All language subtitles for T M F S01E08 Death in the Morning 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-NTb (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,654 --> 00:00:13,894 ELECTRONIC MUSIC PLAYS 2 00:00:22,334 --> 00:00:23,813 I still don't get it! 3 00:00:23,814 --> 00:00:25,013 Get what? 4 00:00:25,014 --> 00:00:26,973 This! I mean, it's just... 5 00:00:26,974 --> 00:00:29,213 SHE IMITATES THE MUSIC BEAT 6 00:00:29,214 --> 00:00:30,533 You sound like my mother! 7 00:00:30,534 --> 00:00:32,812 And, actually, right now, you even look like her. 8 00:00:32,813 --> 00:00:34,252 Must be the hair. 9 00:00:34,253 --> 00:00:37,212 And this looks great. 10 00:00:37,213 --> 00:00:39,452 Surprising... but great. 11 00:00:39,453 --> 00:00:41,772 Professional choice, based on research. 12 00:00:41,773 --> 00:00:45,133 Allows me to blend in seamlessly with the subculture. 13 00:00:47,333 --> 00:00:49,173 See? 14 00:00:52,813 --> 00:00:55,812 MC: And now, please give it up for the return of 15 00:00:55,813 --> 00:00:57,452 the master of dark house - 16 00:00:57,453 --> 00:00:59,732 DJ Kurt Sommer! 17 00:00:59,733 --> 00:01:01,973 CHEERING 18 00:01:04,453 --> 00:01:06,932 All this for someone who plays a few records? 19 00:01:06,933 --> 00:01:09,972 Kurt Sommer is a living legend. 20 00:01:09,973 --> 00:01:12,372 Star of the Berlin Philharmonics. 21 00:01:12,373 --> 00:01:15,212 Then, at the height of his fame, 22 00:01:15,213 --> 00:01:17,932 he gave it all up for repetitive beats. 23 00:01:17,933 --> 00:01:20,813 CHEERING 24 00:01:28,933 --> 00:01:31,213 We dance to live. 25 00:01:33,253 --> 00:01:35,972 We dance until we die, 26 00:01:35,973 --> 00:01:38,493 because the music is the life and soul. 27 00:01:44,333 --> 00:01:46,693 VIOLIN PLAYS 28 00:02:00,453 --> 00:02:03,733 Ah! Where do I know this from? 29 00:02:45,532 --> 00:02:47,572 Hey, stop! 30 00:03:10,532 --> 00:03:11,932 Stop! 31 00:03:14,172 --> 00:03:17,412 SHE YELLS Are you crazy? 32 00:03:19,372 --> 00:03:20,851 You're under arrest. 33 00:03:20,852 --> 00:03:25,171 Palma Police - suspected supply of illegal narcotics. What? 34 00:03:25,172 --> 00:03:26,811 This is crazy. 35 00:03:26,812 --> 00:03:28,331 I got nothing. 36 00:03:28,332 --> 00:03:30,131 Search me if you want. 37 00:03:30,132 --> 00:03:31,531 Turn around. 38 00:03:31,532 --> 00:03:32,772 Arms to the side. 39 00:03:34,052 --> 00:03:36,531 Shoes. Mind if I see? 40 00:03:36,532 --> 00:03:38,371 I told you, I've got nothing. 41 00:03:38,372 --> 00:03:39,891 What's that? 42 00:03:39,892 --> 00:03:41,772 Oh, jackpot. 43 00:03:50,572 --> 00:03:54,331 ♪ When the moonlight shines Down on the sea 44 00:03:54,332 --> 00:03:57,411 ♪ And you think that you got a shot at me 45 00:03:57,412 --> 00:04:00,971 ♪ Then set me free 46 00:04:00,972 --> 00:04:06,131 ♪ You gotta set me free 47 00:04:06,132 --> 00:04:09,612 ♪ I'll surrender 48 00:04:14,052 --> 00:04:17,611 ♪ Surrender... ♪ 49 00:04:24,091 --> 00:04:26,890 45 pills. 50 00:04:26,891 --> 00:04:29,370 That's all the evidence we need to convict you 51 00:04:29,371 --> 00:04:31,731 of intent to supply. Unless they were aspirin. 52 00:04:32,891 --> 00:04:36,850 In which case, I'd like to borrow a couple. I have a slight headache. 53 00:04:36,851 --> 00:04:39,131 PHONE RINGS 54 00:04:43,291 --> 00:04:44,691 We're on our way. 55 00:05:02,011 --> 00:05:05,690 Restringido. Somos los detectives. Winter, Blake. 56 00:05:05,691 --> 00:05:07,291 Perdona. Pasen, pasen. 57 00:05:18,451 --> 00:05:21,211 Looks like he died with his cans on. 58 00:05:27,011 --> 00:05:29,010 What was he listening to? 59 00:05:29,011 --> 00:05:33,050 Mahler, Symphony No 4. It's on repeat. 60 00:05:33,051 --> 00:05:35,370 VIOLIN PLAYING 61 00:05:35,371 --> 00:05:39,930 Ah! Of course! You remember the violin last night? 62 00:05:39,931 --> 00:05:41,530 That's Mahler. 63 00:05:41,531 --> 00:05:42,890 I knew I recognised it. 64 00:05:42,891 --> 00:05:44,210 You like Mahler. 65 00:05:44,211 --> 00:05:45,810 Sure. 66 00:05:45,811 --> 00:05:47,370 Also Beethoven. 67 00:05:47,371 --> 00:05:49,890 Franz Liszt. David Hasselhoff. 68 00:05:49,891 --> 00:05:51,810 You know, all the bases covered. 69 00:05:51,811 --> 00:05:54,050 Many consider Mahler's Fourth Symphony 70 00:05:54,051 --> 00:05:56,970 to be his most profound musical statement. 