All language subtitles for Nightmare.2022.720p.AMZN.WEB-DL.DUAL.DDP2.0.H.264-Telly

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,453 --> 00:01:17,053 One in three people suffers from sleep disorders. 2 00:01:19,213 --> 00:01:26,293 Sleep paralysis is a condition in which the body is paralyzed, 3 00:01:27,293 --> 00:01:33,293 while the brain remains awake, 4 00:01:36,933 --> 00:01:42,133 trapped between dream and reality. 5 00:01:43,693 --> 00:01:48,333 NIGHTMARE 6 00:02:13,573 --> 00:02:14,413 Here it is! 7 00:02:15,173 --> 00:02:16,133 It's really old! 8 00:02:16,333 --> 00:02:19,453 I think it was built in the 1890s... - Right... 9 00:02:22,653 --> 00:02:23,933 You have the keys? 10 00:02:24,293 --> 00:02:25,573 Yeah, I got them from the agent. 11 00:02:26,093 --> 00:02:28,533 He said it hasn't been cleared out... 12 00:02:28,613 --> 00:02:30,653 What? But it's a dead person's estate! 13 00:02:30,733 --> 00:02:32,373 So it hasn't been cleaned either? 14 00:02:32,453 --> 00:02:33,933 I don't think so. 15 00:02:34,013 --> 00:02:36,853 But we are paying the asking price! No one else has seen it. 16 00:02:36,933 --> 00:02:38,453 Neither have we! 17 00:02:40,533 --> 00:02:41,813 Should I try? 18 00:02:43,013 --> 00:02:44,413 Looks like you are struggling! 19 00:02:44,533 --> 00:02:47,893 Wait! There's like a hundred keys! 20 00:02:48,373 --> 00:02:52,573 I need to find the right one! - OK. That one. Give it to me! Wait! 21 00:02:57,453 --> 00:02:59,693 We'll have to totally redo everything. 22 00:03:01,093 --> 00:03:08,133 Sand the floor. Tear down walls. Redo the bathroom. 23 00:03:08,213 --> 00:03:11,013 Have you seen the kitchen? It's a total wreck. 24 00:03:11,093 --> 00:03:14,373 I know. - And we need to paint it all. 25 00:03:14,773 --> 00:03:17,213 Are you ready for this? - Anything else? 26 00:03:19,213 --> 00:03:20,853 Nothing too scary? 27 00:03:21,893 --> 00:03:26,213 Not as long as we do it together. It's going to be so great here. 28 00:03:29,693 --> 00:03:30,613 Having second thoughts? 29 00:03:31,973 --> 00:03:35,173 Me? No! You? 30 00:03:36,773 --> 00:03:37,573 Absolutely not. 31 00:03:40,613 --> 00:03:41,853 You are cute. 32 00:03:51,173 --> 00:03:53,893 Open it! Open it! 33 00:03:53,973 --> 00:03:57,253 Don't point it at anyone! - Look out! 34 00:03:58,613 --> 00:04:00,773 I said, don't point it at anyone! 35 00:04:00,853 --> 00:04:03,893 Cheers! 36 00:04:05,853 --> 00:04:09,813 It's a bit run down. - But it's going to be great. 37 00:04:09,893 --> 00:04:12,293 Are you fixing it up yourselves? 38 00:04:12,373 --> 00:04:15,773 Yeah, we are all tooled up. I am excited. 39 00:04:15,853 --> 00:04:17,493 We have got a plan. 40 00:04:18,613 --> 00:04:21,493 Don't you work full time? - Yeah, don't you? 41 00:04:22,133 --> 00:04:24,973 You know he is useless? - I know. 42 00:04:27,613 --> 00:04:28,813 Don't call me. 43 00:04:28,893 --> 00:04:33,093 You are probably the last person I had call. 44 00:04:34,093 --> 00:04:35,213 So, what's next? 45 00:04:35,853 --> 00:04:40,853 The wheels are in motion. Soon the place will be full of kids. 46 00:04:42,693 --> 00:04:45,173 He claims to have grown up. 47 00:04:46,373 --> 00:04:48,893 Seriously. It's a cool apartment. 48 00:04:50,373 --> 00:04:52,093 How can you guys afford this place? 49 00:04:53,493 --> 00:04:55,373 We wondered about that too. 50 00:04:56,213 --> 00:05:00,173 We got it for the asking price. - Seriously? Did someone die here? 51 00:05:05,773 --> 00:05:08,053 Yes. 52 00:05:08,813 --> 00:05:10,973 OK. - Who? 53 00:05:13,053 --> 00:05:16,613 It was in the papers. A pregnant woman was... 54 00:05:17,093 --> 00:05:18,093 We don't know for sure. 55 00:05:18,173 --> 00:05:19,933 Some sort of accident. She died right here. 56 00:05:20,933 --> 00:05:22,373 Anyway, good news for us. 57 00:05:41,773 --> 00:05:45,493 Can you turn down the damn music? I have got a baby trying to sleep. 