Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,650 --> 00:00:04,483
(MultiCom Jingle)
2
00:00:14,530 --> 00:00:17,361
- I have long suspected this is much more
3
00:00:17,361 --> 00:00:20,149
than just a lost plateau.
4
00:00:20,149 --> 00:00:22,531
- Kind of hard to lose
a whole plateau I guess.
5
00:00:22,531 --> 00:00:25,156
- Plateau of the lost is what I mean.
6
00:00:25,156 --> 00:00:28,663
Creatures and civilization
lost in time and space.
7
00:00:28,663 --> 00:00:32,663
Dinosaurs from the past
and you from the future.
8
00:00:33,599 --> 00:00:35,777
All somehow brought together here
9
00:00:35,777 --> 00:00:39,944
by some extraordinary kind
of magnet or vortex or--
10
00:00:40,880 --> 00:00:42,020
- Black hole?
11
00:00:42,020 --> 00:00:44,951
- As in the black hole of Calcutta.
12
00:00:44,951 --> 00:00:46,066
- As in a star so massive
13
00:00:46,066 --> 00:00:48,420
not even light can escape its gravity.
14
00:00:48,420 --> 00:00:49,837
- Great galaxies!
15
00:00:52,005 --> 00:00:54,172
Schwarzschild singularity?
16
00:00:55,024 --> 00:00:59,969
Not even Albert Einstein
thought they were possible.
17
00:00:59,969 --> 00:01:03,897
In your time, were such
things regarded as real?
18
00:01:03,897 --> 00:01:06,206
- Yeah, sure, why not?
19
00:01:06,206 --> 00:01:08,806
- A black hole lost in space and time.
20
00:01:08,806 --> 00:01:12,150
It's the most profound concept I have...
21
00:01:12,150 --> 00:01:15,371
Did you study astronomical
physics in the 21st Century?
22
00:01:15,371 --> 00:01:18,078
- No, someone read it
to me in a comic book.
23
00:01:18,078 --> 00:01:19,766
- Well, I would certainly
like to talk to you
24
00:01:19,766 --> 00:01:21,639
more about this cosmic book
25
00:01:21,639 --> 00:01:23,725
when we get back to the tree house.
26
00:01:23,725 --> 00:01:25,408
- Can we go now?
27
00:01:25,408 --> 00:01:28,476
- First we must complete our task at hand.
28
00:01:28,476 --> 00:01:30,380
(groans)
29
00:01:30,380 --> 00:01:32,713
You take charge of the star,
30
00:01:33,708 --> 00:01:37,875
so that I can sight it from
that rise across the valley.
31
00:01:38,823 --> 00:01:41,913
- I don't get it, why
do you keep making maps?
32
00:01:41,913 --> 00:01:43,514
You've been here almost three years,
33
00:01:43,514 --> 00:01:45,016
surely you know your way around by now.
34
00:01:45,016 --> 00:01:47,062
- That's a reasonable assumption, Finn.
35
00:01:47,062 --> 00:01:49,789
However, when I compare
the maps I make today
36
00:01:49,789 --> 00:01:51,438
with those that Veronica has made
37
00:01:51,438 --> 00:01:55,138
in the last few years, some
of the topographical features
38
00:01:55,138 --> 00:01:58,089
appear to have shifted somehow.
39
00:01:58,089 --> 00:02:01,107
- So Veronica makes lousy maps.
40
00:02:01,107 --> 00:02:04,337
- Oh no, Veronica is a
very accomplished artist,
41
00:02:04,337 --> 00:02:06,400
and you would've seen her self portraits.
42
00:02:06,400 --> 00:02:09,410
- Artist, hunter, knows
everything about everything?
43
00:02:09,410 --> 00:02:11,817
Why does she need you guys?
44
00:02:11,817 --> 00:02:13,778
- Companionship, Finn.
45
00:02:13,778 --> 00:02:17,086
Veronica is a survivor, as you are.
46
00:02:17,086 --> 00:02:18,111
But there's much more
47
00:02:18,111 --> 00:02:21,443
to a civilized life than mere survival.
48
00:02:21,443 --> 00:02:22,941
When she returns, I'm sure you'll
49
00:02:22,941 --> 00:02:25,271
enjoy her company as much as we do.
50
00:02:25,271 --> 00:02:27,405
- Maybe, but I doubt I'll get the chance.
51
00:02:27,405 --> 00:02:29,050
- No, why is that?
52
00:02:29,050 --> 00:02:31,218
- Well if we're both
survivors living in a place
53
00:02:31,218 --> 00:02:33,489
where resources are minimal,
54
00:02:33,489 --> 00:02:35,173
one of us is going to
have to kill the other.
55
00:02:35,173 --> 00:02:36,006
- What?
56
00:02:37,491 --> 00:02:38,824
- It was a joke!
57
00:02:39,912 --> 00:02:42,413
Do any of you guys have a sense of humor?
58
00:02:42,413 --> 00:02:45,395
- Only when something
is funny, young lady.
59
00:02:45,395 --> 00:02:47,245
Now you keep an eye on the sun.
60
00:02:47,245 --> 00:02:49,412
I will be back in an hour.
61
00:02:54,206 --> 00:02:56,539
(whistling)
62
00:03:02,071 --> 00:03:03,847
(ominous music)
63
00:03:03,847 --> 00:03:05,347
What have we here?
64
00:03:12,174 --> 00:03:13,257
Good heavens.
65
00:03:16,926 --> 00:03:18,343
It's an airplane.
66
00:03:22,608 --> 00:03:24,108
A Royal Air Force.
67
00:03:25,079 --> 00:03:28,579
Modified for long distance transportation.
68
00:03:31,257 --> 00:03:34,007
Must have crashed here years ago.
69
00:03:35,201 --> 00:03:37,534
But why so far from England?
70
00:03:40,132 --> 00:03:40,965
Oh dear.
71
00:03:48,914 --> 00:03:51,910
It's never right to die so far from home.
72
00:03:51,910 --> 00:03:54,493
(somber music)
73
00:03:56,324 --> 00:03:58,905
But if one party was buried,
74
00:03:58,905 --> 00:04:03,072
there must be another to do
the burying which means...
75
00:04:04,312 --> 00:04:06,301
- It means one pilot's still alive,
76
00:04:06,301 --> 00:04:08,384
and still ready to fight.
77
00:04:11,366 --> 00:04:13,882
- [Narrator] At the dawn
of the last century,
78
00:04:13,882 --> 00:04:18,143
a band of explorers searched
for a prehistoric world,
79
00:04:18,143 --> 00:04:21,060
driven by ambition, secret desires,
80
00:04:22,071 --> 00:04:26,920
a thirst for adventure, and
seeking the ultimate story.
81
00:04:26,920 --> 00:04:30,267
They are befriended by an untamed beauty.
82
00:04:30,267 --> 00:04:33,323
Stranded in a strange and savage land,
83
00:04:33,323 --> 00:04:36,222
each day is a desperate search
84
00:04:36,222 --> 00:04:38,889
for a way out of The Lost World.
85
00:04:42,339 --> 00:04:45,089
(dramatic music)
86
00:05:15,708 --> 00:05:18,458
(pleasant music)
87
00:06:03,071 --> 00:06:06,887
- [George] Who in the blazes are you?
88
00:06:06,887 --> 00:06:08,384
- As if you don't know.
89
00:06:08,384 --> 00:06:10,402
- I assume you're the
surviving pilot from that
90
00:06:10,402 --> 00:06:12,348
crashed plane I found.
91
00:06:12,348 --> 00:06:14,363
- See, you admit, you've
been looking for me.
92
00:06:14,363 --> 00:06:15,362
- Why on earth would I be looking--
93
00:06:15,362 --> 00:06:16,807
- Stop it!
94
00:06:16,807 --> 00:06:19,482
You know who I am and I
bloody well know who you are!
95
00:06:19,482 --> 00:06:20,507
- All right.
96
00:06:20,507 --> 00:06:21,624
You win.