71 00:05:56,971 --> 00:06:00,290 It describes man's dance with death himself. 72 00:06:00,291 --> 00:06:02,050 Miranda! 73 00:06:02,051 --> 00:06:05,610 Ugh. Just don't. Assume this was an overdose. 74 00:06:05,611 --> 00:06:06,730 It's impossible. 75 00:06:06,731 --> 00:06:08,130 Kurt didn't do drugs. 76 00:06:08,131 --> 00:06:09,329 He hated them. 77 00:06:09,330 --> 00:06:11,729 "Music is all I need to make me high." 78 00:06:11,730 --> 00:06:13,609 Direct quote. 79 00:06:13,610 --> 00:06:16,809 No forced entry, no signs of struggle, 80 00:06:16,810 --> 00:06:19,049 no obvious trauma. 81 00:06:19,050 --> 00:06:20,329 I'm sorry, Max. 82 00:06:20,330 --> 00:06:21,890 I'm with Miranda. 83 00:06:24,290 --> 00:06:26,609 Death's head logo. 84 00:06:26,610 --> 00:06:28,769 Now I'm going to bet we'll find several more of these 85 00:06:28,770 --> 00:06:31,769 inside this totally clean DJ who absolutely, definitely 86 00:06:31,770 --> 00:06:33,529 didn't do any drugs at all ever. 87 00:06:33,530 --> 00:06:35,490 HE SIGHS 88 00:06:48,410 --> 00:06:51,769 Look, I've done everything we can to clean this place. OK? 89 00:06:51,770 --> 00:06:54,049 I mean, everyone gets searched at the door. 90 00:06:54,050 --> 00:06:56,849 Heinrich has a zero-tolerance policy with all the staff 91 00:06:56,850 --> 00:06:59,249 and we always cooperate with the police, so... 92 00:06:59,250 --> 00:07:02,769 The fact remains we found a dealer operating inside your club. 93 00:07:02,770 --> 00:07:05,969 Now your DJ's dead of an overdose. Suspected overdose. 94 00:07:05,970 --> 00:07:07,489 That's impossible. 95 00:07:07,490 --> 00:07:09,569 Kurt was totally anti-drugs. 96 00:07:09,570 --> 00:07:10,969 That was one of the only reasons 97 00:07:10,970 --> 00:07:12,889 he agreed to play in the first place. 98 00:07:12,890 --> 00:07:16,010 We assured him that the club was totally clean. 99 00:07:18,850 --> 00:07:22,249 Fine. We need to track his movements in the club. 100 00:07:22,250 --> 00:07:25,290 I'm going to need access to all the CCTV you have. 101 00:07:26,490 --> 00:07:28,009 Heinrich. 102 00:07:28,010 --> 00:07:29,649 Sure. 103 00:07:29,650 --> 00:07:31,810 Follow me. 104 00:07:33,450 --> 00:07:35,849 I took him to his dressing room before the set. 105 00:07:35,850 --> 00:07:37,409 He wanted something to drink. 106 00:07:37,410 --> 00:07:39,929 Champagne, whisky? 107 00:07:39,930 --> 00:07:42,289 Mint tea. Kurt didn't drink alcohol. 108 00:07:42,290 --> 00:07:44,049 Of course. 109 00:07:44,050 --> 00:07:46,849 Did he ask you for a yoga mat, too? 110 00:07:46,850 --> 00:07:49,569 We had already provided that. 111 00:07:49,570 --> 00:07:51,290 Ahem. 112 00:08:02,169 --> 00:08:03,209 Stop. 113 00:08:04,929 --> 00:08:06,209 Maria. 114 00:08:07,769 --> 00:08:11,128 This is you, right? 115 00:08:11,129 --> 00:08:14,928 Kurt Sommer was found dead in his room this morning. 116 00:08:14,929 --> 00:08:16,848 And we found this in his bathroom. 117 00:08:16,849 --> 00:08:19,168 You were selling drugs - the same contaminated pills 118 00:08:19,169 --> 00:08:21,688 that have put five people in hospital in the last month. 119 00:08:21,689 --> 00:08:23,848 And now they've killed someone. 120 00:08:23,849 --> 00:08:26,729 And we have CCTV of you making your sale. 121 00:08:30,369 --> 00:08:33,368 What do you want? The person who's really behind this. 122 00:08:33,369 --> 00:08:34,768 Luis Gardera. 123 00:08:34,769 --> 00:08:37,368 I don't know any Gardera and I don't know... 124 00:08:37,369 --> 00:08:39,809 Everyone knows he runs the trade around here. 125 00:08:43,169 --> 00:08:45,529 There is a deal on the table. 126 00:08:46,689 --> 00:08:49,168 You help us and we can help you. 127 00:08:49,169 --> 00:08:51,809 Immunity is my new identity. 128 00:08:53,489 --> 00:08:54,929 Look. 129 00:08:56,449 --> 00:08:59,608 We need someone to work with us. 130 00:08:59,609 --> 00:09:04,288 Help us get close to Gardera to get the evidence we need. 131 00:09:04,289 --> 00:09:07,768 This, taken two years ago. 132 00:09:07,769 --> 00:09:10,328 This one last month. 133 00:09:10,329 --> 00:09:14,249 And these, these are all victims of Gardera. 134 00:09:20,249 --> 00:09:21,928 Trying to frighten me. 135 00:09:21,929 --> 00:09:23,288 That's pathetic. 136 00:09:23,289 --> 00:09:27,769 I would be - frightened, I mean - if I had to work for Gardera. 