All language subtitles for T M F S01E04 Number One Fan 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-NTb (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,065 --> 00:00:37,224 Gracias. 2 00:00:43,263 --> 00:00:44,462 Gracias. 3 00:01:09,496 --> 00:01:11,534 Senorita, your ticket! 4 00:01:11,535 --> 00:01:12,975 Senorita?! 5 00:01:16,894 --> 00:01:19,132 ♪ When the moonlight shines 6 00:01:19,133 --> 00:01:20,932 ♪ Down on the sea 7 00:01:20,933 --> 00:01:22,931 ♪ And you think that you got 8 00:01:22,932 --> 00:01:24,531 ♪ A shot at me 9 00:01:24,532 --> 00:01:27,970 ♪ Better set me free 10 00:01:27,971 --> 00:01:32,489 ♪ You gotta set me free 11 00:01:32,490 --> 00:01:36,009 ♪ I'll surrender 12 00:01:41,048 --> 00:01:44,487 ♪ Surrender. ♪ 13 00:01:52,765 --> 00:01:55,083 A new case. Anything interesting? 14 00:01:55,084 --> 00:01:58,002 Just some crazy people who live in the hills. 15 00:01:58,003 --> 00:02:00,282 One of them, a fashion model, has gone missing. 16 00:02:00,283 --> 00:02:02,161 Probably just attention seeking. 17 00:02:02,162 --> 00:02:03,961 Not exactly high profile, then. 18 00:02:03,962 --> 00:02:06,320 Which is why I'm giving it to you. 19 00:02:06,321 --> 00:02:08,519 OK, please don't take this the wrong way, Ines, 20 00:02:08,520 --> 00:02:11,878 but you can't just palm off the cases that you don't want your team to do. 21 00:02:11,879 --> 00:02:13,158 I am the chief of police. 22 00:02:13,159 --> 00:02:14,759 I think you'll find I can. 23 00:02:16,758 --> 00:02:19,117 You know, Max and I have a specific remit that we... 24 00:02:19,118 --> 00:02:21,796 The crazies are German, so get on with it. 25 00:02:21,797 --> 00:02:22,997 Where's your boyfriend? 26 00:02:24,316 --> 00:02:26,155 OK, Max isn't my... Morgen! 27 00:02:26,156 --> 00:02:29,155 How's my favourite lady today? 28 00:02:30,555 --> 00:02:33,233 Buenos dias, Ines. Buenos dias. 29 00:02:33,234 --> 00:02:36,032 Why does did she get such a kick out of winding me up? 30 00:02:36,033 --> 00:02:38,671 I just don't understand why she dislikes me so much. 31 00:02:38,672 --> 00:02:40,991 Well, you can be quite rude, 32 00:02:40,992 --> 00:02:42,510 you don't like taking orders, 33 00:02:42,511 --> 00:02:44,310 you drink very weak coffee. 34 00:02:44,311 --> 00:02:47,029 And Ines can't bear anyone who drinks weak coffee. 35 00:02:47,030 --> 00:02:49,549 You rarely show any human emotion, 36 00:02:49,550 --> 00:02:52,788 and there's that look that you give when you're really pissed... 37 00:02:52,789 --> 00:02:53,828 Yes. 38 00:02:55,228 --> 00:02:56,747 It's her birthday tomorrow. 39 00:02:56,748 --> 00:02:58,826 Extend the hand of friendship - buy her a present. 40 00:02:58,827 --> 00:03:01,106 There's no time for shopping. 41 00:03:01,107 --> 00:03:03,065 We've got a missing person to find. 42 00:03:03,066 --> 00:03:05,824 A Valentina Caligari, some model. 43 00:03:05,825 --> 00:03:07,664 It's not just some model. 44 00:03:07,665 --> 00:03:09,624 It's the highest-paid model in Germany. 45 00:03:11,664 --> 00:03:14,183 Oh, yeah, and it's just Valentina. 46 00:03:15,223 --> 00:03:17,541 She's famous enough to be known by only one name. 47 00:03:17,542 --> 00:03:20,262 Well, if she's so famous, then why has nobody spotted her? 48 00:03:22,261 --> 00:03:23,301 Come on. 49 00:03:25,820 --> 00:03:27,260 HE CLEARS HIS THROAT 50 00:03:41,896 --> 00:03:44,974 Did you know that morning sunshine increases serotonin levels? 51 00:03:44,975 --> 00:03:47,293 Yeah, I don't care about happy hormones, Max. 52 00:03:47,294 --> 00:03:49,253 I care about being prepared when we get to... 53 00:03:49,254 --> 00:03:51,172 Otto Caligari's house. 54 00:03:51,173 --> 00:03:54,851 That man is the most sought-after interior designer in Berlin. 55 00:03:54,852 --> 00:03:56,891 HE LAUGHS You'll never guess what he uses 56 00:03:56,892 --> 00:03:58,331 for his signature feature wall. 57 00:03:58,332 --> 00:04:00,850 It's his missing sister we need to focus on. 58 00:04:00,851 --> 00:04:01,970 All right. 59 00:04:01,971 --> 00:04:04,569 So Valentina took the train to Palma yesterday morning, 60 00:04:04,570 --> 00:04:06,608 and hasn't come back. Mm-hm. 61 00:04:06,609 --> 00:04:09,408 She does have a reputation for hedonism. 62 00:04:09,409 --> 00:04:13,208 Maybe she was partying too hard and is somewhere, having a chillax? 63 00:04:14,207 --> 00:04:16,767 OK, you're too old to use the word chillax. 64 00:04:28,644 --> 00:04:30,163 BELL RINGS 65 00:04:31,723 --> 00:04:33,962 Clearly, these people value their privacy. 66 00:04:35,402 --> 00:04:37,001 Palma Police. 67 00:04:39,961 --> 00:04:41,320 Open Sesame. 68 00:05:10,473 --> 00:05:13,751 Ines called the Caligaris crazy people who live in the hills. 69 00:05:13,752 --> 00:05:16,711 Yeah, that's because Ines has no time for the avant-garde. 70 00:05:19,430 --> 00:05:21,230 Finally, something we agree on. 71 00:05:22,629 --> 00:05:25,269 DISTANT LAUGHTER AND CHATTER 72 00:05:27,388 --> 00:05:31,747 FUNKY MUSIC 73 00:05:56,700 --> 00:05:58,500 Where would we find Otto Caligari? 74 00:06:01,339 --> 00:06:03,698 Are you a model? 75 00:06:03,699 --> 00:06:04,977 Excuse me? 76 00:06:04,978 --> 00:06:08,456 I could use a few more girls like you on my books. 77 00:06:08,457 --> 00:06:11,736 I mean, the vanilla look is so hot right now. 78 00:06:13,816 --> 00:06:16,415 People are bored of the glowing, beautiful girls. 79 00:06:20,374 --> 00:06:22,213 Sorry, sorry, I'm sorry. 80 00:06:22,214 --> 00:06:23,332 My mistake. 81 00:06:23,333 --> 00:06:24,852 Yes, it was. 82 00:06:24,853 --> 00:06:25,973 Otto Caligari? 83 00:06:31,291 --> 00:06:33,651 I see you met my sister's agent. 84 00:06:35,410 --> 00:06:38,888 No class, but such verve. 85 00:06:38,889 --> 00:06:40,688 That's one word for it. 86 00:06:40,689 --> 00:06:43,407 Your reputation precedes you, Mr Caligari. 87 00:06:43,408 --> 00:06:46,246 I read all about your algae feature wall. It's genius. 88 00:06:46,247 --> 00:06:48,526 Genius for some, I suppose. 89 00:06:48,527 --> 00:06:50,925 I just go where my instinct leads me, detective. 