58 00:05:45,573 --> 00:05:48,093 Sure. I didn't know it was so loud. 59 00:05:48,173 --> 00:05:50,573 Well it is. Try using your brain. 60 00:05:50,653 --> 00:05:53,733 I'll do it right away. Would you like a beer? 61 00:06:10,413 --> 00:06:15,413 The only pleasure I have in life now is sleep. And beer! 62 00:06:20,493 --> 00:06:24,773 Sounds like you could use a babysitter? 63 00:06:29,533 --> 00:06:30,933 You have no idea what you are talking about. 64 00:06:51,133 --> 00:06:52,733 Is David here? - Hi! 65 00:06:53,053 --> 00:06:54,413 David! - He is so cute! 66 00:06:54,493 --> 00:06:55,773 Don't touch him, OK? 67 00:06:58,253 --> 00:07:01,253 David! - I am coming! 68 00:07:02,213 --> 00:07:04,973 Is he awake? - Yes! You can't just walk out. 69 00:07:06,093 --> 00:07:08,453 Nice to meet you. - Have they gone? 70 00:07:09,813 --> 00:07:12,533 That's what happens when you have kids. 71 00:08:01,413 --> 00:08:04,893 Are you crazy? No! No way! 72 00:08:04,973 --> 00:08:08,653 You need to listen to him! 73 00:08:09,093 --> 00:08:11,893 Get the fuck out! 74 00:08:14,013 --> 00:08:17,973 Fuck you! I said get the fuck out! 75 00:08:18,053 --> 00:08:22,093 I hate you! - Siren, listen to me! 76 00:08:24,013 --> 00:08:24,973 Shit! 77 00:08:27,293 --> 00:08:28,533 What are you doing? 78 00:08:30,453 --> 00:08:32,413 I am sorry. 79 00:08:33,333 --> 00:08:35,573 I have got a steady job... Our own apartment 80 00:08:36,453 --> 00:08:39,093 Almost grown up now. - Speak for yourself. 81 00:08:39,173 --> 00:08:44,613 But two kids, max. There's no room for any more. 82 00:08:45,573 --> 00:08:46,933 What did you say? 83 00:08:47,013 --> 00:08:50,373 By the way, my mother came by. She wondered if... 84 00:08:51,133 --> 00:08:52,093 Oh, I need to take this. 85 00:08:53,213 --> 00:08:56,053 Hi, it's Robby. No, you can call any time. 86 00:08:57,013 --> 00:09:00,773 You can't without talking to me first! - OK, so what should I do? 87 00:09:01,773 --> 00:09:04,973 I told you to get the hell out of here! Get the fuck out! 88 00:09:09,773 --> 00:09:12,293 Siren? Siren? 89 00:09:12,373 --> 00:09:16,013 Open the door! Siren? What are you doing? Siren? 90 00:09:20,813 --> 00:09:22,813 Ready? - Ready! 91 00:09:38,813 --> 00:09:40,093 Robby? 92 00:10:04,173 --> 00:10:05,013 Mona? 93 00:10:06,293 --> 00:10:08,933 Does this look OK? 94 00:10:09,933 --> 00:10:13,613 What's she doing? She is just standing there. 95 00:10:13,733 --> 00:10:16,893 I have to go to the office. Looks like the deal's going through. 96 00:10:17,253 --> 00:10:20,493 I'll only be a couple of hours. Is this OK? 97 00:10:21,173 --> 00:10:22,693 You look nice. 98 00:10:22,773 --> 00:10:28,133 That water stain's not too bad. I'll do it when I get back. 99 00:10:28,573 --> 00:10:30,253 OK! When will you be 100 00:10:53,213 --> 00:10:56,253 and ensure your balance is over the left foot, 101 00:10:56,333 --> 00:10:58,813 while stretching your arm... 102 00:12:06,453 --> 00:12:07,573 Hear that? 103 00:12:09,493 --> 00:12:10,973 Don't... 104 00:12:22,013 --> 00:12:23,693 Sorry, I forgot. 105 00:13:15,453 --> 00:13:16,493 What's up? 106 00:13:18,453 --> 00:13:20,133 I had a dream. 107 00:13:20,893 --> 00:13:22,893 You OK? - Yes. 108 00:14:02,173 --> 00:14:05,173 We just bought our first apartment. 109 00:14:05,893 --> 00:14:09,893 Really? There are no shifts for the rest of the year? 110 00:14:11,813 --> 00:14:14,213 No. Sorry. 