Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,544 --> 00:00:04,377
(MultiCom Jingle)
2
00:00:22,790 --> 00:00:23,992
- [Finn] What are you
guys doing up so early?
3
00:00:23,992 --> 00:00:24,825
- Oh, good morning, Finn.
4
00:00:24,825 --> 00:00:26,900
We were just about to wake you.
5
00:00:26,900 --> 00:00:28,432
- Where are you going?
6
00:00:28,432 --> 00:00:29,956
- Oh, we're off to explore a mountain cave
7
00:00:29,956 --> 00:00:32,252
that we found last year
to see if the village
8
00:00:32,252 --> 00:00:33,868
on the other side of it has returned.
9
00:00:33,868 --> 00:00:34,873
- What?
10
00:00:34,873 --> 00:00:39,221
- This cave overlooks a
valley where every year
11
00:00:39,221 --> 00:00:41,731
for just two days the sun reflects off
12
00:00:41,731 --> 00:00:44,750
these brilliant mineral
deposits in the hillside
13
00:00:44,750 --> 00:00:46,931
in such a way as to
bring two separate plains
14
00:00:46,931 --> 00:00:48,739
of reality together.
15
00:00:48,739 --> 00:00:50,358
- Last year we found a quaint village run
16
00:00:50,358 --> 00:00:52,291
by a disgusting little tyrant who tried
17
00:00:52,291 --> 00:00:54,084
to hang Lord Roxton and me.
18
00:00:54,084 --> 00:00:56,685
- For crimes we didn't
commit, I hasten to add.
19
00:00:56,685 --> 00:00:58,943
- Fortunately Marguerite's
quick thinking saved the day
20
00:00:58,943 --> 00:01:00,367
and we managed to get outta there before
21
00:01:00,367 --> 00:01:02,390
the village disappeared.
22
00:01:02,390 --> 00:01:05,580
- And now you wanna go back there?
23
00:01:05,580 --> 00:01:06,871
- Roxton and Challenger do.
24
00:01:06,871 --> 00:01:09,080
I'm as ambivalent about it as you are.
25
00:01:09,080 --> 00:01:10,360
- Whatever that is.
26
00:01:10,360 --> 00:01:13,184
- As you were no doubt
beginning to realize, Finn,
27
00:01:13,184 --> 00:01:16,496
there are strange forces at
work here on the plateau.
28
00:01:16,496 --> 00:01:18,295
Perhaps the most mysterious phenomenon
29
00:01:18,295 --> 00:01:21,837
that we've encountered are the
shifting planes of reality.
30
00:01:21,837 --> 00:01:25,578
Other worlds that simply come and go.
31
00:01:25,578 --> 00:01:26,754
Who knows what we'll
find on the other side
32
00:01:26,754 --> 00:01:28,393
of the cave this year.
33
00:01:28,393 --> 00:01:29,348
- Why would you wanna know?
34
00:01:29,348 --> 00:01:30,851
- Haven't you heard?
35
00:01:30,851 --> 00:01:34,204
The pursuit of scientific
knowledge is never-ending.
36
00:01:34,204 --> 00:01:36,032
- How right you are, Marguerite.
37
00:01:36,032 --> 00:01:38,856
The more we understand
about the world around us
38
00:01:38,856 --> 00:01:42,165
the greater are our chances of survival.
39
00:01:42,165 --> 00:01:44,741
Well, let's get started.
40
00:01:44,741 --> 00:01:46,946
- Well, I'm ready.
41
00:01:46,946 --> 00:01:48,328
Now what do ya say, Finn?
42
00:01:48,328 --> 00:01:51,317
You ready for a little adventure
into the great unknown?
43
00:01:51,317 --> 00:01:52,310
- Guess it beats sitting around here
44
00:01:52,310 --> 00:01:53,286
and watching the plants grow.
45
00:01:53,286 --> 00:01:55,369
- Hey, that's the spirit.
46
00:01:58,570 --> 00:02:00,570
- One, two, three, four,
47
00:02:03,075 --> 00:02:03,908
five, six,
48
00:02:04,793 --> 00:02:05,768
- Oh come on, Marguerite.
- seven--
49
00:02:05,768 --> 00:02:08,415
- Challenger and Finn are
gonna be way ahead of us.
50
00:02:08,415 --> 00:02:10,925
- No need to wait for me, I'll catch up.
51
00:02:10,925 --> 00:02:11,758
Eight.
52
00:02:14,002 --> 00:02:15,419
One, two, three--
53
00:02:17,000 --> 00:02:17,894
- You mind telling me what you're doing?
54
00:02:17,894 --> 00:02:19,481
- Almost there.
55
00:02:19,481 --> 00:02:20,314
Four.
56
00:02:23,829 --> 00:02:24,967
Where is it?
57
00:02:24,967 --> 00:02:26,967
- [Roxton] Where's what?
58
00:02:28,480 --> 00:02:29,857
- Here it is.
59
00:02:29,857 --> 00:02:31,381
Just where I left it.
60
00:02:31,381 --> 00:02:33,846
- Oh what, you buried
your treasure out here?
61
00:02:33,846 --> 00:02:34,679
- Oh, some of it.
62
00:02:34,679 --> 00:02:35,555
A little here, a little there.
63
00:02:35,555 --> 00:02:38,296
It's not a good idea to put
all of your eggs in one basket.
64
00:02:38,296 --> 00:02:40,552
- You never cease to amaze me.
65
00:02:40,552 --> 00:02:42,558
- Well, one must always
plan ahead, Lord Roxton.
66
00:02:42,558 --> 00:02:45,972
I mean, who knows where this
fisher will lead us this time.
67
00:02:45,972 --> 00:02:50,139
There's no point leaving
the plateau empty handed.
68
00:02:54,229 --> 00:02:56,426
- [Finn] So how did you find this cave?
69
00:02:56,426 --> 00:02:58,243
- Oh, quite by accident.
70
00:02:58,243 --> 00:02:59,300
Marguerite and I thought it might lead
71
00:02:59,300 --> 00:03:00,916
to a way off this plateau.
72
00:03:00,916 --> 00:03:01,749
- Well, that would be good.
73
00:03:01,749 --> 00:03:02,953
I'd love to see what the world looked like
74
00:03:02,953 --> 00:03:04,071
before it was destroyed.
75
00:03:04,071 --> 00:03:06,360
(Roxton chuckles)
76
00:03:06,360 --> 00:03:07,966
- So,
- You know Finn.
77
00:03:07,966 --> 00:03:11,905
- [Challenger] what do you
think about our new housemate?
78
00:03:11,905 --> 00:03:12,738
- [Marguerite] She's certainly direct,
79
00:03:12,738 --> 00:03:15,015
I'll give her that much.
80
00:03:15,015 --> 00:03:18,152
- She's been through an
incredible ordeal, Marguerite.
81
00:03:18,152 --> 00:03:20,702
She's lost her friends, family,
82
00:03:20,702 --> 00:03:24,045
and witnessed the obliteration
of her 21st Century world.
83
00:03:24,045 --> 00:03:26,372
- So hard to believe that
every major city in the world
84
00:03:26,372 --> 00:03:30,445
will be destroyed by war in
a hundred years from now.
85
00:03:30,445 --> 00:03:32,070
- We were there.
86
00:03:32,070 --> 00:03:35,440
And even in our own time, we've witnessed
87
00:03:35,440 --> 00:03:38,624
mankind's potentiation
for global annihilation.
88
00:03:38,624 --> 00:03:39,874
- Sounds right.
89
00:03:40,778 --> 00:03:44,394
- All the more reason why we
must get off this plateau.
90
00:03:44,394 --> 00:03:46,353
It's up to us now to warn the rest
91
00:03:46,353 --> 00:03:47,687
of the world what lies ahead.
92
00:03:47,687 --> 00:03:50,869
- Well, perhaps this year the
fisher will take us home, huh?
93
00:03:50,869 --> 00:03:52,202
- Let's hope so.
94
00:04:02,601 --> 00:04:04,093
- [Finn] Is that it?
95
00:04:04,093 --> 00:04:04,926
- Yes.
96
00:04:04,926 --> 00:04:06,451
It may not look like much,
97
00:04:06,451 --> 00:04:08,675
but if my calculations are correct
98
00:04:08,675 --> 00:04:11,226
the light inside will be quite blinding.
