All language subtitles for T.L.W.S03E17.The.Imposters.WEB-DL.H264.AAC.SNAKE_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,544 --> 00:00:04,377 (MultiCom Jingle) 2 00:00:22,790 --> 00:00:23,992 - [Finn] What are you guys doing up so early? 3 00:00:23,992 --> 00:00:24,825 - Oh, good morning, Finn. 4 00:00:24,825 --> 00:00:26,900 We were just about to wake you. 5 00:00:26,900 --> 00:00:28,432 - Where are you going? 6 00:00:28,432 --> 00:00:29,956 - Oh, we're off to explore a mountain cave 7 00:00:29,956 --> 00:00:32,252 that we found last year to see if the village 8 00:00:32,252 --> 00:00:33,868 on the other side of it has returned. 9 00:00:33,868 --> 00:00:34,873 - What? 10 00:00:34,873 --> 00:00:39,221 - This cave overlooks a valley where every year 11 00:00:39,221 --> 00:00:41,731 for just two days the sun reflects off 12 00:00:41,731 --> 00:00:44,750 these brilliant mineral deposits in the hillside 13 00:00:44,750 --> 00:00:46,931 in such a way as to bring two separate plains 14 00:00:46,931 --> 00:00:48,739 of reality together. 15 00:00:48,739 --> 00:00:50,358 - Last year we found a quaint village run 16 00:00:50,358 --> 00:00:52,291 by a disgusting little tyrant who tried 17 00:00:52,291 --> 00:00:54,084 to hang Lord Roxton and me. 18 00:00:54,084 --> 00:00:56,685 - For crimes we didn't commit, I hasten to add. 19 00:00:56,685 --> 00:00:58,943 - Fortunately Marguerite's quick thinking saved the day 20 00:00:58,943 --> 00:01:00,367 and we managed to get outta there before 21 00:01:00,367 --> 00:01:02,390 the village disappeared. 22 00:01:02,390 --> 00:01:05,580 - And now you wanna go back there? 23 00:01:05,580 --> 00:01:06,871 - Roxton and Challenger do. 24 00:01:06,871 --> 00:01:09,080 I'm as ambivalent about it as you are. 25 00:01:09,080 --> 00:01:10,360 - Whatever that is. 26 00:01:10,360 --> 00:01:13,184 - As you were no doubt beginning to realize, Finn, 27 00:01:13,184 --> 00:01:16,496 there are strange forces at work here on the plateau. 28 00:01:16,496 --> 00:01:18,295 Perhaps the most mysterious phenomenon 29 00:01:18,295 --> 00:01:21,837 that we've encountered are the shifting planes of reality. 30 00:01:21,837 --> 00:01:25,578 Other worlds that simply come and go. 31 00:01:25,578 --> 00:01:26,754 Who knows what we'll find on the other side 32 00:01:26,754 --> 00:01:28,393 of the cave this year. 33 00:01:28,393 --> 00:01:29,348 - Why would you wanna know? 34 00:01:29,348 --> 00:01:30,851 - Haven't you heard? 35 00:01:30,851 --> 00:01:34,204 The pursuit of scientific knowledge is never-ending. 36 00:01:34,204 --> 00:01:36,032 - How right you are, Marguerite. 37 00:01:36,032 --> 00:01:38,856 The more we understand about the world around us 38 00:01:38,856 --> 00:01:42,165 the greater are our chances of survival. 39 00:01:42,165 --> 00:01:44,741 Well, let's get started. 40 00:01:44,741 --> 00:01:46,946 - Well, I'm ready. 41 00:01:46,946 --> 00:01:48,328 Now what do ya say, Finn? 42 00:01:48,328 --> 00:01:51,317 You ready for a little adventure into the great unknown? 43 00:01:51,317 --> 00:01:52,310 - Guess it beats sitting around here 44 00:01:52,310 --> 00:01:53,286 and watching the plants grow. 45 00:01:53,286 --> 00:01:55,369 - Hey, that's the spirit. 46 00:01:58,570 --> 00:02:00,570 - One, two, three, four, 47 00:02:03,075 --> 00:02:03,908 five, six, 48 00:02:04,793 --> 00:02:05,768 - Oh come on, Marguerite. - seven-- 49 00:02:05,768 --> 00:02:08,415 - Challenger and Finn are gonna be way ahead of us. 50 00:02:08,415 --> 00:02:10,925 - No need to wait for me, I'll catch up. 51 00:02:10,925 --> 00:02:11,758 Eight. 52 00:02:14,002 --> 00:02:15,419 One, two, three-- 53 00:02:17,000 --> 00:02:17,894 - You mind telling me what you're doing? 54 00:02:17,894 --> 00:02:19,481 - Almost there. 55 00:02:19,481 --> 00:02:20,314 Four. 56 00:02:23,829 --> 00:02:24,967 Where is it? 57 00:02:24,967 --> 00:02:26,967 - [Roxton] Where's what? 58 00:02:28,480 --> 00:02:29,857 - Here it is. 59 00:02:29,857 --> 00:02:31,381 Just where I left it. 60 00:02:31,381 --> 00:02:33,846 - Oh what, you buried your treasure out here? 61 00:02:33,846 --> 00:02:34,679 - Oh, some of it. 62 00:02:34,679 --> 00:02:35,555 A little here, a little there. 63 00:02:35,555 --> 00:02:38,296 It's not a good idea to put all of your eggs in one basket. 64 00:02:38,296 --> 00:02:40,552 - You never cease to amaze me. 65 00:02:40,552 --> 00:02:42,558 - Well, one must always plan ahead, Lord Roxton. 66 00:02:42,558 --> 00:02:45,972 I mean, who knows where this fisher will lead us this time. 67 00:02:45,972 --> 00:02:50,139 There's no point leaving the plateau empty handed. 68 00:02:54,229 --> 00:02:56,426 - [Finn] So how did you find this cave? 69 00:02:56,426 --> 00:02:58,243 - Oh, quite by accident. 70 00:02:58,243 --> 00:02:59,300 Marguerite and I thought it might lead 71 00:02:59,300 --> 00:03:00,916 to a way off this plateau. 72 00:03:00,916 --> 00:03:01,749 - Well, that would be good. 73 00:03:01,749 --> 00:03:02,953 I'd love to see what the world looked like 74 00:03:02,953 --> 00:03:04,071 before it was destroyed. 75 00:03:04,071 --> 00:03:06,360 (Roxton chuckles) 76 00:03:06,360 --> 00:03:07,966 - So, - You know Finn. 77 00:03:07,966 --> 00:03:11,905 - [Challenger] what do you think about our new housemate? 78 00:03:11,905 --> 00:03:12,738 - [Marguerite] She's certainly direct, 79 00:03:12,738 --> 00:03:15,015 I'll give her that much. 80 00:03:15,015 --> 00:03:18,152 - She's been through an incredible ordeal, Marguerite. 81 00:03:18,152 --> 00:03:20,702 She's lost her friends, family, 82 00:03:20,702 --> 00:03:24,045 and witnessed the obliteration of her 21st Century world. 83 00:03:24,045 --> 00:03:26,372 - So hard to believe that every major city in the world 84 00:03:26,372 --> 00:03:30,445 will be destroyed by war in a hundred years from now. 85 00:03:30,445 --> 00:03:32,070 - We were there. 86 00:03:32,070 --> 00:03:35,440 And even in our own time, we've witnessed 87 00:03:35,440 --> 00:03:38,624 mankind's potentiation for global annihilation. 88 00:03:38,624 --> 00:03:39,874 - Sounds right. 89 00:03:40,778 --> 00:03:44,394 - All the more reason why we must get off this plateau. 90 00:03:44,394 --> 00:03:46,353 It's up to us now to warn the rest 91 00:03:46,353 --> 00:03:47,687 of the world what lies ahead. 92 00:03:47,687 --> 00:03:50,869 - Well, perhaps this year the fisher will take us home, huh? 93 00:03:50,869 --> 00:03:52,202 - Let's hope so. 94 00:04:02,601 --> 00:04:04,093 - [Finn] Is that it? 95 00:04:04,093 --> 00:04:04,926 - Yes. 96 00:04:04,926 --> 00:04:06,451 It may not look like much, 97 00:04:06,451 --> 00:04:08,675 but if my calculations are correct 98 00:04:08,675 --> 00:04:11,226 the light inside will be quite blinding. 