90 00:06:50,926 --> 00:06:54,084 So the last time you saw your sister was when? Yesterday morning. 91 00:06:54,085 --> 00:06:57,484 She left at 10 to take the Soller train into Palma. 92 00:06:58,604 --> 00:06:59,924 No-one has seen her since. 93 00:07:03,283 --> 00:07:06,161 Hey, hey, hey! 94 00:07:06,162 --> 00:07:08,960 She just disappeared into thin air. 95 00:07:08,961 --> 00:07:10,720 I mean, how is that possible? 96 00:07:10,721 --> 00:07:11,761 It's not. 97 00:07:12,800 --> 00:07:16,359 But what is possible is that she could have got sidetracked, maybe? 98 00:07:16,360 --> 00:07:18,678 Gone to party somewhere in Palma? 99 00:07:18,679 --> 00:07:21,037 Of course, I've thought of that, detective. 100 00:07:21,038 --> 00:07:22,798 But how can no-one have seen her? 101 00:07:23,918 --> 00:07:27,717 She spends her life dealing with adoring fans and the paparazzi. 102 00:07:29,756 --> 00:07:31,075 We'll need a photo. 103 00:07:31,076 --> 00:07:34,835 My sister is the most recognised face in German fashion industry. 104 00:07:38,754 --> 00:07:40,432 This will do. 105 00:07:40,433 --> 00:07:41,673 What?! 106 00:07:49,151 --> 00:07:51,510 Custom-made Kurt Holtz sunglasses? 107 00:07:53,190 --> 00:07:54,788 Ah. 108 00:07:54,789 --> 00:07:56,788 It was a gift from me to Valentina. 109 00:07:56,789 --> 00:07:58,947 Holtz is a personal friend of mine. 110 00:07:58,948 --> 00:08:00,468 Whatever I ask, he gives. 111 00:08:02,068 --> 00:08:04,786 You know, aren't cultural differences fascinating? 112 00:08:04,787 --> 00:08:07,265 Because in the UK, having your initials on your accessories 113 00:08:07,266 --> 00:08:09,345 is seen as being extremely unsophisticated. 114 00:08:09,346 --> 00:08:10,385 SHE CHUCKLES 115 00:08:12,185 --> 00:08:14,343 You're here about Valentina? 116 00:08:14,344 --> 00:08:16,423 These are detectives Winter and Blake. 117 00:08:16,424 --> 00:08:18,063 Azra is my sister's girlfriend. 118 00:08:19,583 --> 00:08:22,701 We're having a baby and she just disappears. 119 00:08:22,702 --> 00:08:24,301 It's OK. 120 00:08:24,302 --> 00:08:25,980 The police will find her. 121 00:08:25,981 --> 00:08:28,260 Have you any idea where Valentina might have gone? 122 00:08:28,261 --> 00:08:30,460 My girlfriend is a very complicated woman. 123 00:08:34,459 --> 00:08:36,259 Two hearts become one? 124 00:08:37,898 --> 00:08:39,858 She's the yin to my yang. 125 00:08:43,937 --> 00:08:46,175 FUNKY MUSIC AND CHAT 126 00:08:46,176 --> 00:08:47,496 Who is that? 127 00:08:52,094 --> 00:08:54,493 My sister's fashion designer, Hades Jaffar. 128 00:08:54,494 --> 00:08:56,373 He knows how to have a good time! 129 00:08:58,493 --> 00:09:00,812 No, I'm talking about the waiter. 130 00:09:01,932 --> 00:09:04,811 Richard Webb, best chef on the island. 131 00:09:06,531 --> 00:09:09,289 We need a complete list of all the names of your guests and staff, 132 00:09:09,290 --> 00:09:12,248 Mr Caligari. And who was the last person to see Valentina? 133 00:09:12,249 --> 00:09:15,487 Valentina was my very best friend. 134 00:09:15,488 --> 00:09:18,287 We used to share a flat when we first started out. 135 00:09:18,288 --> 00:09:21,447 Who knew then the dizzy heights we'd reach in our careers? 136 00:09:22,566 --> 00:09:26,684 Vogue called me the most influential fashion icon in Europe. 137 00:09:26,685 --> 00:09:29,205 But I'm not one for flattery. 138 00:09:31,684 --> 00:09:34,802 Oh, it's the latest facial treatment. 139 00:09:34,803 --> 00:09:36,082 Snail slime? 140 00:09:36,083 --> 00:09:38,841 These are organically fed snails. 141 00:09:38,842 --> 00:09:41,760 Their mucus contains amazing antioxidants. 142 00:09:41,761 --> 00:09:43,120 Extraordinary. 143 00:09:43,121 --> 00:09:45,400 I must try it. Yes. 144 00:09:47,120 --> 00:09:51,478 So you spoke to Valentina before she left on Monday? Mm-hm. 145 00:09:51,479 --> 00:09:54,398 And did she tell you anything about her plans for that day? 146 00:09:56,957 --> 00:10:01,555 Yeah, she said she was going to Palma for some shopping. 147 00:10:01,556 --> 00:10:03,315 Oh, how she loved shopping. 148 00:10:03,316 --> 00:10:04,994 I mean, who doesn't? 149 00:10:04,995 --> 00:10:08,793 But for me, going out in public is becoming a problem, you know? 150 00:10:08,794 --> 00:10:10,434 My legion of fans. 151 00:10:11,434 --> 00:10:13,872 In fact, the Vogue article lauding my influence... 152 00:10:13,873 --> 00:10:15,711 We know Valentina left the villa at 10. 153 00:10:15,712 --> 00:10:18,512 So what time did this conversation take place with her? 154 00:10:21,391 --> 00:10:26,029 Your hair is magnificent, Ms Olsen. 155 00:10:26,030 --> 00:10:27,949 Yes. 156 00:10:29,829 --> 00:10:32,507 I had it done yesterday in a top salon in Soller. 157 00:10:32,508 --> 00:10:36,387 Didn't charge me, obviously - such good publicity. 158 00:10:42,185 --> 00:10:45,224 You should go in. Mention my name. 159 00:10:45,225 --> 00:10:46,704 Yeah. 160 00:10:49,144 --> 00:10:51,862 As you said, it was ten in the morning 161 00:10:51,863 --> 00:10:55,581 when I last spoke to Valentina, before she went to Palma. 162 00:10:55,582 --> 00:10:56,982 Are you sure about that? 163 00:10:58,141 --> 00:10:59,940 Absolutely. 164 00:10:59,941 --> 00:11:03,500 Well, that was very, very helpful. 165 00:11:05,059 --> 00:11:07,459 Thank you so much for your time, Miss Olsen. 166 00:11:13,737 --> 00:11:17,255 The snail's left a little something brown on your cheek. 167 00:11:17,256 --> 00:11:19,256 I don't think it's an antioxidant. 168 00:11:22,935 --> 00:11:25,373 Well, that's an hour of my life I'll never get back. 169 00:11:25,374 --> 00:11:28,372 I thought it was a very interesting way to spend the morning. 170 00:11:28,373 --> 00:11:32,051 The world would be a very dull place without the avant-garde. 171 00:11:32,052 --> 00:11:35,891 I've never met such egotistical, arrogant people in my life. 172 00:11:37,651 --> 00:11:39,449 Thank God you were there. 