Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,654 --> 00:00:13,894
ELECTRONIC MUSIC PLAYS
2
00:00:22,334 --> 00:00:23,813
I still don't get it!
3
00:00:23,814 --> 00:00:25,013
Get what?
4
00:00:25,014 --> 00:00:26,973
This! I mean, it's just...
5
00:00:26,974 --> 00:00:29,213
SHE IMITATES THE MUSIC BEAT
6
00:00:29,214 --> 00:00:30,533
You sound like my mother!
7
00:00:30,534 --> 00:00:32,812
And, actually, right now,
you even look like her.
8
00:00:32,813 --> 00:00:34,252
Must be the hair.
9
00:00:34,253 --> 00:00:37,212
And this looks great.
10
00:00:37,213 --> 00:00:39,452
Surprising... but great.
11
00:00:39,453 --> 00:00:41,772
Professional choice,
based on research.
12
00:00:41,773 --> 00:00:45,133
Allows me to blend in seamlessly
with the subculture.
13
00:00:47,333 --> 00:00:49,173
See?
14
00:00:52,813 --> 00:00:55,812
MC: And now, please give it
up for the return of
15
00:00:55,813 --> 00:00:57,452
the master of dark house -
16
00:00:57,453 --> 00:00:59,732
DJ Kurt Sommer!
17
00:00:59,733 --> 00:01:01,973
CHEERING
18
00:01:04,453 --> 00:01:06,932
All this for someone who plays
a few records?
19
00:01:06,933 --> 00:01:09,972
Kurt Sommer is a living legend.
20
00:01:09,973 --> 00:01:12,372
Star of the Berlin Philharmonics.
21
00:01:12,373 --> 00:01:15,212
Then, at the height of his fame,
22
00:01:15,213 --> 00:01:17,932
he gave it all up
for repetitive beats.
23
00:01:17,933 --> 00:01:20,813
CHEERING
24
00:01:28,933 --> 00:01:31,213
We dance to live.
25
00:01:33,253 --> 00:01:35,972
We dance until we die,
26
00:01:35,973 --> 00:01:38,493
because the music
is the life and soul.
27
00:01:44,333 --> 00:01:46,693
VIOLIN PLAYS
28
00:02:00,453 --> 00:02:03,733
Ah! Where do I know this from?
29
00:02:45,532 --> 00:02:47,572
Hey, stop!
30
00:03:10,532 --> 00:03:11,932
Stop!
31
00:03:14,172 --> 00:03:17,412
SHE YELLS Are you crazy?
32
00:03:19,372 --> 00:03:20,851
You're under arrest.
33
00:03:20,852 --> 00:03:25,171
Palma Police - suspected supply
of illegal narcotics. What?
34
00:03:25,172 --> 00:03:26,811
This is crazy.
35
00:03:26,812 --> 00:03:28,331
I got nothing.
36
00:03:28,332 --> 00:03:30,131
Search me if you want.
37
00:03:30,132 --> 00:03:31,531
Turn around.
38
00:03:31,532 --> 00:03:32,772
Arms to the side.
39
00:03:34,052 --> 00:03:36,531
Shoes. Mind if I see?
40
00:03:36,532 --> 00:03:38,371
I told you, I've got nothing.
41
00:03:38,372 --> 00:03:39,891
What's that?
42
00:03:39,892 --> 00:03:41,772
Oh, jackpot.
43
00:03:50,572 --> 00:03:54,331
♪ When the moonlight shines
Down on the sea
44
00:03:54,332 --> 00:03:57,411
♪ And you think that you
got a shot at me
45
00:03:57,412 --> 00:04:00,971
♪ Then set me free
46
00:04:00,972 --> 00:04:06,131
♪ You gotta set me free
47
00:04:06,132 --> 00:04:09,612
♪ I'll surrender
48
00:04:14,052 --> 00:04:17,611
♪ Surrender... ♪
49
00:04:24,091 --> 00:04:26,890
45 pills.
50
00:04:26,891 --> 00:04:29,370
That's all the evidence
we need to convict you
51
00:04:29,371 --> 00:04:31,731
of intent to supply.
Unless they were aspirin.
52
00:04:32,891 --> 00:04:36,850
In which case, I'd like to borrow a
couple. I have a slight headache.
53
00:04:36,851 --> 00:04:39,131
PHONE RINGS
54
00:04:43,291 --> 00:04:44,691
We're on our way.
55
00:05:02,011 --> 00:05:05,690
Restringido. Somos los
detectives. Winter, Blake.
56
00:05:05,691 --> 00:05:07,291
Perdona. Pasen, pasen.
57
00:05:18,451 --> 00:05:21,211
Looks like he died with his cans on.
58
00:05:27,011 --> 00:05:29,010
What was he listening to?
59
00:05:29,011 --> 00:05:33,050
Mahler, Symphony No 4.
It's on repeat.
60
00:05:33,051 --> 00:05:35,370
VIOLIN PLAYING
61
00:05:35,371 --> 00:05:39,930
Ah! Of course! You remember
the violin last night?
62
00:05:39,931 --> 00:05:41,530
That's Mahler.
63
00:05:41,531 --> 00:05:42,890
I knew I recognised it.
64
00:05:42,891 --> 00:05:44,210
You like Mahler.
65
00:05:44,211 --> 00:05:45,810
Sure.
66
00:05:45,811 --> 00:05:47,370
Also Beethoven.
67
00:05:47,371 --> 00:05:49,890
Franz Liszt. David Hasselhoff.
68
00:05:49,891 --> 00:05:51,810
You know, all the bases covered.
69
00:05:51,811 --> 00:05:54,050
Many consider Mahler's
Fourth Symphony
70
00:05:54,051 --> 00:05:56,970
to be his most profound
musical statement.
