All language subtitles for T.L.W.S03E19.Tapestry.WEB-DL.H264.AAC.SNAKE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,650 --> 00:00:04,483 (MultiCom Jingle) 2 00:00:14,530 --> 00:00:17,361 - I have long suspected this is much more 3 00:00:17,361 --> 00:00:20,149 than just a lost plateau. 4 00:00:20,149 --> 00:00:22,531 - Kind of hard to lose a whole plateau I guess. 5 00:00:22,531 --> 00:00:25,156 - Plateau of the lost is what I mean. 6 00:00:25,156 --> 00:00:28,663 Creatures and civilization lost in time and space. 7 00:00:28,663 --> 00:00:32,663 Dinosaurs from the past and you from the future. 8 00:00:33,599 --> 00:00:35,777 All somehow brought together here 9 00:00:35,777 --> 00:00:39,944 by some extraordinary kind of magnet or vortex or-- 10 00:00:40,880 --> 00:00:42,020 - Black hole? 11 00:00:42,020 --> 00:00:44,951 - As in the black hole of Calcutta. 12 00:00:44,951 --> 00:00:46,066 - As in a star so massive 13 00:00:46,066 --> 00:00:48,420 not even light can escape its gravity. 14 00:00:48,420 --> 00:00:49,837 - Great galaxies! 15 00:00:52,005 --> 00:00:54,172 Schwarzschild singularity? 16 00:00:55,024 --> 00:00:59,969 Not even Albert Einstein thought they were possible. 17 00:00:59,969 --> 00:01:03,897 In your time, were such things regarded as real? 18 00:01:03,897 --> 00:01:06,206 - Yeah, sure, why not? 19 00:01:06,206 --> 00:01:08,806 - A black hole lost in space and time. 20 00:01:08,806 --> 00:01:12,150 It's the most profound concept I have... 21 00:01:12,150 --> 00:01:15,371 Did you study astronomical physics in the 21st Century? 22 00:01:15,371 --> 00:01:18,078 - No, someone read it to me in a comic book. 23 00:01:18,078 --> 00:01:19,766 - Well, I would certainly like to talk to you 24 00:01:19,766 --> 00:01:21,639 more about this cosmic book 25 00:01:21,639 --> 00:01:23,725 when we get back to the tree house. 26 00:01:23,725 --> 00:01:25,408 - Can we go now? 27 00:01:25,408 --> 00:01:28,476 - First we must complete our task at hand. 28 00:01:28,476 --> 00:01:30,380 (groans) 29 00:01:30,380 --> 00:01:32,713 You take charge of the star, 30 00:01:33,708 --> 00:01:37,875 so that I can sight it from that rise across the valley. 31 00:01:38,823 --> 00:01:41,913 - I don't get it, why do you keep making maps? 32 00:01:41,913 --> 00:01:43,514 You've been here almost three years, 33 00:01:43,514 --> 00:01:45,016 surely you know your way around by now. 34 00:01:45,016 --> 00:01:47,062 - That's a reasonable assumption, Finn. 35 00:01:47,062 --> 00:01:49,789 However, when I compare the maps I make today 36 00:01:49,789 --> 00:01:51,438 with those that Veronica has made 37 00:01:51,438 --> 00:01:55,138 in the last few years, some of the topographical features 38 00:01:55,138 --> 00:01:58,089 appear to have shifted somehow. 39 00:01:58,089 --> 00:02:01,107 - So Veronica makes lousy maps. 40 00:02:01,107 --> 00:02:04,337 - Oh no, Veronica is a very accomplished artist, 41 00:02:04,337 --> 00:02:06,400 and you would've seen her self portraits. 42 00:02:06,400 --> 00:02:09,410 - Artist, hunter, knows everything about everything? 43 00:02:09,410 --> 00:02:11,817 Why does she need you guys? 44 00:02:11,817 --> 00:02:13,778 - Companionship, Finn. 45 00:02:13,778 --> 00:02:17,086 Veronica is a survivor, as you are. 46 00:02:17,086 --> 00:02:18,111 But there's much more 47 00:02:18,111 --> 00:02:21,443 to a civilized life than mere survival. 48 00:02:21,443 --> 00:02:22,941 When she returns, I'm sure you'll 49 00:02:22,941 --> 00:02:25,271 enjoy her company as much as we do. 50 00:02:25,271 --> 00:02:27,405 - Maybe, but I doubt I'll get the chance. 51 00:02:27,405 --> 00:02:29,050 - No, why is that? 52 00:02:29,050 --> 00:02:31,218 - Well if we're both survivors living in a place 53 00:02:31,218 --> 00:02:33,489 where resources are minimal, 54 00:02:33,489 --> 00:02:35,173 one of us is going to have to kill the other. 55 00:02:35,173 --> 00:02:36,006 - What? 56 00:02:37,491 --> 00:02:38,824 - It was a joke! 57 00:02:39,912 --> 00:02:42,413 Do any of you guys have a sense of humor? 58 00:02:42,413 --> 00:02:45,395 - Only when something is funny, young lady. 59 00:02:45,395 --> 00:02:47,245 Now you keep an eye on the sun. 60 00:02:47,245 --> 00:02:49,412 I will be back in an hour. 61 00:02:54,206 --> 00:02:56,539 (whistling) 62 00:03:02,071 --> 00:03:03,847 (ominous music) 63 00:03:03,847 --> 00:03:05,347 What have we here? 64 00:03:12,174 --> 00:03:13,257 Good heavens. 65 00:03:16,926 --> 00:03:18,343 It's an airplane. 66 00:03:22,608 --> 00:03:24,108 A Royal Air Force. 67 00:03:25,079 --> 00:03:28,579 Modified for long distance transportation. 68 00:03:31,257 --> 00:03:34,007 Must have crashed here years ago. 69 00:03:35,201 --> 00:03:37,534 But why so far from England? 70 00:03:40,132 --> 00:03:40,965 Oh dear. 71 00:03:48,914 --> 00:03:51,910 It's never right to die so far from home. 72 00:03:51,910 --> 00:03:54,493 (somber music) 73 00:03:56,324 --> 00:03:58,905 But if one party was buried, 74 00:03:58,905 --> 00:04:03,072 there must be another to do the burying which means... 75 00:04:04,312 --> 00:04:06,301 - It means one pilot's still alive, 76 00:04:06,301 --> 00:04:08,384 and still ready to fight. 77 00:04:11,366 --> 00:04:13,882 - [Narrator] At the dawn of the last century, 78 00:04:13,882 --> 00:04:18,143 a band of explorers searched for a prehistoric world, 79 00:04:18,143 --> 00:04:21,060 driven by ambition, secret desires, 80 00:04:22,071 --> 00:04:26,920 a thirst for adventure, and seeking the ultimate story. 81 00:04:26,920 --> 00:04:30,267 They are befriended by an untamed beauty. 82 00:04:30,267 --> 00:04:33,323 Stranded in a strange and savage land, 83 00:04:33,323 --> 00:04:36,222 each day is a desperate search 84 00:04:36,222 --> 00:04:38,889 for a way out of The Lost World. 85 00:04:42,339 --> 00:04:45,089 (dramatic music) 86 00:05:15,708 --> 00:05:18,458 (pleasant music) 87 00:06:03,071 --> 00:06:06,887 - [George] Who in the blazes are you? 88 00:06:06,887 --> 00:06:08,384 - As if you don't know. 89 00:06:08,384 --> 00:06:10,402 - I assume you're the surviving pilot from that 90 00:06:10,402 --> 00:06:12,348 crashed plane I found. 91 00:06:12,348 --> 00:06:14,363 - See, you admit, you've been looking for me. 92 00:06:14,363 --> 00:06:15,362 - Why on earth would I be looking-- 93 00:06:15,362 --> 00:06:16,807 - Stop it! 94 00:06:16,807 --> 00:06:19,482 You know who I am and I bloody well know who you are! 95 00:06:19,482 --> 00:06:20,507 - All right. 