:17:32,320
Discovering their fate
would bring her some peace.
290
00:17:33,540 --> 00:17:35,530
How old were you when you were adopted?
291
00:17:37,358 --> 00:17:39,191
- No more than a year.
292
00:17:40,030 --> 00:17:42,270
- Would I be prying if I
asked another question?
293
00:17:42,270 --> 00:17:43,130
- Yeah, probably,
294
00:17:43,130 --> 00:17:45,320
but it's never stopped you before.
295
00:17:45,320 --> 00:17:47,400
- Do you think it'll ever
be the same between us?
296
00:17:50,873 --> 00:17:52,320
- What?
297
00:17:52,320 --> 00:17:53,770
- You can't deny there was a,
298
00:17:54,630 --> 00:17:56,668
there is a something.
299
00:17:56,668 --> 00:18:01,030
You call it what you will,
a closeness, a connection.
300
00:18:01,030 --> 00:18:02,510
- Is this the man who was voted
301
00:18:02,510 --> 00:18:04,430
most eloquent speaker
in the House of Lords?
302
00:18:04,430 --> 00:18:05,820
- No, this is the man--
303
00:18:05,820 --> 00:18:07,590
Marguerite, don't you shut me out here!
304
00:18:07,590 --> 00:18:08,780
- I never let you in, Lord Roxton.
305
00:18:08,780 --> 00:18:10,830
- Yes you have, more times than you know.
306
00:18:12,170 --> 00:18:15,590
- You don't even know if
my real name is Marguerite.
307
00:18:15,590 --> 00:18:16,440
- Neither do you.
308
00:18:19,210 --> 00:18:20,110
Marguerite, wait.
309
00:18:21,080 --> 00:18:23,790
Marguerite, I didn't mean
it like that, I'm sorry.
310
00:18:26,330 --> 00:18:27,163
Please.
311
00:18:31,120 --> 00:18:33,750
Marguerite is the name I know you by.
312
00:18:33,750 --> 00:18:35,290
If you want to be called Madge,
313
00:18:35,290 --> 00:18:37,630
Adriana, or just plain Jane, I don't care.
314
00:18:40,210 --> 00:18:41,680
I know who you are.
315
00:18:46,070 --> 00:18:48,450
I know the courage you
displayed during the war
316
00:18:48,450 --> 00:18:51,810
when no one else could know your identity.
317
00:18:51,810 --> 00:18:52,643
And I know the fierce resolve
318
00:18:52,643 --> 00:18:54,370
that brought you here to this plateau,
319
00:18:55,281 --> 00:18:59,590
the strength and friendship
that you shared with all of us,
320
00:18:59,590 --> 00:19:02,390
as well as the disappointments
you've had to bear alone.
321
00:19:03,880 --> 00:19:06,340
So that's who you are to me, all right?
322
00:19:06,340 --> 00:19:08,155
By whatever name you choose,
323
00:19:08,155 --> 00:19:11,072
whatever tongues you care to match.
324
00:19:16,724 --> 00:19:17,977
I love you, Marguerite.
325
00:19:17,977 --> 00:19:19,070
- No, you can't John.
326
00:19:19,070 --> 00:19:21,754
I'm sorry, but you just can't.
327
00:19:21,754 --> 00:19:22,587
- Why not?
328
00:19:23,583 --> 00:19:25,220
Why?
329
00:19:25,220 --> 00:19:26,811
- 1000 reasons.
330
00:19:26,811 --> 00:19:29,058
- I don't care what
secrets you still have.
331
00:19:29,058 --> 00:19:29,891
- I do.
332
00:19:30,934 --> 00:19:31,767
I do.
333
00:19:32,888 --> 00:19:35,630
(whooshing)
334
00:19:35,630 --> 00:19:37,070
- This is really bad timing.
335
00:19:37,990 --> 00:19:39,040
Who the hell are you?
336
00:19:40,050 --> 00:19:43,020
- Right place, wrong woman.
337
00:19:43,020 --> 00:19:44,790
You're not the one I am looking for.
338
00:19:44,790 --> 00:19:46,910
- The ouroboros, that's Xan's medallion.
339
00:19:48,626 --> 00:19:51,727
- You know about Chang Hai Xan?