111 00:14:14,933 --> 00:14:19,533 I really like the kids, and... Did I do something wrong? 112 00:14:19,613 --> 00:14:23,133 I thought you were studying again after summer? 113 00:14:23,853 --> 00:14:26,533 You are going to be a designer, right? 114 00:14:26,613 --> 00:14:30,573 You have got such a good eye for colour and... 115 00:14:56,373 --> 00:14:59,653 Leave him be. I can take him. - Stop it! 116 00:15:56,813 --> 00:15:57,693 Robby? 117 00:16:36,773 --> 00:16:37,733 Hey. 118 00:16:40,573 --> 00:16:41,893 What are you doing? 119 00:16:43,733 --> 00:16:45,133 When did you get back? 120 00:18:09,253 --> 00:18:10,533 What are you doing? 121 00:18:14,653 --> 00:18:16,053 I was dreaming... 122 00:18:16,573 --> 00:18:20,413 It's clear what about! I am pretty sure our neighbours heard too. 123 00:18:21,773 --> 00:18:22,653 Look at this. 124 00:18:29,493 --> 00:18:30,413 Look now! 125 00:18:36,693 --> 00:18:39,893 When I came home you were sleepwalking or something. 126 00:18:42,813 --> 00:18:43,933 What do you mean? 127 00:18:45,093 --> 00:18:49,173 You were totally out of it. I couldn't reach you. 128 00:18:50,453 --> 00:18:51,893 It was really creepy. 129 00:22:18,813 --> 00:22:19,973 I am awake. 130 00:22:28,013 --> 00:22:29,453 You are pregnant. 131 00:22:30,933 --> 00:22:32,093 Yes, you are! 132 00:22:42,773 --> 00:22:45,093 Do you hear me? I am awake! 133 00:22:45,173 --> 00:22:49,093 It's you! - No! 134 00:23:32,093 --> 00:23:35,933 I AM AWAKE 135 00:24:26,373 --> 00:24:33,133 I will remember the dream, and I'll be awake in the dream. 136 00:24:37,773 --> 00:24:39,533 One. I'll be awake in the dream. 137 00:24:40,573 --> 00:24:44,013 Two. I'll be awake in the dream. Three... 138 00:25:58,533 --> 00:26:03,333 Mona? Mona? Are you OK? 139 00:26:04,333 --> 00:26:07,933 Why did you wake me up? - You are really bleeding! 140 00:26:21,773 --> 00:26:23,053 It's just my period. 141 00:26:24,013 --> 00:26:26,293 But you never bleed like this. 142 00:26:30,533 --> 00:26:34,853 Where's Robby? - At work. 143 00:26:37,253 --> 00:26:38,933 So you are doing it alone? 144 00:26:41,133 --> 00:26:42,973 Here you go. - Thanks. 145 00:26:43,053 --> 00:26:44,133 I am just going to change. 146 00:26:53,093 --> 00:26:56,373 Didn't you have a plan? - Yes. 147 00:26:59,533 --> 00:27:00,813 You have to put up a new wall. 148 00:27:02,093 --> 00:27:06,213 I have to pull that one down first. 149 00:27:06,933 --> 00:27:08,613 Then I was going to paint... - Did you make that? 150 00:27:10,453 --> 00:27:12,653 Yeah. - Okay, come on. 151 00:27:12,733 --> 00:27:15,133 Mona, you are amazing! - Thank you. 152 00:27:15,613 --> 00:27:17,853 It's really nice. - Have it if you want it. 153 00:27:18,493 --> 00:27:21,493 Seriously? - Yes, you had look lovely. 154 00:27:21,573 --> 00:27:22,453 Oh my God! Okay. 155 00:27:22,533 --> 00:27:28,453 Mona, you should do your own collection. Just go for it. 156 00:27:29,413 --> 00:27:34,093 I need a proper job. - You are not going back to college? 157 00:28:32,933 --> 00:28:35,733 I don't think the doorbell works. 158 00:28:36,813 --> 00:28:37,973 No... 159 00:28:41,133 --> 00:28:46,413 Am I intruding? - No. Sorry about the mess... 160 00:28:47,533 --> 00:28:49,853 We are up and running, so... 161 00:28:51,773 --> 00:28:53,333 That's fine. I have been there. 162 00:28:54,573 --> 00:28:59,613 We redid the entire apartment when we moved in. 163 00:29:04,413 --> 00:29:06,933 Was there something... Can I help you? 164 00:29:08,293 --> 00:29:14,093 Sorry, you must think... I just need to get out... 165 00:29:15,493 --> 00:29:16,373 So... 166 00:29:19,133 --> 00:29:21,533 I wondered... I am going to a lecture. 