96 00:06:20,507 --> 00:06:21,624 You win. 97 00:06:21,624 --> 00:06:23,398 I know who you are. 98 00:06:23,398 --> 00:06:24,315 - Yes, see? 99 00:06:25,957 --> 00:06:26,790 That's better. 100 00:06:26,790 --> 00:06:28,093 - And I have been looking for you, 101 00:06:28,093 --> 00:06:29,873 I've been looking for you for a long time. 102 00:06:29,873 --> 00:06:30,873 - I knew it. 103 00:06:32,796 --> 00:06:35,956 That's why I set up the ambush, every day. 104 00:06:35,956 --> 00:06:36,956 - Every day? 105 00:06:38,409 --> 00:06:40,981 How long have you been planning this ambush? 106 00:06:40,981 --> 00:06:42,981 (sighs) 107 00:06:47,446 --> 00:06:49,946 - Five years, since the crash. 108 00:06:51,146 --> 00:06:54,440 - So that is your plane I found. 109 00:06:54,440 --> 00:06:57,634 - Of course it's my plane you stupid MI5 lackey. 110 00:06:57,634 --> 00:06:59,847 'Cause I'm the one who took it, me! 111 00:06:59,847 --> 00:07:01,644 Drummond Philip James, lieutenant! 112 00:07:01,644 --> 00:07:02,477 691744281! 113 00:07:05,580 --> 00:07:07,011 - All right. 114 00:07:07,011 --> 00:07:09,131 So you took the plane. 115 00:07:09,131 --> 00:07:11,548 - Not the plane, the iridium! 116 00:07:16,335 --> 00:07:19,429 - The iridium from the Laurentian refinery. 117 00:07:19,429 --> 00:07:22,308 Processing batch alpha bravo four two. 118 00:07:22,308 --> 00:07:24,585 - So you have been looking for it. 119 00:07:24,585 --> 00:07:25,918 - Indeed I have. 120 00:07:27,045 --> 00:07:28,400 It was 1917. 121 00:07:28,400 --> 00:07:30,751 (bell tolls) 122 00:07:30,751 --> 00:07:32,334 This is an outrage! 123 00:07:33,457 --> 00:07:35,325 Do you know how important my work is? 124 00:07:35,325 --> 00:07:38,005 Do you know how important I am? 125 00:07:38,005 --> 00:07:39,276 The admiralty will hear about this, 126 00:07:39,276 --> 00:07:42,109 the prime minister, even the king. 127 00:07:44,458 --> 00:07:47,099 - George Edward Challenger. 128 00:07:47,099 --> 00:07:51,112 Lionel Huxley, it's an honor to meet you at last. 129 00:07:51,112 --> 00:07:52,612 - As it should be. 130 00:07:55,295 --> 00:07:57,760 - All right you two, you're dismissed. 131 00:07:57,760 --> 00:08:00,205 Professor Challenger, may I introduce 132 00:08:00,205 --> 00:08:03,062 my colleague, Bartholomew Thorne? 133 00:08:03,062 --> 00:08:05,229 - If you must, Mr. Thorne. 134 00:08:06,279 --> 00:08:07,667 - Professor. 135 00:08:07,667 --> 00:08:10,161 - I must apologize for Thorne, professor. 136 00:08:10,161 --> 00:08:12,149 New breed, far too serious. 137 00:08:12,149 --> 00:08:13,735 - I'm being interrogated by MI5, 138 00:08:13,735 --> 00:08:14,944 an agency formed by the government 139 00:08:14,944 --> 00:08:16,579 to apprehend enemy spies. 140 00:08:16,579 --> 00:08:18,929 I can't think of anything more serious or more annoying. 141 00:08:18,929 --> 00:08:20,383 - Oh it's not what you think. 142 00:08:20,383 --> 00:08:22,831 We're fairly new at all of this. 143 00:08:22,831 --> 00:08:25,406 - Which explains why you have your supervisors observing 144 00:08:25,406 --> 00:08:28,994 my interrogation from behind this one-way mirror. 145 00:08:28,994 --> 00:08:30,687 - Oh professor Challenger, please. 146 00:08:30,687 --> 00:08:32,854 This building used to house the city police. 147 00:08:32,854 --> 00:08:35,451 They used to use this room for interviews. 148 00:08:35,451 --> 00:08:38,420 There's nothing in there except old files from the Boer War. 149 00:08:38,420 --> 00:08:39,253 Tea? 150 00:08:40,530 --> 00:08:41,935 - I would prefer an explanation I can take 151 00:08:41,935 --> 00:08:43,173 to the admiralty when they ask me 152 00:08:43,173 --> 00:08:45,483 why my work has been interrupted. 153 00:08:45,483 --> 00:08:46,471 - Well you're right about that, 154 00:08:46,471 --> 00:08:48,228 your work has been interrupted. 155 00:08:48,228 --> 00:08:49,325 But not by us. 156 00:08:49,325 --> 00:08:51,430 - The iridium you've been expecting has been stolen. 157 00:08:51,430 --> 00:08:52,263 - What? 158 00:08:53,240 --> 00:08:56,883 That iridium is vital to the Van der Waals process. 159 00:08:56,883 --> 00:08:58,946 I cannot complete my work without it! 160 00:08:58,946 --> 00:09:01,504 - Which is why we're taking this theft so seriously. 161 00:09:01,504 --> 00:09:03,670 - Where were you two nights ago, professor? 162 00:09:03,670 --> 00:09:04,954 (wheezes) 163 00:09:04,954 --> 00:09:07,479 - You think I stole my own iridium? 164 00:09:07,479 --> 00:09:10,494 - That iridium is the property of his majesty's government. 165 00:09:10,494 --> 00:09:15,022 - With that iridium, I could end this war overnight! 166 00:09:15,022 --> 00:09:17,308 Are you listening to me in there? 167 00:09:17,308 --> 00:09:18,641 Nobody need die! 168 00:09:19,480 --> 00:09:22,691 Not on this side, and not on the other. 169 00:09:22,691 --> 00:09:23,690 - [Huxley] You think there's something wrong 170 00:09:23,690 --> 00:09:25,339 with the enemy dying? 171 00:09:25,339 --> 00:09:27,894 - I think there is something wrong 172 00:09:27,894 --> 00:09:32,490 when the greed and pride of self serving megalomaniacs 173 00:09:32,490 --> 00:09:35,907 drags the world to the brink of destruction. 174 00:09:35,907 --> 00:09:37,982 - Some might argue that it is scientists 175 00:09:37,982 --> 00:09:41,657 who have made this great war so much worse than the others. 176 00:09:41,657 --> 00:09:44,398 - The secrets of nature are all around us, 177 00:09:44,398 --> 00:09:47,261 it's the scientists who reveal them 178 00:09:47,261 --> 00:09:51,021 and the politicians who pervert them. 179 00:09:51,021 --> 00:09:54,104 Now I for one would walk to hell and back 180 00:09:54,104 --> 00:09:58,424 to end the blind stupidity that drives one man 181 00:09:58,424 --> 00:10:01,124 to believe that the only way he can advance himself 182 00:10:01,124 --> 00:10:03,557 is by crushing another. 183 00:10:03,557 --> 00:10:05,052 - Hm, quite the visionary. 184 00:10:05,052 --> 00:10:07,957 - Can any one man summon the future? 185 00:10:07,957 --> 00:10:10,374 - All it takes is one person, 186 00:10:11,611 --> 00:10:13,788 and there will always be others 187 00:10:13,788 --> 00:10:16,455 brave and true enough to follow. 188 00:10:21,132 --> 00:10:24,762 With that iridium, I could have developed a process 189 00:10:24,762 --> 00:10:27,967 that would have put an end to war forever. 