173 00:11:39,450 --> 00:11:42,330 Whoa! Two compliments in one day. 174 00:11:43,809 --> 00:11:45,808 If it's money you're after, I don't have any. 175 00:11:45,809 --> 00:11:48,327 I meant because you speak their language 176 00:11:48,328 --> 00:11:50,207 and I don't mean German. 177 00:11:50,208 --> 00:11:53,166 Are you referring to my knowledge of contemporary culture 178 00:11:53,167 --> 00:11:56,165 or my ability to gain rapport and get the best out of people? 179 00:11:56,166 --> 00:11:59,444 If you think having "rapport" with a woman who puts snails on her face 180 00:11:59,445 --> 00:12:01,244 is something to be proud of, then... 181 00:12:01,245 --> 00:12:04,124 You just don't like Miss Olsen because she insulted your hair. 182 00:12:11,682 --> 00:12:12,842 Blake! 183 00:12:17,840 --> 00:12:19,040 Ow! 184 00:12:23,879 --> 00:12:26,237 One minute she was there, the next... 185 00:12:26,238 --> 00:12:28,397 ..gone. 186 00:12:28,398 --> 00:12:30,676 She can't have just vanished in a puff of smoke. 187 00:12:30,677 --> 00:12:33,236 There's no sign of her getting off at Palma. 188 00:12:35,796 --> 00:12:37,474 You don't think she was with anyone? 189 00:12:37,475 --> 00:12:39,194 Not that I could see. 190 00:12:39,195 --> 00:12:40,753 OK. 191 00:12:40,754 --> 00:12:42,913 We'll get a copy of the footage, 192 00:12:42,914 --> 00:12:46,512 see if forensics can zoom in on the details of the commuters. 193 00:12:46,513 --> 00:12:48,112 Where the hell is she? 194 00:12:51,072 --> 00:12:56,349 So Valentina got on the train in Soller, but never got off at Palma. 195 00:12:56,350 --> 00:12:58,309 It's totally illogical. 196 00:12:58,310 --> 00:12:59,949 There has to be an explanation. 197 00:13:02,429 --> 00:13:03,628 What are you thinking? 198 00:13:05,588 --> 00:13:08,506 How good this ice cream tastes. Want a lick? 199 00:13:08,507 --> 00:13:11,305 OK, never ask me that again. 200 00:13:11,306 --> 00:13:13,585 Just... sounds wrong. 201 00:13:13,586 --> 00:13:17,584 The last time the ticket inspector saw Valentina, they were in a tunnel 202 00:13:17,585 --> 00:13:20,183 and he followed her to the end of the train. But she was gone. 203 00:13:20,184 --> 00:13:21,503 So then what? 204 00:13:21,504 --> 00:13:23,062 Jumped? 205 00:13:23,063 --> 00:13:26,221 Who jumps off a train that's going full speed? 206 00:13:26,222 --> 00:13:27,701 Someone suicidal? 207 00:13:27,702 --> 00:13:29,382 Or maybe she was pushed. 208 00:13:30,781 --> 00:13:32,620 There's only one way to find out. 209 00:13:32,621 --> 00:13:34,020 We need to check the tunnel. 210 00:13:40,139 --> 00:13:41,537 Is that a problem? 211 00:13:41,538 --> 00:13:44,936 So are you going to tell me what's wrong? 212 00:13:44,937 --> 00:13:48,176 No, cos there's nothing wrong. I'm fine. 213 00:13:48,177 --> 00:13:51,216 In that case, shall we get on with it, then? 214 00:13:54,775 --> 00:13:56,853 I'll take that as a no. 215 00:13:56,854 --> 00:13:58,493 You sure you're OK? I said I'm fine. 216 00:13:58,494 --> 00:14:00,053 And I know what you're thinking. 217 00:14:00,054 --> 00:14:03,572 Yeah, that the line is only closed for an hour and that we need to get on with the search. 218 00:14:03,573 --> 00:14:05,811 You think that I've got claustrophobia? 219 00:14:05,812 --> 00:14:08,090 Well, I do now. But I haven't. 220 00:14:08,091 --> 00:14:10,371 In fact, I will lead the search. 221 00:14:14,010 --> 00:14:15,609 SHE HUMS A TUNE 222 00:14:17,649 --> 00:14:18,968 Vamonos! 223 00:14:18,969 --> 00:14:21,367 OFFICER: De acuerdo. 224 00:14:21,368 --> 00:14:24,567 So this claustrophobia that you don't have... 225 00:14:25,607 --> 00:14:28,486 ..when did you start not having it? Shut up, Max. 226 00:14:29,726 --> 00:14:30,845 You sure you're OK? 227 00:14:37,524 --> 00:14:39,243 SHE EXHALES 228 00:14:41,043 --> 00:14:42,562 SHE GROANS 229 00:14:55,239 --> 00:14:57,918 How you feeling, little explorer? 230 00:14:58,958 --> 00:15:01,076 Yeah. Much better. Yeah? 231 00:15:01,077 --> 00:15:03,236 Must have been a bug or something. 232 00:15:03,237 --> 00:15:04,756 A bug? 233 00:15:04,757 --> 00:15:06,236 That lasts 17 minutes? 234 00:15:08,236 --> 00:15:11,355 That's one for the Guinness Book of Records. 235 00:15:13,554 --> 00:15:17,832 All right, Blake. We all have fears. Nothing to be ashamed of. 236 00:15:17,833 --> 00:15:19,792 I don't want to talk about it. 237 00:15:19,793 --> 00:15:21,311 It's what makes us human. 238 00:15:21,312 --> 00:15:23,751 I said I don't want to talk about it. 239 00:15:23,752 --> 00:15:27,310 Just because I don't go around wearing my heart on my sleeve 240 00:15:27,311 --> 00:15:28,949 and being overly tactile 241 00:15:28,950 --> 00:15:31,748 and thinking every stranger's just a friend I haven't met yet 242 00:15:31,749 --> 00:15:35,427 doesn't make me inhuman, repressed or antisocial. OK? 243 00:15:35,428 --> 00:15:36,588 Yeah. 244 00:15:37,788 --> 00:15:39,187 Got it. 245 00:15:44,506 --> 00:15:46,026 Just to confirm... 246 00:15:47,065 --> 00:15:48,785 ..you were describing me, right? 247 00:15:50,265 --> 00:15:51,584 Yeah. 248 00:15:57,183 --> 00:15:58,902 So what did you find? 249 00:16:01,982 --> 00:16:04,380 Custom-made Kurt Holtz sunglasses. 250 00:16:04,381 --> 00:16:06,100 They're Valentina's. 251 00:16:12,539 --> 00:16:13,617 Anything? 252 00:16:13,618 --> 00:16:15,657 According to the Interpol database, 253 00:16:15,658 --> 00:16:18,776 practically every guest at that villa has a criminal record. 254 00:16:18,777 --> 00:16:20,776 Most involving some kind of narcotic. 255 00:16:20,777 --> 00:16:23,695 Of course they take drugs. They're artists. 256 00:16:23,696 --> 00:16:26,494 And so far, that sleazy model agent is the winner. 257 00:16:26,495 --> 00:16:28,254 He has a record as long as your arm. 258 00:16:28,255 --> 00:16:30,293 Tax evasion, fraud, kerb crawling. 259 00:16:30,294 --> 00:16:33,452 Want to sign Ines' card? Yes. 260 00:16:33,453 --> 00:16:35,452 I love signing birthday cards. 261 00:16:35,453 --> 00:16:37,771 Brings out my inner comedian. 262 00:16:37,772 --> 00:16:39,452 Feliz compleanos. 263 00:16:43,970 --> 00:16:47,569 That's really funny, isn't it? 264 00:16:47,570 --> 00:16:49,128 Not really. 