99 00:04:11,226 --> 00:04:13,116 - Only one way to find out. 100 00:04:13,116 --> 00:04:13,949 Ready? 101 00:04:28,029 --> 00:04:30,557 - You're right about the light, George. 102 00:04:30,557 --> 00:04:32,081 It does look bright. 103 00:04:32,081 --> 00:04:34,164 - We just stick together. 104 00:04:38,808 --> 00:04:40,058 - What is that? 105 00:04:46,053 --> 00:04:47,720 - Looks like a face. 106 00:04:49,863 --> 00:04:51,468 - No. 107 00:04:51,468 --> 00:04:52,468 It can't be. 108 00:04:53,467 --> 00:04:54,638 Run! 109 00:04:54,638 --> 00:04:56,773 - Finn, what is it? 110 00:04:56,773 --> 00:04:57,748 - [Marguerite] She knows something we don't 111 00:04:57,748 --> 00:04:59,841 and we should get out of here. 112 00:04:59,841 --> 00:05:01,508 - [Roxton] Let's go. 113 00:05:08,758 --> 00:05:11,802 - [Narrator] At the dawn of the last century 114 00:05:11,802 --> 00:05:16,304 a band of explorers search for a prehistoric world. 115 00:05:16,304 --> 00:05:19,487 Driven by ambition, secret desires, 116 00:05:19,487 --> 00:05:24,271 a thirst for adventure, and seeking the ultimate story, 117 00:05:24,271 --> 00:05:28,113 they are befriended by an untamed beauty. 118 00:05:28,113 --> 00:05:31,306 Stranded in a strange and savage land, 119 00:05:31,306 --> 00:05:34,973 each day is a desperate search for a way out 120 00:05:35,954 --> 00:05:37,454 of The Lost World. 121 00:06:47,235 --> 00:06:49,642 - Once again we have escaped 122 00:06:49,642 --> 00:06:51,823 the darkness of the demon world. 123 00:06:51,823 --> 00:06:52,656 - Oh. 124 00:06:53,857 --> 00:06:55,633 He can't be here. 125 00:06:55,633 --> 00:06:57,038 - We are free at last! 126 00:06:57,038 --> 00:06:58,731 - Free to enjoy this world as those 127 00:06:58,731 --> 00:07:01,148 we have replaced never could. 128 00:07:02,450 --> 00:07:05,050 - We must remain on this side for at least two days. 129 00:07:05,050 --> 00:07:07,729 Only then will it be too late to send us back. 130 00:07:07,729 --> 00:07:08,562 - Breathe. 131 00:07:10,553 --> 00:07:11,386 Feel. 132 00:07:12,779 --> 00:07:13,612 To see. 133 00:07:15,371 --> 00:07:16,454 To hear and smell. 134 00:07:16,454 --> 00:07:18,730 So this is what it means to be alive. 135 00:07:18,730 --> 00:07:20,672 - It means nothing. 136 00:07:20,672 --> 00:07:22,219 - Maybe nothing to you, 137 00:07:22,219 --> 00:07:24,433 but I've spent an eternity in darkness. 138 00:07:24,433 --> 00:07:26,567 - And I can send you back there in an instant 139 00:07:26,567 --> 00:07:28,680 and don't think that I won't. 140 00:07:28,680 --> 00:07:29,786 - Sorry. 141 00:07:29,786 --> 00:07:31,443 I won't let you down, I promise. 142 00:07:31,443 --> 00:07:33,193 - See that you don't. 143 00:07:36,123 --> 00:07:40,383 What do we know of these people we have replaced? 144 00:07:40,383 --> 00:07:44,559 - Woman was fond of gems, a fortune hunter I would say. 145 00:07:44,559 --> 00:07:46,809 - This one sure liked guns. 146 00:07:48,735 --> 00:07:49,568 I like 'em too. 147 00:07:49,568 --> 00:07:51,043 (guns firing) 148 00:07:51,043 --> 00:07:52,535 - Save your ammunition. 149 00:07:52,535 --> 00:07:54,810 He wasn't armed like that for no reason. 150 00:07:54,810 --> 00:07:55,764 We know nothing about this place, 151 00:07:55,764 --> 00:07:59,402 we have no idea what we might run into. 152 00:07:59,402 --> 00:08:01,569 - What have you got there? 153 00:08:03,945 --> 00:08:06,195 - George Edward Challenger. 154 00:08:07,590 --> 00:08:10,455 This man must have been a scientist. 155 00:08:10,455 --> 00:08:13,502 That will prove to be very useful, indeed. 156 00:08:13,502 --> 00:08:16,919 - The world will never be the same again. 157 00:08:17,932 --> 00:08:19,589 - What have we here? 158 00:08:19,589 --> 00:08:20,797 A map. 159 00:08:20,797 --> 00:08:22,768 It's a map of where they live. 160 00:08:22,768 --> 00:08:25,925 - I wonder what sort of dwelling they have. 161 00:08:25,925 --> 00:08:27,951 - We'll find out soon enough. 162 00:08:27,951 --> 00:08:29,368 Let's get moving. 163 00:08:37,367 --> 00:08:41,671 Apparently this is a plateau somewhere in South America. 164 00:08:41,671 --> 00:08:44,088 Unknown to the outside world. 165 00:08:44,952 --> 00:08:48,336 The perfect place to begin my work. 166 00:08:48,336 --> 00:08:50,689 (screeching) 167 00:08:50,689 --> 00:08:52,490 - What was that? 168 00:08:52,490 --> 00:08:54,632 - I have no idea. 169 00:08:54,632 --> 00:08:55,523 (roaring) 170 00:08:55,523 --> 00:08:56,365 (gasping) 171 00:08:56,365 --> 00:08:58,782 (gun firing) 172 00:09:03,513 --> 00:09:04,706 A dinosaur. 173 00:09:04,706 --> 00:09:06,697 I haven't seen one of these for a few million years. 174 00:09:06,697 --> 00:09:09,411 - What kind of a wild uncivilized place is this? 175 00:09:09,411 --> 00:09:11,828 (screeching) 176 00:09:14,086 --> 00:09:16,503 - Just shoot the damn things! 177 00:09:19,145 --> 00:09:20,103 - How many are there? 178 00:09:20,103 --> 00:09:21,329 - Una, that way, run. 179 00:09:21,329 --> 00:09:22,198 You hold them off. 180 00:09:22,198 --> 00:09:23,031 - Me? 181 00:09:23,031 --> 00:09:26,058 - If you like guns start shooting. 182 00:09:26,058 --> 00:09:28,558 (guns firing) 183 00:09:39,717 --> 00:09:40,634 - Oh great. 184 00:09:51,460 --> 00:09:52,678 The lab. 185 00:09:52,678 --> 00:09:55,511 (heavy breathing) 186 00:10:15,407 --> 00:10:17,740 (squealing) 187 00:10:23,509 --> 00:10:27,116 - [Rixxel] That was way too close for comfort. 188 00:10:27,116 --> 00:10:29,533 - [Kayle] We're not safe yet. 189 00:10:30,858 --> 00:10:33,529 - What the hell are those? 190 00:10:33,529 --> 00:10:34,362 - [Una] Pterodactyls. 191 00:10:34,362 --> 00:10:35,195 - Scavengers. 192 00:10:35,195 --> 00:10:36,933 Expel the raptor blood. 193 00:10:36,933 --> 00:10:39,047 (guns firing) 194 00:10:39,047 --> 00:10:40,130 - Behind you. 195 00:10:43,797 --> 00:10:47,291 - They're easy prey out here in the open. 196 00:10:47,291 --> 00:10:49,208 Try and scare them off. 197 00:10:58,078 --> 00:11:00,103 This must be where they used to live. 198 00:11:00,103 --> 00:11:01,769 - [Una] In a tree house? 199 00:11:01,769 --> 00:11:05,799 - Well, it would afford some protection from predators. 200 00:11:05,799 --> 00:11:07,343 I assume. 201 00:11:07,343 --> 00:11:09,765 That fence wouldn't stop a dinosaur. 202 00:11:09,765 --> 00:11:10,598 Don't. 203 00:11:10,598 --> 00:11:12,073 Don't, don't, don't touch the fence. 