167 00:29:22,173 --> 00:29:26,573 Would you like to come? 168 00:29:28,413 --> 00:29:30,253 Me? - Yes. 169 00:29:33,253 --> 00:29:35,653 I was planning on finishing here... 170 00:29:37,293 --> 00:29:43,893 David couldn't go, so... But that's fine, I'll go alone. 171 00:29:44,973 --> 00:29:46,533 What's the lecture about? 172 00:29:47,053 --> 00:29:53,293 We have a long tradition of supernatural myths, 173 00:29:54,173 --> 00:29:58,413 but few as compelling as the Mare, 174 00:29:59,853 --> 00:30:02,973 the nightmare demon. 175 00:30:06,173 --> 00:30:09,933 The term "nightmare" derives from traditional 176 00:30:10,013 --> 00:30:15,293 accounts of being "ridden by a mare", 177 00:30:16,173 --> 00:30:20,973 a being from Nordic and Germanic folklore 178 00:30:21,373 --> 00:30:25,013 that settles on the chest of a sleeper, and rides him or her 179 00:30:25,093 --> 00:30:28,373 causing them to experience horrible dreams. 180 00:30:29,453 --> 00:30:33,013 The notion of being "ridden by a mare" 181 00:30:33,453 --> 00:30:39,293 is without a doubt a cultural interpretation of sleep paralysis, 182 00:30:40,613 --> 00:30:46,653 a state that occurs just before sleep or just after waking. 183 00:30:47,013 --> 00:30:50,533 The assault involves hallucinations 184 00:30:50,613 --> 00:30:53,813 and temporary physical incapacitation. 185 00:30:54,613 --> 00:30:58,213 It can result in difficulty breathing, 186 00:30:58,293 --> 00:31:03,773 and the terrifying experience of being awake in a nightmare. 187 00:31:04,693 --> 00:31:08,573 I started the Somnia Clinic almost 30 years ago, 188 00:31:08,653 --> 00:31:16,133 in order to offer better treatments to patients with sleep disorders. 189 00:31:16,213 --> 00:31:18,933 Sleep routines are unique, 190 00:31:19,013 --> 00:31:23,733 treatment must be adapted to the individual... 191 00:31:25,613 --> 00:31:30,493 Get in touch and we will analyze your sleep 192 00:31:30,573 --> 00:31:34,253 and provide a personalized plan. 193 00:32:18,173 --> 00:32:21,493 I can't any longer. We don't have anything available... 194 00:32:23,973 --> 00:32:25,573 You are not able to... No. You can't... 195 00:33:37,973 --> 00:33:42,133 Hi. How are you? 196 00:33:43,013 --> 00:33:44,053 Can I help you? 197 00:33:45,973 --> 00:33:50,613 I brought some buns... I thought that I had come and say hi properly. 198 00:34:13,253 --> 00:34:14,213 Thank you. 199 00:34:18,493 --> 00:34:22,573 How old are you? - 25. 200 00:34:26,053 --> 00:34:29,813 Newlyweds? - No. We are not married. 201 00:34:32,773 --> 00:34:36,213 How long have you been together? - Almost five years. 202 00:34:43,533 --> 00:34:46,733 So, planning for a baby soon? - No. I don't think so. 203 00:34:46,813 --> 00:34:48,213 We tried for a long time. 204 00:34:53,613 --> 00:34:54,973 When he finally came... 205 00:34:58,373 --> 00:35:02,173 Is he OK? - Yes. 206 00:35:03,373 --> 00:35:04,173 Yes. 207 00:35:06,053 --> 00:35:11,173 Do you want to hold him? - Yes. I had love to. 208 00:35:11,253 --> 00:35:13,733 I'll go and get him. - OK. 209 00:35:26,533 --> 00:35:32,893 We could wait until he is awake. - Maybe that's better. 210 00:35:33,893 --> 00:35:34,693 Yes. 211 00:35:39,213 --> 00:35:40,613 Let him sleep some more. 212 00:35:47,653 --> 00:35:49,133 May I use the bathroom? 213 00:36:24,413 --> 00:36:28,293 They switched off the machine today. We did it. 214 00:36:28,373 --> 00:36:32,853 They think it was crib death. - Are you sure? 215 00:36:34,293 --> 00:36:35,373 We did the right thing. 216 00:36:37,493 --> 00:36:39,853 Look at me. It's over. 217 00:37:01,333 --> 00:37:02,813 Are you awake? 218 00:37:06,173 --> 00:37:07,453 I AM AWAKE 219 00:38:15,773 --> 00:38:17,173 Can't you sleep? 