99
00:04:11,226 --> 00:04:13,116
- Only one way to find out.
100
00:04:13,116 --> 00:04:13,949
Ready?
101
00:04:28,029 --> 00:04:30,557
- You're right about the light, George.
102
00:04:30,557 --> 00:04:32,081
It does look bright.
103
00:04:32,081 --> 00:04:34,164
- We just stick together.
104
00:04:38,808 --> 00:04:40,058
- What is that?
105
00:04:46,053 --> 00:04:47,720
- Looks like a face.
106
00:04:49,863 --> 00:04:51,468
- No.
107
00:04:51,468 --> 00:04:52,468
It can't be.
108
00:04:53,467 --> 00:04:54,638
Run!
109
00:04:54,638 --> 00:04:56,773
- Finn, what is it?
110
00:04:56,773 --> 00:04:57,748
- [Marguerite] She
knows something we don't
111
00:04:57,748 --> 00:04:59,841
and we should get out of here.
112
00:04:59,841 --> 00:05:01,508
- [Roxton] Let's go.
113
00:05:08,758 --> 00:05:11,802
- [Narrator] At the
dawn of the last century
114
00:05:11,802 --> 00:05:16,304
a band of explorers search
for a prehistoric world.
115
00:05:16,304 --> 00:05:19,487
Driven by ambition, secret desires,
116
00:05:19,487 --> 00:05:24,271
a thirst for adventure, and
seeking the ultimate story,
117
00:05:24,271 --> 00:05:28,113
they are befriended by an untamed beauty.
118
00:05:28,113 --> 00:05:31,306
Stranded in a strange and savage land,
119
00:05:31,306 --> 00:05:34,973
each day is a desperate
search for a way out
120
00:05:35,954 --> 00:05:37,454
of The Lost World.
121
00:06:47,235 --> 00:06:49,642
- Once again we have escaped
122
00:06:49,642 --> 00:06:51,823
the darkness of the demon world.
123
00:06:51,823 --> 00:06:52,656
- Oh.
124
00:06:53,857 --> 00:06:55,633
He can't be here.
125
00:06:55,633 --> 00:06:57,038
- We are free at last!
126
00:06:57,038 --> 00:06:58,731
- Free to enjoy this world as those
127
00:06:58,731 --> 00:07:01,148
we have replaced never could.
128
00:07:02,450 --> 00:07:05,050
- We must remain on this
side for at least two days.
129
00:07:05,050 --> 00:07:07,729
Only then will it be too
late to send us back.
130
00:07:07,729 --> 00:07:08,562
- Breathe.
131
00:07:10,553 --> 00:07:11,386
Feel.
132
00:07:12,779 --> 00:07:13,612
To see.
133
00:07:15,371 --> 00:07:16,454
To hear and smell.
134
00:07:16,454 --> 00:07:18,730
So this is what it means to be alive.
135
00:07:18,730 --> 00:07:20,672
- It means nothing.
136
00:07:20,672 --> 00:07:22,219
- Maybe nothing to you,
137
00:07:22,219 --> 00:07:24,433
but I've spent an eternity in darkness.
138
00:07:24,433 --> 00:07:26,567
- And I can send you
back there in an instant
139
00:07:26,567 --> 00:07:28,680
and don't think that I won't.
140
00:07:28,680 --> 00:07:29,786
- Sorry.
141
00:07:29,786 --> 00:07:31,443
I won't let you down, I promise.
142
00:07:31,443 --> 00:07:33,193
- See that you don't.
143
00:07:36,123 --> 00:07:40,383
What do we know of these
people we have replaced?
144
00:07:40,383 --> 00:07:44,559
- Woman was fond of gems, a
fortune hunter I would say.
145
00:07:44,559 --> 00:07:46,809
- This one sure liked guns.
146
00:07:48,735 --> 00:07:49,568
I like 'em too.
147
00:07:49,568 --> 00:07:51,043
(guns firing)
148
00:07:51,043 --> 00:07:52,535
- Save your ammunition.
149
00:07:52,535 --> 00:07:54,810
He wasn't armed like that for no reason.
150
00:07:54,810 --> 00:07:55,764
We know nothing about this place,
151
00:07:55,764 --> 00:07:59,402
we have no idea what we might run into.
152
00:07:59,402 --> 00:08:01,569
- What have you got there?
153
00:08:03,945 --> 00:08:06,195
- George Edward Challenger.
154
00:08:07,590 --> 00:08:10,455
This man must have been a scientist.
155
00:08:10,455 --> 00:08:13,502
That will prove to be very useful, indeed.
156
00:08:13,502 --> 00:08:16,919
- The world will never be the same again.
157
00:08:17,932 --> 00:08:19,589
- What have we here?
158
00:08:19,589 --> 00:08:20,797
A map.
159
00:08:20,797 --> 00:08:22,768
It's a map of where they live.
160
00:08:22,768 --> 00:08:25,925
- I wonder what sort
of dwelling they have.
161
00:08:25,925 --> 00:08:27,951
- We'll find out soon enough.
162
00:08:27,951 --> 00:08:29,368
Let's get moving.
163
00:08:37,367 --> 00:08:41,671
Apparently this is a plateau
somewhere in South America.
164
00:08:41,671 --> 00:08:44,088
Unknown to the outside world.
165
00:08:44,952 --> 00:08:48,336
The perfect place to begin my work.
166
00:08:48,336 --> 00:08:50,689
(screeching)
167
00:08:50,689 --> 00:08:52,490
- What was that?
168
00:08:52,490 --> 00:08:54,632
- I have no idea.
169
00:08:54,632 --> 00:08:55,523
(roaring)
170
00:08:55,523 --> 00:08:56,365
(gasping)
171
00:08:56,365 --> 00:08:58,782
(gun firing)
172
00:09:03,513 --> 00:09:04,706
A dinosaur.
173
00:09:04,706 --> 00:09:06,697
I haven't seen one of these
for a few million years.
174
00:09:06,697 --> 00:09:09,411
- What kind of a wild
uncivilized place is this?
175
00:09:09,411 --> 00:09:11,828
(screeching)
176
00:09:14,086 --> 00:09:16,503
- Just shoot the damn things!
177
00:09:19,145 --> 00:09:20,103
- How many are there?
178
00:09:20,103 --> 00:09:21,329
- Una, that way, run.
179
00:09:21,329 --> 00:09:22,198
You hold them off.
180
00:09:22,198 --> 00:09:23,031
- Me?
181
00:09:23,031 --> 00:09:26,058
- If you like guns start shooting.
182
00:09:26,058 --> 00:09:28,558
(guns firing)
183
00:09:39,717 --> 00:09:40,634
- Oh great.
184
00:09:51,460 --> 00:09:52,678
The lab.
185
00:09:52,678 --> 00:09:55,511
(heavy breathing)
186
00:10:15,407 --> 00:10:17,740
(squealing)
187
00:10:23,509 --> 00:10:27,116
- [Rixxel] That was way
too close for comfort.
188
00:10:27,116 --> 00:10:29,533
- [Kayle] We're not safe yet.
189
00:10:30,858 --> 00:10:33,529
- What the hell are those?
190
00:10:33,529 --> 00:10:34,362
- [Una] Pterodactyls.
191
00:10:34,362 --> 00:10:35,195
- Scavengers.
192
00:10:35,195 --> 00:10:36,933
Expel the raptor blood.
193
00:10:36,933 --> 00:10:39,047
(guns firing)
194
00:10:39,047 --> 00:10:40,130
- Behind you.
195
00:10:43,797 --> 00:10:47,291
- They're easy prey out here in the open.
196
00:10:47,291 --> 00:10:49,208
Try and scare them off.
197
00:10:58,078 --> 00:11:00,103
This must be where they used to live.
198
00:11:00,103 --> 00:11:01,769
- [Una] In a tree house?
199
00:11:01,769 --> 00:11:05,799
- Well, it would afford some
protection from predators.
200
00:11:05,799 --> 00:11:07,343
I assume.
201
00:11:07,343 --> 00:11:09,765
That fence wouldn't stop a dinosaur.
202
00:11:09,765 --> 00:11:10,598
Don't.
203
00:11:10,598 --> 00:11:12,073
Don't, don't, don't touch the fence.