190 00:10:27,967 --> 00:10:30,601 - Well no wonder our enemies wanted to steal it. 191 00:10:30,601 --> 00:10:31,935 Thank you for your time, professor 192 00:10:31,935 --> 00:10:34,352 and for your inspiring words. 193 00:10:35,688 --> 00:10:38,985 - You still haven't answered the question. 194 00:10:38,985 --> 00:10:42,140 Where were you two nights ago? 195 00:10:42,140 --> 00:10:43,927 - In my lab. 196 00:10:43,927 --> 00:10:45,677 I'm always in my lab. 197 00:10:50,196 --> 00:10:51,196 Ask my wife. 198 00:10:53,886 --> 00:10:57,347 - [Huxley] We will of course let you know what we find out. 199 00:10:57,347 --> 00:10:59,158 - No you won't. 200 00:10:59,158 --> 00:11:01,102 You're just like the rest of them. 201 00:11:01,102 --> 00:11:05,269 You tell me what you want, and the truth be damned. 202 00:11:09,136 --> 00:11:11,171 How did you manage to steal it? 203 00:11:11,171 --> 00:11:12,257 - After all this time, you think 204 00:11:12,257 --> 00:11:14,717 I'll just give you all the names? 205 00:11:14,717 --> 00:11:15,717 So you can put me up against the wall 206 00:11:15,717 --> 00:11:17,237 and shoot me as a spy? 207 00:11:17,237 --> 00:11:18,957 - That long, brutal war is over Drummond 208 00:11:18,957 --> 00:11:23,124 and nobody cares about my work with the Navy or the iridium. 209 00:11:24,151 --> 00:11:27,234 And nobody's looking for you anymore. 210 00:11:33,454 --> 00:11:35,454 (sighs) 211 00:11:54,575 --> 00:11:56,581 - I wasn't meaning to pry, Marguerite. 212 00:11:56,581 --> 00:11:59,579 - But that's exactly what you're doing. 213 00:11:59,579 --> 00:12:01,259 - A simple question about your childhood, 214 00:12:01,259 --> 00:12:02,543 that's all I asked. 215 00:12:02,543 --> 00:12:05,043 - No childhood is ever simple. 216 00:12:14,721 --> 00:12:15,554 - Coffee? 217 00:12:24,449 --> 00:12:27,256 You know you told me once that you 218 00:12:27,256 --> 00:12:31,937 played on the standing stones and fairy rings of Avebury. 219 00:12:31,937 --> 00:12:33,437 You remember that? 220 00:12:36,039 --> 00:12:38,789 That's where my family estate is. 221 00:12:42,249 --> 00:12:45,082 It'd be fascinating, don't you think 222 00:12:45,082 --> 00:12:47,361 if our paths had crossed as children? 223 00:12:47,361 --> 00:12:50,733 I mean what an incredible coincidence. 224 00:12:50,733 --> 00:12:54,538 - There's no such thing as a coincidence. 225 00:12:54,538 --> 00:12:56,336 - [John] So you think everything happens for a purpose? 226 00:12:56,336 --> 00:12:57,169 - Yes! 227 00:12:58,644 --> 00:13:02,536 And that purpose is usually to make my life miserable. 228 00:13:02,536 --> 00:13:05,353 With the possible exception of your coffee. 229 00:13:05,353 --> 00:13:06,186 Thank you. 230 00:13:13,685 --> 00:13:14,518 Okay. 231 00:13:17,293 --> 00:13:20,082 Did you ever see a gawky young girl 232 00:13:20,082 --> 00:13:22,722 with a long red scarf twirling about 233 00:13:22,722 --> 00:13:26,889 the standing stones of Avebury, like a drunken monkey? 234 00:13:29,139 --> 00:13:30,560 - No. 235 00:13:30,560 --> 00:13:31,393 - Oh. 236 00:13:33,140 --> 00:13:34,892 - And I don't suppose you ever saw a dashing young lad 237 00:13:34,892 --> 00:13:38,740 come riding past on a slightly arthritic pony? 238 00:13:38,740 --> 00:13:41,398 Went by the name of Mr. Robinson. 239 00:13:41,398 --> 00:13:42,231 - The boy? 240 00:13:42,231 --> 00:13:43,406 (chuckles) 241 00:13:43,406 --> 00:13:44,239 - My pony. 242 00:13:47,629 --> 00:13:52,146 - Some of us didn't have a pony, or a childhood. 243 00:13:52,146 --> 00:13:53,167 - Marguerite I-- 244 00:13:53,167 --> 00:13:54,842 - Roxton, stop. 245 00:13:54,842 --> 00:13:57,757 Stop stirring up the past. 246 00:13:57,757 --> 00:14:00,757 There's nothing there for any of us. 247 00:14:03,383 --> 00:14:04,377 - Look I was only-- 248 00:14:04,377 --> 00:14:05,877 - Well you're not! 249 00:14:12,348 --> 00:14:15,515 - I think I should go do some hunting. 250 00:14:25,964 --> 00:14:27,964 (sighs) 251 00:14:36,226 --> 00:14:38,893 (ominous music) 252 00:15:10,855 --> 00:15:12,688 - Hey you in the cape. 253 00:15:15,185 --> 00:15:17,602 I'm looking for this old guy. 254 00:15:19,096 --> 00:15:20,406 Now that's a mistake. 255 00:15:20,406 --> 00:15:21,906 - Yours, not mine. 256 00:15:24,021 --> 00:15:26,771 (dramatic music) 257 00:15:56,325 --> 00:15:57,742 - Veronica, quit! 258 00:15:59,104 --> 00:16:00,797 - Who are you? 259 00:16:00,797 --> 00:16:02,547 - Your new housemate. 260 00:16:05,094 --> 00:16:09,165 - [George] Lieutenant Drummond, after all these years, 261 00:16:09,165 --> 00:16:11,350 why didn't you ever try and leave? 262 00:16:11,350 --> 00:16:13,122 - I have my orders. 263 00:16:13,122 --> 00:16:15,324 - To remain here, all this time? 264 00:16:15,324 --> 00:16:18,221 - My orders are to protect the iridium at all costs. 265 00:16:18,221 --> 00:16:20,580 - Performance of your duty is most commendable. 266 00:16:20,580 --> 00:16:22,046 - And I'm never to leave the iridium 267 00:16:22,046 --> 00:16:24,476 unguarded for an instant. 268 00:16:24,476 --> 00:16:26,965 - Is that why you've never left? 269 00:16:26,965 --> 00:16:29,523 Because you couldn't leave the iridium? 270 00:16:29,523 --> 00:16:32,664 - How could I carry it, where would I carry it? 271 00:16:32,664 --> 00:16:33,960 Not alone. 272 00:16:33,960 --> 00:16:35,388 - You could have buried it. 273 00:16:35,388 --> 00:16:38,895 - Yes, that was the second thing I did. 274 00:16:38,895 --> 00:16:40,645 After the crash, I... 275 00:16:41,767 --> 00:16:45,934 I buried my co-pilot and then I buried the iridium. 276 00:16:47,099 --> 00:16:48,686 And then I could never be certain, could I? 277 00:16:48,686 --> 00:16:49,717 - Certain of what? 278 00:16:49,717 --> 00:16:50,857 - That one of you spineless MI5 toads 279 00:16:50,857 --> 00:16:53,861 would come in in the night and steal it. 280 00:16:53,861 --> 00:16:55,398 - So what did you do then? 281 00:16:55,398 --> 00:16:56,506 - Well I had to dig it up again didn't I? 282 00:16:56,506 --> 00:16:58,834 I had to open the box, had to check the bars again 283 00:16:58,834 --> 00:17:00,659 and then I could be certain. 284 00:17:00,659 --> 00:17:02,004 - And when you were certain? 285 00:17:02,004 --> 00:17:05,254 - I buried it again, for another night. 286 00:17:06,707 --> 00:17:08,137 - So you dug it up and reburied 287 00:17:08,137 --> 00:17:11,322 the iridium every day for five years? 288 00:17:11,322 --> 00:17:13,198 - I said I have my orders. 