265 00:16:49,129 --> 00:16:50,688 Bingo! 266 00:16:50,689 --> 00:16:54,327 Richard Webb has harassment orders from two British models. 267 00:16:54,328 --> 00:16:55,886 Our nervous chef? 268 00:16:55,887 --> 00:16:57,886 Maybe Valentina was his latest obsession. 269 00:16:57,887 --> 00:17:01,325 Well, let's have a chat with our little stalker and find out. 270 00:17:01,326 --> 00:17:04,404 I want to stop off en route. There's something I want to check out first. 271 00:17:04,405 --> 00:17:06,404 What about Ines' birthday card? 272 00:17:06,405 --> 00:17:07,644 Come on. 273 00:17:14,562 --> 00:17:17,962 "Detective Blake." That's all you're going to put? 274 00:17:19,241 --> 00:17:21,600 It's better than what Max wrote. 275 00:17:21,601 --> 00:17:23,759 Yeah, it's funny in German. 276 00:17:23,760 --> 00:17:26,478 Doubt it. Well... 277 00:17:26,479 --> 00:17:27,599 Yeah, it is. 278 00:17:44,595 --> 00:17:46,514 And? Mila Olsen is lying. 279 00:17:48,993 --> 00:17:52,471 She did have a hair appointment on Monday morning, but it was at 9:15. 280 00:17:52,472 --> 00:17:55,351 Valentina left the villa at 10 so Mila couldn't have spoken to her. 281 00:17:55,352 --> 00:17:57,990 Which means all the stuff about talking to Valentina... 282 00:17:57,991 --> 00:17:59,550 ..is rubbish. 283 00:17:59,551 --> 00:18:03,109 So Valentina's best friend's a liar and the chef's a stalker. 284 00:18:03,110 --> 00:18:04,748 Looks like we have two suspects. 285 00:18:04,749 --> 00:18:06,349 And it's not even lunchtime. 286 00:18:08,108 --> 00:18:09,548 DOG BARKS 287 00:18:14,667 --> 00:18:16,705 REPORTERS CLAMOUR 288 00:18:16,706 --> 00:18:19,624 Didn't take long for the media circus to sniff out a story. 289 00:18:19,625 --> 00:18:21,384 And who are you, gorgeous? 290 00:18:21,385 --> 00:18:24,383 Your personal escort down to Palma police station if you do that again. 291 00:18:24,384 --> 00:18:25,783 HORN HONKS 292 00:18:25,784 --> 00:18:27,463 Fuera, por favor! 293 00:18:42,499 --> 00:18:45,778 I'll take Princess Charming. You find Webb. 294 00:18:47,058 --> 00:18:48,538 You got a moment, Miss Olsen? 295 00:18:49,977 --> 00:18:51,296 Not really. 296 00:18:51,297 --> 00:18:54,175 May not look like it, but I'm meditating. 297 00:18:54,176 --> 00:18:56,215 Well, you might like to meditate on this. 298 00:18:56,216 --> 00:18:59,934 You were at the hairdresser's when Valentina left the villa 299 00:18:59,935 --> 00:19:03,734 on Monday morning. You lied to us. You never spoke to her. 300 00:19:04,893 --> 00:19:07,532 Perjury's a criminal offence, Miss Olsen. 301 00:19:07,533 --> 00:19:09,212 I could have you arrested. 302 00:19:15,251 --> 00:19:17,090 Mr Webb. Ah! 303 00:19:20,929 --> 00:19:22,448 Can I have a word? 304 00:19:22,449 --> 00:19:25,287 We had a big row the night before. 305 00:19:25,288 --> 00:19:29,366 We all had too much to drink, especially Valentina. 306 00:19:29,367 --> 00:19:33,165 She was boasting about being more successful than me. 307 00:19:33,166 --> 00:19:36,084 She always liked to put me in my place. 308 00:19:36,085 --> 00:19:38,604 OK, but why did you lie? 309 00:19:38,605 --> 00:19:40,763 Because the last thing I said 310 00:19:40,764 --> 00:19:42,723 was that I hated her 311 00:19:42,724 --> 00:19:44,842 and wanted her to die. 312 00:19:44,843 --> 00:19:47,681 So I was terrified that she'd gone off the next day and 313 00:19:47,682 --> 00:19:49,961 done something stupid to herself. 314 00:19:49,962 --> 00:19:52,040 And you didn't want that on your conscience. 315 00:19:52,041 --> 00:19:53,360 Exactly. 316 00:19:53,361 --> 00:19:55,559 Would be terrible publicity for me. 317 00:19:55,560 --> 00:19:57,919 Model of the Year's next month in Berlin. 318 00:19:57,920 --> 00:20:00,318 She's won it so many times. 319 00:20:00,319 --> 00:20:01,918 Might be my moment. 320 00:20:03,918 --> 00:20:06,356 Did you see Valentina on the morning she disappeared? 321 00:20:06,357 --> 00:20:07,596 No. 322 00:20:07,597 --> 00:20:12,635 It was the night before. I was serving cocktails around the pool. 323 00:20:12,636 --> 00:20:14,634 Valentina, Miss Olsen and the others, 324 00:20:14,635 --> 00:20:16,394 they partied late into the night. 325 00:20:16,395 --> 00:20:19,433 But I was dismissed and allowed to go to bed at 11:30. 326 00:20:19,434 --> 00:20:20,833 How long have you worked here? 327 00:20:20,834 --> 00:20:22,233 Five months and three weeks. 328 00:20:24,073 --> 00:20:26,071 There's not much more I can tell you. 329 00:20:26,072 --> 00:20:28,031 I didn't know Valentina that well. 330 00:20:28,032 --> 00:20:30,151 Yet you were on first-name terms. 331 00:20:31,391 --> 00:20:33,190 That's how she liked it. 332 00:20:35,110 --> 00:20:36,868 Let's cut the crap, shall we? 333 00:20:36,869 --> 00:20:41,067 I know two British models pressed charges against you for stalking. 334 00:20:41,068 --> 00:20:42,547 That was a long time ago. 335 00:20:42,548 --> 00:20:43,787 Two years. 336 00:20:43,788 --> 00:20:45,546 It's not so long, Mr Webb. 337 00:20:45,547 --> 00:20:49,626 I was going through a difficult time, but I'm back on track now. 338 00:21:02,663 --> 00:21:07,260 I was collecting glasses from around the villa and I found this. 339 00:21:07,261 --> 00:21:09,421 It belongs to Hades Jaffar. 340 00:21:10,620 --> 00:21:14,220 It's him you want to talk to, not me. Hades Jaffar... 341 00:21:15,339 --> 00:21:19,377 He's a friend of Valentina's. Her fashion designer. 342 00:21:19,378 --> 00:21:21,777 Skinny guy, moustache. 343 00:21:21,778 --> 00:21:23,736 Oh, yeah. 344 00:21:23,737 --> 00:21:26,456 Had the pleasure of seeing Mr Jaffar dance. 345 00:21:39,973 --> 00:21:43,532 That man has an unhealthy obsession with Valentina. 346 00:21:44,612 --> 00:21:46,211 Thank you for the information. 347 00:21:48,690 --> 00:21:51,929 But I still need to take a full statement from you, Mr Webb. 348 00:21:51,930 --> 00:21:54,608 Not at the villa, please. 349 00:21:54,609 --> 00:21:57,087 I'll come by the station after work. 350 00:21:57,088 --> 00:21:58,368 All right. 