137 00:09:30,729 --> 00:09:33,568 He seems to go through a lot of staff. 138 00:09:33,569 --> 00:09:36,888 And that and that and that... 139 00:09:36,889 --> 00:09:39,729 It's one hell of a severance package. 140 00:09:43,609 --> 00:09:45,689 You think it's so easy, huh? 141 00:09:47,969 --> 00:09:50,808 Gardera knows people everywhere. 142 00:09:50,809 --> 00:09:54,327 In this place, in government, everywhere. 143 00:09:54,328 --> 00:09:56,407 There's a reason why nobody's talking about him, 144 00:09:56,408 --> 00:09:58,367 because they all end up like this. 145 00:09:58,368 --> 00:10:00,647 You won't... 146 00:10:00,648 --> 00:10:02,048 ..if you let us protect you. 147 00:10:05,408 --> 00:10:08,408 I should trust you two with my life? 148 00:10:09,408 --> 00:10:12,288 I would if I was in your position. 149 00:10:15,888 --> 00:10:17,648 Gardera's lawyer. 150 00:10:34,848 --> 00:10:37,128 We have no grounds for provisional imprisonment. 151 00:10:38,688 --> 00:10:42,288 I set bail as high as I could, but still it is nothing for them. 152 00:10:54,648 --> 00:10:56,607 Damn it! She's terrified. 153 00:10:56,608 --> 00:10:59,447 A few more minutes and she would have helped us. 154 00:10:59,448 --> 00:11:01,888 Maybe. Maybe not. 155 00:11:03,488 --> 00:11:05,768 Well... I think we've done all we can. 156 00:11:08,208 --> 00:11:10,887 I'm heading home, I need to sleep. 157 00:11:10,888 --> 00:11:12,568 And you need to shower. 158 00:11:15,048 --> 00:11:16,608 Yeah. 159 00:11:28,048 --> 00:11:31,208 MUSIC: Mahler's Symphony No 4 160 00:13:04,727 --> 00:13:07,007 KNOCK ON DOOR 161 00:13:08,167 --> 00:13:09,207 Hey! 162 00:13:13,327 --> 00:13:15,606 Is it true? 163 00:13:15,607 --> 00:13:17,406 About Kurt? 164 00:13:17,407 --> 00:13:19,007 I heard a rumour, but... 165 00:13:21,287 --> 00:13:22,687 No... 166 00:13:29,207 --> 00:13:30,766 PHONE RINGS 167 00:13:30,767 --> 00:13:32,087 SHE SIGHS 168 00:13:37,927 --> 00:13:39,326 Blake. 169 00:13:46,366 --> 00:13:48,326 Sure this is the right place? 170 00:13:52,766 --> 00:13:54,486 Maybe she got scared. 171 00:13:56,086 --> 00:13:57,485 Would you blame her? 172 00:13:57,486 --> 00:14:00,246 PHONE RINGS 173 00:14:03,246 --> 00:14:06,445 Si, diga? Perdone. 174 00:14:06,446 --> 00:14:08,365 Estan esperando a alguien? 175 00:14:08,366 --> 00:14:10,446 Si. Estamos esperando. 176 00:14:12,086 --> 00:14:14,685 Yes? Carrer Marco. 177 00:14:14,686 --> 00:14:16,166 Ten minutes. 178 00:14:17,926 --> 00:14:19,526 She's changed the place. 179 00:14:30,206 --> 00:14:31,965 Maybe we missed her. 180 00:14:31,966 --> 00:14:33,685 Maybe. 181 00:14:33,686 --> 00:14:35,286 This IS the street. 182 00:14:51,766 --> 00:14:55,406 OK, one more minute and then we'll get out of here. Yeah. 183 00:14:57,686 --> 00:14:59,646 This way. 184 00:15:10,726 --> 00:15:12,526 Do you want something? 185 00:15:25,606 --> 00:15:28,445 Did you mean it? When you said you could help me? 186 00:15:28,446 --> 00:15:30,645 Yeah, of course. You have to trust us. 187 00:15:31,685 --> 00:15:35,484 I came here with my friend to have fun, you know? 188 00:15:35,485 --> 00:15:39,284 And when we earned enough money, I was going to go home, 189 00:15:39,285 --> 00:15:41,804 and he said he could help me maybe with cash, 190 00:15:41,805 --> 00:15:44,244 and then he gave me pills to sell 191 00:15:44,245 --> 00:15:47,364 and then he took my passport and security. 192 00:15:47,365 --> 00:15:49,565 Heinrich works for Gardera? Shh. 193 00:15:51,045 --> 00:15:53,604 He trusts him. 194 00:15:53,605 --> 00:15:55,564 That's why Gardera puts him inside the club. 195 00:15:55,565 --> 00:15:57,445 BOTTLES CLATTER, SHE GASPS Got to go. 196 00:16:01,045 --> 00:16:02,684 I just want out and to go home, 197 00:16:02,685 --> 00:16:05,084 but if I try and leave, they'll kill me. 198 00:16:05,085 --> 00:16:07,804 OK, if you agree to work with us, we can help you. 199 00:16:07,805 --> 00:16:09,364 We'll set you up with a contact in Vice. 200 00:16:09,365 --> 00:16:11,884 He's an experienced officer from the mainland who can deal with it. 201 00:16:11,885 --> 00:16:13,964 No, Gardera has informers throughout that squad. 202 00:16:13,965 --> 00:16:16,244 In police and government, everywhere. 203 00:16:16,245 --> 00:16:17,524 That's how he works. 204 00:16:17,525 --> 00:16:19,884 If they know, he knows. 