340
00:19:51,727 --> 00:19:52,560
Of course.
341
00:19:54,060 --> 00:19:56,720
You're the fabled Miss Smith,
342
00:19:56,720 --> 00:19:58,680
the one Xan told me about.
343
00:20:00,050 --> 00:20:04,720
You came so close to
getting this for yourself,
344
00:20:04,720 --> 00:20:07,710
having all your questions answered.
345
00:20:07,710 --> 00:20:10,600
And then (laughing)
346
00:20:10,600 --> 00:20:12,700
you lost everything.
347
00:20:12,700 --> 00:20:15,030
- I asked for you to identify yourself.
348
00:20:16,250 --> 00:20:18,130
I'm not gonna ask you again.
349
00:20:18,130 --> 00:20:20,057
- You're right, you're not.
350
00:20:20,057 --> 00:20:22,974
(punches thudding)
351
00:20:29,790 --> 00:20:31,390
Too little, too late Miss Smith.
352
00:20:32,410 --> 00:20:35,600
Xan told me you excel at making deals.
353
00:20:35,600 --> 00:20:37,210
So you and I shall make one now.
354
00:20:39,100 --> 00:20:41,090
Give me the location of Veronica Layton
355
00:20:43,010 --> 00:20:44,960
and I will let you keep your life.
356
00:20:51,550 --> 00:20:53,720
Miss Smith, do you hesitate?
357
00:20:54,970 --> 00:20:58,300
Xan told me you value no one's
life higher than your own.
358
00:20:59,581 --> 00:21:03,292
- Then you must have me
confused with somebody else.
359
00:21:03,292 --> 00:21:05,542
(groaning)
360
00:21:06,570 --> 00:21:08,932
- A variation then.
361
00:21:08,932 --> 00:21:11,682
(dramatic music)
362
00:21:14,790 --> 00:21:19,153
The Layton girl for this man's life.
363
00:21:19,153 --> 00:21:19,986
- Who you are--
364
00:21:19,986 --> 00:21:21,210
- Who I am is Mordren.
365
00:21:21,210 --> 00:21:23,720
What I am exceeds you comprehension.
366
00:21:23,720 --> 00:21:26,520
- Exceed this!
(gun fires)
367
00:21:27,447 --> 00:21:30,010
(Mordren laughing)
368
00:21:30,010 --> 00:21:32,590
- Xan told me you were a
student of the ouroboros.
369
00:21:33,580 --> 00:21:37,860
As long as I posses this
your weapons cannot harm me.
370
00:21:37,860 --> 00:21:41,320
But for your ignorance
his death shall be slow
371
00:21:41,320 --> 00:21:44,068
and his suffering shall be immeasurable.
372
00:21:44,068 --> 00:21:44,928
- No.
373
00:21:44,928 --> 00:21:46,670
(grunting)
374
00:21:46,670 --> 00:21:47,992
- Shoot him now, Marguerite!
375
00:21:47,992 --> 00:21:49,893
(whooshing)
376
00:21:49,893 --> 00:21:51,840
- Marguerite, Roxton!
377
00:21:51,840 --> 00:21:53,940
Good heavens, what was all that shooting?
378
00:21:54,870 --> 00:21:56,006
- Veronica's in danger.
379
00:21:56,006 --> 00:21:57,756
- Explain on the way.
380
00:21:58,750 --> 00:21:59,583
- V?
381
00:22:03,010 --> 00:22:03,843
V!
382
00:22:04,790 --> 00:22:05,623
- Sorry.
383
00:22:07,890 --> 00:22:09,140
It was more than a dream.
384
00:22:13,117 --> 00:22:16,450
It was as if my father was really there.
385
00:22:17,670 --> 00:22:18,710
- Really where?
386
00:22:19,850 --> 00:22:21,400
And where did he take you next?
387
00:22:22,553 --> 00:22:25,485
(whooshing)
388
00:22:25,485 --> 00:22:26,837
- [Veronica] Safe?
389
00:22:26,837 --> 00:22:27,670
- Safe.
390
00:22:27,670 --> 00:22:31,253
I'll just be up ahead,
you stay right here.
391
00:22:40,380 --> 00:22:41,213
- Safe.
392
00:22:54,160 --> 00:22:54,993
- Here I am.