204
00:11:12,073 --> 00:11:12,906
- What?
205
00:11:14,908 --> 00:11:17,764
(electrical zapping)
206
00:11:17,764 --> 00:11:20,324
- What kind of thing is that?
207
00:11:20,324 --> 00:11:22,924
- It's called electricity, Rixxel.
208
00:11:22,924 --> 00:11:24,957
Strong enough to kill you.
209
00:11:24,957 --> 00:11:27,790
Very clever, Mr. Challenger, very clever.
210
00:11:27,790 --> 00:11:30,451
- I wonder if they left
any friends behind.
211
00:11:30,451 --> 00:11:34,034
- I don't know but
we're bound to find out.
212
00:11:39,627 --> 00:11:40,710
Anybody home?
213
00:11:43,084 --> 00:11:44,834
- [Rixxel] Very nice.
214
00:11:46,113 --> 00:11:47,946
- [Kayle] Anyone here?
215
00:11:49,068 --> 00:11:50,485
- Not bad at all.
216
00:11:51,801 --> 00:11:52,634
- Well.
217
00:11:53,863 --> 00:11:56,380
Looks like we have the place to ourselves.
218
00:11:56,380 --> 00:11:57,880
- [Una] Not quite.
219
00:12:06,960 --> 00:12:10,018
- She seems to have taken a nasty fall.
220
00:12:10,018 --> 00:12:11,432
- She's very pretty.
221
00:12:11,432 --> 00:12:14,265
- Pick her up, bring her upstairs.
222
00:12:34,288 --> 00:12:36,121
- She's coming around.
223
00:12:40,367 --> 00:12:41,450
- Challenger?
224
00:12:42,570 --> 00:12:46,653
- Don't be distressed,
you have nothing to fear.
225
00:12:46,653 --> 00:12:49,403
- [Rixxel] You took a nasty fall.
226
00:12:50,424 --> 00:12:52,930
- What have you done to my friends?
227
00:12:52,930 --> 00:12:54,183
- Your friends?
228
00:12:54,183 --> 00:12:57,291
- They were with me in the cave.
229
00:12:57,291 --> 00:12:59,208
I saw you in the light.
230
00:13:00,185 --> 00:13:01,721
- Ah.
231
00:13:01,721 --> 00:13:02,623
They must've passed through,
232
00:13:02,623 --> 00:13:04,931
they must be on the other side.
233
00:13:04,931 --> 00:13:07,743
- Then why are you wearing their clothes?
234
00:13:07,743 --> 00:13:09,522
- You must be mistaken.
235
00:13:09,522 --> 00:13:13,148
- Clothes like these are
very common in this climate.
236
00:13:13,148 --> 00:13:17,596
- We're searching for
George Edward Challenger.
237
00:13:17,596 --> 00:13:19,539
Is that who you were with?
238
00:13:19,539 --> 00:13:21,060
- Yes.
239
00:13:21,060 --> 00:13:22,563
Where is he?
240
00:13:22,563 --> 00:13:24,396
What happened to them?
241
00:13:25,255 --> 00:13:27,227
- We have no idea.
242
00:13:27,227 --> 00:13:30,303
Perhaps we can help you find them.
243
00:13:30,303 --> 00:13:31,136
- Yes.
244
00:13:33,737 --> 00:13:34,922
I would like that very much.
245
00:13:34,922 --> 00:13:38,341
- Now where does Challenger
keep his journals
246
00:13:38,341 --> 00:13:39,841
and his notebooks?
247
00:13:41,524 --> 00:13:42,956
- Why?
248
00:13:42,956 --> 00:13:44,622
- Well I need to know
what he was working on,
249
00:13:44,622 --> 00:13:46,279
maybe that can explain where he
250
00:13:46,279 --> 00:13:48,612
and the others have gone to.
251
00:13:49,862 --> 00:13:50,695
- Yeah.
252
00:13:52,119 --> 00:13:54,202
That makes sense I guess.
253
00:13:56,180 --> 00:13:57,013
- Careful.
254
00:13:57,013 --> 00:13:58,180
You all right?
255
00:13:59,438 --> 00:14:00,271
- Yeah.
256
00:14:01,681 --> 00:14:03,846
I just need a glass of water I think.
257
00:14:03,846 --> 00:14:05,013
- I'll get it.
258
00:14:08,101 --> 00:14:10,357
- Now these journals of Challengers,
259
00:14:10,357 --> 00:14:12,275
where does he keep them?
260
00:14:12,275 --> 00:14:13,915
- They're in his lab in a trunk
261
00:14:13,915 --> 00:14:15,296
under the workbench, I think.
262
00:14:15,296 --> 00:14:17,629
- [Una] I'll go take a look.
263
00:14:18,495 --> 00:14:19,981
- Hands in the air.
264
00:14:19,981 --> 00:14:22,256
One move and he's dead.
265
00:14:22,256 --> 00:14:24,241
Drop your weapons, all of you.
266
00:14:24,241 --> 00:14:27,013
- No, no, no, no, no, no, no.
267
00:14:27,013 --> 00:14:28,935
You only have one shot,
you can't kill us all.
268
00:14:28,935 --> 00:14:30,226
- Where are my friends?
269
00:14:30,226 --> 00:14:33,120
- I told you I have no idea.
270
00:14:33,120 --> 00:14:33,953
- Liar.
271
00:14:34,849 --> 00:14:36,191
I know who you are.
272
00:14:36,191 --> 00:14:37,024
- [Kayle] You do?
273
00:14:37,024 --> 00:14:39,456
Then put down the crossbow,
we can explain everything.
274
00:14:39,456 --> 00:14:41,578
- There's no need.
275
00:14:41,578 --> 00:14:44,930
I know what you did,
what you're going to do.
276
00:14:44,930 --> 00:14:47,680
- Why are you behaving like this?
277
00:14:49,014 --> 00:14:52,514
- Your name is Zoth, I've seen you before.
278
00:14:57,283 --> 00:14:59,021
- Why did she call you Zoth?
279
00:14:59,021 --> 00:15:02,211
- [Una] Where has she seen you before?
280
00:15:02,211 --> 00:15:03,628
- I have no idea.
281
00:15:05,279 --> 00:15:07,196
But I'm gonna find out.
282
00:15:09,105 --> 00:15:10,522
I want her alive.
283
00:15:17,496 --> 00:15:19,438
- [Rixxel] Food.
284
00:15:19,438 --> 00:15:21,688
What a glorious indulgence.
285
00:15:23,176 --> 00:15:25,777
- You are not here to indulge yourself.
286
00:15:25,777 --> 00:15:27,919
- I can't hunt on an empty stomach.
287
00:15:27,919 --> 00:15:30,194
- Just bring her back.
288
00:15:30,194 --> 00:15:32,096
- Why's that so important to ya?
289
00:15:32,096 --> 00:15:34,705
- I don't have to explain
things to you, just go.
290
00:15:34,705 --> 00:15:35,538
- Right.
291
00:15:36,584 --> 00:15:39,751
I'll have her back before you know it.
292
00:15:41,654 --> 00:15:43,787
- You may not owe him an
explanation but I sure would like
293
00:15:43,787 --> 00:15:47,302
to know what you intend
to do with this girl.
294
00:15:47,302 --> 00:15:50,065
- You know my purpose, Una.
295
00:15:50,065 --> 00:15:52,849
- To wreak havoc on the world as usual.
296
00:15:52,849 --> 00:15:53,682
- Yes.
297
00:15:53,682 --> 00:15:56,666
To restore it to its
natural state of chaos.
298
00:15:56,666 --> 00:15:57,887
Those who survive the destruction
299
00:15:57,887 --> 00:15:59,611
would be subservient to me.
300
00:15:59,611 --> 00:16:01,454
I will be their true and rightful leader.
301
00:16:01,454 --> 00:16:04,396
- You haven't answered my question.
302
00:16:04,396 --> 00:16:07,239
- Una, you've only been
a human for a few hours
303
00:16:07,239 --> 00:16:10,255
and already your emotions are
starting to rule your head.
304
00:16:10,255 --> 00:16:11,853
- Never.
305
00:16:11,853 --> 00:16:14,616
I am the one you chose, the one you need.