351 00:21:59,528 --> 00:22:02,006 But if you don't, I'll come and get you 352 00:22:02,007 --> 00:22:04,566 in front of your employers - understood? 353 00:22:05,926 --> 00:22:07,126 All right. 354 00:22:10,685 --> 00:22:13,683 Are we done? I'm feeling a little light-headed. 355 00:22:13,684 --> 00:22:15,083 I would like to lie down. 356 00:22:15,084 --> 00:22:16,483 We're done, for now. 357 00:22:22,202 --> 00:22:23,680 Is there any more news? 358 00:22:23,681 --> 00:22:26,040 I'm just following up on some questions, Mr Caligari. 359 00:22:26,041 --> 00:22:28,639 But, yes, there's been a development. 360 00:22:28,640 --> 00:22:32,039 We found Valentina's sunglasses in one of the train tunnels. 361 00:22:35,118 --> 00:22:36,917 What does that mean? 362 00:22:36,918 --> 00:22:39,276 Someone pushed her off the train? Is she dead? 363 00:22:39,277 --> 00:22:40,676 We don't know that yet. 364 00:22:40,677 --> 00:22:42,316 But it's a possibility. 365 00:22:51,594 --> 00:22:53,633 You'll have to excuse Azra. 366 00:22:54,793 --> 00:22:57,791 We've just come from having a scan at the hospital. 367 00:22:57,792 --> 00:23:01,230 It's a really important moment. Someone has to be there. 368 00:23:01,231 --> 00:23:05,510 She's extremely upset that Valentina wasn't there to share the moment. 369 00:23:10,349 --> 00:23:12,947 My sister could be selfish, 370 00:23:12,948 --> 00:23:16,347 but I had no idea she could be this selfish. 371 00:23:17,507 --> 00:23:18,947 What do you mean? 372 00:23:20,066 --> 00:23:24,024 I don't believe she was pushed off some train. 373 00:23:24,025 --> 00:23:26,824 I think she's planned this whole charade. 374 00:23:26,825 --> 00:23:28,943 She's gone of her own volition? 375 00:23:28,944 --> 00:23:30,464 I think she wants to be free. 376 00:23:31,983 --> 00:23:35,981 Of fame, the fortune, the responsibility of the baby. 377 00:23:35,982 --> 00:23:37,781 And if that's the case 378 00:23:37,782 --> 00:23:40,021 and she doesn't want to be found... 379 00:23:41,381 --> 00:23:44,060 ..then you won't find her, detective. 380 00:23:45,460 --> 00:23:47,378 She always gets her own way 381 00:23:47,379 --> 00:23:49,619 and to hell with the rest of us. 382 00:23:51,818 --> 00:23:52,938 Watch this. 383 00:23:55,497 --> 00:23:56,896 How do you like that? 384 00:23:56,897 --> 00:23:58,295 Don't get too cocky. 385 00:23:58,296 --> 00:24:01,015 You're going down, Steiner. 386 00:24:01,016 --> 00:24:02,855 Mr Jaffar? 387 00:24:04,135 --> 00:24:05,933 Can I have a word? 388 00:24:05,934 --> 00:24:09,374 Can you explain that sketch to me, please? 389 00:24:11,493 --> 00:24:13,092 That is private property. 390 00:24:13,093 --> 00:24:15,011 I demand to speak to your superiors. 391 00:24:15,012 --> 00:24:18,690 Sure. We can go down to the police station right now, if you like. 392 00:24:18,691 --> 00:24:21,729 Yeah, I know what it looks like, but you're wrong, detective. 393 00:24:21,730 --> 00:24:24,369 Valentina's one of my dearest friends 394 00:24:24,370 --> 00:24:27,408 and like all friendships, sometimes you have little fallings-out. 395 00:24:27,409 --> 00:24:29,047 So this is what - 396 00:24:29,048 --> 00:24:32,926 just a little fantasy of how you'd like to kill her? 397 00:24:32,927 --> 00:24:34,486 No. No. 398 00:24:34,487 --> 00:24:36,006 It is just a silly sketch. 399 00:24:36,007 --> 00:24:37,966 Just tell the truth, Jaffar. 400 00:24:38,966 --> 00:24:40,684 He's still in love with Valentina, 401 00:24:40,685 --> 00:24:42,804 but she dumped him for the make-up artist. 402 00:24:42,805 --> 00:24:45,403 And I'm happy for her. I like Azra. 403 00:24:45,404 --> 00:24:46,763 Oh, yeah. 404 00:24:46,764 --> 00:24:50,482 If anyone is involved in Valentina's disappearance, it's him. 405 00:24:50,483 --> 00:24:53,441 Don't bring me into this, you little weasel. 406 00:24:53,442 --> 00:24:56,840 Valentina sacked him as her agent and now his agency's gone bust. 407 00:24:56,841 --> 00:25:00,679 He's so hard up, Otto had to buy his boat from him. 408 00:25:00,680 --> 00:25:03,118 Is that true, Mr Steiner? 409 00:25:03,119 --> 00:25:04,438 So what if it is? 410 00:25:04,439 --> 00:25:06,398 That boat's too small anyway. 411 00:25:06,399 --> 00:25:08,757 Soon as I'm back on my feet I'm going to get a bigger one. 412 00:25:08,758 --> 00:25:10,157 Biggest in the harbour. 413 00:25:10,158 --> 00:25:14,195 I meant about Valentina sacking you as her agent. 414 00:25:14,196 --> 00:25:17,235 Well, that doesn't mean anything. We're still friends. 415 00:25:17,236 --> 00:25:19,994 Oh-ho-ho! Now who's the liar? 416 00:25:19,995 --> 00:25:22,073 The night before she disappeared, 417 00:25:22,074 --> 00:25:25,513 I heard you begging her to stay with you, but she refused. 418 00:25:25,514 --> 00:25:29,551 You're finished in the industry, Steiner. You're a loser. 419 00:25:29,552 --> 00:25:32,592 Say that again and I will kill you. 420 00:25:34,031 --> 00:25:35,270 Loser. 421 00:25:35,271 --> 00:25:38,869 You mediocre, pointless, little parasite. You are the loser! 422 00:25:38,870 --> 00:25:40,110 Game over. 423 00:25:43,949 --> 00:25:47,267 Both Jaffar and Steiner have motives. 424 00:25:47,268 --> 00:25:51,146 An ex-lover and an ex-agent, both dumped by Valentina. 425 00:25:51,147 --> 00:25:54,025 Well, you can add to that a jealous BFF who'd love nothing better 426 00:25:54,026 --> 00:25:55,785 than Valentina out of the way. 427 00:25:55,786 --> 00:25:57,624 PHONE BEEPS 428 00:25:57,625 --> 00:26:01,024 The lab have sent through the stills from the Soller station's CCTV. 429 00:26:03,983 --> 00:26:05,943 There was someone else on the train that day. 430 00:26:08,662 --> 00:26:10,222 I'll take that. Thank you. 431 00:26:11,541 --> 00:26:13,300 Mr Webb? Can we have a word, please? 432 00:26:13,301 --> 00:26:14,821 GLASS SMASHES 433 00:26:16,820 --> 00:26:18,460 Oh! Sorry. 434 00:26:33,896 --> 00:26:35,015 Let's go. 435 00:26:40,894 --> 00:26:42,853 HORNS BEEP 436 00:27:14,405 --> 00:27:15,445 Move. 437 00:27:17,684 --> 00:27:19,404 Wait. Shall I help you? 438 00:27:22,403 --> 00:27:25,282 All right. Gracias. Max! What the hell? 439 00:27:29,521 --> 00:27:31,161 WHISTLE BLOWS 440 00:27:45,757 --> 00:27:46,956 Palma police! 