71
00:05:56,971 --> 00:06:00,290
It describes man's dance
with death himself.
72
00:06:00,291 --> 00:06:02,050
Miranda!
73
00:06:02,051 --> 00:06:05,610
Ugh. Just don't.
Assume this was an overdose.
74
00:06:05,611 --> 00:06:06,730
It's impossible.
75
00:06:06,731 --> 00:06:08,130
Kurt didn't do drugs.
76
00:06:08,131 --> 00:06:09,329
He hated them.
77
00:06:09,330 --> 00:06:11,729
"Music is all I need
to make me high."
78
00:06:11,730 --> 00:06:13,609
Direct quote.
79
00:06:13,610 --> 00:06:16,809
No forced entry,
no signs of struggle,
80
00:06:16,810 --> 00:06:19,049
no obvious trauma.
81
00:06:19,050 --> 00:06:20,329
I'm sorry, Max.
82
00:06:20,330 --> 00:06:21,890
I'm with Miranda.
83
00:06:24,290 --> 00:06:26,609
Death's head logo.
84
00:06:26,610 --> 00:06:28,769
Now I'm going to bet
we'll find several more of these
85
00:06:28,770 --> 00:06:31,769
inside this totally clean DJ who
absolutely, definitely
86
00:06:31,770 --> 00:06:33,529
didn't do any drugs at all ever.
87
00:06:33,530 --> 00:06:35,490
HE SIGHS
88
00:06:48,410 --> 00:06:51,769
Look, I've done everything
we can to clean this place. OK?
89
00:06:51,770 --> 00:06:54,049
I mean, everyone gets
searched at the door.
90
00:06:54,050 --> 00:06:56,849
Heinrich has a zero-tolerance
policy with all the staff
91
00:06:56,850 --> 00:06:59,249
and we always cooperate
with the police, so...
92
00:06:59,250 --> 00:07:02,769
The fact remains we found a dealer
operating inside your club.
93
00:07:02,770 --> 00:07:05,969
Now your DJ's dead of an overdose.
Suspected overdose.
94
00:07:05,970 --> 00:07:07,489
That's impossible.
95
00:07:07,490 --> 00:07:09,569
Kurt was totally anti-drugs.
96
00:07:09,570 --> 00:07:10,969
That was one of the only reasons
97
00:07:10,970 --> 00:07:12,889
he agreed to play
in the first place.
98
00:07:12,890 --> 00:07:16,010
We assured him that the club
was totally clean.
99
00:07:18,850 --> 00:07:22,249
Fine. We need to track
his movements in the club.
100
00:07:22,250 --> 00:07:25,290
I'm going to need access
to all the CCTV you have.
101
00:07:26,490 --> 00:07:28,009
Heinrich.
102
00:07:28,010 --> 00:07:29,649
Sure.
103
00:07:29,650 --> 00:07:31,810
Follow me.
104
00:07:33,450 --> 00:07:35,849
I took him to his dressing room
before the set.
105
00:07:35,850 --> 00:07:37,409
He wanted something to drink.
106
00:07:37,410 --> 00:07:39,929
Champagne, whisky?
107
00:07:39,930 --> 00:07:42,289
Mint tea. Kurt didn't drink alcohol.
108
00:07:42,290 --> 00:07:44,049
Of course.
109
00:07:44,050 --> 00:07:46,849
Did he ask you for a yoga mat, too?
110
00:07:46,850 --> 00:07:49,569
We had already provided that.
111
00:07:49,570 --> 00:07:51,290
Ahem.
112
00:08:02,169 --> 00:08:03,209
Stop.
113
00:08:04,929 --> 00:08:06,209
Maria.
114
00:08:07,769 --> 00:08:11,128
This is you, right?
115
00:08:11,129 --> 00:08:14,928
Kurt Sommer was found dead
in his room this morning.
116
00:08:14,929 --> 00:08:16,848
And we found this in his bathroom.
117
00:08:16,849 --> 00:08:19,168
You were selling drugs -
the same contaminated pills
118
00:08:19,169 --> 00:08:21,688
that have put five people in
hospital in the last month.
119
00:08:21,689 --> 00:08:23,848
And now they've killed someone.
120
00:08:23,849 --> 00:08:26,729
And we have CCTV
of you making your sale.
121
00:08:30,369 --> 00:08:33,368
What do you want?
The person who's really behind this.
122
00:08:33,369 --> 00:08:34,768
Luis Gardera.
123
00:08:34,769 --> 00:08:37,368
I don't know any Gardera
and I don't know...
124
00:08:37,369 --> 00:08:39,809
Everyone knows he runs
the trade around here.
125
00:08:43,169 --> 00:08:45,529
There is a deal on the table.
126
00:08:46,689 --> 00:08:49,168
You help us and we can help you.
127
00:08:49,169 --> 00:08:51,809
Immunity is my new identity.
128
00:08:53,489 --> 00:08:54,929
Look.
129
00:08:56,449 --> 00:08:59,608
We need someone to work with us.
130
00:08:59,609 --> 00:09:04,288
Help us get close to Gardera
to get the evidence we need.
131
00:09:04,289 --> 00:09:07,768
This, taken two years ago.
132
00:09:07,769 --> 00:09:10,328
This one last month.
133
00:09:10,329 --> 00:09:14,249
And these, these are all
victims of Gardera.
134
00:09:20,249 --> 00:09:21,928
Trying to frighten me.
135
00:09:21,929 --> 00:09:23,288
That's pathetic.
136
00:09:23,289 --> 00:09:27,769
I would be - frightened, I mean -
if I had to work for Gardera.
137
00:09:30,729 --> 00:09:33,568
He seems to go through
a lot of staff.