306
00:16:14,616 --> 00:16:17,438
You will never have to choose again.
307
00:16:17,438 --> 00:16:21,605
- Not to share my glory but
I do need another female.
308
00:16:22,569 --> 00:16:23,402
- Who?
309
00:16:23,402 --> 00:16:25,291
- Another demon to assist me.
310
00:16:25,291 --> 00:16:26,732
Salamine.
311
00:16:26,732 --> 00:16:27,889
(scoffs)
312
00:16:27,889 --> 00:16:30,228
- Salamine is ambitious
and uncontrollable.
313
00:16:30,228 --> 00:16:32,138
- Her knowledge of plants and animals,
314
00:16:32,138 --> 00:16:34,759
biology, that's what humans
call it, is unequaled.
315
00:16:34,759 --> 00:16:36,140
She will speed us in our course.
316
00:16:36,140 --> 00:16:37,350
- Perhaps.
317
00:16:37,350 --> 00:16:40,407
But she will not serve you
or anyone else for very long.
318
00:16:40,407 --> 00:16:41,687
- You take her from the demon world
319
00:16:41,687 --> 00:16:44,409
she will serve us long enough.
320
00:16:44,409 --> 00:16:48,076
Then you and I will
dispose of her together.
321
00:16:49,773 --> 00:16:51,613
- So you intend to use this human female
322
00:16:51,613 --> 00:16:53,584
to bring Salamine into this world?
323
00:16:53,584 --> 00:16:54,966
- Yes.
324
00:16:54,966 --> 00:16:57,769
We will take the human to the fisher
325
00:16:57,769 --> 00:17:00,519
and we will feed her to the void.
326
00:17:02,532 --> 00:17:03,682
- As soon as I find your trail
327
00:17:03,682 --> 00:17:06,599
you shouldn't be too hard to catch.
328
00:17:17,770 --> 00:17:19,520
Walking, not running.
329
00:17:29,311 --> 00:17:31,144
Run, pretty girl, run.
330
00:17:36,361 --> 00:17:37,694
The chase begin.
331
00:17:41,186 --> 00:17:44,723
- How I have missed
these simple pleasures.
332
00:17:44,723 --> 00:17:46,473
It has been too long.
333
00:17:58,108 --> 00:18:01,827
You have found the scientist's journals.
334
00:18:01,827 --> 00:18:03,880
- I would ask what you've been up to.
335
00:18:03,880 --> 00:18:05,189
- Do you like it?
336
00:18:05,189 --> 00:18:06,823
(chuckles)
337
00:18:06,823 --> 00:18:10,625
- I have always admired your choices.
338
00:18:10,625 --> 00:18:13,650
- As I revere your single mindedness.
339
00:18:13,650 --> 00:18:16,096
So what have you found?
340
00:18:16,096 --> 00:18:18,871
- George Challenger was a genius.
341
00:18:18,871 --> 00:18:20,822
In this jungle laboratory of his
342
00:18:20,822 --> 00:18:24,235
he has invented the most
incredible things you can imagine.
343
00:18:24,235 --> 00:18:26,396
If he'd lived he'd be bound for greatness.
344
00:18:26,396 --> 00:18:28,197
Greatness that will now be mine.
345
00:18:28,197 --> 00:18:31,497
- Greatness that you rightly deserve.
346
00:18:31,497 --> 00:18:33,865
- With the knowledge and
formulas in this journal
347
00:18:33,865 --> 00:18:36,629
I will be able to create
weapons of destruction
348
00:18:36,629 --> 00:18:38,486
that the world has never seen.
349
00:18:38,486 --> 00:18:40,569
Do you know what this is?
350
00:18:41,435 --> 00:18:44,428
This is a drawing of
an atomic fission bomb.
351
00:18:44,428 --> 00:18:46,108
Apparently Challenger detonated one
352
00:18:46,108 --> 00:18:48,093
deep beneath the Earth's
surface last year.
353
00:18:48,093 --> 00:18:49,625
- How exciting.
354
00:18:49,625 --> 00:18:51,190
- It's incredible.
355
00:18:51,190 --> 00:18:54,066
It's incredible, that's what it is.
356
00:18:54,066 --> 00:18:56,713
Even a small atomic bomb has the power
357
00:18:56,713 --> 00:18:58,922
to just level a whole town.
358
00:18:58,922 --> 00:19:01,888
Think would a large bomb would do.
359
00:19:01,888 --> 00:19:03,818
There is not limit to my power.
360
00:19:03,818 --> 00:19:05,432
- Of course.
361
00:19:05,432 --> 00:19:08,146
But once you build these bombs
how will you deliver them?
362
00:19:08,146 --> 00:19:10,665
I mean, won't you need
some sort of airplane?
363
00:19:10,665 --> 00:19:13,357
- Oh yes, but that's a minor
problem I have yet to solve
364
00:19:13,357 --> 00:19:14,804
and I'm sure the answer to it is
365
00:19:14,804 --> 00:19:16,694
here in these precious journals.
366
00:19:16,694 --> 00:19:19,820
This man had no idea of the
power he could of wielded.
367
00:19:19,820 --> 00:19:22,653
It was all here at his fingertips.
368
00:19:25,152 --> 00:19:28,304
Since the beginning of
eternity I have dreamed
369
00:19:28,304 --> 00:19:31,209
of bringing chaos to the world
370
00:19:31,209 --> 00:19:34,126
and now thanks to George Challenger
371
00:19:35,577 --> 00:19:37,662
I have found the way.
372
00:19:37,662 --> 00:19:40,412
(dramatic music)
373
00:19:48,656 --> 00:19:50,180
- No use!
374
00:19:50,180 --> 00:19:52,659
Can't get away from me.
375
00:19:52,659 --> 00:19:54,492
- That's close enough.
376
00:19:58,502 --> 00:20:00,330
What do you want from me?
377
00:20:00,330 --> 00:20:02,747
- [Rixxel] We only wanna be your friends.
378
00:20:02,747 --> 00:20:03,827
- Then throw down your weapons
379
00:20:03,827 --> 00:20:06,153
and step out where I can see you.
380
00:20:06,153 --> 00:20:08,236
- How could I trust you not to kill me?
381
00:20:08,236 --> 00:20:10,035
- How can I trust you?
382
00:20:10,035 --> 00:20:10,886
- What choice do you have?
383
00:20:10,886 --> 00:20:12,645
You're all alone.
384
00:20:12,645 --> 00:20:15,722
You need our help to survive
in a world like this.
385
00:20:15,722 --> 00:20:17,947
- I've survived in worse than this.
386
00:20:17,947 --> 00:20:19,593
Tell me how to save my friends.
387
00:20:19,593 --> 00:20:22,377
- We'll help you search for 'em.
388
00:20:22,377 --> 00:20:23,877
- Just you and me?
389
00:20:25,944 --> 00:20:27,832
- All right, just you and me.
390
00:20:27,832 --> 00:20:29,872
- We'll go back to the
cave through the mountains.
391
00:20:29,872 --> 00:20:31,398
It's where I saw them last.
392
00:20:31,398 --> 00:20:34,547
- No, no, we can't go there
alone, it's too dangerous.
393
00:20:34,547 --> 00:20:36,547
- Too dangerous for who?
394
00:20:37,742 --> 00:20:39,513
- Too dangerous for all of us.
395
00:20:39,513 --> 00:20:40,746
- Well that's where I'm going.
396
00:20:40,746 --> 00:20:43,413
You can follow me or go to hell.
397
00:20:45,811 --> 00:20:47,571
(gun firing)
398
00:20:47,571 --> 00:20:50,071
- Humans need to eat, my dear.
399
00:20:51,747 --> 00:20:52,997
How's it going?
400
00:20:54,388 --> 00:20:55,901
- Do you know what this is?
401
00:20:55,901 --> 00:20:56,774
- Not a clue.
402
00:20:56,774 --> 00:20:59,955
- It's an airplane without
a pilot powered by a rocket
403
00:20:59,955 --> 00:21:02,016
and guided by radio signals.
404
00:21:02,016 --> 00:21:05,353
With a machine like this I can
launch my attack from here.
405
00:21:05,353 --> 00:21:08,470
I can target any city
or country in the world.
406
00:21:08,470 --> 00:21:11,477
- You found all this
in Challenger's notes?