205 00:16:19,885 --> 00:16:21,444 Why do you think I called you? 206 00:16:21,445 --> 00:16:22,724 You're not connected. 207 00:16:22,725 --> 00:16:23,884 This is specialist work. 208 00:16:23,885 --> 00:16:25,044 It's dangerous. 209 00:16:25,045 --> 00:16:26,844 I said no! That's the only deal. 210 00:16:26,845 --> 00:16:28,884 I work with you and you alone or nothing. 211 00:16:28,885 --> 00:16:30,924 Do you understand? 212 00:16:30,925 --> 00:16:34,445 It's just you or I take my chances. 213 00:16:42,645 --> 00:16:45,724 We don't run informants, Detective Blake. 214 00:16:45,725 --> 00:16:48,364 Not on this scale, anyway. 215 00:16:48,365 --> 00:16:52,324 If I approved this operation, my neck would be on the line. 216 00:16:52,325 --> 00:16:54,725 But if you're the one who busts Gardera... 217 00:16:55,965 --> 00:16:58,964 I've done this kind of thing before, back in London. 218 00:16:58,965 --> 00:17:01,484 We ran informants in drug gangs. 219 00:17:01,485 --> 00:17:04,804 These are long-term operations. They can take months. 220 00:17:04,805 --> 00:17:06,084 Years, even. 221 00:17:06,085 --> 00:17:08,485 Yeah, but Maria is giving us a way in. 222 00:17:11,925 --> 00:17:15,525 An opportunity like this is so rare, Ines. 223 00:17:21,565 --> 00:17:23,563 OK, set it up. 224 00:17:23,564 --> 00:17:25,804 But run it outside the station. 225 00:17:53,604 --> 00:17:56,403 OK? Perfect. 226 00:17:56,404 --> 00:17:59,283 Yeah, I can hear you! There's some people on the pitch. 227 00:17:59,284 --> 00:18:00,523 They think it's all over. 228 00:18:00,524 --> 00:18:03,404 Oh, for God's sake, Max. It is now! 229 00:18:04,684 --> 00:18:05,923 He's nervous. 230 00:18:05,924 --> 00:18:07,563 Whenever things get serious, 231 00:18:07,564 --> 00:18:10,843 he tries to pretend everything is just one big joke. 232 00:18:10,844 --> 00:18:12,363 I noticed. 233 00:18:12,364 --> 00:18:15,883 HE SINGS 234 00:18:15,884 --> 00:18:18,043 You did these for Kurt? 235 00:18:18,044 --> 00:18:19,084 May I? 236 00:18:20,284 --> 00:18:22,603 Max told me you did his album artwork. 237 00:18:22,604 --> 00:18:24,963 Yeah, I met him in Ibiza 238 00:18:24,964 --> 00:18:27,483 when I was having an exhibition. 239 00:18:27,484 --> 00:18:28,763 He liked my work, 240 00:18:28,764 --> 00:18:31,243 but he was always very specific - 241 00:18:31,244 --> 00:18:33,843 knew exactly what he wanted. 242 00:18:33,844 --> 00:18:36,244 Death leading us all in the dance. 243 00:18:39,164 --> 00:18:41,723 Buenos dias. Pero bueno... Que tal? 244 00:18:41,724 --> 00:18:44,083 So, Miranda, treat for you. 245 00:18:44,084 --> 00:18:45,123 Yes. 246 00:18:45,124 --> 00:18:46,164 Treat for us. 247 00:18:48,284 --> 00:18:51,083 Ensaimadas! Of course, my friend! 248 00:18:51,084 --> 00:18:53,363 And there's absolutely no doubt about this? 249 00:18:53,364 --> 00:18:56,283 Cause of death was a massive barbiturate overdose, 250 00:18:56,284 --> 00:18:57,523 just as we suspected. 251 00:18:57,524 --> 00:18:59,723 But Kurt was riddled with an aggressive cancer, 252 00:18:59,724 --> 00:19:01,363 probably a renal tumour. 253 00:19:01,364 --> 00:19:03,603 Almost every major organ was involved. 254 00:19:03,604 --> 00:19:06,483 No chance of cure. Are you hearing this? Yeah. 255 00:19:06,484 --> 00:19:09,323 He would know all this, that he was dying? 256 00:19:09,324 --> 00:19:11,243 There was a tiny mark on his right side, 257 00:19:11,244 --> 00:19:14,883 almost certainly a scar from a biopsy one or two months ago. 258 00:19:14,884 --> 00:19:17,482 And he would have been weak and in a lot of pain. 259 00:19:17,483 --> 00:19:19,602 So, yes, he knew. 260 00:19:19,603 --> 00:19:24,282 So you think it was suicide, that he knew what he was taking? 261 00:19:24,283 --> 00:19:26,243 It makes sense. 262 00:19:41,403 --> 00:19:43,402 Hi. 263 00:19:43,403 --> 00:19:45,602 We booked a room. 264 00:19:45,603 --> 00:19:48,283 Mr and Mrs Schmidt. 265 00:19:49,763 --> 00:19:51,323 Gracias. 266 00:19:53,763 --> 00:19:55,283 After you, Frau Schmidt. 267 00:20:01,403 --> 00:20:04,723 So... how long were you in Vice? 268 00:20:06,323 --> 00:20:08,082 Nearly three years. 269 00:20:08,083 --> 00:20:09,283 That's funny. 270 00:20:11,243 --> 00:20:14,162 I find it hard to imagine. 271 00:20:14,163 --> 00:20:15,802 Because I'm a woman? 272 00:20:15,803 --> 00:20:18,883 No, no, because you're just so... straight. 