138
00:09:33,569 --> 00:09:36,888
And that and that and that...
139
00:09:36,889 --> 00:09:39,729
It's one hell of a
severance package.
140
00:09:43,609 --> 00:09:45,689
You think it's so easy, huh?
141
00:09:47,969 --> 00:09:50,808
Gardera knows people everywhere.
142
00:09:50,809 --> 00:09:54,327
In this place,
in government, everywhere.
143
00:09:54,328 --> 00:09:56,407
There's a reason why nobody's
talking about him,
144
00:09:56,408 --> 00:09:58,367
because they all end up like this.
145
00:09:58,368 --> 00:10:00,647
You won't...
146
00:10:00,648 --> 00:10:02,048
..if you let us protect you.
147
00:10:05,408 --> 00:10:08,408
I should trust you two
with my life?
148
00:10:09,408 --> 00:10:12,288
I would if I was in your position.
149
00:10:15,888 --> 00:10:17,648
Gardera's lawyer.
150
00:10:34,848 --> 00:10:37,128
We have no grounds
for provisional imprisonment.
151
00:10:38,688 --> 00:10:42,288
I set bail as high as I could,
but still it is nothing for them.
152
00:10:54,648 --> 00:10:56,607
Damn it! She's terrified.
153
00:10:56,608 --> 00:10:59,447
A few more minutes
and she would have helped us.
154
00:10:59,448 --> 00:11:01,888
Maybe. Maybe not.
155
00:11:03,488 --> 00:11:05,768
Well... I think we've
done all we can.
156
00:11:08,208 --> 00:11:10,887
I'm heading home, I need to sleep.
157
00:11:10,888 --> 00:11:12,568
And you need to shower.
158
00:11:15,048 --> 00:11:16,608
Yeah.
159
00:11:28,048 --> 00:11:31,208
MUSIC: Mahler's Symphony No 4
160
00:13:04,727 --> 00:13:07,007
KNOCK ON DOOR
161
00:13:08,167 --> 00:13:09,207
Hey!
162
00:13:13,327 --> 00:13:15,606
Is it true?
163
00:13:15,607 --> 00:13:17,406
About Kurt?
164
00:13:17,407 --> 00:13:19,007
I heard a rumour, but...
165
00:13:21,287 --> 00:13:22,687
No...
166
00:13:29,207 --> 00:13:30,766
PHONE RINGS
167
00:13:30,767 --> 00:13:32,087
SHE SIGHS
168
00:13:37,927 --> 00:13:39,326
Blake.
169
00:13:46,366 --> 00:13:48,326
Sure this is the right place?
170
00:13:52,766 --> 00:13:54,486
Maybe she got scared.
171
00:13:56,086 --> 00:13:57,485
Would you blame her?
172
00:13:57,486 --> 00:14:00,246
PHONE RINGS
173
00:14:03,246 --> 00:14:06,445
Si, diga? Perdone.
174
00:14:06,446 --> 00:14:08,365
Estan esperando a alguien?
175
00:14:08,366 --> 00:14:10,446
Si. Estamos esperando.
176
00:14:12,086 --> 00:14:14,685
Yes? Carrer Marco.
177
00:14:14,686 --> 00:14:16,166
Ten minutes.
178
00:14:17,926 --> 00:14:19,526
She's changed the place.
179
00:14:30,206 --> 00:14:31,965
Maybe we missed her.
180
00:14:31,966 --> 00:14:33,685
Maybe.
181
00:14:33,686 --> 00:14:35,286
This IS the street.
182
00:14:51,766 --> 00:14:55,406
OK, one more minute and then
we'll get out of here. Yeah.
183
00:14:57,686 --> 00:14:59,646
This way.
184
00:15:10,726 --> 00:15:12,526
Do you want something?
185
00:15:25,606 --> 00:15:28,445
Did you mean it? When you said
you could help me?
186
00:15:28,446 --> 00:15:30,645
Yeah, of course.
You have to trust us.
187
00:15:31,685 --> 00:15:35,484
I came here with my friend
to have fun, you know?
188
00:15:35,485 --> 00:15:39,284
And when we earned enough money,
I was going to go home,
189
00:15:39,285 --> 00:15:41,804
and he said he could help me
maybe with cash,
190
00:15:41,805 --> 00:15:44,244
and then he gave me pills to sell
191
00:15:44,245 --> 00:15:47,364
and then he took my passport
and security.
192
00:15:47,365 --> 00:15:49,565
Heinrich works for Gardera? Shh.
193
00:15:51,045 --> 00:15:53,604
He trusts him.
194
00:15:53,605 --> 00:15:55,564
That's why Gardera
puts him inside the club.
195
00:15:55,565 --> 00:15:57,445
BOTTLES CLATTER, SHE GASPS
Got to go.
196
00:16:01,045 --> 00:16:02,684
I just want out and to go home,
197
00:16:02,685 --> 00:16:05,084
but if I try and leave,
they'll kill me.
198
00:16:05,085 --> 00:16:07,804
OK, if you agree to work with us,
we can help you.
199
00:16:07,805 --> 00:16:09,364
We'll set you up with a contact
in Vice.
200
00:16:09,365 --> 00:16:11,884
He's an experienced officer from the
mainland who can deal with it.
201
00:16:11,885 --> 00:16:13,964
No, Gardera has informers
throughout that squad.
202
00:16:13,965 --> 00:16:16,244
In police and government,
everywhere.
203
00:16:16,245 --> 00:16:17,524
That's how he works.
204
00:16:17,525 --> 00:16:19,884
If they know, he knows.
205
00:16:19,885 --> 00:16:21,444
Why do you think I called you?