97
00:06:21,624 --> 00:06:23,398
I know who you are.
98
00:06:23,398 --> 00:06:24,315
- Yes, see?
99
00:06:25,957 --> 00:06:26,790
That's better.
100
00:06:26,790 --> 00:06:28,093
- And I have been looking for you,
101
00:06:28,093 --> 00:06:29,873
I've been looking for you for a long time.
102
00:06:29,873 --> 00:06:30,873
- I knew it.
103
00:06:32,796 --> 00:06:35,956
That's why I set up the ambush, every day.
104
00:06:35,956 --> 00:06:36,956
- Every day?
105
00:06:38,409 --> 00:06:40,981
How long have you been
planning this ambush?
106
00:06:40,981 --> 00:06:42,981
(sighs)
107
00:06:47,446 --> 00:06:49,946
- Five years, since the crash.
108
00:06:51,146 --> 00:06:54,440
- So that is your plane I found.
109
00:06:54,440 --> 00:06:57,634
- Of course it's my plane
you stupid MI5 lackey.
110
00:06:57,634 --> 00:06:59,847
'Cause I'm the one who took it, me!
111
00:06:59,847 --> 00:07:01,644
Drummond Philip James, lieutenant!
112
00:07:01,644 --> 00:07:02,477
691744281!
113
00:07:05,580 --> 00:07:07,011
- All right.
114
00:07:07,011 --> 00:07:09,131
So you took the plane.
115
00:07:09,131 --> 00:07:11,548
- Not the plane, the iridium!
116
00:07:16,335 --> 00:07:19,429
- The iridium from the
Laurentian refinery.
117
00:07:19,429 --> 00:07:22,308
Processing batch alpha bravo four two.
118
00:07:22,308 --> 00:07:24,585
- So you have been looking for it.
119
00:07:24,585 --> 00:07:25,918
- Indeed I have.
120
00:07:27,045 --> 00:07:28,400
It was 1917.
121
00:07:28,400 --> 00:07:30,751
(bell tolls)
122
00:07:30,751 --> 00:07:32,334
This is an outrage!
123
00:07:33,457 --> 00:07:35,325
Do you know how important my work is?
124
00:07:35,325 --> 00:07:38,005
Do you know how important I am?
125
00:07:38,005 --> 00:07:39,276
The admiralty will hear about this,
126
00:07:39,276 --> 00:07:42,109
the prime minister, even the king.
127
00:07:44,458 --> 00:07:47,099
- George Edward Challenger.
128
00:07:47,099 --> 00:07:51,112
Lionel Huxley, it's an
honor to meet you at last.
129
00:07:51,112 --> 00:07:52,612
- As it should be.
130
00:07:55,295 --> 00:07:57,760
- All right you two, you're dismissed.
131
00:07:57,760 --> 00:08:00,205
Professor Challenger, may I introduce
132
00:08:00,205 --> 00:08:03,062
my colleague, Bartholomew Thorne?
133
00:08:03,062 --> 00:08:05,229
- If you must, Mr. Thorne.
134
00:08:06,279 --> 00:08:07,667
- Professor.
135
00:08:07,667 --> 00:08:10,161
- I must apologize for Thorne, professor.
136
00:08:10,161 --> 00:08:12,149
New breed, far too serious.
137
00:08:12,149 --> 00:08:13,735
- I'm being interrogated by MI5,
138
00:08:13,735 --> 00:08:14,944
an agency formed by the government
139
00:08:14,944 --> 00:08:16,579
to apprehend enemy spies.
140
00:08:16,579 --> 00:08:18,929
I can't think of anything
more serious or more annoying.
141
00:08:18,929 --> 00:08:20,383
- Oh it's not what you think.
142
00:08:20,383 --> 00:08:22,831
We're fairly new at all of this.
143
00:08:22,831 --> 00:08:25,406
- Which explains why you have
your supervisors observing
144
00:08:25,406 --> 00:08:28,994
my interrogation from
behind this one-way mirror.
145
00:08:28,994 --> 00:08:30,687
- Oh professor Challenger, please.
146
00:08:30,687 --> 00:08:32,854
This building used to
house the city police.
147
00:08:32,854 --> 00:08:35,451
They used to use this room for interviews.
148
00:08:35,451 --> 00:08:38,420
There's nothing in there except
old files from the Boer War.
149
00:08:38,420 --> 00:08:39,253
Tea?
150
00:08:40,530 --> 00:08:41,935
- I would prefer an explanation I can take
151
00:08:41,935 --> 00:08:43,173
to the admiralty when they ask me
152
00:08:43,173 --> 00:08:45,483
why my work has been interrupted.
153
00:08:45,483 --> 00:08:46,471
- Well you're right about that,
154
00:08:46,471 --> 00:08:48,228
your work has been interrupted.
155
00:08:48,228 --> 00:08:49,325
But not by us.
156
00:08:49,325 --> 00:08:51,430
- The iridium you've been
expecting has been stolen.
157
00:08:51,430 --> 00:08:52,263
- What?
158
00:08:53,240 --> 00:08:56,883
That iridium is vital to
the Van der Waals process.
159
00:08:56,883 --> 00:08:58,946
I cannot complete my work without it!
160
00:08:58,946 --> 00:09:01,504
- Which is why we're taking
this theft so seriously.
161
00:09:01,504 --> 00:09:03,670
- Where were you two
nights ago, professor?
162
00:09:03,670 --> 00:09:04,954
(wheezes)
163
00:09:04,954 --> 00:09:07,479
- You think I stole my own iridium?
164
00:09:07,479 --> 00:09:10,494
- That iridium is the property
of his majesty's government.
165
00:09:10,494 --> 00:09:15,022
- With that iridium, I could
end this war overnight!
166
00:09:15,022 --> 00:09:17,308
Are you listening to me in there?
167
00:09:17,308 --> 00:09:18,641
Nobody need die!
168
00:09:19,480 --> 00:09:22,691
Not on this side, and not on the other.
169
00:09:22,691 --> 00:09:23,690
- [Huxley] You think
there's something wrong
170
00:09:23,690 --> 00:09:25,339
with the enemy dying?
171
00:09:25,339 --> 00:09:27,894
- I think there is something wrong
172
00:09:27,894 --> 00:09:32,490
when the greed and pride of
self serving megalomaniacs
173
00:09:32,490 --> 00:09:35,907
drags the world to the
brink of destruction.
174
00:09:35,907 --> 00:09:37,982
- Some might argue that it is scientists
175
00:09:37,982 --> 00:09:41,657
who have made this great war
so much worse than the others.
176
00:09:41,657 --> 00:09:44,398
- The secrets of nature are all around us,
177
00:09:44,398 --> 00:09:47,261
it's the scientists who reveal them
178
00:09:47,261 --> 00:09:51,021
and the politicians who pervert them.
179
00:09:51,021 --> 00:09:54,104
Now I for one would walk to hell and back
180
00:09:54,104 --> 00:09:58,424
to end the blind stupidity
that drives one man
181
00:09:58,424 --> 00:10:01,124
to believe that the only
way he can advance himself
182
00:10:01,124 --> 00:10:03,557
is by crushing another.
183
00:10:03,557 --> 00:10:05,052
- Hm, quite the visionary.
184
00:10:05,052 --> 00:10:07,957
- Can any one man summon the future?
185
00:10:07,957 --> 00:10:10,374
- All it takes is one person,
186
00:10:11,611 --> 00:10:13,788
and there will always be others
187
00:10:13,788 --> 00:10:16,455
brave and true enough to follow.
188
00:10:21,132 --> 00:10:24,762
With that iridium, I could
have developed a process
189
00:10:24,762 --> 00:10:27,967
that would have put an end to war forever.
190
00:10:27,967 --> 00:10:30,601
- Well no wonder our
enemies wanted to steal it.
191
00:10:30,601 --> 00:10:31,935
Thank you for your time, professor
192
00:10:31,935 --> 00:10:34,352
and for your inspiring words.