393
00:22:58,650 --> 00:22:59,483
Come out.
394
00:23:03,630 --> 00:23:07,064
We don't need secret signals, Diana.
395
00:23:07,064 --> 00:23:08,210
- If my acolytes discovered
396
00:23:08,210 --> 00:23:11,910
I was dealing with a man as an equal
397
00:23:11,910 --> 00:23:14,480
they would rise up against
me and end my rule.
398
00:23:15,318 --> 00:23:19,440
- I know what you
Amazons do with your men.
399
00:23:19,440 --> 00:23:23,100
- You are set apart from
other men, Thomas Layton.
400
00:23:23,100 --> 00:23:24,020
- I'm not important.
401
00:23:24,020 --> 00:23:25,050
- [Diana] No man is.
402
00:23:25,050 --> 00:23:25,883
- But my daughter--
403
00:23:25,883 --> 00:23:28,490
- Is more important
than even you can know.
404
00:23:28,490 --> 00:23:30,110
- I do know.
405
00:23:30,110 --> 00:23:31,800
Why else do you think I
sent that message to you,
406
00:23:31,800 --> 00:23:33,939
asked you to meet me here?
407
00:23:33,939 --> 00:23:36,580
- You are offering your daughter to us?
408
00:23:36,580 --> 00:23:37,413
- No.
409
00:23:38,550 --> 00:23:39,501
Yes.
410
00:23:39,501 --> 00:23:42,584
No, not yet, but if I don't come back
411
00:23:43,880 --> 00:23:46,730
I have to know that Veronica will be safe.
412
00:23:46,730 --> 00:23:48,780
- [Diana] How can she be otherwise?
413
00:23:48,780 --> 00:23:51,160
She is the child of this plateau.
414
00:23:51,160 --> 00:23:53,310
We will permit nothing here to harm her.
415
00:23:53,310 --> 00:23:54,950
- [Thomas] Her mother was born here.
416
00:23:56,520 --> 00:23:57,610
- Our lady protector.
417
00:23:57,610 --> 00:23:58,950
- And she has been harmed.
418
00:23:59,970 --> 00:24:00,803
- How?
419
00:24:00,803 --> 00:24:02,830
- Taken against her will, to Avalon.
420
00:24:02,830 --> 00:24:05,710
- Avalon is where the protector belongs.
421
00:24:05,710 --> 00:24:07,330
- We had an agreement.
422
00:24:07,330 --> 00:24:09,980
My wife wouldn't go there
until our daughter came of age.
423
00:24:09,980 --> 00:24:11,770
The leaders of Avalon agreed to that
424
00:24:11,770 --> 00:24:13,560
when Abby and I were married.
425
00:24:13,560 --> 00:24:15,720
- This plateau must have a protector!
426
00:24:16,910 --> 00:24:19,320
Abigail's mother is dying.
427
00:24:19,320 --> 00:24:21,560
It is time for Abigail to take her place.
428
00:24:21,560 --> 00:24:22,890
- [Thomas] We had an agreement.
429
00:24:25,580 --> 00:24:28,300
- So you are going to Avalon
to try and get her back?
430
00:24:29,374 --> 00:24:30,791
- And if I can't,
431
00:24:32,300 --> 00:24:34,550
anything goes wrong and
I don't make it back,
432
00:24:38,650 --> 00:24:40,970
I need to know that you'll
watch over Veronica.
433
00:24:42,770 --> 00:24:43,700
- At our village?
434
00:24:46,160 --> 00:24:48,140
Until she comes of age?
435
00:24:48,140 --> 00:24:50,610
- When that time comes, if it comes,
436
00:24:50,610 --> 00:24:52,520
joining you will be her decision.
437
00:25:01,607 --> 00:25:02,690
- On my honor
438
00:25:04,230 --> 00:25:07,260
the line of protectors shall be preserved.
439
00:25:10,360 --> 00:25:12,900
- All I want is for my wife
and my daughter to be safe
440
00:25:14,997 --> 00:25:15,997
and with me.
441
00:25:27,030 --> 00:25:30,800
- I will wait for your
return and slay them both.
442
00:25:31,674 --> 00:25:33,040
(whooshing)
443
00:25:33,040 --> 00:25:34,580
- And then Diana came for me.