206
00:16:21,445 --> 00:16:22,724
You're not connected.
207
00:16:22,725 --> 00:16:23,884
This is specialist work.
208
00:16:23,885 --> 00:16:25,044
It's dangerous.
209
00:16:25,045 --> 00:16:26,844
I said no! That's the only deal.
210
00:16:26,845 --> 00:16:28,884
I work with you and you alone
or nothing.
211
00:16:28,885 --> 00:16:30,924
Do you understand?
212
00:16:30,925 --> 00:16:34,445
It's just you or I take my chances.
213
00:16:42,645 --> 00:16:45,724
We don't run informants,
Detective Blake.
214
00:16:45,725 --> 00:16:48,364
Not on this scale, anyway.
215
00:16:48,365 --> 00:16:52,324
If I approved this operation,
my neck would be on the line.
216
00:16:52,325 --> 00:16:54,725
But if you're the one
who busts Gardera...
217
00:16:55,965 --> 00:16:58,964
I've done this kind of thing
before, back in London.
218
00:16:58,965 --> 00:17:01,484
We ran informants in drug gangs.
219
00:17:01,485 --> 00:17:04,804
These are long-term operations.
They can take months.
220
00:17:04,805 --> 00:17:06,084
Years, even.
221
00:17:06,085 --> 00:17:08,485
Yeah, but Maria is
giving us a way in.
222
00:17:11,925 --> 00:17:15,525
An opportunity like this
is so rare, Ines.
223
00:17:21,565 --> 00:17:23,563
OK, set it up.
224
00:17:23,564 --> 00:17:25,804
But run it outside the station.
225
00:17:53,604 --> 00:17:56,403
OK? Perfect.
226
00:17:56,404 --> 00:17:59,283
Yeah, I can hear you!
There's some people on the pitch.
227
00:17:59,284 --> 00:18:00,523
They think it's all over.
228
00:18:00,524 --> 00:18:03,404
Oh, for God's sake, Max. It is now!
229
00:18:04,684 --> 00:18:05,923
He's nervous.
230
00:18:05,924 --> 00:18:07,563
Whenever things get serious,
231
00:18:07,564 --> 00:18:10,843
he tries to pretend everything
is just one big joke.
232
00:18:10,844 --> 00:18:12,363
I noticed.
233
00:18:12,364 --> 00:18:15,883
HE SINGS
234
00:18:15,884 --> 00:18:18,043
You did these for Kurt?
235
00:18:18,044 --> 00:18:19,084
May I?
236
00:18:20,284 --> 00:18:22,603
Max told me you did
his album artwork.
237
00:18:22,604 --> 00:18:24,963
Yeah, I met him in Ibiza
238
00:18:24,964 --> 00:18:27,483
when I was having an exhibition.
239
00:18:27,484 --> 00:18:28,763
He liked my work,
240
00:18:28,764 --> 00:18:31,243
but he was always very specific -
241
00:18:31,244 --> 00:18:33,843
knew exactly what he wanted.
242
00:18:33,844 --> 00:18:36,244
Death leading us all in the dance.
243
00:18:39,164 --> 00:18:41,723
Buenos dias. Pero bueno... Que tal?
244
00:18:41,724 --> 00:18:44,083
So, Miranda, treat for you.
245
00:18:44,084 --> 00:18:45,123
Yes.
246
00:18:45,124 --> 00:18:46,164
Treat for us.
247
00:18:48,284 --> 00:18:51,083
Ensaimadas! Of course, my friend!
248
00:18:51,084 --> 00:18:53,363
And there's absolutely
no doubt about this?
249
00:18:53,364 --> 00:18:56,283
Cause of death was a massive
barbiturate overdose,
250
00:18:56,284 --> 00:18:57,523
just as we suspected.
251
00:18:57,524 --> 00:18:59,723
But Kurt was riddled with
an aggressive cancer,
252
00:18:59,724 --> 00:19:01,363
probably a renal tumour.
253
00:19:01,364 --> 00:19:03,603
Almost every major organ
was involved.
254
00:19:03,604 --> 00:19:06,483
No chance of cure.
Are you hearing this? Yeah.
255
00:19:06,484 --> 00:19:09,323
He would know all this,
that he was dying?
256
00:19:09,324 --> 00:19:11,243
There was a tiny mark
on his right side,
257
00:19:11,244 --> 00:19:14,883
almost certainly a scar
from a biopsy one or two months ago.
258
00:19:14,884 --> 00:19:17,482
And he would have been weak
and in a lot of pain.
259
00:19:17,483 --> 00:19:19,602
So, yes, he knew.
260
00:19:19,603 --> 00:19:24,282
So you think it was suicide,
that he knew what he was taking?
261
00:19:24,283 --> 00:19:26,243
It makes sense.
262
00:19:41,403 --> 00:19:43,402
Hi.
263
00:19:43,403 --> 00:19:45,602
We booked a room.
264
00:19:45,603 --> 00:19:48,283
Mr and Mrs Schmidt.
265
00:19:49,763 --> 00:19:51,323
Gracias.
266
00:19:53,763 --> 00:19:55,283
After you, Frau Schmidt.
267
00:20:01,403 --> 00:20:04,723
So... how long were you in Vice?
268
00:20:06,323 --> 00:20:08,082
Nearly three years.
269
00:20:08,083 --> 00:20:09,283
That's funny.
270
00:20:11,243 --> 00:20:14,162
I find it hard to imagine.
271
00:20:14,163 --> 00:20:15,802
Because I'm a woman?
272
00:20:15,803 --> 00:20:18,883
No, no, because you're
just so... straight.
273
00:20:20,603 --> 00:20:23,203
Maybe that's why people trusted me.