193
00:10:35,688 --> 00:10:38,985
- You still haven't answered the question.
194
00:10:38,985 --> 00:10:42,140
Where were you two nights ago?
195
00:10:42,140 --> 00:10:43,927
- In my lab.
196
00:10:43,927 --> 00:10:45,677
I'm always in my lab.
197
00:10:50,196 --> 00:10:51,196
Ask my wife.
198
00:10:53,886 --> 00:10:57,347
- [Huxley] We will of course
let you know what we find out.
199
00:10:57,347 --> 00:10:59,158
- No you won't.
200
00:10:59,158 --> 00:11:01,102
You're just like the rest of them.
201
00:11:01,102 --> 00:11:05,269
You tell me what you want,
and the truth be damned.
202
00:11:09,136 --> 00:11:11,171
How did you manage to steal it?
203
00:11:11,171 --> 00:11:12,257
- After all this time, you think
204
00:11:12,257 --> 00:11:14,717
I'll just give you all the names?
205
00:11:14,717 --> 00:11:15,717
So you can put me up against the wall
206
00:11:15,717 --> 00:11:17,237
and shoot me as a spy?
207
00:11:17,237 --> 00:11:18,957
- That long, brutal war is over Drummond
208
00:11:18,957 --> 00:11:23,124
and nobody cares about my work
with the Navy or the iridium.
209
00:11:24,151 --> 00:11:27,234
And nobody's looking for you anymore.
210
00:11:33,454 --> 00:11:35,454
(sighs)
211
00:11:54,575 --> 00:11:56,581
- I wasn't meaning to pry, Marguerite.
212
00:11:56,581 --> 00:11:59,579
- But that's exactly what you're doing.
213
00:11:59,579 --> 00:12:01,259
- A simple question about your childhood,
214
00:12:01,259 --> 00:12:02,543
that's all I asked.
215
00:12:02,543 --> 00:12:05,043
- No childhood is ever simple.
216
00:12:14,721 --> 00:12:15,554
- Coffee?
217
00:12:24,449 --> 00:12:27,256
You know you told me once that you
218
00:12:27,256 --> 00:12:31,937
played on the standing stones
and fairy rings of Avebury.
219
00:12:31,937 --> 00:12:33,437
You remember that?
220
00:12:36,039 --> 00:12:38,789
That's where my family estate is.
221
00:12:42,249 --> 00:12:45,082
It'd be fascinating, don't you think
222
00:12:45,082 --> 00:12:47,361
if our paths had crossed as children?
223
00:12:47,361 --> 00:12:50,733
I mean what an incredible coincidence.
224
00:12:50,733 --> 00:12:54,538
- There's no such thing as a coincidence.
225
00:12:54,538 --> 00:12:56,336
- [John] So you think everything
happens for a purpose?
226
00:12:56,336 --> 00:12:57,169
- Yes!
227
00:12:58,644 --> 00:13:02,536
And that purpose is usually
to make my life miserable.
228
00:13:02,536 --> 00:13:05,353
With the possible
exception of your coffee.
229
00:13:05,353 --> 00:13:06,186
Thank you.
230
00:13:13,685 --> 00:13:14,518
Okay.
231
00:13:17,293 --> 00:13:20,082
Did you ever see a gawky young girl
232
00:13:20,082 --> 00:13:22,722
with a long red scarf twirling about
233
00:13:22,722 --> 00:13:26,889
the standing stones of
Avebury, like a drunken monkey?
234
00:13:29,139 --> 00:13:30,560
- No.
235
00:13:30,560 --> 00:13:31,393
- Oh.
236
00:13:33,140 --> 00:13:34,892
- And I don't suppose you
ever saw a dashing young lad
237
00:13:34,892 --> 00:13:38,740
come riding past on a
slightly arthritic pony?
238
00:13:38,740 --> 00:13:41,398
Went by the name of Mr. Robinson.
239
00:13:41,398 --> 00:13:42,231
- The boy?
240
00:13:42,231 --> 00:13:43,406
(chuckles)
241
00:13:43,406 --> 00:13:44,239
- My pony.
242
00:13:47,629 --> 00:13:52,146
- Some of us didn't have
a pony, or a childhood.
243
00:13:52,146 --> 00:13:53,167
- Marguerite I--
244
00:13:53,167 --> 00:13:54,842
- Roxton, stop.
245
00:13:54,842 --> 00:13:57,757
Stop stirring up the past.
246
00:13:57,757 --> 00:14:00,757
There's nothing there for any of us.
247
00:14:03,383 --> 00:14:04,377
- Look I was only--
248
00:14:04,377 --> 00:14:05,877
- Well you're not!
249
00:14:12,348 --> 00:14:15,515
- I think I should go do some hunting.
250
00:14:25,964 --> 00:14:27,964
(sighs)
251
00:14:36,226 --> 00:14:38,893
(ominous music)
252
00:15:10,855 --> 00:15:12,688
- Hey you in the cape.
253
00:15:15,185 --> 00:15:17,602
I'm looking for this old guy.
254
00:15:19,096 --> 00:15:20,406
Now that's a mistake.
255
00:15:20,406 --> 00:15:21,906
- Yours, not mine.
256
00:15:24,021 --> 00:15:26,771
(dramatic music)
257
00:15:56,325 --> 00:15:57,742
- Veronica, quit!
258
00:15:59,104 --> 00:16:00,797
- Who are you?
259
00:16:00,797 --> 00:16:02,547
- Your new housemate.
260
00:16:05,094 --> 00:16:09,165
- [George] Lieutenant Drummond,
after all these years,
261
00:16:09,165 --> 00:16:11,350
why didn't you ever try and leave?
262
00:16:11,350 --> 00:16:13,122
- I have my orders.
263
00:16:13,122 --> 00:16:15,324
- To remain here, all this time?
264
00:16:15,324 --> 00:16:18,221
- My orders are to protect
the iridium at all costs.
265
00:16:18,221 --> 00:16:20,580
- Performance of your
duty is most commendable.
266
00:16:20,580 --> 00:16:22,046
- And I'm never to leave the iridium
267
00:16:22,046 --> 00:16:24,476
unguarded for an instant.
268
00:16:24,476 --> 00:16:26,965
- Is that why you've never left?
269
00:16:26,965 --> 00:16:29,523
Because you couldn't leave the iridium?
270
00:16:29,523 --> 00:16:32,664
- How could I carry it,
where would I carry it?
271
00:16:32,664 --> 00:16:33,960
Not alone.
272
00:16:33,960 --> 00:16:35,388
- You could have buried it.
273
00:16:35,388 --> 00:16:38,895
- Yes, that was the second thing I did.
274
00:16:38,895 --> 00:16:40,645
After the crash, I...
275
00:16:41,767 --> 00:16:45,934
I buried my co-pilot and
then I buried the iridium.
276
00:16:47,099 --> 00:16:48,686
And then I could never
be certain, could I?
277
00:16:48,686 --> 00:16:49,717
- Certain of what?
278
00:16:49,717 --> 00:16:50,857
- That one of you spineless MI5 toads
279
00:16:50,857 --> 00:16:53,861
would come in in the night and steal it.
280
00:16:53,861 --> 00:16:55,398
- So what did you do then?
281
00:16:55,398 --> 00:16:56,506
- Well I had to dig it up again didn't I?
282
00:16:56,506 --> 00:16:58,834
I had to open the box, had
to check the bars again
283
00:16:58,834 --> 00:17:00,659
and then I could be certain.
284
00:17:00,659 --> 00:17:02,004
- And when you were certain?
285
00:17:02,004 --> 00:17:05,254
- I buried it again, for another night.
286
00:17:06,707 --> 00:17:08,137
- So you dug it up and reburied
287
00:17:08,137 --> 00:17:11,322
the iridium every day for five years?
288
00:17:11,322 --> 00:17:13,198
- I said I have my orders.
289
00:17:13,198 --> 00:17:16,839
- After all this time, I doubt
your orders remain enforced.