273 00:20:20,603 --> 00:20:23,203 Maybe that's why people trusted me. 274 00:20:25,563 --> 00:20:28,602 It was girlfriends a lot of the time - 275 00:20:28,603 --> 00:20:30,723 people they didn't even notice. 276 00:20:32,163 --> 00:20:36,722 Most of them were being abused and... they just wanted a way out. 277 00:20:36,723 --> 00:20:39,122 So I helped them. 278 00:20:39,123 --> 00:20:40,883 So why did you quit? 279 00:20:46,763 --> 00:20:47,923 People... 280 00:20:49,043 --> 00:20:50,963 People who trusted me got hurt... 281 00:20:52,083 --> 00:20:53,203 ..or worse. 282 00:20:55,923 --> 00:20:57,803 And you have to deal with that. 283 00:21:00,403 --> 00:21:03,563 Because some people find it easier than others. 284 00:21:05,403 --> 00:21:07,323 Yeah, sure. 285 00:21:10,482 --> 00:21:12,802 KNOCK ON DOOR 286 00:21:36,922 --> 00:21:37,962 Yes. 287 00:21:41,042 --> 00:21:43,401 OK, we'll track you from a safe distance - 288 00:21:43,402 --> 00:21:45,401 you won't be able to see us - 289 00:21:45,402 --> 00:21:48,321 and we'll be listening to everything, OK? OK. 290 00:21:48,322 --> 00:21:50,681 Just pretend we're not there. 291 00:21:50,682 --> 00:21:52,561 Yeah, sure, no problem. 292 00:21:52,562 --> 00:21:54,002 Just put that through. 293 00:21:56,402 --> 00:21:59,001 And you're sure they bring the new shipment tonight? 294 00:21:59,002 --> 00:22:01,521 Yeah, yeah, that's the regular routine. 295 00:22:01,522 --> 00:22:04,642 Delivery for next week's supply... 296 00:22:05,722 --> 00:22:08,322 ..for the club. OK, good. 297 00:22:09,482 --> 00:22:11,201 Nothing different tonight, yes? 298 00:22:11,202 --> 00:22:13,361 You just pick up the stuff and you leave. 299 00:22:13,362 --> 00:22:16,481 All we want is to observe so we can start building a case. 300 00:22:16,482 --> 00:22:18,202 I understand. 301 00:22:20,242 --> 00:22:21,761 We need a safe word. 302 00:22:21,762 --> 00:22:24,441 Something that you can say if you think it's all going wrong. 303 00:22:24,442 --> 00:22:27,441 OK, um... Um... 304 00:22:27,442 --> 00:22:29,761 I can't think of anything right now. 305 00:22:29,762 --> 00:22:31,321 Um... 306 00:22:31,322 --> 00:22:36,161 OK, listen. You have a good friend called Miranda. 307 00:22:36,162 --> 00:22:38,441 She's coming to visit you from England next week 308 00:22:38,442 --> 00:22:40,561 and you can't wait to show her the island. 309 00:22:40,562 --> 00:22:43,321 You get scared. You talk about that. OK? I hear my name, 310 00:22:43,322 --> 00:22:45,441 and we come in and get you. OK? 311 00:22:45,442 --> 00:22:47,322 OK. Are you OK? 312 00:22:50,802 --> 00:22:52,362 All right. 313 00:23:01,161 --> 00:23:03,321 HE SIGHS 314 00:23:15,161 --> 00:23:17,001 PHONE RINGS 315 00:23:19,081 --> 00:23:20,520 Hello. 316 00:23:20,521 --> 00:23:23,960 Go to Carrer de Elio. Why the new place? 317 00:23:23,961 --> 00:23:25,761 Security. Just do it. 318 00:23:28,681 --> 00:23:30,240 OK. 319 00:23:30,241 --> 00:23:31,480 Let's follow her. 320 00:23:31,481 --> 00:23:32,681 No, wait. 321 00:23:46,401 --> 00:23:48,561 It's a new location because they're tailing her. 322 00:23:50,161 --> 00:23:52,081 Checking for people like us. 323 00:23:56,641 --> 00:23:59,721 So...? So we play cat and mouse. 324 00:24:25,241 --> 00:24:26,601 They've gone right. 325 00:24:58,480 --> 00:25:00,439 They've gone left. 326 00:25:00,440 --> 00:25:02,559 Carrer de Elio. OK. 327 00:25:02,560 --> 00:25:03,799 Hang back. 328 00:25:03,800 --> 00:25:05,400 I'll take over at the top. 329 00:25:15,200 --> 00:25:17,519 She's getting in a vehicle. 330 00:25:17,520 --> 00:25:18,839 Silver BMW. 331 00:25:18,840 --> 00:25:21,279 No! No, that wasn't the plan! 332 00:25:21,280 --> 00:25:22,840 I'll get the car. 333 00:25:24,480 --> 00:25:26,519 Where are we going? INDISTINCT VOICE 334 00:25:26,520 --> 00:25:28,840 Tell me, where are we going? 335 00:25:46,400 --> 00:25:48,360 Max! Max, are you there? 336 00:25:51,320 --> 00:25:53,640 TYRES SCREECH, SHE GRUNTS 337 00:25:55,160 --> 00:25:57,160 SHE GROANS 338 00:25:59,360 --> 00:26:01,040 Go! 339 00:26:02,840 --> 00:26:04,919 Excuse me... STATIC 340 00:26:04,920 --> 00:26:07,039 Ah! They're getting away! I'm losing reception. 