274
00:20:25,563 --> 00:20:28,602
It was girlfriends
a lot of the time -
275
00:20:28,603 --> 00:20:30,723
people they didn't even notice.
276
00:20:32,163 --> 00:20:36,722
Most of them were being abused
and... they just wanted a way out.
277
00:20:36,723 --> 00:20:39,122
So I helped them.
278
00:20:39,123 --> 00:20:40,883
So why did you quit?
279
00:20:46,763 --> 00:20:47,923
People...
280
00:20:49,043 --> 00:20:50,963
People who trusted me got hurt...
281
00:20:52,083 --> 00:20:53,203
..or worse.
282
00:20:55,923 --> 00:20:57,803
And you have to deal with that.
283
00:21:00,403 --> 00:21:03,563
Because some people find it
easier than others.
284
00:21:05,403 --> 00:21:07,323
Yeah, sure.
285
00:21:10,482 --> 00:21:12,802
KNOCK ON DOOR
286
00:21:36,922 --> 00:21:37,962
Yes.
287
00:21:41,042 --> 00:21:43,401
OK, we'll track you
from a safe distance -
288
00:21:43,402 --> 00:21:45,401
you won't be able to see us -
289
00:21:45,402 --> 00:21:48,321
and we'll be listening
to everything, OK? OK.
290
00:21:48,322 --> 00:21:50,681
Just pretend we're not there.
291
00:21:50,682 --> 00:21:52,561
Yeah, sure, no problem.
292
00:21:52,562 --> 00:21:54,002
Just put that through.
293
00:21:56,402 --> 00:21:59,001
And you're sure they bring
the new shipment tonight?
294
00:21:59,002 --> 00:22:01,521
Yeah, yeah,
that's the regular routine.
295
00:22:01,522 --> 00:22:04,642
Delivery for next week's supply...
296
00:22:05,722 --> 00:22:08,322
..for the club. OK, good.
297
00:22:09,482 --> 00:22:11,201
Nothing different tonight, yes?
298
00:22:11,202 --> 00:22:13,361
You just pick up the stuff
and you leave.
299
00:22:13,362 --> 00:22:16,481
All we want is to observe
so we can start building a case.
300
00:22:16,482 --> 00:22:18,202
I understand.
301
00:22:20,242 --> 00:22:21,761
We need a safe word.
302
00:22:21,762 --> 00:22:24,441
Something that you can say if
you think it's all going wrong.
303
00:22:24,442 --> 00:22:27,441
OK, um... Um...
304
00:22:27,442 --> 00:22:29,761
I can't think of anything right now.
305
00:22:29,762 --> 00:22:31,321
Um...
306
00:22:31,322 --> 00:22:36,161
OK, listen. You have a good
friend called Miranda.
307
00:22:36,162 --> 00:22:38,441
She's coming to visit you from
England next week
308
00:22:38,442 --> 00:22:40,561
and you can't wait
to show her the island.
309
00:22:40,562 --> 00:22:43,321
You get scared. You talk about that.
OK? I hear my name,
310
00:22:43,322 --> 00:22:45,441
and we come in and get you. OK?
311
00:22:45,442 --> 00:22:47,322
OK. Are you OK?
312
00:22:50,802 --> 00:22:52,362
All right.
313
00:23:01,161 --> 00:23:03,321
HE SIGHS
314
00:23:15,161 --> 00:23:17,001
PHONE RINGS
315
00:23:19,081 --> 00:23:20,520
Hello.
316
00:23:20,521 --> 00:23:23,960
Go to Carrer de Elio.
Why the new place?
317
00:23:23,961 --> 00:23:25,761
Security. Just do it.
318
00:23:28,681 --> 00:23:30,240
OK.
319
00:23:30,241 --> 00:23:31,480
Let's follow her.
320
00:23:31,481 --> 00:23:32,681
No, wait.
321
00:23:46,401 --> 00:23:48,561
It's a new location
because they're tailing her.
322
00:23:50,161 --> 00:23:52,081
Checking for people like us.
323
00:23:56,641 --> 00:23:59,721
So...? So we play cat and mouse.
324
00:24:25,241 --> 00:24:26,601
They've gone right.
325
00:24:58,480 --> 00:25:00,439
They've gone left.
326
00:25:00,440 --> 00:25:02,559
Carrer de Elio. OK.
327
00:25:02,560 --> 00:25:03,799
Hang back.
328
00:25:03,800 --> 00:25:05,400
I'll take over at the top.
329
00:25:15,200 --> 00:25:17,519
She's getting in a vehicle.
330
00:25:17,520 --> 00:25:18,839
Silver BMW.
331
00:25:18,840 --> 00:25:21,279
No! No, that wasn't the plan!
332
00:25:21,280 --> 00:25:22,840
I'll get the car.
333
00:25:24,480 --> 00:25:26,519
Where are we going?
INDISTINCT VOICE
334
00:25:26,520 --> 00:25:28,840
Tell me, where are we going?
335
00:25:46,400 --> 00:25:48,360
Max! Max, are you there?
336
00:25:51,320 --> 00:25:53,640
TYRES SCREECH, SHE GRUNTS
337
00:25:55,160 --> 00:25:57,160
SHE GROANS
338
00:25:59,360 --> 00:26:01,040
Go!
339
00:26:02,840 --> 00:26:04,919
Excuse me...
STATIC
340
00:26:04,920 --> 00:26:07,039
Ah! They're getting away!
I'm losing reception.
341
00:26:07,040 --> 00:26:10,960
What's the range on that thing?
Half a mile, maybe less.
342
00:26:17,720 --> 00:26:19,959
There, there!
INDISTINCT VOICES ON RADIO
343
00:26:19,960 --> 00:26:21,959
I'm still losing them.