220 00:38:22,493 --> 00:38:23,613 Follow me. 221 00:38:54,773 --> 00:39:00,093 Wake up! 222 00:39:00,813 --> 00:39:05,613 Wake up! 223 00:39:06,093 --> 00:39:08,053 Wake up! 224 00:39:08,173 --> 00:39:09,853 I AM AWAKE 225 00:39:20,613 --> 00:39:26,093 Mona! What are you doing? - Where is he? 226 00:39:26,173 --> 00:39:27,093 Who? 227 00:39:27,973 --> 00:39:31,613 He was under the duvet! - There's no one here! 228 00:39:32,133 --> 00:39:37,653 I saw him. I was awake. - Listen to me! 229 00:39:38,093 --> 00:39:42,853 You barely sleep, and when you do, you sleepwalk... and hurt yourself. 230 00:39:42,933 --> 00:39:47,253 I was awake in the dream. - And you keep me awake every fucking night! 231 00:39:51,213 --> 00:39:57,213 I keep you awake? - I am so sorry... 232 00:40:27,493 --> 00:40:29,213 You can get dressed now. 233 00:40:51,133 --> 00:40:55,493 You are six weeks pregnant, and everything looks fine. 234 00:40:56,133 --> 00:40:59,373 Why do you want an abortion? - It's not the right time. 235 00:41:03,693 --> 00:41:06,053 You are 25, you live with your partner. 236 00:41:07,533 --> 00:41:12,613 It's the best possible time. Are you quite sure about this? 237 00:41:13,093 --> 00:41:14,293 Yes, I am. 238 00:41:17,853 --> 00:41:21,213 I think you should go home and talk with your boyfriend. 239 00:41:21,293 --> 00:41:25,533 If you are still sure, you can both come back in a week's time. 240 00:41:25,613 --> 00:41:27,653 Here. Take this with you. 241 00:41:29,293 --> 00:41:37,093 Right now, you are here. Baby has started growing arms and legs. 242 00:41:45,773 --> 00:41:48,093 You take this pill today. 243 00:41:48,693 --> 00:41:51,973 These you take at home in two days. They are inserted vaginally. 244 00:41:52,573 --> 00:41:55,733 This first one stops the pregnancy developing and starts the process. 245 00:41:55,813 --> 00:41:57,733 The vaginal suppositories will cause 246 00:41:57,813 --> 00:42:00,493 powerful contractions of the uterus. 247 00:42:01,293 --> 00:42:04,013 Use painkillers. You'll get severe cramps 248 00:42:04,933 --> 00:42:07,893 when your uterus expels the fetus. 249 00:42:46,693 --> 00:42:47,813 New design? 250 00:42:50,373 --> 00:42:54,093 When did you get up? - Not sure. Early. 251 00:42:57,133 --> 00:42:59,973 What's this? - No idea. 252 00:43:01,533 --> 00:43:03,573 You should slow down with the renovation. 253 00:43:09,253 --> 00:43:11,093 Then nothing will get done. 254 00:43:31,613 --> 00:43:34,573 False alarm. I just double-checked. 255 00:43:35,973 --> 00:43:42,093 OK. There's no baby? - No baby. 256 00:43:44,413 --> 00:43:47,893 You could tell me, you know. I am ready. 257 00:43:47,973 --> 00:43:49,253 But I am not 258 00:43:49,773 --> 00:43:50,893 pregnant, I mean. 259 00:43:55,533 --> 00:43:56,893 Tell me about yesterday! 260 00:43:58,013 --> 00:44:02,093 It went really well, actually. - Yes? 261 00:44:02,173 --> 00:44:05,573 We drove for over ten hours, just to see the wind farm. 262 00:44:06,453 --> 00:44:11,933 He is going to invest... I hope. - Really? 263 00:44:12,693 --> 00:44:17,133 We need to celebrate! Shall we go out for dinner? 264 00:44:19,373 --> 00:44:22,053 I forgot to tell you they are coming over for dinner tonight? 265 00:44:22,453 --> 00:44:23,373 Who? 266 00:44:24,413 --> 00:44:31,693 Everyone from work. We take it in turns. My turn today. 267 00:44:33,133 --> 00:44:35,973 They are coming here? It is a total mess. 268 00:44:36,053 --> 00:44:42,133 It's only for drinks. They had love to meet you and see our place. 269 00:44:43,853 --> 00:44:47,733 OK, but I am asking Liv and Martin too. - Go ahead. 270 00:44:50,693 --> 00:44:54,373 I am going to sand down the water stain. 