204 00:11:12,073 --> 00:11:12,906 - What? 205 00:11:14,908 --> 00:11:17,764 (electrical zapping) 206 00:11:17,764 --> 00:11:20,324 - What kind of thing is that? 207 00:11:20,324 --> 00:11:22,924 - It's called electricity, Rixxel. 208 00:11:22,924 --> 00:11:24,957 Strong enough to kill you. 209 00:11:24,957 --> 00:11:27,790 Very clever, Mr. Challenger, very clever. 210 00:11:27,790 --> 00:11:30,451 - I wonder if they left any friends behind. 211 00:11:30,451 --> 00:11:34,034 - I don't know but we're bound to find out. 212 00:11:39,627 --> 00:11:40,710 Anybody home? 213 00:11:43,084 --> 00:11:44,834 - [Rixxel] Very nice. 214 00:11:46,113 --> 00:11:47,946 - [Kayle] Anyone here? 215 00:11:49,068 --> 00:11:50,485 - Not bad at all. 216 00:11:51,801 --> 00:11:52,634 - Well. 217 00:11:53,863 --> 00:11:56,380 Looks like we have the place to ourselves. 218 00:11:56,380 --> 00:11:57,880 - [Una] Not quite. 219 00:12:06,960 --> 00:12:10,018 - She seems to have taken a nasty fall. 220 00:12:10,018 --> 00:12:11,432 - She's very pretty. 221 00:12:11,432 --> 00:12:14,265 - Pick her up, bring her upstairs. 222 00:12:34,288 --> 00:12:36,121 - She's coming around. 223 00:12:40,367 --> 00:12:41,450 - Challenger? 224 00:12:42,570 --> 00:12:46,653 - Don't be distressed, you have nothing to fear. 225 00:12:46,653 --> 00:12:49,403 - [Rixxel] You took a nasty fall. 226 00:12:50,424 --> 00:12:52,930 - What have you done to my friends? 227 00:12:52,930 --> 00:12:54,183 - Your friends? 228 00:12:54,183 --> 00:12:57,291 - They were with me in the cave. 229 00:12:57,291 --> 00:12:59,208 I saw you in the light. 230 00:13:00,185 --> 00:13:01,721 - Ah. 231 00:13:01,721 --> 00:13:02,623 They must've passed through, 232 00:13:02,623 --> 00:13:04,931 they must be on the other side. 233 00:13:04,931 --> 00:13:07,743 - Then why are you wearing their clothes? 234 00:13:07,743 --> 00:13:09,522 - You must be mistaken. 235 00:13:09,522 --> 00:13:13,148 - Clothes like these are very common in this climate. 236 00:13:13,148 --> 00:13:17,596 - We're searching for George Edward Challenger. 237 00:13:17,596 --> 00:13:19,539 Is that who you were with? 238 00:13:19,539 --> 00:13:21,060 - Yes. 239 00:13:21,060 --> 00:13:22,563 Where is he? 240 00:13:22,563 --> 00:13:24,396 What happened to them? 241 00:13:25,255 --> 00:13:27,227 - We have no idea. 242 00:13:27,227 --> 00:13:30,303 Perhaps we can help you find them. 243 00:13:30,303 --> 00:13:31,136 - Yes. 244 00:13:33,737 --> 00:13:34,922 I would like that very much. 245 00:13:34,922 --> 00:13:38,341 - Now where does Challenger keep his journals 246 00:13:38,341 --> 00:13:39,841 and his notebooks? 247 00:13:41,524 --> 00:13:42,956 - Why? 248 00:13:42,956 --> 00:13:44,622 - Well I need to know what he was working on, 249 00:13:44,622 --> 00:13:46,279 maybe that can explain where he 250 00:13:46,279 --> 00:13:48,612 and the others have gone to. 251 00:13:49,862 --> 00:13:50,695 - Yeah. 252 00:13:52,119 --> 00:13:54,202 That makes sense I guess. 253 00:13:56,180 --> 00:13:57,013 - Careful. 254 00:13:57,013 --> 00:13:58,180 You all right? 255 00:13:59,438 --> 00:14:00,271 - Yeah. 256 00:14:01,681 --> 00:14:03,846 I just need a glass of water I think. 257 00:14:03,846 --> 00:14:05,013 - I'll get it. 258 00:14:08,101 --> 00:14:10,357 - Now these journals of Challengers, 259 00:14:10,357 --> 00:14:12,275 where does he keep them? 260 00:14:12,275 --> 00:14:13,915 - They're in his lab in a trunk 261 00:14:13,915 --> 00:14:15,296 under the workbench, I think. 262 00:14:15,296 --> 00:14:17,629 - [Una] I'll go take a look. 263 00:14:18,495 --> 00:14:19,981 - Hands in the air. 264 00:14:19,981 --> 00:14:22,256 One move and he's dead. 265 00:14:22,256 --> 00:14:24,241 Drop your weapons, all of you. 266 00:14:24,241 --> 00:14:27,013 - No, no, no, no, no, no, no. 267 00:14:27,013 --> 00:14:28,935 You only have one shot, you can't kill us all. 268 00:14:28,935 --> 00:14:30,226 - Where are my friends? 269 00:14:30,226 --> 00:14:33,120 - I told you I have no idea. 270 00:14:33,120 --> 00:14:33,953 - Liar. 271 00:14:34,849 --> 00:14:36,191 I know who you are. 272 00:14:36,191 --> 00:14:37,024 - [Kayle] You do? 273 00:14:37,024 --> 00:14:39,456 Then put down the crossbow, we can explain everything. 274 00:14:39,456 --> 00:14:41,578 - There's no need. 275 00:14:41,578 --> 00:14:44,930 I know what you did, what you're going to do. 276 00:14:44,930 --> 00:14:47,680 - Why are you behaving like this? 277 00:14:49,014 --> 00:14:52,514 - Your name is Zoth, I've seen you before. 278 00:14:57,283 --> 00:14:59,021 - Why did she call you Zoth? 279 00:14:59,021 --> 00:15:02,211 - [Una] Where has she seen you before? 280 00:15:02,211 --> 00:15:03,628 - I have no idea. 281 00:15:05,279 --> 00:15:07,196 But I'm gonna find out. 282 00:15:09,105 --> 00:15:10,522 I want her alive. 283 00:15:17,496 --> 00:15:19,438 - [Rixxel] Food. 284 00:15:19,438 --> 00:15:21,688 What a glorious indulgence. 285 00:15:23,176 --> 00:15:25,777 - You are not here to indulge yourself. 286 00:15:25,777 --> 00:15:27,919 - I can't hunt on an empty stomach. 287 00:15:27,919 --> 00:15:30,194 - Just bring her back. 288 00:15:30,194 --> 00:15:32,096 - Why's that so important to ya? 289 00:15:32,096 --> 00:15:34,705 - I don't have to explain things to you, just go. 290 00:15:34,705 --> 00:15:35,538 - Right. 291 00:15:36,584 --> 00:15:39,751 I'll have her back before you know it. 292 00:15:41,654 --> 00:15:43,787 - You may not owe him an explanation but I sure would like 293 00:15:43,787 --> 00:15:47,302 to know what you intend to do with this girl. 294 00:15:47,302 --> 00:15:50,065 - You know my purpose, Una. 295 00:15:50,065 --> 00:15:52,849 - To wreak havoc on the world as usual. 296 00:15:52,849 --> 00:15:53,682 - Yes. 297 00:15:53,682 --> 00:15:56,666 To restore it to its natural state of chaos. 298 00:15:56,666 --> 00:15:57,887 Those who survive the destruction 299 00:15:57,887 --> 00:15:59,611 would be subservient to me. 300 00:15:59,611 --> 00:16:01,454 I will be their true and rightful leader. 301 00:16:01,454 --> 00:16:04,396 - You haven't answered my question. 302 00:16:04,396 --> 00:16:07,239 - Una, you've only been a human for a few hours 303 00:16:07,239 --> 00:16:10,255 and already your emotions are starting to rule your head. 304 00:16:10,255 --> 00:16:11,853 - Never. 305 00:16:11,853 --> 00:16:14,616 I am the one you chose, the one you need. 306 00:16:14,616 --> 00:16:17,438 You will never have to choose again. 307 00:16:17,438 --> 00:16:21,605 - Not to share my glory but I do need another female. 