289 00:17:13,198 --> 00:17:16,839 - After all this time, I doubt your orders remain enforced. 290 00:17:16,839 --> 00:17:18,810 - Then I would receive new orders. 291 00:17:18,810 --> 00:17:19,643 - How? 292 00:17:24,981 --> 00:17:27,648 This, the radio from your plane? 293 00:17:29,046 --> 00:17:31,232 How long is it since it worked? 294 00:17:31,232 --> 00:17:32,732 - Since the crash. 295 00:17:36,118 --> 00:17:37,635 - I believe I could fix that. 296 00:17:37,635 --> 00:17:41,098 - [Drummond] How, we're in the middle of the jungle. 297 00:17:41,098 --> 00:17:44,352 - I live in a remarkable place, not too far from here. 298 00:17:44,352 --> 00:17:46,453 It was built by people from an expedition 299 00:17:46,453 --> 00:17:47,452 who also brought with them 300 00:17:47,452 --> 00:17:50,521 a vast array of scientific apparatus. 301 00:17:50,521 --> 00:17:51,764 - What kind of apparatus? 302 00:17:51,764 --> 00:17:54,809 - Well I have the facilities for glass blowing, 303 00:17:54,809 --> 00:17:57,566 for repairing electrical circuitry. 304 00:17:57,566 --> 00:18:01,566 I even built a windmill to generate electricity. 305 00:18:08,941 --> 00:18:12,208 - If you're lying, you know what I'll do to you. 306 00:18:12,208 --> 00:18:13,625 - You would, yes. 307 00:18:27,247 --> 00:18:29,580 - John, I want to apologize. 308 00:18:31,588 --> 00:18:34,171 John I would like to apologize. 309 00:18:38,670 --> 00:18:40,087 John I apologize. 310 00:18:41,543 --> 00:18:42,376 George! 311 00:18:45,816 --> 00:18:49,623 - Oh Marguerite, I hoped you'd be out hunting with Roxton. 312 00:18:49,623 --> 00:18:50,708 - Who the hell are you? 313 00:18:50,708 --> 00:18:54,730 - Don't make trouble and you might not die. 314 00:18:54,730 --> 00:18:56,456 - Royal Navy iridium. 315 00:18:56,456 --> 00:19:00,964 - Marguerite, how do you know about the iridium theft? 316 00:19:00,964 --> 00:19:05,520 - Mr. Thorne, I believe our next guest has arrived. 317 00:19:05,520 --> 00:19:08,073 Thank you so much for your cooperation miss? 318 00:19:08,073 --> 00:19:10,073 - Baroness, Von Helfing. 319 00:19:11,223 --> 00:19:15,390 - Of course, baroness, please make yourself at home. 320 00:19:17,998 --> 00:19:20,179 Perhaps you will be more comfortable in this chair. 321 00:19:20,179 --> 00:19:21,185 - I'm sure I won't be here 322 00:19:21,185 --> 00:19:24,018 long enough for comfort to matter. 323 00:19:25,659 --> 00:19:28,129 - When did you marry a German, baroness? 324 00:19:28,129 --> 00:19:32,500 - Prussian, the baron is Prussian, in exile. 325 00:19:32,500 --> 00:19:34,182 Anxious for the Allies to be victorious 326 00:19:34,182 --> 00:19:37,104 so he can help rebuild his beloved country. 327 00:19:37,104 --> 00:19:39,801 - The question stands, when did you marry him? 328 00:19:39,801 --> 00:19:42,582 - And when did it become any of your business? 329 00:19:42,582 --> 00:19:43,749 - Let's begin. 330 00:19:44,918 --> 00:19:46,871 Four months ago you were in Shanghai. 331 00:19:46,871 --> 00:19:48,453 - Was I? 332 00:19:48,453 --> 00:19:50,231 - Three months ago, Constantinople. 333 00:19:50,231 --> 00:19:52,270 - I hear the Bosphorus is lovely in the fall. 334 00:19:52,270 --> 00:19:53,431 - After that, Paris. 335 00:19:53,431 --> 00:19:54,896 - I have been busy. 336 00:19:54,896 --> 00:19:57,571 - It goes with the job. - And that would be? 337 00:19:57,571 --> 00:19:59,643 - My job's the same as yours. 338 00:19:59,643 --> 00:20:03,207 - Oh I see, you also marry rich, older men, 339 00:20:03,207 --> 00:20:07,576 secretly poison them and inherit their estates do you? 340 00:20:07,576 --> 00:20:10,641 (chuckles) 341 00:20:10,641 --> 00:20:12,860 - [Thorne] Why is that what you do? 342 00:20:12,860 --> 00:20:15,079 - People will gossip. 343 00:20:15,079 --> 00:20:17,697 - What about baron von Helfing? 344 00:20:17,697 --> 00:20:19,076 - What about him? 345 00:20:19,076 --> 00:20:20,653 - [Thorne] Do you plan on murdering him? 346 00:20:20,653 --> 00:20:22,510 - Like my other husbands? 347 00:20:22,510 --> 00:20:25,035 - How many husbands have you had? 348 00:20:25,035 --> 00:20:27,584 - My own, or other women's too? 349 00:20:27,584 --> 00:20:29,125 - This is a serious matter. 350 00:20:29,125 --> 00:20:30,327 - I agree. 351 00:20:30,327 --> 00:20:32,608 If I am not back at my husband's suite 352 00:20:32,608 --> 00:20:34,532 at the Goreum within the hour, 353 00:20:34,532 --> 00:20:36,421 I can think of one insolent government clerk 354 00:20:36,421 --> 00:20:38,497 who's going to find himself transferred 355 00:20:38,497 --> 00:20:42,229 to his majesty's Canadian hinterlands by morning. 356 00:20:42,229 --> 00:20:43,488 - Are you threatening me? 357 00:20:43,488 --> 00:20:45,793 - No, you're not worth the bother. 358 00:20:45,793 --> 00:20:48,881 I have wasted quite enough of your time, Mr. Thorne. 359 00:20:48,881 --> 00:20:51,253 I won't keep you any longer, good evening. 360 00:20:51,253 --> 00:20:54,009 - No I'm sorry, you can't leave! 361 00:20:54,009 --> 00:20:54,842 - No? 362 00:20:56,003 --> 00:20:57,985 What does papa bear say? 363 00:20:57,985 --> 00:21:00,211 - Well baroness, of course you're free to go at any time. 364 00:21:00,211 --> 00:21:01,212 - Thank you. 365 00:21:01,212 --> 00:21:02,551 - In fact I'm not quite sure why Mr. Thorne 366 00:21:02,551 --> 00:21:04,531 summoned you here in the first place. 367 00:21:04,531 --> 00:21:07,606 We really only have one simple question to ask you. 368 00:21:07,606 --> 00:21:08,921 - Only one? 369 00:21:08,921 --> 00:21:11,749 - If it's not too much trouble. 370 00:21:11,749 --> 00:21:13,719 - That depends. 371 00:21:13,719 --> 00:21:15,717 - Have you ever heard of iridium? 372 00:21:15,717 --> 00:21:17,959 - Is it anything like platinum? 373 00:21:17,959 --> 00:21:20,085 I'm rather fond of platinum. 374 00:21:20,085 --> 00:21:23,585 - So I see, but no iridium is used more... 375 00:21:24,610 --> 00:21:26,186 Well, these days its merits 376 00:21:26,186 --> 00:21:28,655 are more military than decorative. 377 00:21:28,655 --> 00:21:32,170 - Oh, and you are asking me about this because? 378 00:21:32,170 --> 00:21:34,024 - Some of it seems to have gone missing. 379 00:21:34,024 --> 00:21:35,074 - Iridium? 380 00:21:35,074 --> 00:21:35,907 - Pinched. 381 00:21:40,607 --> 00:21:42,209 - In the interest of time, 382 00:21:42,209 --> 00:21:45,547 you think that I pinched the iridium? 