341 00:26:07,040 --> 00:26:10,960 What's the range on that thing? Half a mile, maybe less. 342 00:26:17,720 --> 00:26:19,959 There, there! INDISTINCT VOICES ON RADIO 343 00:26:19,960 --> 00:26:21,959 I'm still losing them. I'm losing them. 344 00:26:21,960 --> 00:26:23,440 We never used this place before... 345 00:26:25,400 --> 00:26:26,760 SHE GROANS IN FRUSTRATION 346 00:26:42,760 --> 00:26:44,599 RADIO CRACKLES 347 00:26:47,199 --> 00:26:49,279 DRONING Wait. You hear that? 348 00:26:50,839 --> 00:26:52,159 That's the night ferry. 349 00:26:53,319 --> 00:26:56,119 If they're at the docks, we can find them. 350 00:27:05,959 --> 00:27:07,919 SHIP HORNS BLARE 351 00:27:12,639 --> 00:27:16,199 INDISTINCT VOICES ON RADIO There. There. Can you hear that? 352 00:27:19,199 --> 00:27:20,999 Switch off your lights. 353 00:27:27,679 --> 00:27:31,279 There. That's the car. Back up. 354 00:28:17,439 --> 00:28:19,279 Heinrich. 355 00:28:25,359 --> 00:28:27,119 SHE SIGHS 356 00:28:30,079 --> 00:28:31,838 I don't get it. 357 00:28:31,839 --> 00:28:33,599 What's wrong with the usual place? 358 00:28:35,319 --> 00:28:37,158 We had to increase security. 359 00:28:39,198 --> 00:28:41,997 You understand, after your mistakes. 360 00:28:41,998 --> 00:28:44,317 Sure. So where is it? 361 00:28:44,318 --> 00:28:46,678 It's late. I want to get some sleep. 362 00:28:48,198 --> 00:28:49,598 What did they offer you? 363 00:28:51,518 --> 00:28:52,958 Reduced sentence? 364 00:28:55,398 --> 00:28:56,918 Or immunity? 365 00:28:58,118 --> 00:29:00,318 I don't know what you're talking about. 366 00:29:06,398 --> 00:29:08,277 SHE GROANS 367 00:29:08,278 --> 00:29:10,597 Liar. Sit down. 368 00:29:10,598 --> 00:29:13,917 MARIA BREATHES HEAVILY 369 00:29:13,918 --> 00:29:15,278 Come on. 370 00:29:18,558 --> 00:29:21,877 Again, what did they offer you? 371 00:29:21,878 --> 00:29:23,637 Nothing! 372 00:29:23,638 --> 00:29:25,557 I said nothing. 373 00:29:25,558 --> 00:29:28,678 So they just let you go? Yeah! 374 00:29:30,038 --> 00:29:31,597 They sent in a good lawyer. 375 00:29:31,598 --> 00:29:34,797 He's from Gardera. So I just did what they told me to do. 376 00:29:34,798 --> 00:29:36,158 GUN CLICKS 377 00:29:40,038 --> 00:29:42,797 We have to go in. He's going to shoot her. No. No! 378 00:29:42,798 --> 00:29:45,397 Not until she says my name. 379 00:29:45,398 --> 00:29:49,397 She's freaking! She can't remember her OWN damn name! 380 00:29:49,398 --> 00:29:52,838 OK. OK. OK. 381 00:29:54,118 --> 00:29:57,557 They asked me to work for them as an informer. 382 00:29:57,558 --> 00:30:00,197 They said they could help me if I helped them. 383 00:30:00,198 --> 00:30:01,638 Think about it. 384 00:30:05,238 --> 00:30:08,437 We can use it. Months - years, even - 385 00:30:08,438 --> 00:30:10,438 me feeding them the wrong information. 386 00:30:11,998 --> 00:30:14,678 We can make them believe what we want them to believe. 387 00:30:15,918 --> 00:30:19,797 OK... Please... 388 00:30:19,798 --> 00:30:21,757 Let me ask Gardera first, please. 389 00:30:21,758 --> 00:30:24,077 And when he says no, OK. 390 00:30:24,078 --> 00:30:25,397 OK? 391 00:30:25,398 --> 00:30:27,757 You know how he operates. 392 00:30:27,758 --> 00:30:29,916 Counterintelligence. 393 00:30:29,917 --> 00:30:34,556 He can see... Maybe he can see that this is a great opportunity. 394 00:30:34,557 --> 00:30:36,397 Please. 395 00:30:37,837 --> 00:30:40,556 Please. She's lost it. She's lost it! 396 00:30:40,557 --> 00:30:42,156 She's wearing a wire! 397 00:30:42,157 --> 00:30:45,076 Believe me... She knows that we can hear everything. She's trying to 398 00:30:45,077 --> 00:30:47,996 take us straight to Gardera. This could be the perfect double cross. 399 00:30:47,997 --> 00:30:50,396 Yeah, IF he buys it. IF! 400 00:30:50,397 --> 00:30:52,636 Please, please, please, please... 401 00:30:52,637 --> 00:30:55,477 No, no, no, no, no. Please... 402 00:30:56,957 --> 00:30:58,396 GUNSHOT 403 00:30:58,397 --> 00:30:59,837 We're going in. 404 00:31:09,237 --> 00:31:11,876 So this was supposed to frighten me? 405 00:31:11,877 --> 00:31:13,877 MIRANDA SIGHS 406 00:31:19,037 --> 00:31:20,277 OK. 407 00:31:22,677 --> 00:31:24,477 But I'll talk to him first. 408 00:32:01,757 --> 00:32:03,356 Maria, come on. 409 00:32:03,357 --> 00:32:04,597 Hey! 410 00:32:05,717 --> 00:32:08,597 Hey! Wait! Maria! 411 00:32:10,277 --> 00:32:13,236 Hey! Stop! No! 412 00:32:13,237 --> 00:32:15,876 What the hell were you doing?! 