441 00:27:48,276 --> 00:27:50,955 It's Palma police! It's Palma police. 442 00:27:59,633 --> 00:28:00,793 Come on! 443 00:28:02,032 --> 00:28:03,391 We've got him. 444 00:28:03,392 --> 00:28:05,711 Todos tranquilos. We've got him. 445 00:28:15,149 --> 00:28:16,988 Miranda, move! 446 00:28:28,026 --> 00:28:30,305 HEARTBEAT POUNDS 447 00:28:43,542 --> 00:28:45,061 Come on! 448 00:28:56,658 --> 00:28:57,978 Stop! 449 00:29:28,210 --> 00:29:29,849 ALARM RINGS 450 00:29:31,329 --> 00:29:33,728 BRAKES SQUEAL 451 00:29:48,285 --> 00:29:51,443 You really need to get some help with your claustrophobia. 452 00:29:51,444 --> 00:29:54,082 It's nothing to do with claustrophobia. 453 00:29:54,083 --> 00:29:55,363 The door was stuck. 454 00:29:57,602 --> 00:30:00,920 Oh, it's the yin for the yang. 455 00:30:00,921 --> 00:30:02,880 I haven't done anything wrong. 456 00:30:02,881 --> 00:30:04,399 Which I'm guessing is what you said 457 00:30:04,400 --> 00:30:06,799 when you were issued with your past harassment orders. 458 00:30:06,800 --> 00:30:09,358 I already told you that was a bad time for me. 459 00:30:09,359 --> 00:30:11,118 But I've got my life together now. 460 00:30:11,119 --> 00:30:12,437 Mm-hm. 461 00:30:12,438 --> 00:30:16,357 Valentina's just another one of your obsessions, isn't she? 462 00:30:19,916 --> 00:30:22,714 Mr Webb. No, I really loved her. 463 00:30:22,715 --> 00:30:24,994 That's why I took the job at her brother's villa. 464 00:30:24,995 --> 00:30:27,873 There are so many weirdos out there that 465 00:30:27,874 --> 00:30:29,993 Valentina needs my protection. 466 00:30:29,994 --> 00:30:31,672 That's why I gave you the sketchbook. 467 00:30:31,673 --> 00:30:33,912 It should be Hades Jaffar in here, not me. 468 00:30:33,913 --> 00:30:35,911 You had Valentina's necklace. 469 00:30:35,912 --> 00:30:38,470 You were also on the train the day she disappeared. 470 00:30:38,471 --> 00:30:40,790 I found the necklace on the kitchen floor. 471 00:30:40,791 --> 00:30:43,749 And you think we're going to believe that? It's the truth. 472 00:30:43,750 --> 00:30:47,588 It was on the morning Valentina disappeared. 473 00:30:47,589 --> 00:30:50,627 I found a necklace lodged under a cupboard in the kitchen. 474 00:30:50,628 --> 00:30:53,826 I went to give it to her, but she'd already gone out. 475 00:30:53,827 --> 00:30:57,185 So I decided to return it to her later. 476 00:30:57,186 --> 00:31:00,186 It was my day off, so I decided to go into Palma. 477 00:31:01,305 --> 00:31:04,743 Couldn't believe my luck when I saw Valentina on the train. 478 00:31:04,744 --> 00:31:06,344 There's no luck involved here. 479 00:31:08,144 --> 00:31:10,623 You followed her, didn't you? 480 00:31:12,262 --> 00:31:15,461 Mr Webb. Richard? 481 00:31:15,462 --> 00:31:18,061 It's much better for you if you tell us the truth now. 482 00:31:20,820 --> 00:31:23,060 I did find the necklace in the kitchen. 483 00:31:25,059 --> 00:31:27,497 You're right. I followed her. 484 00:31:27,498 --> 00:31:32,217 I was going to be her hero and reunite her with her love heart. 485 00:31:33,577 --> 00:31:36,335 I was going to sit next to her for the entire journey, 486 00:31:36,336 --> 00:31:40,294 spend a whole hour with the woman of my dreams. 487 00:31:40,295 --> 00:31:43,773 At last she'd get to know me, 488 00:31:43,774 --> 00:31:47,652 get to like me, for me. 489 00:31:47,653 --> 00:31:49,333 But then the lights cut. 490 00:31:53,652 --> 00:31:57,050 When they came back on, she'd left her seat. 491 00:31:57,051 --> 00:31:59,449 Next thing I knew, she'd gone. 492 00:31:59,450 --> 00:32:01,089 Disappeared. 493 00:32:01,090 --> 00:32:03,168 Something bad has happened to her. 494 00:32:03,169 --> 00:32:04,648 I just know it. 495 00:32:04,649 --> 00:32:07,608 She'd never miss Model of the Year. She's won it five times. 496 00:32:09,447 --> 00:32:12,006 You couldn't have found Valentina's necklace that morning 497 00:32:12,007 --> 00:32:14,445 because she was wearing it when she got on the train. 498 00:32:14,446 --> 00:32:15,565 That can't be true. 499 00:32:15,566 --> 00:32:17,124 What have you done with her? 500 00:32:17,125 --> 00:32:19,444 Nothing. I would never hurt Valentina. 501 00:32:19,445 --> 00:32:21,843 Is she alive? I don't know. 502 00:32:21,844 --> 00:32:23,844 Look, I swear, I don't know. 503 00:32:31,882 --> 00:32:33,601 DOOR OPENS 504 00:32:53,276 --> 00:32:56,795 "Police baffled over missing German supermodel." 505 00:32:58,715 --> 00:33:02,353 Do we have any idea where this woman is or if she's even alive? 506 00:33:02,354 --> 00:33:05,072 We've got the prime suspect, but he's not talking. 507 00:33:05,073 --> 00:33:07,631 A night in a cell should help loosen his tongue. 508 00:33:07,632 --> 00:33:09,832 We cannot afford this bad publicity. 509 00:33:11,311 --> 00:33:14,109 I knew I should have put my team on this. 510 00:33:14,110 --> 00:33:15,909 Funny, that, but I seem to recall 511 00:33:15,910 --> 00:33:18,228 that this case was perfect for me and Max - 512 00:33:18,229 --> 00:33:21,628 just some crazy people in the hills attention seeking, wasn't it? 513 00:33:21,629 --> 00:33:24,027 Until they started hitting the headlines. 514 00:33:24,028 --> 00:33:25,987 Make this go away. 515 00:33:27,227 --> 00:33:28,347 Fast. 516 00:33:30,386 --> 00:33:31,746 Oh, by the way... 517 00:33:34,185 --> 00:33:35,985 Happy birthday, Ines. 518 00:33:37,264 --> 00:33:39,143 You don't look a day over... 519 00:33:39,144 --> 00:33:40,742 ..forty... 520 00:33:40,743 --> 00:33:41,783 ..two? 521 00:33:48,861 --> 00:33:51,900 If you keep winding her up like this, you'll never fit in here. 522 00:33:51,901 --> 00:33:54,659 Buy her that birthday present. 523 00:33:54,660 --> 00:33:57,258 It's a big one, so make it expensive. 524 00:33:57,259 --> 00:34:00,017 A big birthday? Yes. 525 00:34:00,018 --> 00:34:03,337 It pains me to say it, but she looks good for 50. 526 00:34:03,338 --> 00:34:05,736 Then tell her that when you give her the present. 