383 00:21:45,547 --> 00:21:46,774 - Look I have to ask. 384 00:21:46,774 --> 00:21:50,524 - I quite understand. - I'm frightfully sorry. 385 00:21:51,763 --> 00:21:52,596 - Well? 386 00:21:53,661 --> 00:21:55,269 - Did you steal the iridium? 387 00:21:55,269 --> 00:21:56,102 - No. 388 00:21:57,195 --> 00:21:59,982 - Very well, your driver is upstairs. 389 00:21:59,982 --> 00:22:02,565 He'll return you to your hotel. 390 00:22:05,608 --> 00:22:07,608 My regards to the baron. 391 00:22:15,233 --> 00:22:16,233 - That's it? 392 00:22:17,166 --> 00:22:21,333 That's your idea of interrogating a woman of her reputation? 393 00:22:22,401 --> 00:22:25,490 - Our job, Thorne, is to turn up the heat. 394 00:22:25,490 --> 00:22:26,779 Now two of our agents will follow her 395 00:22:26,779 --> 00:22:29,595 and see if we brought her to the boil. 396 00:22:29,595 --> 00:22:31,756 If she is the one who stole the iridium, 397 00:22:31,756 --> 00:22:34,617 well she wants to tell someone about what just happened. 398 00:22:34,617 --> 00:22:37,638 When she does, then we'll have her. 399 00:22:37,638 --> 00:22:39,885 - Did she really kill her husbands? 400 00:22:39,885 --> 00:22:44,678 - Let's just say be grateful you're not her latest one. 401 00:22:44,678 --> 00:22:47,547 In Vienna they call her the black widow. 402 00:22:47,547 --> 00:22:49,497 - Well that's astonishing, Marguerite. 403 00:22:49,497 --> 00:22:50,646 We must have been interrogated 404 00:22:50,646 --> 00:22:52,881 within five minutes of each other. 405 00:22:52,881 --> 00:22:54,949 I never heard more about the case. 406 00:22:54,949 --> 00:22:59,096 Did you ever find out what was responsible? 407 00:22:59,096 --> 00:22:59,929 - I did. 408 00:23:00,821 --> 00:23:02,852 It was quite a surprise too. 409 00:23:02,852 --> 00:23:04,274 The spy who stole the iridium was-- 410 00:23:04,274 --> 00:23:05,850 - Silence! 411 00:23:05,850 --> 00:23:07,321 My orders are clear, secrecy must be 412 00:23:07,321 --> 00:23:09,321 maintained at all costs! 413 00:23:10,634 --> 00:23:12,305 Which means you know too much to live. 414 00:23:12,305 --> 00:23:15,055 (dramatic music) 415 00:23:18,869 --> 00:23:20,981 - If you expect me to repair that radio, you leave her-- 416 00:23:20,981 --> 00:23:25,064 (grunts) (gasps) 417 00:23:27,427 --> 00:23:28,536 - I have my orders. 418 00:23:28,536 --> 00:23:31,623 - Your orders are to preserve secrecy. 419 00:23:31,623 --> 00:23:32,956 Secrecy of what? 420 00:23:34,457 --> 00:23:36,808 Your cell of spies has already been broken, 421 00:23:36,808 --> 00:23:39,495 your leader arrested, you don't have to do this. 422 00:23:39,495 --> 00:23:40,775 - You were going to say my leader's name! 423 00:23:40,775 --> 00:23:43,748 - No I couldn't say his name because I don't know it. 424 00:23:43,748 --> 00:23:45,681 I only know his position. 425 00:23:45,681 --> 00:23:49,014 Your leader was an officer in MI5. 426 00:23:49,014 --> 00:23:52,475 He was a double agent, he had everybody fooled. 427 00:23:52,475 --> 00:23:55,023 He was the one who stole the iridium. 428 00:23:55,023 --> 00:23:55,940 - Who, who? 429 00:23:58,279 --> 00:23:59,196 - Percival. 430 00:24:02,610 --> 00:24:03,817 - Percival. 431 00:24:03,817 --> 00:24:06,327 - That was his code name. 432 00:24:06,327 --> 00:24:08,762 Youth made wise through compassion. 433 00:24:08,762 --> 00:24:10,803 - The savior of the Grail knights. 434 00:24:10,803 --> 00:24:12,213 - He was sent to prison for life, 435 00:24:12,213 --> 00:24:14,523 but his identity was never revealed. 436 00:24:14,523 --> 00:24:17,048 At least not to the public, the scandal would... 437 00:24:17,048 --> 00:24:17,965 - Glorious. 438 00:24:19,203 --> 00:24:23,036 - I suppose that depends whose side you're on. 439 00:24:25,048 --> 00:24:27,379 - Whose side are you on? 440 00:24:27,379 --> 00:24:30,379 - Are you still planning to kill me? 441 00:24:34,553 --> 00:24:35,386 - Not now. 442 00:24:37,943 --> 00:24:39,943 - Then I'm on your side. 443 00:24:42,308 --> 00:24:45,039 - So, after you went off with the Zanga trading party, 444 00:24:45,039 --> 00:24:46,579 did you find that other tribe, 445 00:24:46,579 --> 00:24:51,229 the ones that made the mask with that triangle thing on it? 446 00:24:51,229 --> 00:24:53,936 - It's called the trion, the eye of heaven. 447 00:24:53,936 --> 00:24:56,108 It belonged to my mother. 448 00:24:56,108 --> 00:24:56,941 - Yeah? 449 00:24:58,579 --> 00:25:00,117 - I found the village where the mask was made, 450 00:25:00,117 --> 00:25:03,340 home to a tribe called the Horda. 451 00:25:03,340 --> 00:25:06,977 It had been deserted for at least a year, 452 00:25:06,977 --> 00:25:08,893 except for a blind shaman. 453 00:25:08,893 --> 00:25:12,239 - That's like some kind of spiritual leader? 454 00:25:12,239 --> 00:25:14,675 - He knew my name, Finn. 455 00:25:14,675 --> 00:25:17,780 Almost as if he'd been expecting me. 456 00:25:17,780 --> 00:25:19,880 He gave me this pendant, told me my mother had worn it, 457 00:25:19,880 --> 00:25:22,963 and now it was my turn to know. 458 00:25:22,963 --> 00:25:25,590 - Your turn to know what? 459 00:25:25,590 --> 00:25:26,570 - That's all he would say, 460 00:25:26,570 --> 00:25:29,317 and then the next day he was gone too. 461 00:25:29,317 --> 00:25:30,363 - This plateau has got to be like 462 00:25:30,363 --> 00:25:32,980 the weirdest place in the universe. 463 00:25:32,980 --> 00:25:35,884 It's not a wonder it's lost. 464 00:25:35,884 --> 00:25:37,474 - This is where you last saw Challenger? 465 00:25:37,474 --> 00:25:41,659 - He went off into that valley heading for that rise. 466 00:25:41,659 --> 00:25:43,826 (howling) 467 00:25:45,049 --> 00:25:47,064 - Are you any good at tracking? 468 00:25:47,064 --> 00:25:49,333 - Better than you. 469 00:25:49,333 --> 00:25:52,416 - Then why haven't you found him yet? 470 00:25:59,055 --> 00:25:59,888 - Damn it. 471 00:26:02,545 --> 00:26:06,579 Well there's plenty of food in the larder. 472 00:26:06,579 --> 00:26:10,057 Plenty of fruit and vegetables at least. 473 00:26:10,057 --> 00:26:12,890 (thunder rumbles) 474 00:26:14,036 --> 00:26:18,203 Oh someone once said, could this day get any better? 475 00:26:26,823 --> 00:26:29,763 - Challenger was definitely here. 476 00:26:29,763 --> 00:26:30,763 - Obviously. 477 00:26:32,115 --> 00:26:34,663 - Then why'd you walk right by? 478 00:26:34,663 --> 00:26:36,860 - So why did he dump his stuff right there? 