407
00:21:11,477 --> 00:21:13,875
- His book of ideas, he called it.
408
00:21:13,875 --> 00:21:17,186
Unmanned aircraft to travel
cargo all around the world.
409
00:21:17,186 --> 00:21:19,169
He also had another notion;
410
00:21:19,169 --> 00:21:21,047
to put a camera in it to take photographs
411
00:21:21,047 --> 00:21:22,612
of the Earth and change
in weather patterns
412
00:21:22,612 --> 00:21:24,046
from a high altitude.
413
00:21:24,046 --> 00:21:26,018
If he can carry scientific apparatus
414
00:21:26,018 --> 00:21:28,488
then it can carry bombs just as easily.
415
00:21:28,488 --> 00:21:29,321
- Brilliant.
416
00:21:29,321 --> 00:21:31,861
No need for soldiers,
just an arsenal of bombs.
417
00:21:31,861 --> 00:21:33,129
- Exactly.
418
00:21:33,129 --> 00:21:34,807
I can make a prototype in about a month,
419
00:21:34,807 --> 00:21:37,974
a few test runs, then mass production.
420
00:21:39,523 --> 00:21:41,430
- With weapons such as these,
421
00:21:41,430 --> 00:21:44,141
what need have you for Salamine?
422
00:21:44,141 --> 00:21:45,270
- Una.
423
00:21:45,270 --> 00:21:47,199
I need her more now than I ever did.
424
00:21:47,199 --> 00:21:51,087
I mean, don't you see this
rocket can carry bombs,
425
00:21:51,087 --> 00:21:52,666
it can also carry poison and disease
426
00:21:52,666 --> 00:21:54,695
throughout the atmosphere wiping out
427
00:21:54,695 --> 00:21:57,063
anyone who survived
the atomic destruction.
428
00:21:57,063 --> 00:22:01,188
Salamine will eliminate any
possibility of retaliation.
429
00:22:01,188 --> 00:22:02,621
- [Una] But is it worth the risk?
430
00:22:02,621 --> 00:22:03,669
- What risk?
431
00:22:03,669 --> 00:22:05,416
- Salamine is a powerful demon.
432
00:22:05,416 --> 00:22:06,825
She will know what you
have in store for her
433
00:22:06,825 --> 00:22:09,012
and she will arm herself
to fight against you.
434
00:22:09,012 --> 00:22:13,096
- If I give her a chance
which I will not do.
435
00:22:13,096 --> 00:22:15,230
- Don't underestimate her, Kayle.
436
00:22:15,230 --> 00:22:16,536
If you let her out of the void
437
00:22:16,536 --> 00:22:18,691
you may bring about your own demise.
438
00:22:18,691 --> 00:22:19,890
- Nonsense.
439
00:22:19,890 --> 00:22:21,955
When Rixxel returns I will take the girl
440
00:22:21,955 --> 00:22:25,185
to the fisher and we
will make the exchange.
441
00:22:25,185 --> 00:22:29,012
And then our little army will be complete.
442
00:22:29,012 --> 00:22:31,762
(dramatic music)
443
00:22:53,496 --> 00:22:54,913
- Okay, this way.
444
00:23:05,212 --> 00:23:07,462
(grunting)
445
00:23:14,304 --> 00:23:16,971
You're making this far too easy.
446
00:23:30,909 --> 00:23:31,909
Come on out.
447
00:23:32,745 --> 00:23:33,745
Got you now.
448
00:23:38,426 --> 00:23:39,829
- Guess again, sucker.
449
00:23:39,829 --> 00:23:42,079
(grunting)
450
00:23:43,100 --> 00:23:45,350
- Okay, okay, take it easy.
451
00:23:49,927 --> 00:23:51,631
- Drop your rifle.
452
00:23:51,631 --> 00:23:52,464
Now.
453
00:23:55,207 --> 00:23:56,870
Drop your handguns.
454
00:23:56,870 --> 00:23:59,203
One at a time nice and slow.
455
00:24:11,402 --> 00:24:13,652
(grunting)
456
00:24:17,632 --> 00:24:18,760
- You're very good.
457
00:24:18,760 --> 00:24:19,929
- And you're very dead unless
458
00:24:19,929 --> 00:24:21,494
you start filling in the blanks.
459
00:24:21,494 --> 00:24:24,015
- If you kill me your
friend will die as well.
460
00:24:24,015 --> 00:24:25,591
- I don't believe you.
461
00:24:25,591 --> 00:24:26,424
- It's true.
462
00:24:26,424 --> 00:24:29,625
We come from a dark place
beyond this reality.
463
00:24:29,625 --> 00:24:32,905
A void where life exists without form.
464
00:24:32,905 --> 00:24:34,429
There's no escaping except for portals
465
00:24:34,429 --> 00:24:35,659
that appear from time to time
466
00:24:35,659 --> 00:24:39,978
but we need living souls
to take our places.
467
00:24:39,978 --> 00:24:41,136
- So as long as you're here my friends
468
00:24:41,136 --> 00:24:42,518
are trapped on the other side?
469
00:24:42,518 --> 00:24:43,879
- Yes.
470
00:24:43,879 --> 00:24:46,529
There must always be an equilibrium.
471
00:24:46,529 --> 00:24:48,500
- On your feet.
472
00:24:48,500 --> 00:24:49,762
- What're you gonna do?
473
00:24:49,762 --> 00:24:51,866
- I'm gonna trade you in
to get my friend back.
474
00:24:51,866 --> 00:24:55,206
If what you say is true he can
help me with the other two.
475
00:24:55,206 --> 00:24:57,027
- No, no, please, you can't.
476
00:24:57,027 --> 00:24:58,937
- I've got till sundown tomorrow,
477
00:24:58,937 --> 00:25:00,734
that much I know for sure.
478
00:25:00,734 --> 00:25:01,567
Now move.
479
00:25:03,314 --> 00:25:04,147
Move!
480
00:25:11,360 --> 00:25:13,708
- [Rixxel] If you let me go
I'll let you trap the other two.
481
00:25:13,708 --> 00:25:18,157
- [Finn] You'd betray
Zoth and the woman for me?
482
00:25:18,157 --> 00:25:18,990
- Why do you call him Zoth?
483
00:25:18,990 --> 00:25:20,006
His name is Kayle.
484
00:25:20,006 --> 00:25:22,038
- [Finn] Not where I come from.
485
00:25:22,038 --> 00:25:23,705
- And where is that?
486
00:25:25,226 --> 00:25:26,528
How do you know him?
487
00:25:26,528 --> 00:25:29,221
- In a hundred years from now
he's gonna destroy the world.
488
00:25:29,221 --> 00:25:31,558
(laughs)
489
00:25:31,558 --> 00:25:32,623
- That's a good one.
490
00:25:32,623 --> 00:25:36,393
- With nuclear bombs,
chemicals, and radiation.
491
00:25:36,393 --> 00:25:39,307
Every city in the world will be destroyed.
492
00:25:39,307 --> 00:25:41,256
The only people left
alive will be right here
493
00:25:41,256 --> 00:25:42,802
and most of them don't deserve to be.
494
00:25:42,802 --> 00:25:44,802
- You're making this up.
495
00:25:47,211 --> 00:25:48,378
Can't be true.
496
00:25:49,324 --> 00:25:51,469
Kayle's got plans, wants power,
497
00:25:51,469 --> 00:25:53,713
or maybe wants to control the
world, but not destroy it.
498
00:25:53,713 --> 00:25:58,129
- I saw his face on posters
and video screens everywhere.
499
00:25:58,129 --> 00:25:59,392
- Video, what's that?
500
00:25:59,392 --> 00:26:03,345
- He killed my parents, my
friends, everyone I ever loved.
501
00:26:03,345 --> 00:26:05,144
- I can't believe it.
502
00:26:05,144 --> 00:26:06,811
- I was there.
503
00:26:06,811 --> 00:26:07,644
Now move.
504
00:26:12,987 --> 00:26:15,737
(dramatic music)
505
00:26:17,358 --> 00:26:18,191
No.
506
00:26:19,065 --> 00:26:19,898
Damn it.
507
00:26:24,205 --> 00:26:26,753
- What are you doing?
508
00:26:26,753 --> 00:26:28,420
- Do I frighten you?