444
00:25:38,440 --> 00:25:40,750
And that was the last
time I saw my father.
445
00:25:43,960 --> 00:25:46,510
- I can't even remember
the last time I saw my pop.
446
00:25:47,560 --> 00:25:48,520
- But up until now,
447
00:25:49,359 --> 00:25:52,192
I remember it differently, I mean,
448
00:25:53,137 --> 00:25:56,320
I can still remember my father telling me
449
00:25:56,320 --> 00:25:57,770
all of the members of his expedition
450
00:25:57,770 --> 00:25:59,790
had been killed by ape men.
451
00:25:59,790 --> 00:26:03,650
I can still see my parents
leaving for their Sunday walk,
452
00:26:03,650 --> 00:26:05,490
just to gather samples
453
00:26:05,490 --> 00:26:07,400
and then they never came back.
454
00:26:07,400 --> 00:26:09,400
But now I know that's not what happened.
455
00:26:10,540 --> 00:26:13,900
It must be like Malone and
his memories of the war and
456
00:26:16,720 --> 00:26:19,470
I just refused to remember, I mean,
457
00:26:19,470 --> 00:26:21,420
I wasn't honest with myself.
458
00:26:21,420 --> 00:26:23,040
- But some of these
memories you just told me
459
00:26:23,040 --> 00:26:24,650
you weren't even there to see.
460
00:26:25,980 --> 00:26:29,010
- So I'm making it up, I'm
lying to myself all over again?
461
00:26:29,010 --> 00:26:29,860
- No, no, you're not.
462
00:26:29,860 --> 00:26:31,420
I think you were right the first time,
463
00:26:31,420 --> 00:26:33,580
someone is sending you a message.
464
00:26:39,260 --> 00:26:40,100
- My mother.
465
00:26:41,940 --> 00:26:44,093
- You think she had something to do
466
00:26:44,093 --> 00:26:46,070
with putting that symbol on the stone?
467
00:26:46,070 --> 00:26:48,120
- The shaman said it was my time to know.
468
00:26:49,640 --> 00:26:52,120
This must have been what he meant.
469
00:26:52,120 --> 00:26:54,410
- Time for you to know
the story of your life.
470
00:26:56,160 --> 00:26:58,290
- And what really happened to my parents.
471
00:26:59,193 --> 00:27:02,337
(whooshing)
472
00:27:02,337 --> 00:27:04,337
- Where'd you come from?
473
00:27:05,670 --> 00:27:07,080
- Ask Veronica.
474
00:27:07,080 --> 00:27:09,250
She couldn't possibly forget who I am.
475
00:27:10,923 --> 00:27:13,219
(whooshing)
476
00:27:13,219 --> 00:27:15,560
- And when I say "danger," Edward,
477
00:27:15,560 --> 00:27:18,230
you have to say, "run or hide?,"
478
00:27:18,230 --> 00:27:20,500
and then you have to do what I tell you.
479
00:27:20,500 --> 00:27:21,333
Ready?
480
00:27:24,950 --> 00:27:26,420
Daddy!
481
00:27:26,420 --> 00:27:28,170
Diana, Diana!
482
00:27:28,170 --> 00:27:31,020
Dad found mom, I saw his balloon.
483
00:27:31,910 --> 00:27:34,290
- It's been almost six months, Veronica.
484
00:27:34,290 --> 00:27:35,950
- Dad promised he'd come back.
485
00:27:37,260 --> 00:27:38,420
With mom.
486
00:27:38,420 --> 00:27:39,520
- I hope you're right.
487
00:27:40,660 --> 00:27:43,660
Though I will be sorry to see
you return to your tree house.
488
00:27:44,530 --> 00:27:48,570
You have the making of
a fine Amazon warrior.
489
00:27:48,570 --> 00:27:50,180
- I don't want to be a warrior.
490
00:27:52,250 --> 00:27:53,940
- You are your mother's daughter.
491
00:28:07,955 --> 00:28:09,499
- Daddy!
492
00:28:09,499 --> 00:28:11,166
- [Thomas] Veronica!
493
00:28:15,560 --> 00:28:16,420
- Daddy!
494
00:28:18,350 --> 00:28:19,920
Mom!
495
00:28:19,920 --> 00:28:21,720
- I've missed you so much, Veronica!