479 00:26:36,860 --> 00:26:37,860 - Finn look. 480 00:26:39,304 --> 00:26:43,137 If I know Challenger, he couldn't resist this. 481 00:26:44,340 --> 00:26:47,062 Looks like some sort of flying machine. 482 00:26:47,062 --> 00:26:49,214 Must have crashed. 483 00:26:49,214 --> 00:26:52,297 - They had airplanes in the old days? 484 00:26:58,270 --> 00:27:02,338 - Challenger must have stood right here. 485 00:27:02,338 --> 00:27:05,005 Someone came up from behind him. 486 00:27:07,036 --> 00:27:09,869 Must have hit him because he fell. 487 00:27:11,484 --> 00:27:14,570 His attacker dragged him off in that direction. 488 00:27:14,570 --> 00:27:16,112 - Right. 489 00:27:16,112 --> 00:27:18,449 (ominous music) 490 00:27:18,449 --> 00:27:21,282 (thunder rumbles) 491 00:27:23,424 --> 00:27:25,548 - Well we're in luck. 492 00:27:25,548 --> 00:27:28,139 Seems the tubes are all intact. 493 00:27:28,139 --> 00:27:29,139 - We just need to replace these 494 00:27:29,139 --> 00:27:31,231 melted wires and burned insulation. 495 00:27:31,231 --> 00:27:32,483 - How long? 496 00:27:32,483 --> 00:27:34,199 - To effect the repairs? 497 00:27:34,199 --> 00:27:36,286 A few hours, but I think we should 498 00:27:36,286 --> 00:27:38,409 wait until this storm passes 499 00:27:38,409 --> 00:27:41,014 before we connect the radio to the windmill 500 00:27:41,014 --> 00:27:42,948 and set up the antenna. 501 00:27:42,948 --> 00:27:46,142 - The storm is not here yet, work faster. 502 00:27:46,142 --> 00:27:49,150 - Yes, exactly what I was going to suggest. 503 00:27:49,150 --> 00:27:50,233 - Marguerite. 504 00:27:53,572 --> 00:27:55,739 Marguerite I, I apologize. 505 00:27:57,538 --> 00:27:58,961 Apologize for what, I don't know. 506 00:27:58,961 --> 00:28:00,966 No no, I'm sorry, please let me explain. 507 00:28:00,966 --> 00:28:01,968 I just... 508 00:28:01,968 --> 00:28:04,801 (thunder rumbles) 509 00:28:05,772 --> 00:28:07,689 This doesn't look good. 510 00:28:12,585 --> 00:28:15,225 - What kind of dump is this? 511 00:28:15,225 --> 00:28:18,258 - Someone from that crashed airplane must have survived. 512 00:28:18,258 --> 00:28:20,260 Lived in here for years. 513 00:28:20,260 --> 00:28:23,927 - It smells more like somebody died in here. 514 00:28:25,056 --> 00:28:25,889 - Oh! 515 00:28:26,886 --> 00:28:27,973 Is there something about the future 516 00:28:27,973 --> 00:28:29,489 that makes people clumsy? 517 00:28:29,489 --> 00:28:30,489 - I don't know, is there something 518 00:28:30,489 --> 00:28:33,656 about the past that makes people dumb? 519 00:28:38,463 --> 00:28:40,213 This looks important. 520 00:28:46,948 --> 00:28:49,994 - It is for somebody who can read. 521 00:28:49,994 --> 00:28:51,662 - I found it. 522 00:28:51,662 --> 00:28:55,038 - It's a radio instruction book. 523 00:28:55,038 --> 00:28:57,655 - You had radio in 1922? 524 00:28:57,655 --> 00:28:59,626 - Challenger's been trying to build one for years. 525 00:28:59,626 --> 00:29:00,623 Trouble is, he says there's something 526 00:29:00,623 --> 00:29:02,220 on the plateau that keeps radio 527 00:29:02,220 --> 00:29:05,885 from working the way that it does in the rest of the world. 528 00:29:05,885 --> 00:29:08,801 - How big is a radio these days? 529 00:29:08,801 --> 00:29:11,599 - About as big as a gramophone, why? 530 00:29:11,599 --> 00:29:12,605 - Because I bet there has to be 531 00:29:12,605 --> 00:29:15,522 a radio to go along with this book. 532 00:29:17,070 --> 00:29:19,064 - You're right, something's missing. 533 00:29:19,064 --> 00:29:21,037 - Mhmm, and if it came off that plane wreck, 534 00:29:21,037 --> 00:29:22,638 10 to one it was broken. 535 00:29:22,638 --> 00:29:24,587 I bet it's easier to fix one than to build one. 536 00:29:24,587 --> 00:29:26,005 - And when Challenger saw it, he offered to fix it 537 00:29:26,005 --> 00:29:27,314 and the only way that he could do that 538 00:29:27,314 --> 00:29:28,966 is back at the tree house. 539 00:29:28,966 --> 00:29:30,117 - So that's where they are. 540 00:29:30,117 --> 00:29:31,474 - Obviously. 541 00:29:31,474 --> 00:29:34,540 - So what are we standing around here for? 542 00:29:34,540 --> 00:29:37,207 (ominous music) 543 00:29:41,542 --> 00:29:42,924 - Drummond, stay calm. 544 00:29:42,924 --> 00:29:46,001 - We'll explain everything so there need be no trouble. 545 00:29:46,001 --> 00:29:48,567 - Marguerite I-- - No Roxton! 546 00:29:48,567 --> 00:29:50,291 - [Marguerite] We're all right. 547 00:29:50,291 --> 00:29:51,307 - But they won't stay that way 548 00:29:51,307 --> 00:29:52,823 unless you put that rifle on the floor. 549 00:29:52,823 --> 00:29:56,357 - Lieutenant Drummond has been on his own for five years. 550 00:29:56,357 --> 00:29:58,485 - He's just a little tense. 551 00:29:58,485 --> 00:29:59,740 - But as soon as we fix his radio, 552 00:29:59,740 --> 00:30:03,573 there'll be plenty of time to sort things out. 553 00:30:10,208 --> 00:30:13,166 - Lieutenant Philip James Drummond? 554 00:30:13,166 --> 00:30:14,689 - So you've been looking for me too. 555 00:30:14,689 --> 00:30:15,772 - Not really. 556 00:30:16,934 --> 00:30:19,443 But I had always wondered what happened to you. 557 00:30:19,443 --> 00:30:20,587 - You know Drummond? 558 00:30:20,587 --> 00:30:22,270 - Oh I know what he did. 559 00:30:22,270 --> 00:30:23,379 He and his partner commandeered 560 00:30:23,379 --> 00:30:26,712 an experimental air transport full of... 561 00:30:27,560 --> 00:30:28,393 Yeah. 562 00:30:32,353 --> 00:30:35,103 - You know about the iridium too? 563 00:30:36,698 --> 00:30:39,281 - I know everything about this. 564 00:30:40,237 --> 00:30:43,154 After I was arrested for its theft. 565 00:30:46,399 --> 00:30:48,164 Well it ended my career. 566 00:30:48,164 --> 00:30:52,331 - So you stole the iridium and put it on the transport? 567 00:30:53,709 --> 00:30:55,042 You're Percival? 568 00:30:56,973 --> 00:30:57,890 - Percival. 569 00:31:01,212 --> 00:31:04,287 Yes, that was the code name that they-- 570 00:31:04,287 --> 00:31:06,704 - Then you sir are my leader. 571 00:31:09,794 --> 00:31:12,508 The greatest double agent in the history of espionage. 572 00:31:12,508 --> 00:31:15,258 (dramatic music) 573 00:31:22,724 --> 00:31:24,997 - I refuse to believe it. 574 00:31:24,997 --> 00:31:27,247 - John, you were not a spy. 575 00:31:29,248 --> 00:31:31,194 - Well the iridium theft is one of the biggest secrets 576 00:31:31,194 --> 00:31:33,749 of the war Marguerite, how would you know anything about it? 577 00:31:33,749 --> 00:31:34,757 - When I was an interpreter 578 00:31:34,757 --> 00:31:36,913 my business contacts made me a suspect. 