290
00:17:16,839 --> 00:17:18,810
- Then I would receive new orders.
291
00:17:18,810 --> 00:17:19,643
- How?
292
00:17:24,981 --> 00:17:27,648
This, the radio from your plane?
293
00:17:29,046 --> 00:17:31,232
How long is it since it worked?
294
00:17:31,232 --> 00:17:32,732
- Since the crash.
295
00:17:36,118 --> 00:17:37,635
- I believe I could fix that.
296
00:17:37,635 --> 00:17:41,098
- [Drummond] How, we're in
the middle of the jungle.
297
00:17:41,098 --> 00:17:44,352
- I live in a remarkable
place, not too far from here.
298
00:17:44,352 --> 00:17:46,453
It was built by people from an expedition
299
00:17:46,453 --> 00:17:47,452
who also brought with them
300
00:17:47,452 --> 00:17:50,521
a vast array of scientific apparatus.
301
00:17:50,521 --> 00:17:51,764
- What kind of apparatus?
302
00:17:51,764 --> 00:17:54,809
- Well I have the facilities
for glass blowing,
303
00:17:54,809 --> 00:17:57,566
for repairing electrical circuitry.
304
00:17:57,566 --> 00:18:01,566
I even built a windmill
to generate electricity.
305
00:18:08,941 --> 00:18:12,208
- If you're lying, you
know what I'll do to you.
306
00:18:12,208 --> 00:18:13,625
- You would, yes.
307
00:18:27,247 --> 00:18:29,580
- John, I want to apologize.
308
00:18:31,588 --> 00:18:34,171
John I would like to apologize.
309
00:18:38,670 --> 00:18:40,087
John I apologize.
310
00:18:41,543 --> 00:18:42,376
George!
311
00:18:45,816 --> 00:18:49,623
- Oh Marguerite, I hoped you'd
be out hunting with Roxton.
312
00:18:49,623 --> 00:18:50,708
- Who the hell are you?
313
00:18:50,708 --> 00:18:54,730
- Don't make trouble
and you might not die.
314
00:18:54,730 --> 00:18:56,456
- Royal Navy iridium.
315
00:18:56,456 --> 00:19:00,964
- Marguerite, how do you
know about the iridium theft?
316
00:19:00,964 --> 00:19:05,520
- Mr. Thorne, I believe
our next guest has arrived.
317
00:19:05,520 --> 00:19:08,073
Thank you so much for
your cooperation miss?
318
00:19:08,073 --> 00:19:10,073
- Baroness, Von Helfing.
319
00:19:11,223 --> 00:19:15,390
- Of course, baroness,
please make yourself at home.
320
00:19:17,998 --> 00:19:20,179
Perhaps you will be more
comfortable in this chair.
321
00:19:20,179 --> 00:19:21,185
- I'm sure I won't be here
322
00:19:21,185 --> 00:19:24,018
long enough for comfort to matter.
323
00:19:25,659 --> 00:19:28,129
- When did you marry a German, baroness?
324
00:19:28,129 --> 00:19:32,500
- Prussian, the baron
is Prussian, in exile.
325
00:19:32,500 --> 00:19:34,182
Anxious for the Allies to be victorious
326
00:19:34,182 --> 00:19:37,104
so he can help rebuild
his beloved country.
327
00:19:37,104 --> 00:19:39,801
- The question stands,
when did you marry him?
328
00:19:39,801 --> 00:19:42,582
- And when did it become
any of your business?
329
00:19:42,582 --> 00:19:43,749
- Let's begin.
330
00:19:44,918 --> 00:19:46,871
Four months ago you were in Shanghai.
331
00:19:46,871 --> 00:19:48,453
- Was I?
332
00:19:48,453 --> 00:19:50,231
- Three months ago, Constantinople.
333
00:19:50,231 --> 00:19:52,270
- I hear the Bosphorus
is lovely in the fall.
334
00:19:52,270 --> 00:19:53,431
- After that, Paris.
335
00:19:53,431 --> 00:19:54,896
- I have been busy.
336
00:19:54,896 --> 00:19:57,571
- It goes with the job.
- And that would be?
337
00:19:57,571 --> 00:19:59,643
- My job's the same as yours.
338
00:19:59,643 --> 00:20:03,207
- Oh I see, you also
marry rich, older men,
339
00:20:03,207 --> 00:20:07,576
secretly poison them and
inherit their estates do you?
340
00:20:07,576 --> 00:20:10,641
(chuckles)
341
00:20:10,641 --> 00:20:12,860
- [Thorne] Why is that what you do?
342
00:20:12,860 --> 00:20:15,079
- People will gossip.
343
00:20:15,079 --> 00:20:17,697
- What about baron von Helfing?
344
00:20:17,697 --> 00:20:19,076
- What about him?
345
00:20:19,076 --> 00:20:20,653
- [Thorne] Do you plan on murdering him?
346
00:20:20,653 --> 00:20:22,510
- Like my other husbands?
347
00:20:22,510 --> 00:20:25,035
- How many husbands have you had?
348
00:20:25,035 --> 00:20:27,584
- My own, or other women's too?
349
00:20:27,584 --> 00:20:29,125
- This is a serious matter.
350
00:20:29,125 --> 00:20:30,327
- I agree.
351
00:20:30,327 --> 00:20:32,608
If I am not back at my husband's suite
352
00:20:32,608 --> 00:20:34,532
at the Goreum within the hour,
353
00:20:34,532 --> 00:20:36,421
I can think of one
insolent government clerk
354
00:20:36,421 --> 00:20:38,497
who's going to find himself transferred
355
00:20:38,497 --> 00:20:42,229
to his majesty's Canadian
hinterlands by morning.
356
00:20:42,229 --> 00:20:43,488
- Are you threatening me?
357
00:20:43,488 --> 00:20:45,793
- No, you're not worth the bother.
358
00:20:45,793 --> 00:20:48,881
I have wasted quite enough
of your time, Mr. Thorne.
359
00:20:48,881 --> 00:20:51,253
I won't keep you any longer, good evening.
360
00:20:51,253 --> 00:20:54,009
- No I'm sorry, you can't leave!
361
00:20:54,009 --> 00:20:54,842
- No?
362
00:20:56,003 --> 00:20:57,985
What does papa bear say?
363
00:20:57,985 --> 00:21:00,211
- Well baroness, of course
you're free to go at any time.
364
00:21:00,211 --> 00:21:01,212
- Thank you.
365
00:21:01,212 --> 00:21:02,551
- In fact I'm not quite
sure why Mr. Thorne
366
00:21:02,551 --> 00:21:04,531
summoned you here in the first place.
367
00:21:04,531 --> 00:21:07,606
We really only have one
simple question to ask you.
368
00:21:07,606 --> 00:21:08,921
- Only one?
369
00:21:08,921 --> 00:21:11,749
- If it's not too much trouble.
370
00:21:11,749 --> 00:21:13,719
- That depends.
371
00:21:13,719 --> 00:21:15,717
- Have you ever heard of iridium?
372
00:21:15,717 --> 00:21:17,959
- Is it anything like platinum?
373
00:21:17,959 --> 00:21:20,085
I'm rather fond of platinum.
374
00:21:20,085 --> 00:21:23,585
- So I see, but no iridium is used more...
375
00:21:24,610 --> 00:21:26,186
Well, these days its merits
376
00:21:26,186 --> 00:21:28,655
are more military than decorative.
377
00:21:28,655 --> 00:21:32,170
- Oh, and you are asking
me about this because?
378
00:21:32,170 --> 00:21:34,024
- Some of it seems to have gone missing.
379
00:21:34,024 --> 00:21:35,074
- Iridium?
380
00:21:35,074 --> 00:21:35,907
- Pinched.
381
00:21:40,607 --> 00:21:42,209
- In the interest of time,
382
00:21:42,209 --> 00:21:45,547
you think that I pinched the iridium?
383
00:21:45,547 --> 00:21:46,774
- Look I have to ask.