308 00:16:22,569 --> 00:16:23,402 - Who? 309 00:16:23,402 --> 00:16:25,291 - Another demon to assist me. 310 00:16:25,291 --> 00:16:26,732 Salamine. 311 00:16:26,732 --> 00:16:27,889 (scoffs) 312 00:16:27,889 --> 00:16:30,228 - Salamine is ambitious and uncontrollable. 313 00:16:30,228 --> 00:16:32,138 - Her knowledge of plants and animals, 314 00:16:32,138 --> 00:16:34,759 biology, that's what humans call it, is unequaled. 315 00:16:34,759 --> 00:16:36,140 She will speed us in our course. 316 00:16:36,140 --> 00:16:37,350 - Perhaps. 317 00:16:37,350 --> 00:16:40,407 But she will not serve you or anyone else for very long. 318 00:16:40,407 --> 00:16:41,687 - You take her from the demon world 319 00:16:41,687 --> 00:16:44,409 she will serve us long enough. 320 00:16:44,409 --> 00:16:48,076 Then you and I will dispose of her together. 321 00:16:49,773 --> 00:16:51,613 - So you intend to use this human female 322 00:16:51,613 --> 00:16:53,584 to bring Salamine into this world? 323 00:16:53,584 --> 00:16:54,966 - Yes. 324 00:16:54,966 --> 00:16:57,769 We will take the human to the fisher 325 00:16:57,769 --> 00:17:00,519 and we will feed her to the void. 326 00:17:02,532 --> 00:17:03,682 - As soon as I find your trail 327 00:17:03,682 --> 00:17:06,599 you shouldn't be too hard to catch. 328 00:17:17,770 --> 00:17:19,520 Walking, not running. 329 00:17:29,311 --> 00:17:31,144 Run, pretty girl, run. 330 00:17:36,361 --> 00:17:37,694 The chase begin. 331 00:17:41,186 --> 00:17:44,723 - How I have missed these simple pleasures. 332 00:17:44,723 --> 00:17:46,473 It has been too long. 333 00:17:58,108 --> 00:18:01,827 You have found the scientist's journals. 334 00:18:01,827 --> 00:18:03,880 - I would ask what you've been up to. 335 00:18:03,880 --> 00:18:05,189 - Do you like it? 336 00:18:05,189 --> 00:18:06,823 (chuckles) 337 00:18:06,823 --> 00:18:10,625 - I have always admired your choices. 338 00:18:10,625 --> 00:18:13,650 - As I revere your single mindedness. 339 00:18:13,650 --> 00:18:16,096 So what have you found? 340 00:18:16,096 --> 00:18:18,871 - George Challenger was a genius. 341 00:18:18,871 --> 00:18:20,822 In this jungle laboratory of his 342 00:18:20,822 --> 00:18:24,235 he has invented the most incredible things you can imagine. 343 00:18:24,235 --> 00:18:26,396 If he'd lived he'd be bound for greatness. 344 00:18:26,396 --> 00:18:28,197 Greatness that will now be mine. 345 00:18:28,197 --> 00:18:31,497 - Greatness that you rightly deserve. 346 00:18:31,497 --> 00:18:33,865 - With the knowledge and formulas in this journal 347 00:18:33,865 --> 00:18:36,629 I will be able to create weapons of destruction 348 00:18:36,629 --> 00:18:38,486 that the world has never seen. 349 00:18:38,486 --> 00:18:40,569 Do you know what this is? 350 00:18:41,435 --> 00:18:44,428 This is a drawing of an atomic fission bomb. 351 00:18:44,428 --> 00:18:46,108 Apparently Challenger detonated one 352 00:18:46,108 --> 00:18:48,093 deep beneath the Earth's surface last year. 353 00:18:48,093 --> 00:18:49,625 - How exciting. 354 00:18:49,625 --> 00:18:51,190 - It's incredible. 355 00:18:51,190 --> 00:18:54,066 It's incredible, that's what it is. 356 00:18:54,066 --> 00:18:56,713 Even a small atomic bomb has the power 357 00:18:56,713 --> 00:18:58,922 to just level a whole town. 358 00:18:58,922 --> 00:19:01,888 Think would a large bomb would do. 359 00:19:01,888 --> 00:19:03,818 There is not limit to my power. 360 00:19:03,818 --> 00:19:05,432 - Of course. 361 00:19:05,432 --> 00:19:08,146 But once you build these bombs how will you deliver them? 362 00:19:08,146 --> 00:19:10,665 I mean, won't you need some sort of airplane? 363 00:19:10,665 --> 00:19:13,357 - Oh yes, but that's a minor problem I have yet to solve 364 00:19:13,357 --> 00:19:14,804 and I'm sure the answer to it is 365 00:19:14,804 --> 00:19:16,694 here in these precious journals. 366 00:19:16,694 --> 00:19:19,820 This man had no idea of the power he could of wielded. 367 00:19:19,820 --> 00:19:22,653 It was all here at his fingertips. 368 00:19:25,152 --> 00:19:28,304 Since the beginning of eternity I have dreamed 369 00:19:28,304 --> 00:19:31,209 of bringing chaos to the world 370 00:19:31,209 --> 00:19:34,126 and now thanks to George Challenger 371 00:19:35,577 --> 00:19:37,662 I have found the way. 372 00:19:37,662 --> 00:19:40,412 (dramatic music) 373 00:19:48,656 --> 00:19:50,180 - No use! 374 00:19:50,180 --> 00:19:52,659 Can't get away from me. 375 00:19:52,659 --> 00:19:54,492 - That's close enough. 376 00:19:58,502 --> 00:20:00,330 What do you want from me? 377 00:20:00,330 --> 00:20:02,747 - [Rixxel] We only wanna be your friends. 378 00:20:02,747 --> 00:20:03,827 - Then throw down your weapons 379 00:20:03,827 --> 00:20:06,153 and step out where I can see you. 380 00:20:06,153 --> 00:20:08,236 - How could I trust you not to kill me? 381 00:20:08,236 --> 00:20:10,035 - How can I trust you? 382 00:20:10,035 --> 00:20:10,886 - What choice do you have? 383 00:20:10,886 --> 00:20:12,645 You're all alone. 384 00:20:12,645 --> 00:20:15,722 You need our help to survive in a world like this. 385 00:20:15,722 --> 00:20:17,947 - I've survived in worse than this. 386 00:20:17,947 --> 00:20:19,593 Tell me how to save my friends. 387 00:20:19,593 --> 00:20:22,377 - We'll help you search for 'em. 388 00:20:22,377 --> 00:20:23,877 - Just you and me? 389 00:20:25,944 --> 00:20:27,832 - All right, just you and me. 390 00:20:27,832 --> 00:20:29,872 - We'll go back to the cave through the mountains. 391 00:20:29,872 --> 00:20:31,398 It's where I saw them last. 392 00:20:31,398 --> 00:20:34,547 - No, no, we can't go there alone, it's too dangerous. 393 00:20:34,547 --> 00:20:36,547 - Too dangerous for who? 394 00:20:37,742 --> 00:20:39,513 - Too dangerous for all of us. 395 00:20:39,513 --> 00:20:40,746 - Well that's where I'm going. 396 00:20:40,746 --> 00:20:43,413 You can follow me or go to hell. 397 00:20:45,811 --> 00:20:47,571 (gun firing) 398 00:20:47,571 --> 00:20:50,071 - Humans need to eat, my dear. 399 00:20:51,747 --> 00:20:52,997 How's it going? 400 00:20:54,388 --> 00:20:55,901 - Do you know what this is? 401 00:20:55,901 --> 00:20:56,774 - Not a clue. 402 00:20:56,774 --> 00:20:59,955 - It's an airplane without a pilot powered by a rocket 403 00:20:59,955 --> 00:21:02,016 and guided by radio signals. 404 00:21:02,016 --> 00:21:05,353 With a machine like this I can launch my attack from here. 405 00:21:05,353 --> 00:21:08,470 I can target any city or country in the world. 