579 00:31:36,913 --> 00:31:39,054 I've just learned that Challenger and I 580 00:31:39,054 --> 00:31:42,314 were interrogated for the theft on the same night. 581 00:31:42,314 --> 00:31:43,231 - It's you? 582 00:31:46,824 --> 00:31:49,157 You're baroness von Helfing? 583 00:31:50,026 --> 00:31:52,193 The black widow of Vienna. 584 00:31:55,985 --> 00:31:57,620 - [Huxley] The baroness no longer a suspect? 585 00:31:57,620 --> 00:31:58,453 - No. 586 00:31:59,460 --> 00:32:02,380 I started thinking about what that reporter said. 587 00:32:02,380 --> 00:32:04,154 - What, the obnoxious American? 588 00:32:04,154 --> 00:32:05,153 Somebody Malone? 589 00:32:05,153 --> 00:32:06,666 - Those questions they asked, 590 00:32:06,666 --> 00:32:09,033 the rumored theft of a secret weapon. 591 00:32:09,033 --> 00:32:11,819 Someone fed him information, from the inside. 592 00:32:11,819 --> 00:32:13,029 - Well Malone was remarkably well informed 593 00:32:13,029 --> 00:32:14,846 for someone just back from the front. 594 00:32:14,846 --> 00:32:16,526 - Inside information like that could only have come 595 00:32:16,526 --> 00:32:18,966 from one of two possible sources. 596 00:32:18,966 --> 00:32:20,361 - And those sources will be? 597 00:32:20,361 --> 00:32:22,241 - The person leading this investigation. 598 00:32:22,241 --> 00:32:23,935 - Which is of course preposterous. 599 00:32:23,935 --> 00:32:27,854 - And the person responsible for the theft. 600 00:32:27,854 --> 00:32:30,437 (choral music) 601 00:32:32,678 --> 00:32:33,511 - Look. 602 00:32:35,224 --> 00:32:37,217 Do you know what you're suggesting? 603 00:32:37,217 --> 00:32:40,170 - I don't like it any more than you do, 604 00:32:40,170 --> 00:32:42,584 but if there is a traitor within MI5, 605 00:32:42,584 --> 00:32:44,751 it can only be one person. 606 00:32:55,908 --> 00:32:59,241 - Major, could I trouble you to join us? 607 00:33:17,712 --> 00:33:19,097 - I presume you have good reason 608 00:33:19,097 --> 00:33:20,885 for calling me in here. 609 00:33:20,885 --> 00:33:25,042 - Actually sir, we'd like to ask you a question. 610 00:33:25,042 --> 00:33:26,042 - Very well. 611 00:33:27,584 --> 00:33:29,157 One question. 612 00:33:29,157 --> 00:33:31,824 - Where were you two nights ago? 613 00:33:34,780 --> 00:33:38,947 - If you think I am any way involved in this traitorous act, 614 00:33:40,808 --> 00:33:42,588 then you're no better than traitors yourselves. 615 00:33:42,588 --> 00:33:45,509 - Am I to take that as you have no answer for us? 616 00:33:45,509 --> 00:33:46,972 - Or are you just so arrogant you didn't 617 00:33:46,972 --> 00:33:49,452 even bother to arrange an alibi? 618 00:33:49,452 --> 00:33:50,853 - I'll see you in chains. 619 00:33:50,853 --> 00:33:52,770 - No sir, you will not. 620 00:33:54,300 --> 00:33:55,133 Guards! 621 00:33:58,031 --> 00:34:02,198 Major Lord John Roxton I arrest you for high treason. 622 00:34:04,213 --> 00:34:06,713 Take him to the holding cells. 623 00:34:17,646 --> 00:34:18,995 - If that's what really happened, then there 624 00:34:18,995 --> 00:34:21,242 surely is something you're not telling us. 625 00:34:21,242 --> 00:34:23,282 - I know you're not a traitor, John. 626 00:34:23,282 --> 00:34:26,996 - You're not the only one with secrets, Marguerite. 627 00:34:26,996 --> 00:34:29,783 (thunder rumbles) 628 00:34:29,783 --> 00:34:30,783 The future of the world does now rest 629 00:34:30,783 --> 00:34:33,700 in the hands of a corrupt monarchy. 630 00:34:38,495 --> 00:34:40,478 And with men like you, 631 00:34:40,478 --> 00:34:43,556 the struggle for a new order isn't over yet. 632 00:34:43,556 --> 00:34:45,818 - I thought this day would never come. 633 00:34:45,818 --> 00:34:47,901 - Stand at ease, soldier. 634 00:34:49,352 --> 00:34:51,269 I'll take it from here. 635 00:34:57,555 --> 00:35:01,722 - [Drummond] She said Percival was sent to prison for life. 636 00:35:04,272 --> 00:35:05,822 - Well the British didn't have the stomach 637 00:35:05,822 --> 00:35:08,739 to send one of their own to prison. 638 00:35:09,784 --> 00:35:13,358 It was easy enough to make a deal. 639 00:35:13,358 --> 00:35:14,191 - A deal? 640 00:35:16,009 --> 00:35:19,751 You gave away our secrets to save yourself? 641 00:35:19,751 --> 00:35:22,564 While I was rotting in this jungle? 642 00:35:22,564 --> 00:35:26,264 (grunting) (gunfire) 643 00:35:26,264 --> 00:35:27,823 - That's coming from the tree house. 644 00:35:27,823 --> 00:35:29,073 - They need us. 645 00:35:30,374 --> 00:35:32,624 (grunting) 646 00:35:37,029 --> 00:35:39,196 (gunfire) 647 00:35:40,435 --> 00:35:42,018 - Get back to work! 648 00:35:48,089 --> 00:35:52,063 Even in this rotting jungle I stayed true to the cause. 649 00:35:52,063 --> 00:35:54,139 He put himself first and betrayed both sides-- 650 00:35:54,139 --> 00:35:55,638 - Stop it! 651 00:35:55,638 --> 00:35:57,538 Lord John Roxton betrayed no on! 652 00:35:57,538 --> 00:35:58,864 - How could you possibly know? 653 00:35:58,864 --> 00:36:00,947 - Because I was Percival. 654 00:36:11,283 --> 00:36:13,533 - [Huxley] You're safe now. 655 00:36:18,113 --> 00:36:21,619 - The investigation is over so soon. 656 00:36:21,619 --> 00:36:23,361 - Poor Thorne suspected nothing. 657 00:36:23,361 --> 00:36:27,068 I led him about like a bull with a ring through its nose. 658 00:36:27,068 --> 00:36:28,976 - Led him to whom? 659 00:36:28,976 --> 00:36:31,671 - Better you don't know, a nameless officer 660 00:36:31,671 --> 00:36:33,018 too stupid to realize he was 661 00:36:33,018 --> 00:36:34,897 being set up from the very beginning. 662 00:36:34,897 --> 00:36:36,588 - So our tracks are covered? 663 00:36:36,588 --> 00:36:38,516 - Oh perfectly. 664 00:36:38,516 --> 00:36:41,374 The iridium is en route to our friends in South America, 665 00:36:41,374 --> 00:36:43,311 and his majesty's naval officer 666 00:36:43,311 --> 00:36:46,783 special research is in complete disarray. 667 00:36:46,783 --> 00:36:48,033 - And Percival? 668 00:36:49,042 --> 00:36:51,375 - As enchanting, bewitching, 669 00:36:53,144 --> 00:36:55,164 and absolutely unsuspected. 670 00:36:55,164 --> 00:36:56,960 - Well done. 671 00:36:56,960 --> 00:36:57,959 - It's my pleasure. 672 00:36:57,959 --> 00:36:58,876 - No doubt. 673 00:37:01,354 --> 00:37:03,913 - Another thing Thorne failed to notice. 