384
00:21:46,774 --> 00:21:50,524
- I quite understand.
- I'm frightfully sorry.
385
00:21:51,763 --> 00:21:52,596
- Well?
386
00:21:53,661 --> 00:21:55,269
- Did you steal the iridium?
387
00:21:55,269 --> 00:21:56,102
- No.
388
00:21:57,195 --> 00:21:59,982
- Very well, your driver is upstairs.
389
00:21:59,982 --> 00:22:02,565
He'll return you to your hotel.
390
00:22:05,608 --> 00:22:07,608
My regards to the baron.
391
00:22:15,233 --> 00:22:16,233
- That's it?
392
00:22:17,166 --> 00:22:21,333
That's your idea of interrogating
a woman of her reputation?
393
00:22:22,401 --> 00:22:25,490
- Our job, Thorne, is to turn up the heat.
394
00:22:25,490 --> 00:22:26,779
Now two of our agents will follow her
395
00:22:26,779 --> 00:22:29,595
and see if we brought her to the boil.
396
00:22:29,595 --> 00:22:31,756
If she is the one who stole the iridium,
397
00:22:31,756 --> 00:22:34,617
well she wants to tell someone
about what just happened.
398
00:22:34,617 --> 00:22:37,638
When she does, then we'll have her.
399
00:22:37,638 --> 00:22:39,885
- Did she really kill her husbands?
400
00:22:39,885 --> 00:22:44,678
- Let's just say be grateful
you're not her latest one.
401
00:22:44,678 --> 00:22:47,547
In Vienna they call her the black widow.
402
00:22:47,547 --> 00:22:49,497
- Well that's astonishing, Marguerite.
403
00:22:49,497 --> 00:22:50,646
We must have been interrogated
404
00:22:50,646 --> 00:22:52,881
within five minutes of each other.
405
00:22:52,881 --> 00:22:54,949
I never heard more about the case.
406
00:22:54,949 --> 00:22:59,096
Did you ever find out
what was responsible?
407
00:22:59,096 --> 00:22:59,929
- I did.
408
00:23:00,821 --> 00:23:02,852
It was quite a surprise too.
409
00:23:02,852 --> 00:23:04,274
The spy who stole the iridium was--
410
00:23:04,274 --> 00:23:05,850
- Silence!
411
00:23:05,850 --> 00:23:07,321
My orders are clear, secrecy must be
412
00:23:07,321 --> 00:23:09,321
maintained at all costs!
413
00:23:10,634 --> 00:23:12,305
Which means you know too much to live.
414
00:23:12,305 --> 00:23:15,055
(dramatic music)
415
00:23:18,869 --> 00:23:20,981
- If you expect me to repair
that radio, you leave her--
416
00:23:20,981 --> 00:23:25,064
(grunts)
(gasps)
417
00:23:27,427 --> 00:23:28,536
- I have my orders.
418
00:23:28,536 --> 00:23:31,623
- Your orders are to preserve secrecy.
419
00:23:31,623 --> 00:23:32,956
Secrecy of what?
420
00:23:34,457 --> 00:23:36,808
Your cell of spies has
already been broken,
421
00:23:36,808 --> 00:23:39,495
your leader arrested, you
don't have to do this.
422
00:23:39,495 --> 00:23:40,775
- You were going to say my leader's name!
423
00:23:40,775 --> 00:23:43,748
- No I couldn't say his name
because I don't know it.
424
00:23:43,748 --> 00:23:45,681
I only know his position.
425
00:23:45,681 --> 00:23:49,014
Your leader was an officer in MI5.
426
00:23:49,014 --> 00:23:52,475
He was a double agent,
he had everybody fooled.
427
00:23:52,475 --> 00:23:55,023
He was the one who stole the iridium.
428
00:23:55,023 --> 00:23:55,940
- Who, who?
429
00:23:58,279 --> 00:23:59,196
- Percival.
430
00:24:02,610 --> 00:24:03,817
- Percival.
431
00:24:03,817 --> 00:24:06,327
- That was his code name.
432
00:24:06,327 --> 00:24:08,762
Youth made wise through compassion.
433
00:24:08,762 --> 00:24:10,803
- The savior of the Grail knights.
434
00:24:10,803 --> 00:24:12,213
- He was sent to prison for life,
435
00:24:12,213 --> 00:24:14,523
but his identity was never revealed.
436
00:24:14,523 --> 00:24:17,048
At least not to the public,
the scandal would...
437
00:24:17,048 --> 00:24:17,965
- Glorious.
438
00:24:19,203 --> 00:24:23,036
- I suppose that depends
whose side you're on.
439
00:24:25,048 --> 00:24:27,379
- Whose side are you on?
440
00:24:27,379 --> 00:24:30,379
- Are you still planning to kill me?
441
00:24:34,553 --> 00:24:35,386
- Not now.
442
00:24:37,943 --> 00:24:39,943
- Then I'm on your side.
443
00:24:42,308 --> 00:24:45,039
- So, after you went off
with the Zanga trading party,
444
00:24:45,039 --> 00:24:46,579
did you find that other tribe,
445
00:24:46,579 --> 00:24:51,229
the ones that made the mask
with that triangle thing on it?
446
00:24:51,229 --> 00:24:53,936
- It's called the trion,
the eye of heaven.
447
00:24:53,936 --> 00:24:56,108
It belonged to my mother.
448
00:24:56,108 --> 00:24:56,941
- Yeah?
449
00:24:58,579 --> 00:25:00,117
- I found the village
where the mask was made,
450
00:25:00,117 --> 00:25:03,340
home to a tribe called the Horda.
451
00:25:03,340 --> 00:25:06,977
It had been deserted for at least a year,
452
00:25:06,977 --> 00:25:08,893
except for a blind shaman.
453
00:25:08,893 --> 00:25:12,239
- That's like some kind
of spiritual leader?
454
00:25:12,239 --> 00:25:14,675
- He knew my name, Finn.
455
00:25:14,675 --> 00:25:17,780
Almost as if he'd been expecting me.
456
00:25:17,780 --> 00:25:19,880
He gave me this pendant, told
me my mother had worn it,
457
00:25:19,880 --> 00:25:22,963
and now it was my turn to know.
458
00:25:22,963 --> 00:25:25,590
- Your turn to know what?
459
00:25:25,590 --> 00:25:26,570
- That's all he would say,
460
00:25:26,570 --> 00:25:29,317
and then the next day he was gone too.
461
00:25:29,317 --> 00:25:30,363
- This plateau has got to be like
462
00:25:30,363 --> 00:25:32,980
the weirdest place in the universe.
463
00:25:32,980 --> 00:25:35,884
It's not a wonder it's lost.
464
00:25:35,884 --> 00:25:37,474
- This is where you last saw Challenger?
465
00:25:37,474 --> 00:25:41,659
- He went off into that
valley heading for that rise.
466
00:25:41,659 --> 00:25:43,826
(howling)
467
00:25:45,049 --> 00:25:47,064
- Are you any good at tracking?
468
00:25:47,064 --> 00:25:49,333
- Better than you.
469
00:25:49,333 --> 00:25:52,416
- Then why haven't you found him yet?
470
00:25:59,055 --> 00:25:59,888
- Damn it.
471
00:26:02,545 --> 00:26:06,579
Well there's plenty of food in the larder.
472
00:26:06,579 --> 00:26:10,057
Plenty of fruit and vegetables at least.
473
00:26:10,057 --> 00:26:12,890
(thunder rumbles)
474
00:26:14,036 --> 00:26:18,203
Oh someone once said, could
this day get any better?
475
00:26:26,823 --> 00:26:29,763
- Challenger was definitely here.
476
00:26:29,763 --> 00:26:30,763
- Obviously.
477
00:26:32,115 --> 00:26:34,663
- Then why'd you walk right by?
478
00:26:34,663 --> 00:26:36,860
- So why did he dump
his stuff right there?
479
00:26:36,860 --> 00:26:37,860
- Finn look.