496
00:28:22,760 --> 00:28:24,927
(sighing)
497
00:28:25,800 --> 00:28:27,430
- Our lady protector.
498
00:28:27,430 --> 00:28:28,620
- Missed you so much.
499
00:28:31,622 --> 00:28:32,455
- Mom.
500
00:28:36,000 --> 00:28:38,340
- There's something you
need to know, dear heart.
501
00:28:39,350 --> 00:28:41,080
- You came to say goodbye to me.
502
00:28:42,254 --> 00:28:43,504
- Oh, Veronica.
503
00:28:44,450 --> 00:28:46,180
I have so much to tell you.
504
00:28:47,910 --> 00:28:50,880
How I left the plateau to
explore the world beyond.
505
00:28:51,970 --> 00:28:53,260
How I met your father,
506
00:28:54,440 --> 00:28:56,130
fell in love
507
00:28:56,130 --> 00:28:56,990
and brought him back here
508
00:28:56,990 --> 00:28:59,720
so that we can share our life together.
509
00:28:59,720 --> 00:29:02,020
More than anything,
that's what I longed for.
510
00:29:02,990 --> 00:29:04,610
Ordinary life with your father.
511
00:29:05,450 --> 00:29:09,180
And for you, the life of
an ordinary little girl.
512
00:29:12,070 --> 00:29:13,490
- Are we magic?
513
00:29:13,490 --> 00:29:14,323
- Oh,
514
00:29:16,220 --> 00:29:17,053
no.
515
00:29:18,220 --> 00:29:20,400
But we are so much alike, my love.
516
00:29:21,690 --> 00:29:24,400
You were born on the
plateau, just as I was.
517
00:29:25,340 --> 00:29:27,410
And my mother and her mother before her.
518
00:29:28,250 --> 00:29:31,400
All of us the same,
children of the plateau.
519
00:29:32,355 --> 00:29:35,355
And each of us, when our time comes,
520
00:29:36,306 --> 00:29:37,139
protector.
521
00:29:39,132 --> 00:29:41,299
(gasping)
522
00:29:48,171 --> 00:29:51,650
- The rule of the protectors is finished.
523
00:29:51,650 --> 00:29:55,699
The plateau is mine.
524
00:29:55,699 --> 00:29:58,449
(dramatic music)
525
00:30:01,248 --> 00:30:02,081
- Mordren!
526
00:30:03,080 --> 00:30:03,913
- Who's Mordren?
527
00:30:05,159 --> 00:30:06,060
Who is he, Abigail?
528
00:30:06,060 --> 00:30:08,000
- His line is the reason ours exists.
529
00:30:08,000 --> 00:30:09,610
- [Thomas] I don't understand.
530
00:30:09,610 --> 00:30:11,702
- That which our line protects,
531
00:30:11,702 --> 00:30:13,202
his would destroy.
532
00:30:14,483 --> 00:30:17,825
- He must be the one who
killed Lewis and the men.
533
00:30:17,825 --> 00:30:19,480
You have to take Veronica.
534
00:30:19,480 --> 00:30:21,180
She'll never be safe with that man here.
535
00:30:21,180 --> 00:30:23,370
Angel, go with your mother.
536
00:30:24,320 --> 00:30:25,153
I love you.
537
00:30:25,153 --> 00:30:25,986
- Daddy?
538
00:30:25,986 --> 00:30:27,340
- Thomas, no!
539
00:30:27,340 --> 00:30:28,757
- I love you, Veronica.
540
00:30:28,757 --> 00:30:29,590
- Daddy?
541
00:30:29,590 --> 00:30:31,230
- Go to Avalon.
542
00:30:31,230 --> 00:30:32,540
- Get out of my way.
543
00:30:32,540 --> 00:30:34,260
- Leave my family alone!
544
00:30:34,260 --> 00:30:35,093
- Daddy!
545
00:30:37,888 --> 00:30:40,579
- No you don't, I said leave them alone!
546
00:30:40,579 --> 00:30:43,412
(Mordren gasping)
547
00:30:44,595 --> 00:30:46,345
- You cannot stop me.
548
00:30:48,450 --> 00:30:52,617
(men grunting and blows thudding)
549
00:31:01,446 --> 00:31:02,529
- Daddy!