413 00:32:15,877 --> 00:32:17,796 That is not what we agreed! 414 00:32:17,797 --> 00:32:20,277 You could've been killed! Do you think I don't know that?! 415 00:32:21,476 --> 00:32:23,635 You want Gardera, right? 416 00:32:23,636 --> 00:32:26,915 So if I'm prepared to take the risk, you should too. No! 417 00:32:26,916 --> 00:32:30,436 Look, you should have discussed it with us. 418 00:32:31,796 --> 00:32:34,355 I had to stop him from storming the damn building! 419 00:32:34,356 --> 00:32:37,155 It just came to my mind. I... 420 00:32:37,156 --> 00:32:40,235 Maybe this way we can get right to him. 421 00:32:40,236 --> 00:32:41,915 Or get yourself killed. 422 00:32:41,916 --> 00:32:43,195 I mean... 423 00:32:43,196 --> 00:32:46,276 Maria... No! We do this my way or not at all. 424 00:33:00,156 --> 00:33:02,356 ENGINE STARTS 425 00:33:18,356 --> 00:33:20,716 OK. here's all they have on him. 426 00:33:21,876 --> 00:33:25,475 Heinrich Muller, born in Fussen, Bavaria, 1980. 427 00:33:25,476 --> 00:33:27,955 He's got no German criminal records. 428 00:33:27,956 --> 00:33:31,115 He's been here for nearly three years. 429 00:33:31,116 --> 00:33:33,476 Fussen? Nothing. Look here. 430 00:33:35,916 --> 00:33:41,755 Kurt Sommer was born in the same town, same age, 1980. 431 00:33:41,756 --> 00:33:43,075 That's relevant because...? 432 00:33:43,076 --> 00:33:44,955 Because it's a small place. 433 00:33:44,956 --> 00:33:49,836 You'd think... they... They'd know each other. Mmm. 434 00:33:59,156 --> 00:34:00,996 MAX SIGHS 435 00:34:19,475 --> 00:34:21,195 HE SIGHS 436 00:34:22,475 --> 00:34:24,435 HE TYPES 437 00:34:33,075 --> 00:34:35,434 They DID know each other. 438 00:34:35,435 --> 00:34:37,954 And Heinrich's drugs killed Kurt. 439 00:34:37,955 --> 00:34:39,915 PHONE RINGS 440 00:34:46,835 --> 00:34:48,355 It's her. 441 00:34:50,155 --> 00:34:51,715 Blake. 442 00:34:54,795 --> 00:34:56,955 OK, understood. 443 00:34:58,755 --> 00:35:01,035 Heinrich is taking her to see Gardera. 444 00:35:02,835 --> 00:35:04,195 I'll call Ines. 445 00:35:30,395 --> 00:35:32,874 Ines, we're getting close. 446 00:35:32,875 --> 00:35:35,635 Understood. We'll hang back and wait for your word. 447 00:35:50,235 --> 00:35:52,035 OK, this is close enough. 448 00:36:23,714 --> 00:36:26,034 RELAXED SPANISH MUSIC PLAYS 449 00:36:28,594 --> 00:36:30,034 We're here to see Gardera. 450 00:36:32,154 --> 00:36:33,674 Thank you. 451 00:36:53,474 --> 00:36:55,833 This way. Come on. 452 00:36:55,834 --> 00:36:58,274 Stand by. Copy that. 453 00:37:15,634 --> 00:37:16,914 Talk to me. 454 00:37:19,034 --> 00:37:20,234 I want to help you. 455 00:37:22,234 --> 00:37:26,193 The police trust me and, as I told Heinrich, if I pretend to work for 456 00:37:26,194 --> 00:37:30,473 them, we can feed them with any information we choose, 457 00:37:30,474 --> 00:37:32,554 even lead them to rivals. 458 00:37:34,874 --> 00:37:38,034 And you believe you can deliver on this promise. 459 00:37:39,074 --> 00:37:40,553 Yes, of course. 460 00:37:40,554 --> 00:37:43,353 If it wasn't all lies, right? 461 00:37:43,354 --> 00:37:44,434 What? 462 00:37:46,074 --> 00:37:48,354 She's working for them already. I... 463 00:37:49,874 --> 00:37:51,953 I was to meet them. 464 00:37:51,954 --> 00:37:53,513 She's a liar. 465 00:37:53,514 --> 00:37:57,514 She wants to betray us all. No, that's not true. 466 00:38:01,793 --> 00:38:04,873 I think it is. No, it's not true. 467 00:38:09,433 --> 00:38:10,792 I was meeting a friend. 468 00:38:10,793 --> 00:38:12,232 She's called Miranda. 469 00:38:12,233 --> 00:38:14,273 I met her a few years ago in London. 470 00:38:17,273 --> 00:38:21,072 Just say the word. 471 00:38:21,073 --> 00:38:23,272 Kill her. 472 00:38:23,273 --> 00:38:24,793 Come on! 473 00:38:25,833 --> 00:38:27,713 No, stop, please! 474 00:38:30,513 --> 00:38:32,352 She's blown. Move in, now! 475 00:38:32,353 --> 00:38:33,673 No! 476 00:38:34,913 --> 00:38:36,673 Please! Please! 477 00:38:41,313 --> 00:38:43,193 GUN CLICKS 478 00:38:47,513 --> 00:38:49,393 TYRES SCREECH 479 00:38:59,793 --> 00:39:02,192 Do you want me to shoot this woman? 