480
00:26:39,304 --> 00:26:43,137
If I know Challenger,
he couldn't resist this.
481
00:26:44,340 --> 00:26:47,062
Looks like some sort of flying machine.
482
00:26:47,062 --> 00:26:49,214
Must have crashed.
483
00:26:49,214 --> 00:26:52,297
- They had airplanes in the old days?
484
00:26:58,270 --> 00:27:02,338
- Challenger must have stood right here.
485
00:27:02,338 --> 00:27:05,005
Someone came up from behind him.
486
00:27:07,036 --> 00:27:09,869
Must have hit him because he fell.
487
00:27:11,484 --> 00:27:14,570
His attacker dragged him
off in that direction.
488
00:27:14,570 --> 00:27:16,112
- Right.
489
00:27:16,112 --> 00:27:18,449
(ominous music)
490
00:27:18,449 --> 00:27:21,282
(thunder rumbles)
491
00:27:23,424 --> 00:27:25,548
- Well we're in luck.
492
00:27:25,548 --> 00:27:28,139
Seems the tubes are all intact.
493
00:27:28,139 --> 00:27:29,139
- We just need to replace these
494
00:27:29,139 --> 00:27:31,231
melted wires and burned insulation.
495
00:27:31,231 --> 00:27:32,483
- How long?
496
00:27:32,483 --> 00:27:34,199
- To effect the repairs?
497
00:27:34,199 --> 00:27:36,286
A few hours, but I think we should
498
00:27:36,286 --> 00:27:38,409
wait until this storm passes
499
00:27:38,409 --> 00:27:41,014
before we connect the
radio to the windmill
500
00:27:41,014 --> 00:27:42,948
and set up the antenna.
501
00:27:42,948 --> 00:27:46,142
- The storm is not here yet, work faster.
502
00:27:46,142 --> 00:27:49,150
- Yes, exactly what I
was going to suggest.
503
00:27:49,150 --> 00:27:50,233
- Marguerite.
504
00:27:53,572 --> 00:27:55,739
Marguerite I, I apologize.
505
00:27:57,538 --> 00:27:58,961
Apologize for what, I don't know.
506
00:27:58,961 --> 00:28:00,966
No no, I'm sorry, please let me explain.
507
00:28:00,966 --> 00:28:01,968
I just...
508
00:28:01,968 --> 00:28:04,801
(thunder rumbles)
509
00:28:05,772 --> 00:28:07,689
This doesn't look good.
510
00:28:12,585 --> 00:28:15,225
- What kind of dump is this?
511
00:28:15,225 --> 00:28:18,258
- Someone from that crashed
airplane must have survived.
512
00:28:18,258 --> 00:28:20,260
Lived in here for years.
513
00:28:20,260 --> 00:28:23,927
- It smells more like
somebody died in here.
514
00:28:25,056 --> 00:28:25,889
- Oh!
515
00:28:26,886 --> 00:28:27,973
Is there something about the future
516
00:28:27,973 --> 00:28:29,489
that makes people clumsy?
517
00:28:29,489 --> 00:28:30,489
- I don't know, is there something
518
00:28:30,489 --> 00:28:33,656
about the past that makes people dumb?
519
00:28:38,463 --> 00:28:40,213
This looks important.
520
00:28:46,948 --> 00:28:49,994
- It is for somebody who can read.
521
00:28:49,994 --> 00:28:51,662
- I found it.
522
00:28:51,662 --> 00:28:55,038
- It's a radio instruction book.
523
00:28:55,038 --> 00:28:57,655
- You had radio in 1922?
524
00:28:57,655 --> 00:28:59,626
- Challenger's been trying
to build one for years.
525
00:28:59,626 --> 00:29:00,623
Trouble is, he says there's something
526
00:29:00,623 --> 00:29:02,220
on the plateau that keeps radio
527
00:29:02,220 --> 00:29:05,885
from working the way that it
does in the rest of the world.
528
00:29:05,885 --> 00:29:08,801
- How big is a radio these days?
529
00:29:08,801 --> 00:29:11,599
- About as big as a gramophone, why?
530
00:29:11,599 --> 00:29:12,605
- Because I bet there has to be
531
00:29:12,605 --> 00:29:15,522
a radio to go along with this book.
532
00:29:17,070 --> 00:29:19,064
- You're right, something's missing.
533
00:29:19,064 --> 00:29:21,037
- Mhmm, and if it came
off that plane wreck,
534
00:29:21,037 --> 00:29:22,638
10 to one it was broken.
535
00:29:22,638 --> 00:29:24,587
I bet it's easier to fix
one than to build one.
536
00:29:24,587 --> 00:29:26,005
- And when Challenger saw
it, he offered to fix it
537
00:29:26,005 --> 00:29:27,314
and the only way that he could do that
538
00:29:27,314 --> 00:29:28,966
is back at the tree house.
539
00:29:28,966 --> 00:29:30,117
- So that's where they are.
540
00:29:30,117 --> 00:29:31,474
- Obviously.
541
00:29:31,474 --> 00:29:34,540
- So what are we standing around here for?
542
00:29:34,540 --> 00:29:37,207
(ominous music)
543
00:29:41,542 --> 00:29:42,924
- Drummond, stay calm.
544
00:29:42,924 --> 00:29:46,001
- We'll explain everything
so there need be no trouble.
545
00:29:46,001 --> 00:29:48,567
- Marguerite I--
- No Roxton!
546
00:29:48,567 --> 00:29:50,291
- [Marguerite] We're all right.
547
00:29:50,291 --> 00:29:51,307
- But they won't stay that way
548
00:29:51,307 --> 00:29:52,823
unless you put that rifle on the floor.
549
00:29:52,823 --> 00:29:56,357
- Lieutenant Drummond has been
on his own for five years.
550
00:29:56,357 --> 00:29:58,485
- He's just a little tense.
551
00:29:58,485 --> 00:29:59,740
- But as soon as we fix his radio,
552
00:29:59,740 --> 00:30:03,573
there'll be plenty of
time to sort things out.
553
00:30:10,208 --> 00:30:13,166
- Lieutenant Philip James Drummond?
554
00:30:13,166 --> 00:30:14,689
- So you've been looking for me too.
555
00:30:14,689 --> 00:30:15,772
- Not really.
556
00:30:16,934 --> 00:30:19,443
But I had always wondered
what happened to you.
557
00:30:19,443 --> 00:30:20,587
- You know Drummond?
558
00:30:20,587 --> 00:30:22,270
- Oh I know what he did.
559
00:30:22,270 --> 00:30:23,379
He and his partner commandeered
560
00:30:23,379 --> 00:30:26,712
an experimental air transport full of...
561
00:30:27,560 --> 00:30:28,393
Yeah.
562
00:30:32,353 --> 00:30:35,103
- You know about the iridium too?
563
00:30:36,698 --> 00:30:39,281
- I know everything about this.
564
00:30:40,237 --> 00:30:43,154
After I was arrested for its theft.
565
00:30:46,399 --> 00:30:48,164
Well it ended my career.
566
00:30:48,164 --> 00:30:52,331
- So you stole the iridium
and put it on the transport?
567
00:30:53,709 --> 00:30:55,042
You're Percival?
568
00:30:56,973 --> 00:30:57,890
- Percival.
569
00:31:01,212 --> 00:31:04,287
Yes, that was the code name that they--
570
00:31:04,287 --> 00:31:06,704
- Then you sir are my leader.
571
00:31:09,794 --> 00:31:12,508
The greatest double agent
in the history of espionage.
572
00:31:12,508 --> 00:31:15,258
(dramatic music)
573
00:31:22,724 --> 00:31:24,997
- I refuse to believe it.
574
00:31:24,997 --> 00:31:27,247
- John, you were not a spy.
575
00:31:29,248 --> 00:31:31,194
- Well the iridium theft is
one of the biggest secrets
576
00:31:31,194 --> 00:31:33,749
of the war Marguerite, how would
you know anything about it?