271 00:44:54,933 --> 00:44:56,253 I did it yesterday. 272 00:44:58,173 --> 00:45:01,533 OK, so I'll do some painting. 273 00:45:02,693 --> 00:45:07,213 We have to strip the paper first. - I'll do that before they come. 274 00:45:13,693 --> 00:45:14,533 What's up? 275 00:45:15,853 --> 00:45:16,853 It's nothing. 276 00:45:25,173 --> 00:45:27,093 You are not going to tell him you are pregnant? 277 00:45:27,853 --> 00:45:29,693 He had understand if you explained. 278 00:45:30,373 --> 00:45:34,733 I have tried talking about it, but he doesn't get it. 279 00:45:35,453 --> 00:45:36,813 That you don't want to? 280 00:45:38,293 --> 00:45:41,293 You can't tell Martin. OK? - I won't say a word. 281 00:45:44,293 --> 00:45:47,133 Not a word, I promise. 282 00:45:51,613 --> 00:45:55,493 Know what he said earlier? That I looked strange. 283 00:45:55,573 --> 00:46:00,293 Don't listen to Robby, he is the king of straight! 284 00:46:00,813 --> 00:46:04,773 You look amazing! You made that top, right? 285 00:46:08,133 --> 00:46:09,333 Sown? 286 00:46:12,293 --> 00:46:13,333 Mona? 287 00:46:14,533 --> 00:46:16,493 No, Siren! - Mona? 288 00:46:16,573 --> 00:46:18,053 No! Siren! 289 00:46:18,693 --> 00:46:20,053 No! 290 00:46:27,573 --> 00:46:30,133 Out there? - Mona! 291 00:46:30,213 --> 00:46:31,853 Did you see it? 292 00:46:40,293 --> 00:46:42,853 I didn't see anything. 293 00:46:45,253 --> 00:46:48,333 I saw that she fell. 294 00:46:49,853 --> 00:46:55,133 You are sure she jumped? She wasn't pushed? 295 00:47:08,293 --> 00:47:09,693 I want to go away. 296 00:47:14,653 --> 00:47:17,973 We can't afford it. - You don't understand at all. 297 00:47:18,053 --> 00:47:20,173 I am going crazy stuck here alone. 298 00:47:25,293 --> 00:47:29,773 You have to sleep. - I can't. I only have nightmares. 299 00:47:36,133 --> 00:47:42,453 OK. We'll go on a trip. Take a break from the renovation. 300 00:47:42,533 --> 00:47:48,253 I can ask for time off work and... - No. We can't. Just forget it. 301 00:47:51,253 --> 00:47:52,613 It's not going to work. 302 00:47:55,813 --> 00:47:56,613 OK. 303 00:48:00,893 --> 00:48:06,053 Perhaps we should see a doctor, get some sleeping pills? 304 00:48:08,573 --> 00:48:09,573 Get some help. 305 00:48:16,253 --> 00:48:18,613 I'll stroke your back, and you guess what I am drawing. 306 00:48:27,733 --> 00:48:30,973 I can't. - I haven't started yet. 307 00:48:37,253 --> 00:48:39,653 Hi. Welcome to the Somnia Clinic. 308 00:48:40,333 --> 00:48:43,213 Hi. I was at Aksel Bruun's lecture, 309 00:48:43,293 --> 00:48:46,973 and was wondering if he might have an opening? 310 00:48:48,013 --> 00:48:50,613 Do you wake from nightmares every night? 311 00:48:51,733 --> 00:48:52,613 Yes. 312 00:48:53,733 --> 00:48:56,373 Sleepwalk? - Yes. 313 00:48:57,853 --> 00:48:59,293 Do you remember your dreams? 314 00:49:00,893 --> 00:49:07,773 Yes, but when I wake up it's like I have no control over my body. 315 00:49:09,213 --> 00:49:10,933 It's like I am completely frozen. 316 00:49:12,213 --> 00:49:13,333 Who do you dream about? 317 00:49:16,813 --> 00:49:22,813 It's hard to explain. It's dark. But it's a figure. A man. 318 00:49:30,573 --> 00:49:35,053 Have you experienced being awake in your dream? 319 00:49:36,413 --> 00:49:39,813 Yes. I think so. What do you mean? 320 00:49:41,733 --> 00:49:46,613 It's really good you came... Mona? - Yes. 321 00:49:46,693 --> 00:49:49,973 If you do nothing now, it will only get worse. 322 00:49:51,293 --> 00:49:52,133 How? 323 00:49:52,933 --> 00:49:56,973 You risk doing things in your sleep over which you have no control. 324 00:49:57,573 --> 00:50:00,453 Sleep disorders should be taken very seriously. 