406 00:21:08,470 --> 00:21:11,477 - You found all this in Challenger's notes? 407 00:21:11,477 --> 00:21:13,875 - His book of ideas, he called it. 408 00:21:13,875 --> 00:21:17,186 Unmanned aircraft to travel cargo all around the world. 409 00:21:17,186 --> 00:21:19,169 He also had another notion; 410 00:21:19,169 --> 00:21:21,047 to put a camera in it to take photographs 411 00:21:21,047 --> 00:21:22,612 of the Earth and change in weather patterns 412 00:21:22,612 --> 00:21:24,046 from a high altitude. 413 00:21:24,046 --> 00:21:26,018 If he can carry scientific apparatus 414 00:21:26,018 --> 00:21:28,488 then it can carry bombs just as easily. 415 00:21:28,488 --> 00:21:29,321 - Brilliant. 416 00:21:29,321 --> 00:21:31,861 No need for soldiers, just an arsenal of bombs. 417 00:21:31,861 --> 00:21:33,129 - Exactly. 418 00:21:33,129 --> 00:21:34,807 I can make a prototype in about a month, 419 00:21:34,807 --> 00:21:37,974 a few test runs, then mass production. 420 00:21:39,523 --> 00:21:41,430 - With weapons such as these, 421 00:21:41,430 --> 00:21:44,141 what need have you for Salamine? 422 00:21:44,141 --> 00:21:45,270 - Una. 423 00:21:45,270 --> 00:21:47,199 I need her more now than I ever did. 424 00:21:47,199 --> 00:21:51,087 I mean, don't you see this rocket can carry bombs, 425 00:21:51,087 --> 00:21:52,666 it can also carry poison and disease 426 00:21:52,666 --> 00:21:54,695 throughout the atmosphere wiping out 427 00:21:54,695 --> 00:21:57,063 anyone who survived the atomic destruction. 428 00:21:57,063 --> 00:22:01,188 Salamine will eliminate any possibility of retaliation. 429 00:22:01,188 --> 00:22:02,621 - [Una] But is it worth the risk? 430 00:22:02,621 --> 00:22:03,669 - What risk? 431 00:22:03,669 --> 00:22:05,416 - Salamine is a powerful demon. 432 00:22:05,416 --> 00:22:06,825 She will know what you have in store for her 433 00:22:06,825 --> 00:22:09,012 and she will arm herself to fight against you. 434 00:22:09,012 --> 00:22:13,096 - If I give her a chance which I will not do. 435 00:22:13,096 --> 00:22:15,230 - Don't underestimate her, Kayle. 436 00:22:15,230 --> 00:22:16,536 If you let her out of the void 437 00:22:16,536 --> 00:22:18,691 you may bring about your own demise. 438 00:22:18,691 --> 00:22:19,890 - Nonsense. 439 00:22:19,890 --> 00:22:21,955 When Rixxel returns I will take the girl 440 00:22:21,955 --> 00:22:25,185 to the fisher and we will make the exchange. 441 00:22:25,185 --> 00:22:29,012 And then our little army will be complete. 442 00:22:29,012 --> 00:22:31,762 (dramatic music) 443 00:22:53,496 --> 00:22:54,913 - Okay, this way. 444 00:23:05,212 --> 00:23:07,462 (grunting) 445 00:23:14,304 --> 00:23:16,971 You're making this far too easy. 446 00:23:30,909 --> 00:23:31,909 Come on out. 447 00:23:32,745 --> 00:23:33,745 Got you now. 448 00:23:38,426 --> 00:23:39,829 - Guess again, sucker. 449 00:23:39,829 --> 00:23:42,079 (grunting) 450 00:23:43,100 --> 00:23:45,350 - Okay, okay, take it easy. 451 00:23:49,927 --> 00:23:51,631 - Drop your rifle. 452 00:23:51,631 --> 00:23:52,464 Now. 453 00:23:55,207 --> 00:23:56,870 Drop your handguns. 454 00:23:56,870 --> 00:23:59,203 One at a time nice and slow. 455 00:24:11,402 --> 00:24:13,652 (grunting) 456 00:24:17,632 --> 00:24:18,760 - You're very good. 457 00:24:18,760 --> 00:24:19,929 - And you're very dead unless 458 00:24:19,929 --> 00:24:21,494 you start filling in the blanks. 459 00:24:21,494 --> 00:24:24,015 - If you kill me your friend will die as well. 460 00:24:24,015 --> 00:24:25,591 - I don't believe you. 461 00:24:25,591 --> 00:24:26,424 - It's true. 462 00:24:26,424 --> 00:24:29,625 We come from a dark place beyond this reality. 463 00:24:29,625 --> 00:24:32,905 A void where life exists without form. 464 00:24:32,905 --> 00:24:34,429 There's no escaping except for portals 465 00:24:34,429 --> 00:24:35,659 that appear from time to time 466 00:24:35,659 --> 00:24:39,978 but we need living souls to take our places. 467 00:24:39,978 --> 00:24:41,136 - So as long as you're here my friends 468 00:24:41,136 --> 00:24:42,518 are trapped on the other side? 469 00:24:42,518 --> 00:24:43,879 - Yes. 470 00:24:43,879 --> 00:24:46,529 There must always be an equilibrium. 471 00:24:46,529 --> 00:24:48,500 - On your feet. 472 00:24:48,500 --> 00:24:49,762 - What're you gonna do? 473 00:24:49,762 --> 00:24:51,866 - I'm gonna trade you in to get my friend back. 474 00:24:51,866 --> 00:24:55,206 If what you say is true he can help me with the other two. 475 00:24:55,206 --> 00:24:57,027 - No, no, please, you can't. 476 00:24:57,027 --> 00:24:58,937 - I've got till sundown tomorrow, 477 00:24:58,937 --> 00:25:00,734 that much I know for sure. 478 00:25:00,734 --> 00:25:01,567 Now move. 479 00:25:03,314 --> 00:25:04,147 Move! 480 00:25:11,360 --> 00:25:13,708 - [Rixxel] If you let me go I'll let you trap the other two. 481 00:25:13,708 --> 00:25:18,157 - [Finn] You'd betray Zoth and the woman for me? 482 00:25:18,157 --> 00:25:18,990 - Why do you call him Zoth? 483 00:25:18,990 --> 00:25:20,006 His name is Kayle. 484 00:25:20,006 --> 00:25:22,038 - [Finn] Not where I come from. 485 00:25:22,038 --> 00:25:23,705 - And where is that? 486 00:25:25,226 --> 00:25:26,528 How do you know him? 487 00:25:26,528 --> 00:25:29,221 - In a hundred years from now he's gonna destroy the world. 488 00:25:29,221 --> 00:25:31,558 (laughs) 489 00:25:31,558 --> 00:25:32,623 - That's a good one. 490 00:25:32,623 --> 00:25:36,393 - With nuclear bombs, chemicals, and radiation. 491 00:25:36,393 --> 00:25:39,307 Every city in the world will be destroyed. 492 00:25:39,307 --> 00:25:41,256 The only people left alive will be right here 493 00:25:41,256 --> 00:25:42,802 and most of them don't deserve to be. 494 00:25:42,802 --> 00:25:44,802 - You're making this up. 495 00:25:47,211 --> 00:25:48,378 Can't be true. 496 00:25:49,324 --> 00:25:51,469 Kayle's got plans, wants power, 497 00:25:51,469 --> 00:25:53,713 or maybe wants to control the world, but not destroy it. 498 00:25:53,713 --> 00:25:58,129 - I saw his face on posters and video screens everywhere. 499 00:25:58,129 --> 00:25:59,392 - Video, what's that? 500 00:25:59,392 --> 00:26:03,345 - He killed my parents, my friends, everyone I ever loved. 501 00:26:03,345 --> 00:26:05,144 - I can't believe it. 502 00:26:05,144 --> 00:26:06,811 - I was there. 503 00:26:06,811 --> 00:26:07,644 Now move. 504 00:26:12,987 --> 00:26:15,737 (dramatic music) 505 00:26:17,358 --> 00:26:18,191 No. 506 00:26:19,065 --> 00:26:19,898 Damn it. 507 00:26:24,205 --> 00:26:26,753 - What are you doing? 