577
00:31:33,749 --> 00:31:34,757
- When I was an interpreter
578
00:31:34,757 --> 00:31:36,913
my business contacts made me a suspect.
579
00:31:36,913 --> 00:31:39,054
I've just learned that Challenger and I
580
00:31:39,054 --> 00:31:42,314
were interrogated for the
theft on the same night.
581
00:31:42,314 --> 00:31:43,231
- It's you?
582
00:31:46,824 --> 00:31:49,157
You're baroness von Helfing?
583
00:31:50,026 --> 00:31:52,193
The black widow of Vienna.
584
00:31:55,985 --> 00:31:57,620
- [Huxley] The baroness
no longer a suspect?
585
00:31:57,620 --> 00:31:58,453
- No.
586
00:31:59,460 --> 00:32:02,380
I started thinking about
what that reporter said.
587
00:32:02,380 --> 00:32:04,154
- What, the obnoxious American?
588
00:32:04,154 --> 00:32:05,153
Somebody Malone?
589
00:32:05,153 --> 00:32:06,666
- Those questions they asked,
590
00:32:06,666 --> 00:32:09,033
the rumored theft of a secret weapon.
591
00:32:09,033 --> 00:32:11,819
Someone fed him information,
from the inside.
592
00:32:11,819 --> 00:32:13,029
- Well Malone was remarkably well informed
593
00:32:13,029 --> 00:32:14,846
for someone just back from the front.
594
00:32:14,846 --> 00:32:16,526
- Inside information like
that could only have come
595
00:32:16,526 --> 00:32:18,966
from one of two possible sources.
596
00:32:18,966 --> 00:32:20,361
- And those sources will be?
597
00:32:20,361 --> 00:32:22,241
- The person leading this investigation.
598
00:32:22,241 --> 00:32:23,935
- Which is of course preposterous.
599
00:32:23,935 --> 00:32:27,854
- And the person
responsible for the theft.
600
00:32:27,854 --> 00:32:30,437
(choral music)
601
00:32:32,678 --> 00:32:33,511
- Look.
602
00:32:35,224 --> 00:32:37,217
Do you know what you're suggesting?
603
00:32:37,217 --> 00:32:40,170
- I don't like it any more than you do,
604
00:32:40,170 --> 00:32:42,584
but if there is a traitor within MI5,
605
00:32:42,584 --> 00:32:44,751
it can only be one person.
606
00:32:55,908 --> 00:32:59,241
- Major, could I trouble you to join us?
607
00:33:17,712 --> 00:33:19,097
- I presume you have good reason
608
00:33:19,097 --> 00:33:20,885
for calling me in here.
609
00:33:20,885 --> 00:33:25,042
- Actually sir, we'd like
to ask you a question.
610
00:33:25,042 --> 00:33:26,042
- Very well.
611
00:33:27,584 --> 00:33:29,157
One question.
612
00:33:29,157 --> 00:33:31,824
- Where were you two nights ago?
613
00:33:34,780 --> 00:33:38,947
- If you think I am any way
involved in this traitorous act,
614
00:33:40,808 --> 00:33:42,588
then you're no better
than traitors yourselves.
615
00:33:42,588 --> 00:33:45,509
- Am I to take that as
you have no answer for us?
616
00:33:45,509 --> 00:33:46,972
- Or are you just so arrogant you didn't
617
00:33:46,972 --> 00:33:49,452
even bother to arrange an alibi?
618
00:33:49,452 --> 00:33:50,853
- I'll see you in chains.
619
00:33:50,853 --> 00:33:52,770
- No sir, you will not.
620
00:33:54,300 --> 00:33:55,133
Guards!
621
00:33:58,031 --> 00:34:02,198
Major Lord John Roxton I
arrest you for high treason.
622
00:34:04,213 --> 00:34:06,713
Take him to the holding cells.
623
00:34:17,646 --> 00:34:18,995
- If that's what really
happened, then there
624
00:34:18,995 --> 00:34:21,242
surely is something you're not telling us.
625
00:34:21,242 --> 00:34:23,282
- I know you're not a traitor, John.
626
00:34:23,282 --> 00:34:26,996
- You're not the only one
with secrets, Marguerite.
627
00:34:26,996 --> 00:34:29,783
(thunder rumbles)
628
00:34:29,783 --> 00:34:30,783
The future of the world does now rest
629
00:34:30,783 --> 00:34:33,700
in the hands of a corrupt monarchy.
630
00:34:38,495 --> 00:34:40,478
And with men like you,
631
00:34:40,478 --> 00:34:43,556
the struggle for a new
order isn't over yet.
632
00:34:43,556 --> 00:34:45,818
- I thought this day would never come.
633
00:34:45,818 --> 00:34:47,901
- Stand at ease, soldier.
634
00:34:49,352 --> 00:34:51,269
I'll take it from here.
635
00:34:57,555 --> 00:35:01,722
- [Drummond] She said Percival
was sent to prison for life.
636
00:35:04,272 --> 00:35:05,822
- Well the British didn't have the stomach
637
00:35:05,822 --> 00:35:08,739
to send one of their own to prison.
638
00:35:09,784 --> 00:35:13,358
It was easy enough to make a deal.
639
00:35:13,358 --> 00:35:14,191
- A deal?
640
00:35:16,009 --> 00:35:19,751
You gave away our
secrets to save yourself?
641
00:35:19,751 --> 00:35:22,564
While I was rotting in this jungle?
642
00:35:22,564 --> 00:35:26,264
(grunting)
(gunfire)
643
00:35:26,264 --> 00:35:27,823
- That's coming from the tree house.
644
00:35:27,823 --> 00:35:29,073
- They need us.
645
00:35:30,374 --> 00:35:32,624
(grunting)
646
00:35:37,029 --> 00:35:39,196
(gunfire)
647
00:35:40,435 --> 00:35:42,018
- Get back to work!
648
00:35:48,089 --> 00:35:52,063
Even in this rotting jungle
I stayed true to the cause.
649
00:35:52,063 --> 00:35:54,139
He put himself first and
betrayed both sides--
650
00:35:54,139 --> 00:35:55,638
- Stop it!
651
00:35:55,638 --> 00:35:57,538
Lord John Roxton betrayed no on!
652
00:35:57,538 --> 00:35:58,864
- How could you possibly know?
653
00:35:58,864 --> 00:36:00,947
- Because I was Percival.
654
00:36:11,283 --> 00:36:13,533
- [Huxley] You're safe now.
655
00:36:18,113 --> 00:36:21,619
- The investigation is over so soon.
656
00:36:21,619 --> 00:36:23,361
- Poor Thorne suspected nothing.
657
00:36:23,361 --> 00:36:27,068
I led him about like a bull
with a ring through its nose.
658
00:36:27,068 --> 00:36:28,976
- Led him to whom?
659
00:36:28,976 --> 00:36:31,671
- Better you don't
know, a nameless officer
660
00:36:31,671 --> 00:36:33,018
too stupid to realize he was
661
00:36:33,018 --> 00:36:34,897
being set up from the very beginning.
662
00:36:34,897 --> 00:36:36,588
- So our tracks are covered?
663
00:36:36,588 --> 00:36:38,516
- Oh perfectly.
664
00:36:38,516 --> 00:36:41,374
The iridium is en route to
our friends in South America,
665
00:36:41,374 --> 00:36:43,311
and his majesty's naval officer
666
00:36:43,311 --> 00:36:46,783
special research is in complete disarray.
667
00:36:46,783 --> 00:36:48,033
- And Percival?
668
00:36:49,042 --> 00:36:51,375
- As enchanting, bewitching,
669
00:36:53,144 --> 00:36:55,164
and absolutely unsuspected.
670
00:36:55,164 --> 00:36:56,960
- Well done.
671
00:36:56,960 --> 00:36:57,959
- It's my pleasure.
672
00:36:57,959 --> 00:36:58,876
- No doubt.
673
00:37:01,354 --> 00:37:03,913
- Another thing Thorne failed to notice.