480 00:39:02,193 --> 00:39:04,472 Are you deaf? 481 00:39:04,473 --> 00:39:06,193 Kill her now. No! 482 00:39:12,553 --> 00:39:15,272 What is this? HEINRICH CHUCKLES 483 00:39:15,273 --> 00:39:17,553 Shoot her! 484 00:39:21,913 --> 00:39:26,632 No, no, no! Police! Freeze! Put the gun down! Now! 485 00:39:26,633 --> 00:39:28,073 Both of you! 486 00:39:46,833 --> 00:39:48,393 What? 487 00:39:53,112 --> 00:39:54,472 You did it. 488 00:39:56,592 --> 00:39:58,192 Wow. 489 00:39:59,392 --> 00:40:01,192 It was a beautiful performance. 490 00:40:03,872 --> 00:40:05,912 INDISTINCT VOICES 491 00:40:11,512 --> 00:40:15,232 Luis Gardera, I'm arresting you for soliciting a murder. 492 00:40:19,392 --> 00:40:24,031 This is crazy. Is it? 493 00:40:24,032 --> 00:40:25,632 Show him. 494 00:40:36,272 --> 00:40:39,432 INES SPEAKS IN SPANISH 495 00:41:19,672 --> 00:41:22,351 Alba was my best friend. 496 00:41:22,352 --> 00:41:25,391 We grew up together back in Fussen. 497 00:41:25,392 --> 00:41:27,312 And she was my sister. 498 00:41:29,632 --> 00:41:32,991 She came here three years ago, worked in Gardera's club 499 00:41:32,992 --> 00:41:37,391 for the summer, then she just disappeared. 500 00:41:37,392 --> 00:41:40,511 I came to look for her, but then they found her body thrown 501 00:41:40,512 --> 00:41:41,831 on some rubbish. 502 00:41:41,832 --> 00:41:44,190 We knew he was behind it, 503 00:41:44,191 --> 00:41:46,470 but nobody could prove anything. 504 00:41:46,471 --> 00:41:48,390 The photograph. 505 00:41:48,391 --> 00:41:49,711 You recognised her. 506 00:41:52,191 --> 00:41:54,911 Yeah, that was hard. 507 00:41:56,471 --> 00:41:57,830 Gardera was untouchable. 508 00:41:57,831 --> 00:42:00,990 Witnesses simply vanished before they could even testify 509 00:42:00,991 --> 00:42:04,630 against him. But Kurt was your best friend from school. 510 00:42:04,631 --> 00:42:07,070 When he realised he was dying, 511 00:42:07,071 --> 00:42:10,110 you both saw a way to get revenge. 512 00:42:10,111 --> 00:42:12,751 His death started the dance. 513 00:42:15,911 --> 00:42:20,671 The whole thing was a performance. A symphony, if you like. 514 00:42:21,911 --> 00:42:24,350 All designed to lead the two of us to Gardera. 515 00:42:24,351 --> 00:42:26,870 Everything had to feel real. 516 00:42:26,871 --> 00:42:29,110 My injuries, 517 00:42:29,111 --> 00:42:30,910 Kurt's body. 518 00:42:30,911 --> 00:42:33,991 And making sure you saw the drug deal. 519 00:42:37,791 --> 00:42:42,070 Make us put you under surveillance and then lead us right to him. 520 00:42:42,071 --> 00:42:45,310 Making sure we collect the evidence we need to convict him. 521 00:42:45,311 --> 00:42:47,430 Exactly. 522 00:42:47,431 --> 00:42:50,911 Thank you for being so predictable - both of you. 523 00:43:06,471 --> 00:43:07,831 What was her name? 524 00:43:09,511 --> 00:43:10,831 Your informer. 525 00:43:16,151 --> 00:43:17,391 Amy. 526 00:43:20,711 --> 00:43:22,271 She was only 19. 527 00:43:25,111 --> 00:43:27,511 They'd done things to her, like... 528 00:43:28,551 --> 00:43:30,231 Unspeakable things. 529 00:43:31,431 --> 00:43:32,551 It wasn't your fault. 530 00:43:34,791 --> 00:43:36,629 That's what everyone said. 531 00:43:36,630 --> 00:43:38,389 Maybe they were right. 532 00:43:38,390 --> 00:43:40,550 Yeah, of course they're right. 533 00:43:45,310 --> 00:43:48,669 Perhaps death really is nothing to be scared of. 534 00:43:48,670 --> 00:43:51,670 All these people are at peace now. 535 00:43:52,950 --> 00:43:54,949 Just like her. 536 00:43:54,950 --> 00:43:56,350 No-one can hurt them. 537 00:43:58,030 --> 00:43:59,070 Maybe. 538 00:44:00,670 --> 00:44:03,149 The dead must rest, 539 00:44:03,150 --> 00:44:04,709 but the living... 540 00:44:04,710 --> 00:44:06,349 ..must drink 541 00:44:06,350 --> 00:44:07,749 and eat... 542 00:44:07,750 --> 00:44:09,469 ..and dance. 543 00:44:09,470 --> 00:44:12,949 No dancing. Oh, come on, live a little! 544 00:44:12,950 --> 00:44:15,669 Dance with me! Absolutely not. 545 00:44:15,670 --> 00:44:17,829 Oh, come on. You don't have to be good. I can teach you. 546 00:44:17,830 --> 00:44:19,550 Thank you, but no. 547 00:44:22,350 --> 00:44:24,869 Ma... Max.. SHE GROANS 548 00:44:24,870 --> 00:44:27,670 Look at you - you're dancing! HE LAUGHS 549 00:44:30,150 --> 00:44:34,949 ♪ We got time on our side 550 00:44:34,950 --> 00:44:39,869 ♪ Never too late 551 00:44:39,870 --> 00:44:44,469 ♪ If you want me now 552 00:44:44,470 --> 00:44:48,470 ♪ It's gonna have to wait. ♪ 37616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.