325 00:50:02,973 --> 00:50:09,373 Do you have time for an examination? - Now? Sleep here now? 326 00:50:10,093 --> 00:50:15,413 It's my last opening for a long time. Of course, it's up to you. 327 00:50:19,173 --> 00:50:20,493 Now a little prick... 328 00:50:21,173 --> 00:50:23,133 So you sleep faster and deeper. 329 00:50:25,653 --> 00:50:27,933 I'll be monitoring your sleep patterns. 330 00:50:28,213 --> 00:50:32,893 The mask will emit a dim light, just enough to wake you in the dream. 331 00:50:33,893 --> 00:50:35,693 Then you can control the dream yourself. 332 00:50:36,093 --> 00:50:38,373 Try using a mirror, for example. 333 00:50:39,693 --> 00:50:40,693 A mirror? 334 00:50:41,373 --> 00:50:44,573 You look into the mirror, and ask yourself if you are awake. 335 00:50:45,093 --> 00:50:47,373 You can try turning a light on and off, 336 00:50:47,453 --> 00:50:48,773 but very few people manage that. 337 00:50:51,333 --> 00:50:54,853 It takes a lot of practice to turn on the light in a dream. 338 00:50:56,413 --> 00:51:01,093 But those who master it, achieve full control. 339 00:51:05,013 --> 00:51:07,693 You are in control. 340 00:52:19,293 --> 00:52:21,333 I am awake. I am in control. 341 00:52:39,973 --> 00:52:44,693 How are you feeling? - The switch didn't work. 342 00:52:46,853 --> 00:52:48,133 But I was awake. 343 00:52:48,213 --> 00:52:49,813 This is very promising. Do you remember your dream? 344 00:52:49,893 --> 00:52:55,053 Yes. I saw my reflection in the glass. 345 00:52:55,613 --> 00:52:59,693 I told myself I was awake. Then he appeared. 346 00:53:00,133 --> 00:53:01,133 Who? 347 00:53:02,693 --> 00:53:07,053 A figure. Robby, my boyfriend. But it wasn't him. 348 00:53:07,413 --> 00:53:08,453 Were you afraid? 349 00:53:11,133 --> 00:53:14,053 I made him disappear. But he came back. 350 00:53:14,853 --> 00:53:16,693 It went dark, I tried to turn on the light, 351 00:53:17,453 --> 00:53:19,133 but the switch didn't work. 352 00:53:19,213 --> 00:53:20,653 Then suddenly you were there. 353 00:53:22,933 --> 00:53:26,253 That's fantastic for a first attempt. 354 00:53:26,693 --> 00:53:30,373 It takes a lot of practice to turn on the light in a dream. 355 00:53:41,453 --> 00:53:42,533 We are awake. 356 00:53:44,173 --> 00:53:45,893 I'll arrange another appointment for you. 357 00:53:46,533 --> 00:53:49,893 OK. How much will it cost? - Don't worry about that. 358 00:53:50,453 --> 00:53:54,813 I have a sleep study in progress, and you fit in perfectly. 359 00:53:55,453 --> 00:53:58,013 You show a huge talent for lucid dreaming, Mona. 360 00:53:59,213 --> 00:54:03,333 Bring Robby along and he can learn too. 361 00:54:10,613 --> 00:54:13,053 Oh fuck! Hi! 362 00:54:15,613 --> 00:54:16,813 I thought you were at work. 363 00:54:17,413 --> 00:54:18,493 I took the day off. 364 00:54:19,533 --> 00:54:22,733 OK. So you painted over the wallpaper? 365 00:54:22,813 --> 00:54:25,533 There must be a hundred layers. Now it's primed. 366 00:54:26,413 --> 00:54:32,413 Perfect for a kids' room. Or we could rent it out? A bit more cash. 367 00:54:36,933 --> 00:54:38,893 You are in a good mood today. - Yes. 368 00:54:51,133 --> 00:54:56,053 I recorded your brain waves, here you can see the different stages. 369 00:54:56,573 --> 00:54:57,613 What's that? 370 00:54:57,693 --> 00:55:00,933 This is when REM sleep starts. When you are most active. 371 00:55:03,533 --> 00:55:06,213 Have you ever seen anyone hurt another in their sleep? 372 00:55:11,693 --> 00:55:13,333 What? You threw a lamp at me! 373 00:55:14,773 --> 00:55:17,133 Mona suffers from several sleep disorders, 374 00:55:17,733 --> 00:55:19,253 it can damage a relationship. 375 00:55:19,773 --> 00:55:22,213 You must have patience. 