674
00:37:03,913 --> 00:37:05,868
This file contains the new ciphers
675
00:37:05,868 --> 00:37:07,865
for all transatlantic cables
676
00:37:07,865 --> 00:37:12,032
between London and Washington
starting this month.
677
00:37:17,547 --> 00:37:18,860
- They will be in the diplomatic pouch
678
00:37:18,860 --> 00:37:22,240
by morning, and Berlin by night.
679
00:37:22,240 --> 00:37:24,994
- No wonder we're winning this war.
680
00:37:24,994 --> 00:37:26,540
- Someone has to.
681
00:37:26,540 --> 00:37:29,290
(dramatic music)
682
00:37:32,505 --> 00:37:33,338
- You.
683
00:37:37,145 --> 00:37:37,978
A woman.
684
00:37:39,101 --> 00:37:42,227
The greatest double agent in history.
685
00:37:42,227 --> 00:37:44,544
- [John] No she was a triple agent.
686
00:37:44,544 --> 00:37:45,377
- What?
687
00:37:47,121 --> 00:37:51,038
- I was the army senior
liaison officer to MI5.
688
00:37:52,787 --> 00:37:54,941
And not even I knew Percival was a woman.
689
00:37:54,941 --> 00:37:58,984
- Percival ran the entire spy
ring operating in England.
690
00:37:58,984 --> 00:37:59,817
- Yes.
691
00:38:02,387 --> 00:38:04,220
Which meant that every
692
00:38:06,118 --> 00:38:09,120
enemy spy in the country
gave their secrets
693
00:38:09,120 --> 00:38:12,311
to a British woman who they thought
694
00:38:12,311 --> 00:38:14,478
was working for the enemy.
695
00:38:16,389 --> 00:38:19,650
But she was really working for England.
696
00:38:19,650 --> 00:38:21,308
To keep those secrets safe.
697
00:38:21,308 --> 00:38:24,009
- Percival planned the
theft of the iridium!
698
00:38:24,009 --> 00:38:25,146
(thunder booms)
699
00:38:25,146 --> 00:38:26,690
- We needed to give him a success
700
00:38:26,690 --> 00:38:29,305
that would convince
Berlin he was effective
701
00:38:29,305 --> 00:38:32,040
without jeopardizing the war effort.
702
00:38:32,040 --> 00:38:32,873
- What?
703
00:38:34,585 --> 00:38:37,335
My work could have ended the war.
704
00:38:38,355 --> 00:38:40,820
- I'm sorry George, but as the volunteer
705
00:38:40,820 --> 00:38:43,903
who was arrested to protect Percival,
706
00:38:45,991 --> 00:38:48,084
I chose your work as the sacrificial lamb.
707
00:38:48,084 --> 00:38:50,084
- In heaven's name, why?
708
00:38:51,503 --> 00:38:53,023
- Because of the Summerly commission.
709
00:38:53,023 --> 00:38:54,523
- Arthur Summerly?
710
00:38:55,730 --> 00:38:57,982
- He headed a secret
committee that reviewed
711
00:38:57,982 --> 00:39:01,141
special ongoing defense projects.
712
00:39:01,141 --> 00:39:04,190
They judged the likelihood
of their success.
713
00:39:04,190 --> 00:39:07,166
- And he thought my project
unlikely to succeed?
714
00:39:07,166 --> 00:39:09,572
- Not in time to be used in the war.
715
00:39:09,572 --> 00:39:10,612
Look, for what it's worth,
716
00:39:10,612 --> 00:39:13,654
I've regretted the decision ever since.
717
00:39:13,654 --> 00:39:15,488
- So you should.
718
00:39:15,488 --> 00:39:16,988
- George, you have
719
00:39:18,677 --> 00:39:20,061
no idea how many times I've wanted
720
00:39:20,061 --> 00:39:23,657
to tell you I was there that night.
721
00:39:23,657 --> 00:39:26,424
That I heard what you
said, what it meant to me.
722
00:39:26,424 --> 00:39:28,269
- You're lying, all of you!
723
00:39:28,269 --> 00:39:29,774
(gunfire)
724
00:39:29,774 --> 00:39:31,155
(thunder booms)
725
00:39:31,155 --> 00:39:33,014
Fix the radio, now!
726
00:39:33,014 --> 00:39:34,014
- The storm's so close,
727
00:39:34,014 --> 00:39:37,181
I should disconnect the antenna first.
728
00:39:38,016 --> 00:39:40,041
- I don't care who it is!
- Look out!
729
00:39:40,041 --> 00:39:41,546
- No one interrupts us!
730
00:39:41,546 --> 00:39:43,958
(gunfire)
731
00:39:43,958 --> 00:39:45,202
- No.
732
00:39:45,202 --> 00:39:47,952
(dramatic music)
733
00:39:57,720 --> 00:39:59,637
- I make my own orders!
734
00:40:01,011 --> 00:40:02,741
- Drummond!
735
00:40:02,741 --> 00:40:05,991
(electricity crackles)
736
00:40:11,084 --> 00:40:11,917
- Whoa.
737
00:40:15,936 --> 00:40:19,853
Well there's no way that
radio's getting fixed.
738
00:40:31,333 --> 00:40:33,707
- Pleasant thoughts I hope.
739
00:40:33,707 --> 00:40:34,847
(sighs)
740
00:40:34,847 --> 00:40:38,180
- Arthur's report, Challenger's iridium,
741
00:40:39,088 --> 00:40:42,582
the three of us in the same
building on the same night.
742
00:40:42,582 --> 00:40:45,736
Even Malone, investigating
the story for his newspaper.
743
00:40:45,736 --> 00:40:46,764
- Well what does someone who
744
00:40:46,764 --> 00:40:51,118
doesn't believe in
coincidence make of all that?
745
00:40:51,118 --> 00:40:53,647
- You don't suppose it's possible,
746
00:40:53,647 --> 00:40:56,851
well we're not all here by accident?
747
00:40:56,851 --> 00:40:59,793
- Oh nonsense, our
involvement with this iridium
748
00:40:59,793 --> 00:41:01,673
followed by our presence
here on the plateau
749
00:41:01,673 --> 00:41:03,945
is nothing more than random happenstance.
750
00:41:03,945 --> 00:41:06,195
(laughing)
751
00:41:07,487 --> 00:41:10,088
- What have you two been up to?
752
00:41:10,088 --> 00:41:12,432
- Just trading stories.
753
00:41:12,432 --> 00:41:14,364
- About men mostly.
754
00:41:14,364 --> 00:41:17,246
- Oh it is good to hear
your laughter again.
755
00:41:17,246 --> 00:41:18,978
- You have been missed.
756
00:41:18,978 --> 00:41:19,979
- Tell me about it.
757
00:41:19,979 --> 00:41:22,328
Veronica knows this, Veronica did that.
758
00:41:22,328 --> 00:41:25,266
These guys wouldn't last
a month without you.
759
00:41:25,266 --> 00:41:27,850
- Your new pendant's very beautiful.
760
00:41:27,850 --> 00:41:29,683
- It was her mother's.
761
00:41:31,170 --> 00:41:35,337
- That symbol is the same
on Summerly's mask, may I?
762
00:41:41,571 --> 00:41:42,821
Oh that is odd.
763
00:41:43,767 --> 00:41:47,612
I believe this pendant is made of iridium.
764
00:41:47,612 --> 00:41:50,329
- Oh George if you can
believe that all the mysteries
765
00:41:50,329 --> 00:41:53,696
of the plateau might have one answer,
766
00:41:53,696 --> 00:41:54,801
why can't we believe we've all
767
00:41:54,801 --> 00:41:58,218
been brought here for a specific purpose?
768
00:41:59,105 --> 00:42:01,106
- Whatever could that purpose be?
769
00:42:01,106 --> 00:42:03,773
(ominous music)
770
00:42:06,439 --> 00:42:09,189
(dramatic music)
771
00:42:57,425 --> 00:43:00,258
(MultiCom Jingle)
55568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.