527 00:34:05,737 --> 00:34:08,136 Oil the cogs with a little charm, Miranda. 528 00:34:09,856 --> 00:34:11,214 She's the boss. 529 00:34:11,215 --> 00:34:13,774 And it'll make our job a lot easier. 530 00:34:13,775 --> 00:34:16,773 What's the point? She hates us. 531 00:34:16,774 --> 00:34:18,933 No. Just you. 532 00:34:20,653 --> 00:34:22,333 MUSIC AND CHAT 533 00:34:28,251 --> 00:34:33,649 OK. Looks like Ines is just reading your birthday message and... 534 00:34:33,650 --> 00:34:35,288 ..she's laughing. 535 00:34:35,289 --> 00:34:37,049 Is she? No. 536 00:34:39,128 --> 00:34:42,046 Wow. You're a real comedian, Federico. 537 00:34:42,047 --> 00:34:45,366 No, I'm not. And clearly, neither are you, my friend. 538 00:34:45,367 --> 00:34:47,365 Now I'm in trouble with Ines 539 00:34:47,366 --> 00:34:50,564 and I make it my business not to be in trouble with Ines. 540 00:34:50,565 --> 00:34:53,964 Ooh. I've got a feeling it's not you who's going to be in trouble. 541 00:34:57,803 --> 00:34:59,323 Happy birthday, Ines. 542 00:35:00,483 --> 00:35:02,122 THEY SNORT 543 00:35:05,441 --> 00:35:07,880 I'm not 50, Detective Blake. 544 00:35:07,881 --> 00:35:10,520 I thought you were a better detective than that. 545 00:35:17,118 --> 00:35:18,437 You did that on purpose. 546 00:35:18,438 --> 00:35:20,436 It was you who assumed it was her 50th. 547 00:35:20,437 --> 00:35:22,396 Because you said, "big birthday". 548 00:35:22,397 --> 00:35:24,755 Every birthday is big... 549 00:35:24,756 --> 00:35:26,475 ..in Germany. 550 00:35:26,476 --> 00:35:28,914 Besides that... She's fine. 551 00:35:28,915 --> 00:35:30,354 She didn't care. 552 00:35:30,355 --> 00:35:33,273 You know, for a man who prides himself on his emotional intelligence, 553 00:35:33,274 --> 00:35:34,794 you're an absolute idiot. 554 00:35:40,072 --> 00:35:41,791 Hey. 555 00:35:41,792 --> 00:35:45,070 Don't kill the messenger. It's "don't SHOOT the messenger", Max, 556 00:35:45,071 --> 00:35:46,829 and that is exactly what I'd like to do. 557 00:35:46,830 --> 00:35:49,269 COLLEAGUES: ♪ Happy birthday... 558 00:35:49,270 --> 00:35:51,028 ♪ ..birthday to you. 559 00:35:51,029 --> 00:35:56,827 ♪ Happy birthday to you 560 00:35:56,828 --> 00:36:01,865 ♪ Happy birthday, dear Ines... ♪ 561 00:36:01,866 --> 00:36:04,225 HE HITS AN OPERATIC NOTE 562 00:36:04,226 --> 00:36:07,664 ♪ Happy birthday to you. ♪ 563 00:36:07,665 --> 00:36:08,744 Make a wish? 564 00:36:08,745 --> 00:36:09,984 Hmm... 565 00:36:13,183 --> 00:36:15,023 CHEERING 566 00:36:16,703 --> 00:36:18,422 The yin and the yang. 567 00:36:21,101 --> 00:36:22,460 What is it? 568 00:36:22,461 --> 00:36:24,421 Richard Webb was telling the truth. 569 00:36:25,740 --> 00:36:27,779 Webb had the right side of the love heart, 570 00:36:27,780 --> 00:36:29,618 the side that Valentina always wore, 571 00:36:29,619 --> 00:36:32,937 and when Valentina boarded the train, she was wearing the left side 572 00:36:32,938 --> 00:36:34,537 of the love heart, Azra's side. 573 00:36:34,538 --> 00:36:36,736 So it's the same necklace that Azra was wearing 574 00:36:36,737 --> 00:36:38,456 when we interviewed her yesterday. 575 00:36:38,457 --> 00:36:41,376 So Azra must have seen Valentina since she disappeared. 576 00:36:42,896 --> 00:36:44,694 She's been lying to us. 577 00:36:44,695 --> 00:36:46,574 Otto and Azra. 578 00:36:46,575 --> 00:36:49,494 Please be careful with my car. It's a family heirloom. 579 00:36:50,574 --> 00:36:51,732 Maybe I should drive. 580 00:36:51,733 --> 00:36:54,052 No way. You're drunk. I'm not drunk. 581 00:36:54,053 --> 00:36:55,451 PHONE RINGS 582 00:36:55,452 --> 00:36:57,051 Winter. 583 00:36:57,052 --> 00:36:59,330 No sign at all? 584 00:36:59,331 --> 00:37:02,091 OK. Stay there. Thank you. 585 00:37:03,250 --> 00:37:07,008 That was uniform. They just arrived at the house. 586 00:37:07,009 --> 00:37:08,528 No sign of Azra or Otto 587 00:37:08,529 --> 00:37:12,487 and none of the house guests know where they've gone. Damn it! 588 00:37:12,488 --> 00:37:14,286 I might be wrong - 589 00:37:14,287 --> 00:37:16,126 it does happen occasionally - 590 00:37:16,127 --> 00:37:18,405 but I think I know where they might be. 591 00:37:18,406 --> 00:37:19,845 Head to the harbour. 592 00:37:19,846 --> 00:37:22,645 Why? Because Abe Steiner sold Otto his boat. 593 00:37:23,725 --> 00:37:25,443 Whoa! 594 00:37:25,444 --> 00:37:27,843 Whoa, your driving is making me nauseous. 595 00:37:27,844 --> 00:37:29,282 That's because you're drunk. 596 00:37:29,283 --> 00:37:30,762 I'm not drunk. 597 00:37:30,763 --> 00:37:32,523 Only a drunk person says that. 598 00:37:51,358 --> 00:37:53,717 You're not going anywhere, Mr Caligari. 599 00:37:55,397 --> 00:37:57,555 She's right. 600 00:37:57,556 --> 00:37:59,874 You're not. 601 00:37:59,875 --> 00:38:02,514 No wonder you've been playing the attentive partner. 602 00:38:02,515 --> 00:38:04,753 You're the father of the baby. 603 00:38:04,754 --> 00:38:07,752 My sperm was a gift from me to her and Valentina 604 00:38:07,753 --> 00:38:11,391 so they could have their own baby with the best possible genes. 605 00:38:11,392 --> 00:38:15,990 But as our baby grew, so did mine and Otto's love for each other. 606 00:38:15,991 --> 00:38:18,749 But when Valentina found out, you killed her? 607 00:38:18,750 --> 00:38:20,989 No. It was self-defence. 608 00:38:20,990 --> 00:38:24,068 The night before she supposedly disappeared, 609 00:38:24,069 --> 00:38:26,068 we had a big party at the villa. 610 00:38:26,069 --> 00:38:29,187 Everyone had gone to bed, and I thought Valentina had gone too, 611 00:38:29,188 --> 00:38:32,506 so I arranged to meet Azra in the kitchen. 612 00:38:32,507 --> 00:38:34,945 And Valentina found you? She flew at Azra. 613 00:38:34,946 --> 00:38:37,426 I had to protect her and our baby. 614 00:38:38,985 --> 00:38:41,464 But when I pulled Valentina away, 615 00:38:41,465 --> 00:38:44,863 she slipped and cracked her head on the tiles. 616 00:38:44,864 --> 00:38:47,422 We knew we couldn't call the police 617 00:38:47,423 --> 00:38:50,661 if we wanted any kind of future for us and our baby. 618 00:38:50,662 --> 00:38:54,260 We had to get rid of her body ourselves. 