- No!
550
00:31:07,202 --> 00:31:08,948
(Veronica screaming)
551
00:31:08,948 --> 00:31:11,781
(Thomas shouting)
552
00:31:20,675 --> 00:31:23,008
(whooshing)
553
00:31:28,354 --> 00:31:30,687
(whooshing)
554
00:31:33,602 --> 00:31:36,780
- You, you murdered my father.
555
00:31:36,780 --> 00:31:37,990
- He stood in my way.
556
00:31:41,209 --> 00:31:42,859
(gun fires)
557
00:31:42,859 --> 00:31:44,685
(punch thuds)
558
00:31:44,685 --> 00:31:45,640
- [Veronica] Finn!
559
00:31:45,640 --> 00:31:46,473
- Leave her!
560
00:31:48,130 --> 00:31:50,980
She's of no concern to you or me.
561
00:31:52,911 --> 00:31:55,244
(chuckling)
562
00:31:56,718 --> 00:31:58,801
- You murdered my father.
563
00:32:00,620 --> 00:32:04,787
- That day he kept me
from you and your mother.
564
00:32:06,140 --> 00:32:09,150
He gave you time to go to Avalon
565
00:32:09,150 --> 00:32:11,930
and she sent 1000 Avatars against me
566
00:32:11,930 --> 00:32:13,660
to drive me from the plateau.
567
00:32:15,810 --> 00:32:18,170
- My mother's still in Avalon?
568
00:32:18,170 --> 00:32:20,000
- Only until I kill you.
569
00:32:20,840 --> 00:32:22,750
Then she'll come after me
570
00:32:24,260 --> 00:32:27,410
and with the ouroboros shielding me
571
00:32:28,747 --> 00:32:31,080
I will finally kill her too.
572
00:32:34,427 --> 00:32:37,177
(dramatic music)
573
00:32:47,270 --> 00:32:49,920
- We'll never outrun someone
who can travel by magic.
574
00:32:49,920 --> 00:32:53,140
- However this character used
the ouroboros to get here
575
00:32:53,140 --> 00:32:55,140
his supposedly magical appearance
576
00:32:55,140 --> 00:32:58,140
has to be governed by a
rational scientific principal.
577
00:32:58,140 --> 00:33:00,010
- After three years on this bloody plateau
578
00:33:00,010 --> 00:33:02,040
I think I'm safe in saying no, it doesn't.
579
00:33:02,040 --> 00:33:04,250
- Save the debate for
back at the tree house.
580
00:33:06,800 --> 00:33:08,600
- [Veronica] Why are you doing this?
581
00:33:10,060 --> 00:33:12,140
- The plateau belongs to me.
582
00:33:12,140 --> 00:33:14,390
- Not as long as I'm alive.
583
00:33:14,390 --> 00:33:16,410
- Huh, you won't be for much longer.
584
00:33:18,810 --> 00:33:19,940
Give me the trion.
585
00:33:22,020 --> 00:33:23,790
- My mother's pendant?
586
00:33:23,790 --> 00:33:25,340
- Soon to be mine.
587
00:33:25,340 --> 00:33:27,070
- It belongs to me.
588
00:33:27,070 --> 00:33:28,560
- Give it to me
589
00:33:28,560 --> 00:33:31,380
or you shall watch me dissect this woman
590
00:33:31,380 --> 00:33:32,520
nerve by nerve.
591
00:33:32,520 --> 00:33:33,353
- No.
592
00:33:38,841 --> 00:33:40,174
- Give it to me!
593
00:33:43,300 --> 00:33:44,750
- You can't take it, can you?
594
00:33:47,550 --> 00:33:48,880
I have to give it to you.
595
00:33:53,538 --> 00:33:54,371
No!
596
00:33:54,371 --> 00:33:56,621
- I won't ask for it again.
597
00:33:58,821 --> 00:33:59,654
- Okay!
598
00:34:01,570 --> 00:34:02,403
It's yours.
599
00:34:16,510 --> 00:34:18,060
After you answer my questions.
600
00:34:24,902 --> 00:34:26,370
(growling)
601
00:34:26,370 --> 00:34:28,758
- Please tell me that came from behind us.
602
00:34:28,758 --> 00:34:31,008
- No such luck, over there.