674 00:37:03,913 --> 00:37:05,868 This file contains the new ciphers 675 00:37:05,868 --> 00:37:07,865 for all transatlantic cables 676 00:37:07,865 --> 00:37:12,032 between London and Washington starting this month. 677 00:37:17,547 --> 00:37:18,860 - They will be in the diplomatic pouch 678 00:37:18,860 --> 00:37:22,240 by morning, and Berlin by night. 679 00:37:22,240 --> 00:37:24,994 - No wonder we're winning this war. 680 00:37:24,994 --> 00:37:26,540 - Someone has to. 681 00:37:26,540 --> 00:37:29,290 (dramatic music) 682 00:37:32,505 --> 00:37:33,338 - You. 683 00:37:37,145 --> 00:37:37,978 A woman. 684 00:37:39,101 --> 00:37:42,227 The greatest double agent in history. 685 00:37:42,227 --> 00:37:44,544 - [John] No she was a triple agent. 686 00:37:44,544 --> 00:37:45,377 - What? 687 00:37:47,121 --> 00:37:51,038 - I was the army senior liaison officer to MI5. 688 00:37:52,787 --> 00:37:54,941 And not even I knew Percival was a woman. 689 00:37:54,941 --> 00:37:58,984 - Percival ran the entire spy ring operating in England. 690 00:37:58,984 --> 00:37:59,817 - Yes. 691 00:38:02,387 --> 00:38:04,220 Which meant that every 692 00:38:06,118 --> 00:38:09,120 enemy spy in the country gave their secrets 693 00:38:09,120 --> 00:38:12,311 to a British woman who they thought 694 00:38:12,311 --> 00:38:14,478 was working for the enemy. 695 00:38:16,389 --> 00:38:19,650 But she was really working for England. 696 00:38:19,650 --> 00:38:21,308 To keep those secrets safe. 697 00:38:21,308 --> 00:38:24,009 - Percival planned the theft of the iridium! 698 00:38:24,009 --> 00:38:25,146 (thunder booms) 699 00:38:25,146 --> 00:38:26,690 - We needed to give him a success 700 00:38:26,690 --> 00:38:29,305 that would convince Berlin he was effective 701 00:38:29,305 --> 00:38:32,040 without jeopardizing the war effort. 702 00:38:32,040 --> 00:38:32,873 - What? 703 00:38:34,585 --> 00:38:37,335 My work could have ended the war. 704 00:38:38,355 --> 00:38:40,820 - I'm sorry George, but as the volunteer 705 00:38:40,820 --> 00:38:43,903 who was arrested to protect Percival, 706 00:38:45,991 --> 00:38:48,084 I chose your work as the sacrificial lamb. 707 00:38:48,084 --> 00:38:50,084 - In heaven's name, why? 708 00:38:51,503 --> 00:38:53,023 - Because of the Summerly commission. 709 00:38:53,023 --> 00:38:54,523 - Arthur Summerly? 710 00:38:55,730 --> 00:38:57,982 - He headed a secret committee that reviewed 711 00:38:57,982 --> 00:39:01,141 special ongoing defense projects. 712 00:39:01,141 --> 00:39:04,190 They judged the likelihood of their success. 713 00:39:04,190 --> 00:39:07,166 - And he thought my project unlikely to succeed? 714 00:39:07,166 --> 00:39:09,572 - Not in time to be used in the war. 715 00:39:09,572 --> 00:39:10,612 Look, for what it's worth, 716 00:39:10,612 --> 00:39:13,654 I've regretted the decision ever since. 717 00:39:13,654 --> 00:39:15,488 - So you should. 718 00:39:15,488 --> 00:39:16,988 - George, you have 719 00:39:18,677 --> 00:39:20,061 no idea how many times I've wanted 720 00:39:20,061 --> 00:39:23,657 to tell you I was there that night. 721 00:39:23,657 --> 00:39:26,424 That I heard what you said, what it meant to me. 722 00:39:26,424 --> 00:39:28,269 - You're lying, all of you! 723 00:39:28,269 --> 00:39:29,774 (gunfire) 724 00:39:29,774 --> 00:39:31,155 (thunder booms) 725 00:39:31,155 --> 00:39:33,014 Fix the radio, now! 726 00:39:33,014 --> 00:39:34,014 - The storm's so close, 727 00:39:34,014 --> 00:39:37,181 I should disconnect the antenna first. 728 00:39:38,016 --> 00:39:40,041 - I don't care who it is! - Look out! 729 00:39:40,041 --> 00:39:41,546 - No one interrupts us! 730 00:39:41,546 --> 00:39:43,958 (gunfire) 731 00:39:43,958 --> 00:39:45,202 - No. 732 00:39:45,202 --> 00:39:47,952 (dramatic music) 733 00:39:57,720 --> 00:39:59,637 - I make my own orders! 734 00:40:01,011 --> 00:40:02,741 - Drummond! 735 00:40:02,741 --> 00:40:05,991 (electricity crackles) 736 00:40:11,084 --> 00:40:11,917 - Whoa. 737 00:40:15,936 --> 00:40:19,853 Well there's no way that radio's getting fixed. 738 00:40:31,333 --> 00:40:33,707 - Pleasant thoughts I hope. 739 00:40:33,707 --> 00:40:34,847 (sighs) 740 00:40:34,847 --> 00:40:38,180 - Arthur's report, Challenger's iridium, 741 00:40:39,088 --> 00:40:42,582 the three of us in the same building on the same night. 742 00:40:42,582 --> 00:40:45,736 Even Malone, investigating the story for his newspaper. 743 00:40:45,736 --> 00:40:46,764 - Well what does someone who 744 00:40:46,764 --> 00:40:51,118 doesn't believe in coincidence make of all that? 745 00:40:51,118 --> 00:40:53,647 - You don't suppose it's possible, 746 00:40:53,647 --> 00:40:56,851 well we're not all here by accident? 747 00:40:56,851 --> 00:40:59,793 - Oh nonsense, our involvement with this iridium 748 00:40:59,793 --> 00:41:01,673 followed by our presence here on the plateau 749 00:41:01,673 --> 00:41:03,945 is nothing more than random happenstance. 750 00:41:03,945 --> 00:41:06,195 (laughing) 751 00:41:07,487 --> 00:41:10,088 - What have you two been up to? 752 00:41:10,088 --> 00:41:12,432 - Just trading stories. 753 00:41:12,432 --> 00:41:14,364 - About men mostly. 754 00:41:14,364 --> 00:41:17,246 - Oh it is good to hear your laughter again. 755 00:41:17,246 --> 00:41:18,978 - You have been missed. 756 00:41:18,978 --> 00:41:19,979 - Tell me about it. 757 00:41:19,979 --> 00:41:22,328 Veronica knows this, Veronica did that. 758 00:41:22,328 --> 00:41:25,266 These guys wouldn't last a month without you. 759 00:41:25,266 --> 00:41:27,850 - Your new pendant's very beautiful. 760 00:41:27,850 --> 00:41:29,683 - It was her mother's. 761 00:41:31,170 --> 00:41:35,337 - That symbol is the same on Summerly's mask, may I? 762 00:41:41,571 --> 00:41:42,821 Oh that is odd. 763 00:41:43,767 --> 00:41:47,612 I believe this pendant is made of iridium. 764 00:41:47,612 --> 00:41:50,329 - Oh George if you can believe that all the mysteries 765 00:41:50,329 --> 00:41:53,696 of the plateau might have one answer, 766 00:41:53,696 --> 00:41:54,801 why can't we believe we've all 767 00:41:54,801 --> 00:41:58,218 been brought here for a specific purpose? 768 00:41:59,105 --> 00:42:01,106 - Whatever could that purpose be? 769 00:42:01,106 --> 00:42:03,773 (ominous music) 770 00:42:06,439 --> 00:42:09,189 (dramatic music) 771 00:42:57,425 --> 00:43:00,258 (MultiCom Jingle) 55568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.