I'm losing them.
344
00:26:21,960 --> 00:26:23,440
We never used this place before...
345
00:26:25,400 --> 00:26:26,760
SHE GROANS IN FRUSTRATION
346
00:26:42,760 --> 00:26:44,599
RADIO CRACKLES
347
00:26:47,199 --> 00:26:49,279
DRONING
Wait. You hear that?
348
00:26:50,839 --> 00:26:52,159
That's the night ferry.
349
00:26:53,319 --> 00:26:56,119
If they're at the docks,
we can find them.
350
00:27:05,959 --> 00:27:07,919
SHIP HORNS BLARE
351
00:27:12,639 --> 00:27:16,199
INDISTINCT VOICES ON RADIO
There. There. Can you hear that?
352
00:27:19,199 --> 00:27:20,999
Switch off your lights.
353
00:27:27,679 --> 00:27:31,279
There. That's the car. Back up.
354
00:28:17,439 --> 00:28:19,279
Heinrich.
355
00:28:25,359 --> 00:28:27,119
SHE SIGHS
356
00:28:30,079 --> 00:28:31,838
I don't get it.
357
00:28:31,839 --> 00:28:33,599
What's wrong with the usual place?
358
00:28:35,319 --> 00:28:37,158
We had to increase security.
359
00:28:39,198 --> 00:28:41,997
You understand, after your mistakes.
360
00:28:41,998 --> 00:28:44,317
Sure. So where is it?
361
00:28:44,318 --> 00:28:46,678
It's late. I want to get some sleep.
362
00:28:48,198 --> 00:28:49,598
What did they offer you?
363
00:28:51,518 --> 00:28:52,958
Reduced sentence?
364
00:28:55,398 --> 00:28:56,918
Or immunity?
365
00:28:58,118 --> 00:29:00,318
I don't know what
you're talking about.
366
00:29:06,398 --> 00:29:08,277
SHE GROANS
367
00:29:08,278 --> 00:29:10,597
Liar. Sit down.
368
00:29:10,598 --> 00:29:13,917
MARIA BREATHES HEAVILY
369
00:29:13,918 --> 00:29:15,278
Come on.
370
00:29:18,558 --> 00:29:21,877
Again, what did they offer you?
371
00:29:21,878 --> 00:29:23,637
Nothing!
372
00:29:23,638 --> 00:29:25,557
I said nothing.
373
00:29:25,558 --> 00:29:28,678
So they just let you go? Yeah!
374
00:29:30,038 --> 00:29:31,597
They sent in a good lawyer.
375
00:29:31,598 --> 00:29:34,797
He's from Gardera. So I just did
what they told me to do.
376
00:29:34,798 --> 00:29:36,158
GUN CLICKS
377
00:29:40,038 --> 00:29:42,797
We have to go in.
He's going to shoot her. No. No!
378
00:29:42,798 --> 00:29:45,397
Not until she says my name.
379
00:29:45,398 --> 00:29:49,397
She's freaking! She can't
remember her OWN damn name!
380
00:29:49,398 --> 00:29:52,838
OK. OK. OK.
381
00:29:54,118 --> 00:29:57,557
They asked me to work for them
as an informer.
382
00:29:57,558 --> 00:30:00,197
They said they could help me
if I helped them.
383
00:30:00,198 --> 00:30:01,638
Think about it.
384
00:30:05,238 --> 00:30:08,437
We can use it.
Months - years, even -
385
00:30:08,438 --> 00:30:10,438
me feeding them the wrong
information.
386
00:30:11,998 --> 00:30:14,678
We can make them believe
what we want them to believe.
387
00:30:15,918 --> 00:30:19,797
OK... Please...
388
00:30:19,798 --> 00:30:21,757
Let me ask Gardera first, please.
389
00:30:21,758 --> 00:30:24,077
And when he says no, OK.
390
00:30:24,078 --> 00:30:25,397
OK?
391
00:30:25,398 --> 00:30:27,757
You know how he operates.
392
00:30:27,758 --> 00:30:29,916
Counterintelligence.
393
00:30:29,917 --> 00:30:34,556
He can see... Maybe he can see that
this is a great opportunity.
394
00:30:34,557 --> 00:30:36,397
Please.
395
00:30:37,837 --> 00:30:40,556
Please. She's lost it.
She's lost it!
396
00:30:40,557 --> 00:30:42,156
She's wearing a wire!
397
00:30:42,157 --> 00:30:45,076
Believe me... She knows that we can
hear everything. She's trying to
398
00:30:45,077 --> 00:30:47,996
take us straight to Gardera. This
could be the perfect double cross.
399
00:30:47,997 --> 00:30:50,396
Yeah, IF he buys it. IF!
400
00:30:50,397 --> 00:30:52,636
Please, please, please, please...
401
00:30:52,637 --> 00:30:55,477
No, no, no, no, no. Please...
402
00:30:56,957 --> 00:30:58,396
GUNSHOT
403
00:30:58,397 --> 00:30:59,837
We're going in.
404
00:31:09,237 --> 00:31:11,876
So this was supposed
to frighten me?
405
00:31:11,877 --> 00:31:13,877
MIRANDA SIGHS
406
00:31:19,037 --> 00:31:20,277
OK.
407
00:31:22,677 --> 00:31:24,477
But I'll talk to him first.
408
00:32:01,757 --> 00:32:03,356
Maria, come on.
409
00:32:03,357 --> 00:32:04,597
Hey!
410
00:32:05,717 --> 00:32:08,597
Hey! Wait! Maria!
411
00:32:10,277 --> 00:32:13,236
Hey! Stop! No!
412
00:32:13,237 --> 00:32:15,876
What the hell were you doing?!