603
00:34:32,471 --> 00:34:34,721
(growling)
604
00:34:38,531 --> 00:34:41,768
(dramatic music)
605
00:34:41,768 --> 00:34:43,693
- Do you think it saw us?
606
00:34:43,693 --> 00:34:45,860
(roaring)
607
00:34:47,150 --> 00:34:48,450
- Run, I'll distract him.
608
00:34:50,050 --> 00:34:51,081
(gun fires)
609
00:34:51,081 --> 00:34:51,914
(roaring)
610
00:34:51,914 --> 00:34:53,141
- We run when you run.
(guns firing)
611
00:34:53,141 --> 00:34:54,873
- Now's not the time
to be stubborn, George.
612
00:34:54,873 --> 00:34:55,706
- Exactly!
613
00:34:57,329 --> 00:34:58,746
- Now may we run?
614
00:35:01,859 --> 00:35:04,026
(roaring)
615
00:35:12,982 --> 00:35:15,982
(gun fires)
616
00:35:15,982 --> 00:35:17,075
- Roxton!
- John!
617
00:35:17,075 --> 00:35:18,842
- Go, Veronica needs you!
618
00:35:18,842 --> 00:35:20,377
- She needs all of us.
619
00:35:20,377 --> 00:35:23,229
(guns firing)
620
00:35:23,229 --> 00:35:24,062
- Come on.
621
00:35:29,546 --> 00:35:31,713
(roaring)
622
00:35:32,994 --> 00:35:33,911
- In there.
623
00:35:41,151 --> 00:35:42,537
Don't suppose there are any more
624
00:35:42,537 --> 00:35:44,050
magical medallions 'round here.
625
00:35:44,050 --> 00:35:45,900
- As far as I know there is only one.
626
00:35:46,960 --> 00:35:47,950
- Do you have any idea
627
00:35:47,950 --> 00:35:50,000
where the ouroboros
comes from, Marguerite?
628
00:35:50,000 --> 00:35:50,833
Who made it?
629
00:35:52,260 --> 00:35:53,380
- Legend says it's as old
630
00:35:53,380 --> 00:35:57,280
as the two fundamental forces of creation.
631
00:35:57,280 --> 00:35:59,740
- Fundamental forces of creation,
632
00:35:59,740 --> 00:36:02,070
electromagnetism and gravity.
633
00:36:03,210 --> 00:36:04,043
- No, George.
634
00:36:05,130 --> 00:36:05,963
Good and evil.
635
00:36:08,750 --> 00:36:10,959
- How does my mother protect the plateau?
636
00:36:10,959 --> 00:36:14,709
- (laughing) You don't know.
637
00:36:15,600 --> 00:36:17,770
- My friend says it's a gathering point.
638
00:36:17,770 --> 00:36:21,290
For lost worlds, lost time, lost lives.
639
00:36:21,290 --> 00:36:22,600
- Your friend is a fool.
640
00:36:22,600 --> 00:36:24,320
The plateau is not a collector of life,
641
00:36:24,320 --> 00:36:25,510
it is the source
642
00:36:26,880 --> 00:36:28,320
of everything.
643
00:36:29,648 --> 00:36:30,570
- What?
644
00:36:30,570 --> 00:36:34,737
- The power that courses through
the lines of this plateau
645
00:36:37,480 --> 00:36:38,480
is the power
646
00:36:39,630 --> 00:36:41,790
to control life itself.
647
00:36:44,110 --> 00:36:47,320
The protector denies it
648
00:36:47,320 --> 00:36:49,510
to those who can use it best.
649
00:36:52,210 --> 00:36:53,043
- You.
650
00:36:55,543 --> 00:36:57,049
(growling)
651
00:36:57,049 --> 00:36:58,020
- Is he really leaving?
652
00:36:58,020 --> 00:36:58,853
So soon?
653
00:37:04,200 --> 00:37:05,230
- There is only one creature
654
00:37:05,230 --> 00:37:07,535
more impatient than a hungry T-ex.
655
00:37:07,535 --> 00:37:10,030
- That'll be John Roxton.
656
00:37:10,030 --> 00:37:11,760
- It's all clear, he's run off.
657
00:37:11,760 --> 00:37:12,660
- And so shall we.