509
00:26:29,923 --> 00:26:31,386
- No.
510
00:26:31,386 --> 00:26:33,368
I find you very handsome.
511
00:26:33,368 --> 00:26:34,201
(chuckles)
512
00:26:34,201 --> 00:26:35,887
Why should you ask such a question?
513
00:26:35,887 --> 00:26:37,077
- I was just thinking of that girl
514
00:26:37,077 --> 00:26:39,189
that Rixxel was chasing and why she
515
00:26:39,189 --> 00:26:42,060
was so terrified when she first saw me.
516
00:26:42,060 --> 00:26:43,983
- She called you Zoth.
517
00:26:43,983 --> 00:26:45,975
Does that name mean anything to you?
518
00:26:45,975 --> 00:26:48,941
- No but she was convinced
she'd seen me before.
519
00:26:48,941 --> 00:26:50,005
- Where?
520
00:26:50,005 --> 00:26:52,251
We have escaped from the
void many times before
521
00:26:52,251 --> 00:26:54,892
but I don't remember running
into anybody like her.
522
00:26:54,892 --> 00:26:55,750
Do you?
523
00:26:55,750 --> 00:26:57,407
- Never.
524
00:26:57,407 --> 00:27:00,407
I mean do I look like somebody else?
525
00:27:02,063 --> 00:27:04,317
How would she know what I was about to do?
526
00:27:04,317 --> 00:27:05,911
- You'll have to ask her yourself.
527
00:27:05,911 --> 00:27:09,244
Sounds like they're on their way up now.
528
00:27:11,022 --> 00:27:12,299
- [Kayle] Where is she?
529
00:27:12,299 --> 00:27:14,070
- I don't know.
530
00:27:14,070 --> 00:27:15,533
She got the jump on me.
531
00:27:15,533 --> 00:27:17,422
I had to run for my life.
532
00:27:17,422 --> 00:27:20,005
- You let that waif outwit you?
533
00:27:21,123 --> 00:27:23,358
Where are your weapons?
534
00:27:23,358 --> 00:27:25,025
- She got them, too.
535
00:27:27,347 --> 00:27:29,251
- And all she had was a crossbow.
536
00:27:29,251 --> 00:27:31,635
- If you'd let me kill her it
wouldn't of been a problem.
537
00:27:31,635 --> 00:27:32,782
Why's she so important?
538
00:27:32,782 --> 00:27:37,710
- Kayle wants to use her to
free another of our kind.
539
00:27:37,710 --> 00:27:38,633
- Who?
540
00:27:38,633 --> 00:27:39,550
- Salamine.
541
00:27:40,503 --> 00:27:41,336
- What?
542
00:27:43,065 --> 00:27:44,824
Salamine thinks of
nothing but destruction.
543
00:27:44,824 --> 00:27:45,657
- Silence.
544
00:27:47,474 --> 00:27:50,298
I need her to complete my plan.
545
00:27:50,298 --> 00:27:51,131
- Your plan.
546
00:27:51,131 --> 00:27:52,423
What plan?
547
00:27:52,423 --> 00:27:55,665
- Do you think I came
here to live as a human?
548
00:27:55,665 --> 00:27:59,037
Did I not tell you that
I had a greater purpose?
549
00:27:59,037 --> 00:28:01,422
- Greater than life?
550
00:28:01,422 --> 00:28:03,505
- I will destroy mankind.
551
00:28:05,284 --> 00:28:08,675
I will return order to this planet.
552
00:28:08,675 --> 00:28:13,138
Chaos, a place which is fit
for me, where I will rule.
553
00:28:13,138 --> 00:28:15,251
That's why I came here, didn't you?
554
00:28:15,251 --> 00:28:16,786
- Of course he didn't.
555
00:28:16,786 --> 00:28:18,309
He came to escape from his own kind
556
00:28:18,309 --> 00:28:22,832
to be weak and soft like
the body he now inhabits.
557
00:28:22,832 --> 00:28:24,193
- Is that true?
558
00:28:24,193 --> 00:28:25,308
- No.
559
00:28:25,308 --> 00:28:28,539
- Have you fallen in
love with human flesh?
560
00:28:28,539 --> 00:28:30,015
- No.
561
00:28:30,015 --> 00:28:31,649
- Do you want to be like them?
562
00:28:31,649 --> 00:28:32,697
- No.
563
00:28:32,697 --> 00:28:34,864
- Then bring me the human.
564
00:28:36,633 --> 00:28:38,300
- I will, I promise.
565
00:28:39,524 --> 00:28:40,609
- Wait.
566
00:28:40,609 --> 00:28:41,778
We have until sundown tomorrow,
567
00:28:41,778 --> 00:28:44,188
by then it will be too late.
568
00:28:44,188 --> 00:28:45,558
- I'm quite aware of that.
569
00:28:45,558 --> 00:28:46,838
- Rixxel has failed you once before,
570
00:28:46,838 --> 00:28:48,921
chances are he will again.
571
00:28:48,921 --> 00:28:50,251
- [Kayle] Then I'll kill him.
572
00:28:50,251 --> 00:28:53,461
- That won't get you Salamine.
573
00:28:53,461 --> 00:28:55,349
- What are you suggesting?
574
00:28:55,349 --> 00:28:57,740
- I will capture the girl.
575
00:28:57,740 --> 00:28:58,895
- [Kayle] Oh.
576
00:28:58,895 --> 00:29:03,062
- You will never underestimate
the power of a woman.
577
00:29:09,890 --> 00:29:11,414
- Sorry, Veronica.
578
00:29:11,414 --> 00:29:13,672
We can always build a new tree house.
579
00:29:13,672 --> 00:29:16,029
- [Una] No, leave me alone!
580
00:29:16,029 --> 00:29:17,159
- [Kayle] Come back here!
581
00:29:17,159 --> 00:29:19,576
- No, you two can go to hell!
582
00:29:28,015 --> 00:29:30,961
(gun firing)
583
00:29:30,961 --> 00:29:32,059
- Let her go.
584
00:29:32,059 --> 00:29:33,559
We don't need her!
585
00:29:44,709 --> 00:29:45,986
- Don't shoot.
586
00:29:45,986 --> 00:29:47,074
I beg you.
587
00:29:47,074 --> 00:29:48,833
- Where are you going in such a hurry?
588
00:29:48,833 --> 00:29:50,580
- As far away from Kayle as I can get.
589
00:29:50,580 --> 00:29:51,615
- Why?
590
00:29:51,615 --> 00:29:54,124
- Because he's turned
against me, that's why.
591
00:29:54,124 --> 00:29:56,339
He's planning on replacing
me with another woman.
592
00:29:56,339 --> 00:29:57,508
- Too bad for you.
593
00:29:57,508 --> 00:29:59,134
- Oh, you don't believe me?
594
00:29:59,134 --> 00:30:00,933
Well why else would I run
away from them unarmed
595
00:30:00,933 --> 00:30:02,518
knowing you're out here waiting?
596
00:30:02,518 --> 00:30:04,753
- I have no idea, but now you're mine.
597
00:30:04,753 --> 00:30:06,358
And one at a time or all together
598
00:30:06,358 --> 00:30:10,636
I'm taking you back where you
belong to save my friends.
599
00:30:10,636 --> 00:30:12,738
- I'm sure she's had no
better luck than I had.
600
00:30:12,738 --> 00:30:15,237
- You're an incompetent fool, Rixxel.
601
00:30:15,237 --> 00:30:20,194
I shoulda sent Una to do
the job in the first place.
602
00:30:20,194 --> 00:30:22,380
- You don't understand.
603
00:30:22,380 --> 00:30:26,808
The only way to save your
friends is to capture Kayle.
604
00:30:26,808 --> 00:30:29,357
We have to work together.
605
00:30:29,357 --> 00:30:31,428
- You're lying.
606
00:30:31,428 --> 00:30:34,428
- Well you can think what you'd like
607
00:30:35,504 --> 00:30:37,769
but I'm not waiting around
here for them to find us.
608
00:30:37,769 --> 00:30:40,019
- Stop right where you are.
609
00:30:41,214 --> 00:30:42,799
- You don't have the nerve to shoot.
610
00:30:42,799 --> 00:30:45,936
- One more step and you'll find out.