508 00:26:26,753 --> 00:26:28,420 - Do I frighten you? 509 00:26:29,923 --> 00:26:31,386 - No. 510 00:26:31,386 --> 00:26:33,368 I find you very handsome. 511 00:26:33,368 --> 00:26:34,201 (chuckles) 512 00:26:34,201 --> 00:26:35,887 Why should you ask such a question? 513 00:26:35,887 --> 00:26:37,077 - I was just thinking of that girl 514 00:26:37,077 --> 00:26:39,189 that Rixxel was chasing and why she 515 00:26:39,189 --> 00:26:42,060 was so terrified when she first saw me. 516 00:26:42,060 --> 00:26:43,983 - She called you Zoth. 517 00:26:43,983 --> 00:26:45,975 Does that name mean anything to you? 518 00:26:45,975 --> 00:26:48,941 - No but she was convinced she'd seen me before. 519 00:26:48,941 --> 00:26:50,005 - Where? 520 00:26:50,005 --> 00:26:52,251 We have escaped from the void many times before 521 00:26:52,251 --> 00:26:54,892 but I don't remember running into anybody like her. 522 00:26:54,892 --> 00:26:55,750 Do you? 523 00:26:55,750 --> 00:26:57,407 - Never. 524 00:26:57,407 --> 00:27:00,407 I mean do I look like somebody else? 525 00:27:02,063 --> 00:27:04,317 How would she know what I was about to do? 526 00:27:04,317 --> 00:27:05,911 - You'll have to ask her yourself. 527 00:27:05,911 --> 00:27:09,244 Sounds like they're on their way up now. 528 00:27:11,022 --> 00:27:12,299 - [Kayle] Where is she? 529 00:27:12,299 --> 00:27:14,070 - I don't know. 530 00:27:14,070 --> 00:27:15,533 She got the jump on me. 531 00:27:15,533 --> 00:27:17,422 I had to run for my life. 532 00:27:17,422 --> 00:27:20,005 - You let that waif outwit you? 533 00:27:21,123 --> 00:27:23,358 Where are your weapons? 534 00:27:23,358 --> 00:27:25,025 - She got them, too. 535 00:27:27,347 --> 00:27:29,251 - And all she had was a crossbow. 536 00:27:29,251 --> 00:27:31,635 - If you'd let me kill her it wouldn't of been a problem. 537 00:27:31,635 --> 00:27:32,782 Why's she so important? 538 00:27:32,782 --> 00:27:37,710 - Kayle wants to use her to free another of our kind. 539 00:27:37,710 --> 00:27:38,633 - Who? 540 00:27:38,633 --> 00:27:39,550 - Salamine. 541 00:27:40,503 --> 00:27:41,336 - What? 542 00:27:43,065 --> 00:27:44,824 Salamine thinks of nothing but destruction. 543 00:27:44,824 --> 00:27:45,657 - Silence. 544 00:27:47,474 --> 00:27:50,298 I need her to complete my plan. 545 00:27:50,298 --> 00:27:51,131 - Your plan. 546 00:27:51,131 --> 00:27:52,423 What plan? 547 00:27:52,423 --> 00:27:55,665 - Do you think I came here to live as a human? 548 00:27:55,665 --> 00:27:59,037 Did I not tell you that I had a greater purpose? 549 00:27:59,037 --> 00:28:01,422 - Greater than life? 550 00:28:01,422 --> 00:28:03,505 - I will destroy mankind. 551 00:28:05,284 --> 00:28:08,675 I will return order to this planet. 552 00:28:08,675 --> 00:28:13,138 Chaos, a place which is fit for me, where I will rule. 553 00:28:13,138 --> 00:28:15,251 That's why I came here, didn't you? 554 00:28:15,251 --> 00:28:16,786 - Of course he didn't. 555 00:28:16,786 --> 00:28:18,309 He came to escape from his own kind 556 00:28:18,309 --> 00:28:22,832 to be weak and soft like the body he now inhabits. 557 00:28:22,832 --> 00:28:24,193 - Is that true? 558 00:28:24,193 --> 00:28:25,308 - No. 559 00:28:25,308 --> 00:28:28,539 - Have you fallen in love with human flesh? 560 00:28:28,539 --> 00:28:30,015 - No. 561 00:28:30,015 --> 00:28:31,649 - Do you want to be like them? 562 00:28:31,649 --> 00:28:32,697 - No. 563 00:28:32,697 --> 00:28:34,864 - Then bring me the human. 564 00:28:36,633 --> 00:28:38,300 - I will, I promise. 565 00:28:39,524 --> 00:28:40,609 - Wait. 566 00:28:40,609 --> 00:28:41,778 We have until sundown tomorrow, 567 00:28:41,778 --> 00:28:44,188 by then it will be too late. 568 00:28:44,188 --> 00:28:45,558 - I'm quite aware of that. 569 00:28:45,558 --> 00:28:46,838 - Rixxel has failed you once before, 570 00:28:46,838 --> 00:28:48,921 chances are he will again. 571 00:28:48,921 --> 00:28:50,251 - [Kayle] Then I'll kill him. 572 00:28:50,251 --> 00:28:53,461 - That won't get you Salamine. 573 00:28:53,461 --> 00:28:55,349 - What are you suggesting? 574 00:28:55,349 --> 00:28:57,740 - I will capture the girl. 575 00:28:57,740 --> 00:28:58,895 - [Kayle] Oh. 576 00:28:58,895 --> 00:29:03,062 - You will never underestimate the power of a woman. 577 00:29:09,890 --> 00:29:11,414 - Sorry, Veronica. 578 00:29:11,414 --> 00:29:13,672 We can always build a new tree house. 579 00:29:13,672 --> 00:29:16,029 - [Una] No, leave me alone! 580 00:29:16,029 --> 00:29:17,159 - [Kayle] Come back here! 581 00:29:17,159 --> 00:29:19,576 - No, you two can go to hell! 582 00:29:28,015 --> 00:29:30,961 (gun firing) 583 00:29:30,961 --> 00:29:32,059 - Let her go. 584 00:29:32,059 --> 00:29:33,559 We don't need her! 585 00:29:44,709 --> 00:29:45,986 - Don't shoot. 586 00:29:45,986 --> 00:29:47,074 I beg you. 587 00:29:47,074 --> 00:29:48,833 - Where are you going in such a hurry? 588 00:29:48,833 --> 00:29:50,580 - As far away from Kayle as I can get. 589 00:29:50,580 --> 00:29:51,615 - Why? 590 00:29:51,615 --> 00:29:54,124 - Because he's turned against me, that's why. 591 00:29:54,124 --> 00:29:56,339 He's planning on replacing me with another woman. 592 00:29:56,339 --> 00:29:57,508 - Too bad for you. 593 00:29:57,508 --> 00:29:59,134 - Oh, you don't believe me? 594 00:29:59,134 --> 00:30:00,933 Well why else would I run away from them unarmed 595 00:30:00,933 --> 00:30:02,518 knowing you're out here waiting? 596 00:30:02,518 --> 00:30:04,753 - I have no idea, but now you're mine. 597 00:30:04,753 --> 00:30:06,358 And one at a time or all together 598 00:30:06,358 --> 00:30:10,636 I'm taking you back where you belong to save my friends. 599 00:30:10,636 --> 00:30:12,738 - I'm sure she's had no better luck than I had. 600 00:30:12,738 --> 00:30:15,237 - You're an incompetent fool, Rixxel. 601 00:30:15,237 --> 00:30:20,194 I shoulda sent Una to do the job in the first place. 602 00:30:20,194 --> 00:30:22,380 - You don't understand. 603 00:30:22,380 --> 00:30:26,808 The only way to save your friends is to capture Kayle. 604 00:30:26,808 --> 00:30:29,357 We have to work together. 605 00:30:29,357 --> 00:30:31,428 - You're lying. 606 00:30:31,428 --> 00:30:34,428 - Well you can think what you'd like 607 00:30:35,504 --> 00:30:37,769 but I'm not waiting around here for them to find us. 608 00:30:37,769 --> 00:30:40,019 - Stop right where you are. 609 00:30:41,214 --> 00:30:42,799 - You don't have the nerve to shoot. 