413
00:32:15,877 --> 00:32:17,796
That is not what we agreed!
414
00:32:17,797 --> 00:32:20,277
You could've been killed!
Do you think I don't know that?!
415
00:32:21,476 --> 00:32:23,635
You want Gardera, right?
416
00:32:23,636 --> 00:32:26,915
So if I'm prepared to take
the risk, you should too. No!
417
00:32:26,916 --> 00:32:30,436
Look, you should have
discussed it with us.
418
00:32:31,796 --> 00:32:34,355
I had to stop him from
storming the damn building!
419
00:32:34,356 --> 00:32:37,155
It just came to my mind. I...
420
00:32:37,156 --> 00:32:40,235
Maybe this way we can get
right to him.
421
00:32:40,236 --> 00:32:41,915
Or get yourself killed.
422
00:32:41,916 --> 00:32:43,195
I mean...
423
00:32:43,196 --> 00:32:46,276
Maria... No! We do this
my way or not at all.
424
00:33:00,156 --> 00:33:02,356
ENGINE STARTS
425
00:33:18,356 --> 00:33:20,716
OK. here's all they have on him.
426
00:33:21,876 --> 00:33:25,475
Heinrich Muller, born in
Fussen, Bavaria, 1980.
427
00:33:25,476 --> 00:33:27,955
He's got no German criminal records.
428
00:33:27,956 --> 00:33:31,115
He's been here
for nearly three years.
429
00:33:31,116 --> 00:33:33,476
Fussen? Nothing. Look here.
430
00:33:35,916 --> 00:33:41,755
Kurt Sommer was born in the same
town, same age, 1980.
431
00:33:41,756 --> 00:33:43,075
That's relevant because...?
432
00:33:43,076 --> 00:33:44,955
Because it's a small place.
433
00:33:44,956 --> 00:33:49,836
You'd think... they...
They'd know each other. Mmm.
434
00:33:59,156 --> 00:34:00,996
MAX SIGHS
435
00:34:19,475 --> 00:34:21,195
HE SIGHS
436
00:34:22,475 --> 00:34:24,435
HE TYPES
437
00:34:33,075 --> 00:34:35,434
They DID know each other.
438
00:34:35,435 --> 00:34:37,954
And Heinrich's drugs killed Kurt.
439
00:34:37,955 --> 00:34:39,915
PHONE RINGS
440
00:34:46,835 --> 00:34:48,355
It's her.
441
00:34:50,155 --> 00:34:51,715
Blake.
442
00:34:54,795 --> 00:34:56,955
OK, understood.
443
00:34:58,755 --> 00:35:01,035
Heinrich is taking her
to see Gardera.
444
00:35:02,835 --> 00:35:04,195
I'll call Ines.
445
00:35:30,395 --> 00:35:32,874
Ines, we're getting close.
446
00:35:32,875 --> 00:35:35,635
Understood. We'll hang back
and wait for your word.
447
00:35:50,235 --> 00:35:52,035
OK, this is close enough.
448
00:36:23,714 --> 00:36:26,034
RELAXED SPANISH MUSIC PLAYS
449
00:36:28,594 --> 00:36:30,034
We're here to see Gardera.
450
00:36:32,154 --> 00:36:33,674
Thank you.
451
00:36:53,474 --> 00:36:55,833
This way. Come on.
452
00:36:55,834 --> 00:36:58,274
Stand by. Copy that.
453
00:37:15,634 --> 00:37:16,914
Talk to me.
454
00:37:19,034 --> 00:37:20,234
I want to help you.
455
00:37:22,234 --> 00:37:26,193
The police trust me and, as I told
Heinrich, if I pretend to work for
456
00:37:26,194 --> 00:37:30,473
them, we can feed them with any
information we choose,
457
00:37:30,474 --> 00:37:32,554
even lead them to rivals.
458
00:37:34,874 --> 00:37:38,034
And you believe you can
deliver on this promise.
459
00:37:39,074 --> 00:37:40,553
Yes, of course.
460
00:37:40,554 --> 00:37:43,353
If it wasn't all lies, right?
461
00:37:43,354 --> 00:37:44,434
What?
462
00:37:46,074 --> 00:37:48,354
She's working for them already. I...
463
00:37:49,874 --> 00:37:51,953
I was to meet them.
464
00:37:51,954 --> 00:37:53,513
She's a liar.
465
00:37:53,514 --> 00:37:57,514
She wants to betray us all.
No, that's not true.
466
00:38:01,793 --> 00:38:04,873
I think it is. No, it's not true.
467
00:38:09,433 --> 00:38:10,792
I was meeting a friend.
468
00:38:10,793 --> 00:38:12,232
She's called Miranda.
469
00:38:12,233 --> 00:38:14,273
I met her a few years ago in London.
470
00:38:17,273 --> 00:38:21,072
Just say the word.
471
00:38:21,073 --> 00:38:23,272
Kill her.
472
00:38:23,273 --> 00:38:24,793
Come on!
473
00:38:25,833 --> 00:38:27,713
No, stop, please!
474
00:38:30,513 --> 00:38:32,352
She's blown. Move in, now!
475
00:38:32,353 --> 00:38:33,673
No!
476
00:38:34,913 --> 00:38:36,673
Please! Please!
477
00:38:41,313 --> 00:38:43,193
GUN CLICKS
478
00:38:47,513 --> 00:38:49,393
TYRES SCREECH
479
00:38:59,793 --> 00:39:02,192
Do you want me to shoot this woman?
480
00:39:02,193 --> 00:39:04,472
Are you deaf?
481
00:39:04,473 --> 00:39:06,193
Kill her now. No!
482
00:39:12,553 --> 00:39:15,272
What is this?