658
00:37:19,420 --> 00:37:20,820
- No more questions.
659
00:37:21,740 --> 00:37:24,250
The trion or this woman dies!
660
00:37:24,250 --> 00:37:25,740
- You touch her
661
00:37:25,740 --> 00:37:28,500
and I swear you'll never
take another breath.
662
00:37:31,898 --> 00:37:36,290
- I am protected by the
power of the ouroboros.
663
00:37:36,290 --> 00:37:38,280
Nothing you can do can harm me.
664
00:37:45,052 --> 00:37:45,885
- No!
665
00:37:51,072 --> 00:37:53,322
(grunting)
666
00:38:06,087 --> 00:38:08,254
(gasping)
667
00:38:11,264 --> 00:38:14,285
- I've been waiting for
this fight all my life.
668
00:38:14,285 --> 00:38:15,285
- So have I.
669
00:38:17,762 --> 00:38:20,012
(grunting)
670
00:38:46,717 --> 00:38:48,389
- Give me the trion, Veronica.
671
00:38:48,389 --> 00:38:50,056
The plateau is mine.
672
00:38:51,913 --> 00:38:54,163
(grunting)
673
00:39:00,365 --> 00:39:01,198
- Never!
674
00:39:04,355 --> 00:39:06,605
(grunting)
675
00:39:09,839 --> 00:39:12,006
(panting)
676
00:39:14,405 --> 00:39:16,405
- [Marguerite] Veronica?
677
00:39:19,212 --> 00:39:23,129
- Now I remember everything
that happened here.
678
00:39:25,778 --> 00:39:28,028
(groaning)
679
00:39:47,909 --> 00:39:48,742
Daddy.
680
00:39:56,177 --> 00:39:57,177
I found you.
681
00:40:08,600 --> 00:40:10,130
- All the members of the Layton expedition
682
00:40:10,130 --> 00:40:11,530
finally accounted for.
683
00:40:13,860 --> 00:40:16,090
- Why did they come
here in the first place?
684
00:40:16,090 --> 00:40:18,710
- My father wanted to build
a life here with my mother.
685
00:40:20,820 --> 00:40:21,750
He loved it here.
686
00:40:23,640 --> 00:40:24,690
Called it paradise.
687
00:40:25,540 --> 00:40:26,600
- [George] In a way it is.
688
00:40:27,752 --> 00:40:29,120
- It killed him, Challenger.
689
00:40:29,120 --> 00:40:30,890
- He died to save you and your mother.
690
00:40:30,890 --> 00:40:33,040
- No one could love
you any more than that.
691
00:40:35,080 --> 00:40:37,780
- I just wish I could remember the rest.
692
00:40:42,170 --> 00:40:43,490
What happened in Avalon,
693
00:40:45,990 --> 00:40:47,438
how long I was there
694
00:40:47,438 --> 00:40:52,420
until my mother brought
me back to the tree house,
695
00:40:52,420 --> 00:40:53,430
why she left me.
696
00:40:55,643 --> 00:40:58,934
- She just wanted you to have
the life that she couldn't,
697
00:40:58,934 --> 00:41:00,101
a normal life.
698
00:41:04,140 --> 00:41:08,060
- You're the protector of this plateau, V.
699
00:41:08,060 --> 00:41:08,893
What is that?
700
00:41:13,117 --> 00:41:14,867
- I don't know, Finn.
701
00:41:23,560 --> 00:41:26,120
- Now that Veronica knows
that her mother's alive
702
00:41:26,120 --> 00:41:29,230
she'll eventually learn
everything she wants to know.
703
00:41:29,230 --> 00:41:32,130
- Wherever this place
called Avalon might be,
704
00:41:32,130 --> 00:41:33,400
perhaps we can find it.
705
00:41:34,987 --> 00:41:36,050
- I don't think Veronica needs
706
00:41:36,050 --> 00:41:38,180
to search for her mother anymore.
707
00:41:54,136 --> 00:41:55,730
- When it's time for me to do
708
00:41:55,730 --> 00:41:57,380
whatever it is I'm supposed to do
709
00:41:59,810 --> 00:42:03,010
I know now that you'll come to me.
710
00:42:06,101 --> 00:42:08,851
(dramatic music)
47603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.