611
00:30:45,936 --> 00:30:48,186
(thudding)
612
00:30:50,629 --> 00:30:52,388
- [Kayle] Well done.
613
00:30:52,388 --> 00:30:54,888
- Oh, there was nothing to it.
614
00:31:08,195 --> 00:31:09,629
- [Woman On Radio] This
is a terrifying nightmare
615
00:31:09,629 --> 00:31:11,557
of civilized people everywhere.
616
00:31:11,557 --> 00:31:14,078
A day we prayed would never come.
617
00:31:14,078 --> 00:31:17,480
Nuclear missiles raining down
on cities around the world.
618
00:31:17,480 --> 00:31:20,255
The sun blocked out by
clouds of radiation,
619
00:31:20,255 --> 00:31:22,501
biological poisons.
620
00:31:22,501 --> 00:31:24,031
What started this?
621
00:31:24,031 --> 00:31:25,912
How did it begin?
622
00:31:25,912 --> 00:31:28,349
Is it the insane ambition of one man?
623
00:31:28,349 --> 00:31:32,516
Or are we all stuck complicit
in this terrible act?
624
00:31:45,062 --> 00:31:45,895
- No!
625
00:31:51,543 --> 00:31:52,854
What are you looking at?
626
00:31:52,854 --> 00:31:55,240
- [Rixxel] Are you all right?
627
00:31:55,240 --> 00:31:56,622
- What do you care?
628
00:31:56,622 --> 00:31:58,368
- Would you like something to eat?
629
00:31:58,368 --> 00:31:59,785
- Just let me go.
630
00:32:01,673 --> 00:32:03,206
- You were having a bad dream.
631
00:32:03,206 --> 00:32:05,641
- What do you know about dreams?
632
00:32:05,641 --> 00:32:07,362
- We all have dreams.
633
00:32:07,362 --> 00:32:10,909
I always dreamed of being
in the light, being human.
634
00:32:10,909 --> 00:32:12,076
- And are you?
635
00:32:15,338 --> 00:32:16,338
What's that?
636
00:32:17,904 --> 00:32:19,154
- I don't know.
637
00:32:20,985 --> 00:32:22,986
A weapon I guess.
638
00:32:22,986 --> 00:32:23,986
- You guess?
639
00:32:25,261 --> 00:32:26,898
Who drew it?
640
00:32:26,898 --> 00:32:28,228
Zoth?
641
00:32:28,228 --> 00:32:29,406
- His name is Kayle.
642
00:32:29,406 --> 00:32:31,540
- His name is Zoth.
643
00:32:31,540 --> 00:32:32,540
Where is he?
644
00:32:33,774 --> 00:32:35,879
- He's upstairs with Una.
645
00:32:35,879 --> 00:32:39,129
- What are they planning to do with me?
646
00:32:43,036 --> 00:32:44,278
- They're going to take you to the void
647
00:32:44,278 --> 00:32:47,915
to exchange you with another of our kind.
648
00:32:47,915 --> 00:32:49,227
- And you're gonna let them?
649
00:32:49,227 --> 00:32:51,430
- There's nothing I can do.
650
00:32:51,430 --> 00:32:53,053
Kayle would kill me if I try and stop him.
651
00:32:53,053 --> 00:32:54,496
- Unless you kill him first.
652
00:32:54,496 --> 00:32:55,329
- I can't.
653
00:32:55,329 --> 00:32:56,829
- You're a coward.
654
00:32:58,086 --> 00:33:00,836
Did you tell him what I told you?
655
00:33:02,271 --> 00:33:04,445
But you know it's true.
656
00:33:04,445 --> 00:33:06,071
- How can it be?
657
00:33:06,071 --> 00:33:08,529
He's here now not a
hundred years from now.
658
00:33:08,529 --> 00:33:10,520
- He got out early.
659
00:33:10,520 --> 00:33:14,502
He's going to destroy the
world unless you stop him.
660
00:33:14,502 --> 00:33:17,538
- And how's our savage
little friend this morning?
661
00:33:17,538 --> 00:33:20,638
- As repulsive as he ever was.
662
00:33:20,638 --> 00:33:23,015
- You know him well.
663
00:33:23,015 --> 00:33:26,966
- So, are you ready
for your final journey?
664
00:33:26,966 --> 00:33:27,912
- Yep.
665
00:33:27,912 --> 00:33:29,579
I could do the walk.
666
00:33:35,652 --> 00:33:37,485
Get your hands off me.
667
00:33:41,220 --> 00:33:42,652
- I suppose Rixxel has told you
668
00:33:42,652 --> 00:33:44,623
what we have in store for you.
669
00:33:44,623 --> 00:33:47,964
- Anything is better than
living in a world with you.
670
00:33:47,964 --> 00:33:52,028
- Yesterday you said you
knew me, you called me Zoth.
671
00:33:52,028 --> 00:33:53,445
- What do I know?
672
00:33:54,477 --> 00:33:56,813
I've never seen you before.
673
00:33:56,813 --> 00:34:00,563
And after today I hope
I never see you again.
674
00:34:02,290 --> 00:34:04,373
- Don't worry, you won't.
675
00:34:07,683 --> 00:34:08,516
Bring her.
676
00:34:22,570 --> 00:34:26,119
When the sun goes down tonight
my claim to glory will begin.
677
00:34:26,119 --> 00:34:28,241
- [Una] You don't need Salamine for that.
678
00:34:28,241 --> 00:34:29,774
- [Kayle] But you're the
one who made this possible,
679
00:34:29,774 --> 00:34:31,126
you've captured the human.
680
00:34:31,126 --> 00:34:34,113
- I only did that to
prove my loyalty to you.
681
00:34:34,113 --> 00:34:35,840
I still know that you're
better off without her.
682
00:34:35,840 --> 00:34:38,054
- I don't need your opinion, Una.
683
00:34:38,054 --> 00:34:40,279
With Salamine my success is guaranteed.
684
00:34:40,279 --> 00:34:42,036
Without her I could fail.
685
00:34:42,036 --> 00:34:43,407
- [Una] No, you're wrong.
686
00:34:43,407 --> 00:34:46,490
You underestimate your own abilities.
687
00:34:48,895 --> 00:34:50,367
- Do you know what the world was like
688
00:34:50,367 --> 00:34:52,682
when Zoth was finished with it?
689
00:34:52,682 --> 00:34:54,227
- I don't wanna hear about it.
690
00:34:54,227 --> 00:34:55,060
- Too bad.
691
00:34:56,880 --> 00:35:00,056
For 10 years we didn't see the sunshine.
692
00:35:00,056 --> 00:35:02,630
We couldn't breathe the air.
693
00:35:02,630 --> 00:35:05,596
We lived underground,
ate contaminated food,
694
00:35:05,596 --> 00:35:09,282
and listened to the sound
of people dying every night.
695
00:35:09,282 --> 00:35:11,813
That was the world I grew up in.
696
00:35:11,813 --> 00:35:13,804
The world Zoth created.
697
00:35:13,804 --> 00:35:15,458
- I'm sorry.
698
00:35:15,458 --> 00:35:16,708
- You're sorry.
699
00:35:17,624 --> 00:35:19,309
Is that all you can say?
700
00:35:19,309 --> 00:35:21,127
I mean, is that the world
you dreamed of living in
701
00:35:21,127 --> 00:35:23,794
when you dreamed of being alive?
702
00:35:24,753 --> 00:35:26,178
If you don't stop this from happening
703
00:35:26,178 --> 00:35:29,345
you're just as much to blame as he is.
704
00:35:31,672 --> 00:35:33,093
- There's nothing I can do.
705
00:35:33,093 --> 00:35:37,320
- Then give me the gun and I'll kill him.
706
00:35:37,320 --> 00:35:39,016
- What about your friend, the scientist?
707
00:35:39,016 --> 00:35:40,440
- Challenger?
708
00:35:40,440 --> 00:35:44,574
You think he wouldn't die
to stop this from happening?
709
00:35:44,574 --> 00:35:46,057
If he knew the way Zoth was twisting all
710
00:35:46,057 --> 00:35:48,526
the things he's worked so hard for
711
00:35:48,526 --> 00:35:50,893
he'd do anything he could
to stop this from happening.
712
00:35:50,893 --> 00:35:52,476
Anything he had to.