HEINRICH CHUCKLES
483
00:39:15,273 --> 00:39:17,553
Shoot her!
484
00:39:21,913 --> 00:39:26,632
No, no, no! Police! Freeze!
Put the gun down! Now!
485
00:39:26,633 --> 00:39:28,073
Both of you!
486
00:39:46,833 --> 00:39:48,393
What?
487
00:39:53,112 --> 00:39:54,472
You did it.
488
00:39:56,592 --> 00:39:58,192
Wow.
489
00:39:59,392 --> 00:40:01,192
It was a beautiful performance.
490
00:40:03,872 --> 00:40:05,912
INDISTINCT VOICES
491
00:40:11,512 --> 00:40:15,232
Luis Gardera, I'm arresting you
for soliciting a murder.
492
00:40:19,392 --> 00:40:24,031
This is crazy. Is it?
493
00:40:24,032 --> 00:40:25,632
Show him.
494
00:40:36,272 --> 00:40:39,432
INES SPEAKS IN SPANISH
495
00:41:19,672 --> 00:41:22,351
Alba was my best friend.
496
00:41:22,352 --> 00:41:25,391
We grew up together back in Fussen.
497
00:41:25,392 --> 00:41:27,312
And she was my sister.
498
00:41:29,632 --> 00:41:32,991
She came here three years ago,
worked in Gardera's club
499
00:41:32,992 --> 00:41:37,391
for the summer,
then she just disappeared.
500
00:41:37,392 --> 00:41:40,511
I came to look for her, but then
they found her body thrown
501
00:41:40,512 --> 00:41:41,831
on some rubbish.
502
00:41:41,832 --> 00:41:44,190
We knew he was behind it,
503
00:41:44,191 --> 00:41:46,470
but nobody could prove anything.
504
00:41:46,471 --> 00:41:48,390
The photograph.
505
00:41:48,391 --> 00:41:49,711
You recognised her.
506
00:41:52,191 --> 00:41:54,911
Yeah, that was hard.
507
00:41:56,471 --> 00:41:57,830
Gardera was untouchable.
508
00:41:57,831 --> 00:42:00,990
Witnesses simply vanished
before they could even testify
509
00:42:00,991 --> 00:42:04,630
against him. But Kurt was your
best friend from school.
510
00:42:04,631 --> 00:42:07,070
When he realised he was dying,
511
00:42:07,071 --> 00:42:10,110
you both saw a way to get revenge.
512
00:42:10,111 --> 00:42:12,751
His death started the dance.
513
00:42:15,911 --> 00:42:20,671
The whole thing was a performance.
A symphony, if you like.
514
00:42:21,911 --> 00:42:24,350
All designed to lead
the two of us to Gardera.
515
00:42:24,351 --> 00:42:26,870
Everything had to feel real.
516
00:42:26,871 --> 00:42:29,110
My injuries,
517
00:42:29,111 --> 00:42:30,910
Kurt's body.
518
00:42:30,911 --> 00:42:33,991
And making sure you saw
the drug deal.
519
00:42:37,791 --> 00:42:42,070
Make us put you under surveillance
and then lead us right to him.
520
00:42:42,071 --> 00:42:45,310
Making sure we collect the evidence
we need to convict him.
521
00:42:45,311 --> 00:42:47,430
Exactly.
522
00:42:47,431 --> 00:42:50,911
Thank you for being
so predictable - both of you.
523
00:43:06,471 --> 00:43:07,831
What was her name?
524
00:43:09,511 --> 00:43:10,831
Your informer.
525
00:43:16,151 --> 00:43:17,391
Amy.
526
00:43:20,711 --> 00:43:22,271
She was only 19.
527
00:43:25,111 --> 00:43:27,511
They'd done things to her, like...
528
00:43:28,551 --> 00:43:30,231
Unspeakable things.
529
00:43:31,431 --> 00:43:32,551
It wasn't your fault.
530
00:43:34,791 --> 00:43:36,629
That's what everyone said.
531
00:43:36,630 --> 00:43:38,389
Maybe they were right.
532
00:43:38,390 --> 00:43:40,550
Yeah, of course they're right.
533
00:43:45,310 --> 00:43:48,669
Perhaps death really is
nothing to be scared of.
534
00:43:48,670 --> 00:43:51,670
All these people are at peace now.
535
00:43:52,950 --> 00:43:54,949
Just like her.
536
00:43:54,950 --> 00:43:56,350
No-one can hurt them.
537
00:43:58,030 --> 00:43:59,070
Maybe.
538
00:44:00,670 --> 00:44:03,149
The dead must rest,
539
00:44:03,150 --> 00:44:04,709
but the living...
540
00:44:04,710 --> 00:44:06,349
..must drink
541
00:44:06,350 --> 00:44:07,749
and eat...
542
00:44:07,750 --> 00:44:09,469
..and dance.
543
00:44:09,470 --> 00:44:12,949
No dancing.
Oh, come on, live a little!
544
00:44:12,950 --> 00:44:15,669
Dance with me! Absolutely not.
545
00:44:15,670 --> 00:44:17,829
Oh, come on. You don't have
to be good. I can teach you.
546
00:44:17,830 --> 00:44:19,550
Thank you, but no.
547
00:44:22,350 --> 00:44:24,869
Ma... Max..
SHE GROANS
548
00:44:24,870 --> 00:44:27,670
Look at you - you're dancing!
HE LAUGHS
549
00:44:30,150 --> 00:44:34,949
♪ We got time on our side
550
00:44:34,950 --> 00:44:39,869
♪ Never too late
551
00:44:39,870 --> 00:44:44,469
♪ If you want me now
552
00:44:44,470 --> 00:44:48,470
♪ It's gonna have to wait. ♪
37616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.