610 00:30:42,799 --> 00:30:45,936 - One more step and you'll find out. 611 00:30:45,936 --> 00:30:48,186 (thudding) 612 00:30:50,629 --> 00:30:52,388 - [Kayle] Well done. 613 00:30:52,388 --> 00:30:54,888 - Oh, there was nothing to it. 614 00:31:08,195 --> 00:31:09,629 - [Woman On Radio] This is a terrifying nightmare 615 00:31:09,629 --> 00:31:11,557 of civilized people everywhere. 616 00:31:11,557 --> 00:31:14,078 A day we prayed would never come. 617 00:31:14,078 --> 00:31:17,480 Nuclear missiles raining down on cities around the world. 618 00:31:17,480 --> 00:31:20,255 The sun blocked out by clouds of radiation, 619 00:31:20,255 --> 00:31:22,501 biological poisons. 620 00:31:22,501 --> 00:31:24,031 What started this? 621 00:31:24,031 --> 00:31:25,912 How did it begin? 622 00:31:25,912 --> 00:31:28,349 Is it the insane ambition of one man? 623 00:31:28,349 --> 00:31:32,516 Or are we all stuck complicit in this terrible act? 624 00:31:45,062 --> 00:31:45,895 - No! 625 00:31:51,543 --> 00:31:52,854 What are you looking at? 626 00:31:52,854 --> 00:31:55,240 - [Rixxel] Are you all right? 627 00:31:55,240 --> 00:31:56,622 - What do you care? 628 00:31:56,622 --> 00:31:58,368 - Would you like something to eat? 629 00:31:58,368 --> 00:31:59,785 - Just let me go. 630 00:32:01,673 --> 00:32:03,206 - You were having a bad dream. 631 00:32:03,206 --> 00:32:05,641 - What do you know about dreams? 632 00:32:05,641 --> 00:32:07,362 - We all have dreams. 633 00:32:07,362 --> 00:32:10,909 I always dreamed of being in the light, being human. 634 00:32:10,909 --> 00:32:12,076 - And are you? 635 00:32:15,338 --> 00:32:16,338 What's that? 636 00:32:17,904 --> 00:32:19,154 - I don't know. 637 00:32:20,985 --> 00:32:22,986 A weapon I guess. 638 00:32:22,986 --> 00:32:23,986 - You guess? 639 00:32:25,261 --> 00:32:26,898 Who drew it? 640 00:32:26,898 --> 00:32:28,228 Zoth? 641 00:32:28,228 --> 00:32:29,406 - His name is Kayle. 642 00:32:29,406 --> 00:32:31,540 - His name is Zoth. 643 00:32:31,540 --> 00:32:32,540 Where is he? 644 00:32:33,774 --> 00:32:35,879 - He's upstairs with Una. 645 00:32:35,879 --> 00:32:39,129 - What are they planning to do with me? 646 00:32:43,036 --> 00:32:44,278 - They're going to take you to the void 647 00:32:44,278 --> 00:32:47,915 to exchange you with another of our kind. 648 00:32:47,915 --> 00:32:49,227 - And you're gonna let them? 649 00:32:49,227 --> 00:32:51,430 - There's nothing I can do. 650 00:32:51,430 --> 00:32:53,053 Kayle would kill me if I try and stop him. 651 00:32:53,053 --> 00:32:54,496 - Unless you kill him first. 652 00:32:54,496 --> 00:32:55,329 - I can't. 653 00:32:55,329 --> 00:32:56,829 - You're a coward. 654 00:32:58,086 --> 00:33:00,836 Did you tell him what I told you? 655 00:33:02,271 --> 00:33:04,445 But you know it's true. 656 00:33:04,445 --> 00:33:06,071 - How can it be? 657 00:33:06,071 --> 00:33:08,529 He's here now not a hundred years from now. 658 00:33:08,529 --> 00:33:10,520 - He got out early. 659 00:33:10,520 --> 00:33:14,502 He's going to destroy the world unless you stop him. 660 00:33:14,502 --> 00:33:17,538 - And how's our savage little friend this morning? 661 00:33:17,538 --> 00:33:20,638 - As repulsive as he ever was. 662 00:33:20,638 --> 00:33:23,015 - You know him well. 663 00:33:23,015 --> 00:33:26,966 - So, are you ready for your final journey? 664 00:33:26,966 --> 00:33:27,912 - Yep. 665 00:33:27,912 --> 00:33:29,579 I could do the walk. 666 00:33:35,652 --> 00:33:37,485 Get your hands off me. 667 00:33:41,220 --> 00:33:42,652 - I suppose Rixxel has told you 668 00:33:42,652 --> 00:33:44,623 what we have in store for you. 669 00:33:44,623 --> 00:33:47,964 - Anything is better than living in a world with you. 670 00:33:47,964 --> 00:33:52,028 - Yesterday you said you knew me, you called me Zoth. 671 00:33:52,028 --> 00:33:53,445 - What do I know? 672 00:33:54,477 --> 00:33:56,813 I've never seen you before. 673 00:33:56,813 --> 00:34:00,563 And after today I hope I never see you again. 674 00:34:02,290 --> 00:34:04,373 - Don't worry, you won't. 675 00:34:07,683 --> 00:34:08,516 Bring her. 676 00:34:22,570 --> 00:34:26,119 When the sun goes down tonight my claim to glory will begin. 677 00:34:26,119 --> 00:34:28,241 - [Una] You don't need Salamine for that. 678 00:34:28,241 --> 00:34:29,774 - [Kayle] But you're the one who made this possible, 679 00:34:29,774 --> 00:34:31,126 you've captured the human. 680 00:34:31,126 --> 00:34:34,113 - I only did that to prove my loyalty to you. 681 00:34:34,113 --> 00:34:35,840 I still know that you're better off without her. 682 00:34:35,840 --> 00:34:38,054 - I don't need your opinion, Una. 683 00:34:38,054 --> 00:34:40,279 With Salamine my success is guaranteed. 684 00:34:40,279 --> 00:34:42,036 Without her I could fail. 685 00:34:42,036 --> 00:34:43,407 - [Una] No, you're wrong. 686 00:34:43,407 --> 00:34:46,490 You underestimate your own abilities. 687 00:34:48,895 --> 00:34:50,367 - Do you know what the world was like 688 00:34:50,367 --> 00:34:52,682 when Zoth was finished with it? 689 00:34:52,682 --> 00:34:54,227 - I don't wanna hear about it. 690 00:34:54,227 --> 00:34:55,060 - Too bad. 691 00:34:56,880 --> 00:35:00,056 For 10 years we didn't see the sunshine. 692 00:35:00,056 --> 00:35:02,630 We couldn't breathe the air. 693 00:35:02,630 --> 00:35:05,596 We lived underground, ate contaminated food, 694 00:35:05,596 --> 00:35:09,282 and listened to the sound of people dying every night. 695 00:35:09,282 --> 00:35:11,813 That was the world I grew up in. 696 00:35:11,813 --> 00:35:13,804 The world Zoth created. 697 00:35:13,804 --> 00:35:15,458 - I'm sorry. 698 00:35:15,458 --> 00:35:16,708 - You're sorry. 699 00:35:17,624 --> 00:35:19,309 Is that all you can say? 700 00:35:19,309 --> 00:35:21,127 I mean, is that the world you dreamed of living in 701 00:35:21,127 --> 00:35:23,794 when you dreamed of being alive? 702 00:35:24,753 --> 00:35:26,178 If you don't stop this from happening 703 00:35:26,178 --> 00:35:29,345 you're just as much to blame as he is. 704 00:35:31,672 --> 00:35:33,093 - There's nothing I can do. 705 00:35:33,093 --> 00:35:37,320 - Then give me the gun and I'll kill him. 706 00:35:37,320 --> 00:35:39,016 - What about your friend, the scientist? 707 00:35:39,016 --> 00:35:40,440 - Challenger? 708 00:35:40,440 --> 00:35:44,574 You think he wouldn't die to stop this from happening? 709 00:35:44,574 --> 00:35:46,057 If he knew the way Zoth was twisting all 710 00:35:46,057 --> 00:35:48,526 the things he's worked so hard for 711 00:35:48,526 --> 00:35:50,893 he'd do anything he could to stop this from happening. 