619 00:38:54,261 --> 00:38:56,980 That day I bought Abe's boat off him. 620 00:38:58,060 --> 00:39:00,978 So I drove Valentina down the harbour 621 00:39:00,979 --> 00:39:03,778 and disposed of her body out at sea. 622 00:39:03,779 --> 00:39:06,577 Abe Steiner said you were a make-up artist, Azra. 623 00:39:06,578 --> 00:39:09,496 You turned Otto into Valentina, didn't you? 624 00:39:09,497 --> 00:39:10,976 It was Otto on the train. 625 00:39:10,977 --> 00:39:12,456 It wasn't difficult. 626 00:39:13,456 --> 00:39:15,894 Otto is so like his sister. 627 00:39:15,895 --> 00:39:18,774 Same complexion, same cheekbones. 628 00:39:18,775 --> 00:39:20,893 It was like looking at Valentina. 629 00:39:20,894 --> 00:39:23,333 But you'd forgotten Valentina's necklace. 630 00:39:23,334 --> 00:39:25,532 You thought you'd buried her with it on. 631 00:39:25,533 --> 00:39:28,571 You didn't realise that it'd come off during the fight in the kitchen. 632 00:39:28,572 --> 00:39:30,091 So I put my necklace on Otto. 633 00:39:30,092 --> 00:39:32,690 It was better than nothing. 634 00:39:32,691 --> 00:39:35,129 Valentina never took that heart off. 635 00:39:35,130 --> 00:39:38,768 So Otto becomes Valentina, gets on a train to Palma to disappear, 636 00:39:38,769 --> 00:39:40,288 never to be seen again. 637 00:39:40,289 --> 00:39:43,448 But you didn't bargain for Richard Webb to be on that train too. 638 00:39:50,606 --> 00:39:53,125 I had no choice but to jump off. 639 00:39:53,126 --> 00:39:56,684 But when you found Valentina's sunglasses in the tunnel, 640 00:39:56,685 --> 00:39:58,804 we knew the noose was tightening. 641 00:40:00,204 --> 00:40:03,922 And when we heard Webb had got her necklace, 642 00:40:03,923 --> 00:40:05,642 we knew we had to leave. 643 00:40:15,280 --> 00:40:17,439 Good work. Thanks, boss. 644 00:40:18,439 --> 00:40:20,198 Just in time for tomorrow's papers. 645 00:40:20,199 --> 00:40:23,077 Let me guess. "Case solved by the Palma police"? 646 00:40:23,078 --> 00:40:26,676 You are part of my police force, are you not, Detective Blake? 647 00:40:26,677 --> 00:40:28,395 Right. 648 00:40:28,396 --> 00:40:31,275 I'm going to get back to my birthday party. 649 00:40:31,276 --> 00:40:33,674 My 45th birthday party. 650 00:40:33,675 --> 00:40:35,155 MAX CHUCKLES 651 00:40:41,353 --> 00:40:42,712 What? 652 00:40:42,713 --> 00:40:45,511 You deliberately lied to me, didn't you? 653 00:40:45,512 --> 00:40:46,991 OK. 654 00:40:46,992 --> 00:40:48,710 I admit it. 655 00:40:48,711 --> 00:40:50,350 I am drunk. 656 00:40:50,351 --> 00:40:53,229 I'm talking about Ines and her birthday. 657 00:40:53,230 --> 00:40:56,148 We're not still on that, are we? 658 00:40:56,149 --> 00:40:58,828 It was a joke. Yeah. Really. 659 00:41:00,028 --> 00:41:01,508 I'm sorry. 660 00:41:04,267 --> 00:41:07,145 And now it's your turn to make a confession. 661 00:41:07,146 --> 00:41:09,466 About what? About your claustrophobia. 662 00:41:12,225 --> 00:41:13,504 You want to know what I think? 663 00:41:13,505 --> 00:41:16,063 Not really, no. I think you want to tell me, 664 00:41:16,064 --> 00:41:18,462 but you're too afraid to let your guard down. 665 00:41:18,463 --> 00:41:20,022 Let me in, Miranda. 666 00:41:20,023 --> 00:41:21,701 I don't want to let anyone in. 667 00:41:21,702 --> 00:41:23,181 Least of all you. 668 00:41:23,182 --> 00:41:24,742 SHE TRIES THE CAR DOOR 669 00:41:25,981 --> 00:41:27,421 OK, fine. 670 00:41:28,901 --> 00:41:30,619 When I was a little girl, 671 00:41:30,620 --> 00:41:33,778 I was playing hide and seek with the kids next door 672 00:41:33,779 --> 00:41:37,497 and I hid in one of their wardrobes and they locked me in 673 00:41:37,498 --> 00:41:40,776 and I banged and I banged on that door. 674 00:41:40,777 --> 00:41:42,856 I was trapped in total darkness 675 00:41:42,857 --> 00:41:45,575 and it was probably just half an hour, but it felt like 676 00:41:45,576 --> 00:41:46,776 an absolute lifetime. 677 00:41:49,815 --> 00:41:52,813 And now you're a big girl playing hide and seek. 678 00:41:52,814 --> 00:41:54,253 Come on. 679 00:41:54,254 --> 00:41:55,892 Come on. Oh... 680 00:41:55,893 --> 00:41:57,892 What are you doing? 681 00:41:57,893 --> 00:42:00,252 I call it the hug of friendship. 682 00:42:08,650 --> 00:42:11,968 See, doesn't it feel good to open up? 683 00:42:11,969 --> 00:42:13,169 No. 684 00:42:19,007 --> 00:42:20,967 But I would like your help. 685 00:42:32,444 --> 00:42:33,644 Give me your hand. 686 00:42:36,083 --> 00:42:38,761 Oh... Ready? 687 00:42:38,762 --> 00:42:40,082 All right. 688 00:42:43,881 --> 00:42:46,720 Take a nice deep breath in through your nose... 689 00:42:51,919 --> 00:42:53,877 ..and out through your mouth. 690 00:42:53,878 --> 00:42:55,718 THEY EXHALE 691 00:42:57,557 --> 00:43:00,156 Keep your eyes on me. Yes. 692 00:43:00,157 --> 00:43:02,716 And again, a nice deep breath in. 693 00:43:05,755 --> 00:43:07,595 Right down to your belly. 694 00:43:15,553 --> 00:43:16,592 See? 695 00:43:22,151 --> 00:43:25,029 That wasn't as bad as I thought. 696 00:43:25,030 --> 00:43:29,188 You can let go of my hand now. I actually feel surprisingly OK. 697 00:43:29,189 --> 00:43:31,667 Please let go of my hand... In fact, more than OK. 698 00:43:31,668 --> 00:43:33,228 Feeling pretty good. 699 00:43:34,148 --> 00:43:37,706 Ah! Thank you! Oh... 700 00:43:37,707 --> 00:43:39,105 On the way back to the office, 701 00:43:39,106 --> 00:43:41,305 we may need a little detour to the hospital. 702 00:43:41,306 --> 00:43:44,105 But I feel fine. Yeah, but I don't. 703 00:43:46,384 --> 00:43:48,504 You may have broken my metacarpal. 704 00:43:50,263 --> 00:43:51,543 Possibly two. 705 00:43:58,101 --> 00:44:02,140 ♪ We got time on our side 706 00:44:03,420 --> 00:44:06,979 ♪ Never too late 707 00:44:08,179 --> 00:44:10,858 ♪ If you want me now 708 00:44:12,698 --> 00:44:16,656 ♪ It's going to have to wait... ♪ 52392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.