713
00:35:58,735 --> 00:35:59,735
- All right.
714
00:36:00,717 --> 00:36:02,880
I'll let you go.
715
00:36:02,880 --> 00:36:06,630
But we have to make it
look like you escaped.
716
00:36:09,115 --> 00:36:10,003
- What's going on?
717
00:36:10,003 --> 00:36:12,716
- Run!
- Hey, don't let her get away!
718
00:36:12,716 --> 00:36:14,149
- No!
719
00:36:14,149 --> 00:36:14,982
No!
720
00:36:14,982 --> 00:36:17,399
(gun firing)
721
00:36:20,553 --> 00:36:21,386
- No.
722
00:36:43,042 --> 00:36:43,875
Roxton.
723
00:36:58,626 --> 00:37:00,000
(gasping)
724
00:37:00,000 --> 00:37:00,833
Roxton?
725
00:37:04,336 --> 00:37:05,853
- Finn?
726
00:37:05,853 --> 00:37:07,275
What's going on?
727
00:37:07,275 --> 00:37:09,442
- I thought you were dead.
728
00:37:11,190 --> 00:37:13,610
I could've killed them
all along to get you back.
729
00:37:13,610 --> 00:37:15,451
- Killed who?
730
00:37:15,451 --> 00:37:17,279
What are you talking about?
731
00:37:17,279 --> 00:37:20,144
- Wait here, I'll be back.
732
00:37:20,144 --> 00:37:22,785
- And you, now she'll
hunt us down like animals.
733
00:37:22,785 --> 00:37:24,675
- Well, there are two of
us and only one of her.
734
00:37:24,675 --> 00:37:25,882
- Until her friend recovers.
735
00:37:25,882 --> 00:37:28,668
We have to get back to the
void before the sun goes down.
736
00:37:28,668 --> 00:37:30,347
- What about your plan?
737
00:37:30,347 --> 00:37:31,929
- We'll have to wait till another time.
738
00:37:31,929 --> 00:37:32,762
Come on!
739
00:37:33,909 --> 00:37:36,659
(dramatic music)
740
00:37:46,656 --> 00:37:49,073
(gun firing)
741
00:37:51,728 --> 00:37:53,116
- End of the line, Zoth.
742
00:37:53,116 --> 00:37:54,266
I'm not letting you leave.
743
00:37:54,266 --> 00:37:56,693
- Let us go and your
friends will be released.
744
00:37:56,693 --> 00:37:59,637
- My friends will be
released when I kill you two.
745
00:37:59,637 --> 00:38:01,970
You can't lie to me anymore.
746
00:38:04,881 --> 00:38:07,116
- She can't stop both of us.
747
00:38:07,116 --> 00:38:08,761
- It doesn't matter about me.
748
00:38:08,761 --> 00:38:12,581
You're the one that has to get away.
749
00:38:12,581 --> 00:38:16,677
- We could've seen this through together.
750
00:38:16,677 --> 00:38:18,260
Go, I'll cover you.
751
00:38:19,580 --> 00:38:22,080
(guns firing)
752
00:38:29,772 --> 00:38:32,022
(groaning)
753
00:38:47,386 --> 00:38:48,886
- Oh no you don't.
754
00:39:02,298 --> 00:39:03,131
- Finn.
755
00:39:04,427 --> 00:39:06,163
- Let me go!
756
00:39:06,163 --> 00:39:07,719
- It's too late.
757
00:39:07,719 --> 00:39:10,216
- Do you know who that was?
758
00:39:10,216 --> 00:39:11,811
- Roxton?
759
00:39:11,811 --> 00:39:13,644
- [Roxton] Marguerite.
760
00:39:15,069 --> 00:39:16,306
- Where's Challenger?
761
00:39:16,306 --> 00:39:18,144
- He's still inside.
762
00:39:18,144 --> 00:39:19,477
We lost him too.
763
00:39:22,878 --> 00:39:25,116
- You made it out.
764
00:39:25,116 --> 00:39:26,533
- Thanks to Finn.
765
00:39:27,490 --> 00:39:31,657
- I could've saved the future
and all I saved was you.
766
00:39:46,426 --> 00:39:47,737
- [Roxton] Ah, there you are Marguerite.
767
00:39:47,737 --> 00:39:49,227
- [Marguerite] Yes, here I am.
768
00:39:49,227 --> 00:39:50,060
- You coming up?
769
00:39:50,060 --> 00:39:51,318
I've made some lunch.
770
00:39:51,318 --> 00:39:53,330
- Oh, how lovely.
771
00:39:53,330 --> 00:39:55,808
I won't be long I'm just,
772
00:39:55,808 --> 00:39:58,409
I was just looking around thinking how
773
00:39:58,409 --> 00:40:01,314
how nice it was to be home.
774
00:40:01,314 --> 00:40:02,633
- Home?
775
00:40:02,633 --> 00:40:03,824
- Well, you know what I mean.
776
00:40:03,824 --> 00:40:05,841
Back from, oh, that
horrible place, you know.
777
00:40:05,841 --> 00:40:08,715
- Yeah, yeah, I know what you mean.
778
00:40:08,715 --> 00:40:10,697
I much prefer you as flesh and blood.
779
00:40:10,697 --> 00:40:11,823
- Oh, thank you.
780
00:40:11,823 --> 00:40:14,557
(laughs)
781
00:40:14,557 --> 00:40:15,623
- Oh well, don't be too long.
782
00:40:15,623 --> 00:40:17,040
- No, no I won't.
783
00:40:46,461 --> 00:40:47,461
There we go.
784
00:40:50,452 --> 00:40:52,535
Everything back in place.
785
00:40:54,800 --> 00:40:56,132
- What is it?
786
00:40:56,132 --> 00:40:58,945
- It's a radio guided robot airplane
787
00:40:58,945 --> 00:41:01,362
equipped with an atomic bomb.
788
00:41:02,866 --> 00:41:04,370
- It looks a bit like that contraption
789
00:41:04,370 --> 00:41:06,544
that you exploded underground last year.
790
00:41:06,544 --> 00:41:07,714
- Exactly.
791
00:41:07,714 --> 00:41:10,821
On that occasion Lionel and
Kobolds left me with no choice
792
00:41:10,821 --> 00:41:13,189
but this creature has used
my notes and my journals
793
00:41:13,189 --> 00:41:16,408
to design an abominable weapon.
794
00:41:16,408 --> 00:41:18,797
- And he was gonna use
it to destroy the world
795
00:41:18,797 --> 00:41:21,427
just like he will a
hundred years from now.
796
00:41:21,427 --> 00:41:22,605
- I think you should burn those plans,
797
00:41:22,605 --> 00:41:24,476
I never wanna see them again.
798
00:41:24,476 --> 00:41:25,844
- Nor do any of us.
799
00:41:25,844 --> 00:41:28,804
- Most important thing is
to find a way to stop fiend.
800
00:41:28,804 --> 00:41:29,745
- Oh, we will.
801
00:41:29,745 --> 00:41:30,612
- How?
802
00:41:30,612 --> 00:41:32,319
- Well don't you see?
803
00:41:32,319 --> 00:41:35,976
Thanks to you we now know
what this creature is
804
00:41:35,976 --> 00:41:37,468
and where it comes from.
805
00:41:37,468 --> 00:41:39,215
- Yeah but that doesn't
mean we can stop him.
806
00:41:39,215 --> 00:41:40,609
- Yes it does.
807
00:41:40,609 --> 00:41:42,324
You know what it looks like.
808
00:41:42,324 --> 00:41:43,981
You've seen his face.
809
00:41:43,981 --> 00:41:45,383
- I'll never forget it.
810
00:41:45,383 --> 00:41:47,138
- So you can help us create a portrait
811
00:41:47,138 --> 00:41:49,272
that we can show to
everybody in the world.
812
00:41:49,272 --> 00:41:50,442
- Oh, that's right.
813
00:41:50,442 --> 00:41:53,124
Now this monster may have escaped for now
814
00:41:53,124 --> 00:41:57,735
but when he returns the world
will be ready and waiting.
815
00:41:57,735 --> 00:42:01,568
- If I'm here when he
comes back he's history.
816
00:42:58,100 --> 00:43:00,933
(MultiCom Jingle)
56601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.