712 00:35:50,893 --> 00:35:52,476 Anything he had to. 713 00:35:58,735 --> 00:35:59,735 - All right. 714 00:36:00,717 --> 00:36:02,880 I'll let you go. 715 00:36:02,880 --> 00:36:06,630 But we have to make it look like you escaped. 716 00:36:09,115 --> 00:36:10,003 - What's going on? 717 00:36:10,003 --> 00:36:12,716 - Run! - Hey, don't let her get away! 718 00:36:12,716 --> 00:36:14,149 - No! 719 00:36:14,149 --> 00:36:14,982 No! 720 00:36:14,982 --> 00:36:17,399 (gun firing) 721 00:36:20,553 --> 00:36:21,386 - No. 722 00:36:43,042 --> 00:36:43,875 Roxton. 723 00:36:58,626 --> 00:37:00,000 (gasping) 724 00:37:00,000 --> 00:37:00,833 Roxton? 725 00:37:04,336 --> 00:37:05,853 - Finn? 726 00:37:05,853 --> 00:37:07,275 What's going on? 727 00:37:07,275 --> 00:37:09,442 - I thought you were dead. 728 00:37:11,190 --> 00:37:13,610 I could've killed them all along to get you back. 729 00:37:13,610 --> 00:37:15,451 - Killed who? 730 00:37:15,451 --> 00:37:17,279 What are you talking about? 731 00:37:17,279 --> 00:37:20,144 - Wait here, I'll be back. 732 00:37:20,144 --> 00:37:22,785 - And you, now she'll hunt us down like animals. 733 00:37:22,785 --> 00:37:24,675 - Well, there are two of us and only one of her. 734 00:37:24,675 --> 00:37:25,882 - Until her friend recovers. 735 00:37:25,882 --> 00:37:28,668 We have to get back to the void before the sun goes down. 736 00:37:28,668 --> 00:37:30,347 - What about your plan? 737 00:37:30,347 --> 00:37:31,929 - We'll have to wait till another time. 738 00:37:31,929 --> 00:37:32,762 Come on! 739 00:37:33,909 --> 00:37:36,659 (dramatic music) 740 00:37:46,656 --> 00:37:49,073 (gun firing) 741 00:37:51,728 --> 00:37:53,116 - End of the line, Zoth. 742 00:37:53,116 --> 00:37:54,266 I'm not letting you leave. 743 00:37:54,266 --> 00:37:56,693 - Let us go and your friends will be released. 744 00:37:56,693 --> 00:37:59,637 - My friends will be released when I kill you two. 745 00:37:59,637 --> 00:38:01,970 You can't lie to me anymore. 746 00:38:04,881 --> 00:38:07,116 - She can't stop both of us. 747 00:38:07,116 --> 00:38:08,761 - It doesn't matter about me. 748 00:38:08,761 --> 00:38:12,581 You're the one that has to get away. 749 00:38:12,581 --> 00:38:16,677 - We could've seen this through together. 750 00:38:16,677 --> 00:38:18,260 Go, I'll cover you. 751 00:38:19,580 --> 00:38:22,080 (guns firing) 752 00:38:29,772 --> 00:38:32,022 (groaning) 753 00:38:47,386 --> 00:38:48,886 - Oh no you don't. 754 00:39:02,298 --> 00:39:03,131 - Finn. 755 00:39:04,427 --> 00:39:06,163 - Let me go! 756 00:39:06,163 --> 00:39:07,719 - It's too late. 757 00:39:07,719 --> 00:39:10,216 - Do you know who that was? 758 00:39:10,216 --> 00:39:11,811 - Roxton? 759 00:39:11,811 --> 00:39:13,644 - [Roxton] Marguerite. 760 00:39:15,069 --> 00:39:16,306 - Where's Challenger? 761 00:39:16,306 --> 00:39:18,144 - He's still inside. 762 00:39:18,144 --> 00:39:19,477 We lost him too. 763 00:39:22,878 --> 00:39:25,116 - You made it out. 764 00:39:25,116 --> 00:39:26,533 - Thanks to Finn. 765 00:39:27,490 --> 00:39:31,657 - I could've saved the future and all I saved was you. 766 00:39:46,426 --> 00:39:47,737 - [Roxton] Ah, there you are Marguerite. 767 00:39:47,737 --> 00:39:49,227 - [Marguerite] Yes, here I am. 768 00:39:49,227 --> 00:39:50,060 - You coming up? 769 00:39:50,060 --> 00:39:51,318 I've made some lunch. 770 00:39:51,318 --> 00:39:53,330 - Oh, how lovely. 771 00:39:53,330 --> 00:39:55,808 I won't be long I'm just, 772 00:39:55,808 --> 00:39:58,409 I was just looking around thinking how 773 00:39:58,409 --> 00:40:01,314 how nice it was to be home. 774 00:40:01,314 --> 00:40:02,633 - Home? 775 00:40:02,633 --> 00:40:03,824 - Well, you know what I mean. 776 00:40:03,824 --> 00:40:05,841 Back from, oh, that horrible place, you know. 777 00:40:05,841 --> 00:40:08,715 - Yeah, yeah, I know what you mean. 778 00:40:08,715 --> 00:40:10,697 I much prefer you as flesh and blood. 779 00:40:10,697 --> 00:40:11,823 - Oh, thank you. 780 00:40:11,823 --> 00:40:14,557 (laughs) 781 00:40:14,557 --> 00:40:15,623 - Oh well, don't be too long. 782 00:40:15,623 --> 00:40:17,040 - No, no I won't. 783 00:40:46,461 --> 00:40:47,461 There we go. 784 00:40:50,452 --> 00:40:52,535 Everything back in place. 785 00:40:54,800 --> 00:40:56,132 - What is it? 786 00:40:56,132 --> 00:40:58,945 - It's a radio guided robot airplane 787 00:40:58,945 --> 00:41:01,362 equipped with an atomic bomb. 788 00:41:02,866 --> 00:41:04,370 - It looks a bit like that contraption 789 00:41:04,370 --> 00:41:06,544 that you exploded underground last year. 790 00:41:06,544 --> 00:41:07,714 - Exactly. 791 00:41:07,714 --> 00:41:10,821 On that occasion Lionel and Kobolds left me with no choice 792 00:41:10,821 --> 00:41:13,189 but this creature has used my notes and my journals 793 00:41:13,189 --> 00:41:16,408 to design an abominable weapon. 794 00:41:16,408 --> 00:41:18,797 - And he was gonna use it to destroy the world 795 00:41:18,797 --> 00:41:21,427 just like he will a hundred years from now. 796 00:41:21,427 --> 00:41:22,605 - I think you should burn those plans, 797 00:41:22,605 --> 00:41:24,476 I never wanna see them again. 798 00:41:24,476 --> 00:41:25,844 - Nor do any of us. 799 00:41:25,844 --> 00:41:28,804 - Most important thing is to find a way to stop fiend. 800 00:41:28,804 --> 00:41:29,745 - Oh, we will. 801 00:41:29,745 --> 00:41:30,612 - How? 802 00:41:30,612 --> 00:41:32,319 - Well don't you see? 803 00:41:32,319 --> 00:41:35,976 Thanks to you we now know what this creature is 804 00:41:35,976 --> 00:41:37,468 and where it comes from. 805 00:41:37,468 --> 00:41:39,215 - Yeah but that doesn't mean we can stop him. 806 00:41:39,215 --> 00:41:40,609 - Yes it does. 807 00:41:40,609 --> 00:41:42,324 You know what it looks like. 808 00:41:42,324 --> 00:41:43,981 You've seen his face. 809 00:41:43,981 --> 00:41:45,383 - I'll never forget it. 810 00:41:45,383 --> 00:41:47,138 - So you can help us create a portrait 811 00:41:47,138 --> 00:41:49,272 that we can show to everybody in the world. 812 00:41:49,272 --> 00:41:50,442 - Oh, that's right. 813 00:41:50,442 --> 00:41:53,124 Now this monster may have escaped for now 814 00:41:53,124 --> 00:41:57,735 but when he returns the world will be ready and waiting. 815 00:41:57,735 --> 00:42:01,568 - If I'm here when he comes back he's history. 816 00:42:58,100 --> 00:43:00,933 (MultiCom Jingle) 56601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.