376 00:55:23,613 --> 00:55:29,453 I am using radical new technology which can show dreams. 377 00:55:29,533 --> 00:55:32,413 Show? How? 378 00:55:32,493 --> 00:55:34,613 The brain sends out electrical signals which 379 00:55:34,693 --> 00:55:37,173 an algorithm translates into images. 380 00:55:37,253 --> 00:55:40,933 It's very close to what we experience when dreaming. 381 00:55:43,253 --> 00:55:45,053 And you want to use this on Mona? 382 00:55:47,773 --> 00:55:50,253 That's fine by me. If it can help. 383 00:55:50,333 --> 00:55:53,733 Are you ready? - Ready? Yes. 384 00:55:58,413 --> 00:56:00,173 You stay here. 385 00:56:23,533 --> 00:56:29,253 Active dreaming in NREM. Atypical sleep pattern in the first phase. 386 00:56:30,413 --> 00:56:34,293 What's REM? - Rapid Eye Movement 387 00:56:34,773 --> 00:56:38,933 Which occurs during the active dreaming period. 388 00:56:39,013 --> 00:56:45,613 But now she is in NREM, Non-REM. Deep sleep. 389 00:56:45,733 --> 00:56:49,093 It's very unusual to dream in this state. 390 00:56:49,173 --> 00:56:53,773 Test waking dream. Stimulation. Five seconds. 391 00:56:53,853 --> 00:56:58,573 People don't understand how important this is. 392 00:56:59,413 --> 00:57:04,173 The others couldn't be saved, but with Mona I will succeed. 393 00:57:07,733 --> 00:57:09,053 Your bathroom... 394 00:57:41,413 --> 00:57:43,733 Test lucid dreaming. Ten seconds. 395 00:58:11,413 --> 00:58:12,453 Hi. 396 00:58:12,533 --> 00:58:16,133 Hi. Do you know where Aksel is? 397 00:58:29,613 --> 00:58:32,733 Is everything OK? 398 00:58:36,293 --> 00:58:41,253 Unusually strong rhythm. 399 00:58:46,573 --> 00:58:48,453 I am awake. 400 00:59:20,413 --> 00:59:21,773 Is she having a nightmare? 401 00:59:23,653 --> 00:59:24,893 Is everything OK? 402 01:00:15,573 --> 01:00:17,853 No! Calm down! 403 01:00:25,973 --> 01:00:33,293 Sorry! Are you OK? I am so sorry. 404 01:00:34,493 --> 01:00:35,573 Are you alright? 405 01:00:38,813 --> 01:00:41,133 Just relax. Breathe. 406 01:00:50,093 --> 01:00:51,373 I am so sorry. 407 01:00:51,453 --> 01:00:54,213 I am fine, Mona. I have been through worse. 408 01:00:55,533 --> 01:00:59,453 Is it always Robby? 409 01:01:07,613 --> 01:01:12,573 You are having nightmares about me? And you didn't say anything? 410 01:01:13,653 --> 01:01:18,733 It's you, but it's not you. Is difficult to explain, OK? 411 01:01:20,933 --> 01:01:26,173 Mona, I want you to continue to practice lucid dreaming. 412 01:01:27,733 --> 01:01:31,573 Each time you manage to stay awake, the more control you'll get. 413 01:01:31,973 --> 01:01:34,053 Soon you'll be able to control him. - Control what? 414 01:01:34,893 --> 01:01:38,013 We are talking about a dream, right? Not me... 415 01:01:38,093 --> 01:01:39,573 It's a Mare. 416 01:01:41,973 --> 01:01:46,013 Mona's experiences match the classic description of the Mare. 417 01:01:48,053 --> 01:01:52,053 That's just nonsense. - A demon that hunts you in your sleep, 418 01:01:52,133 --> 01:01:54,013 paralyzes you and tries to suffocate you. 419 01:01:54,613 --> 01:01:55,653 I thought you were a doctor? 420 01:01:55,733 --> 01:01:58,173 For the patient, it feels like possession. 421 01:01:58,253 --> 01:02:00,533 It's impossible to fight it. 422 01:02:17,373 --> 01:02:19,213 He also treated Siren. Did you know? 423 01:02:19,893 --> 01:02:21,733 You stole it from the clinic? 424 01:02:23,053 --> 01:02:28,413 Did he say anything about the other women? They all lived here, 425 01:02:28,973 --> 01:02:33,053 in this building. He probably approached them all. 426 01:02:34,613 --> 01:02:37,813 All women, all had violent nightmares, 427 01:02:37,893 --> 01:02:39,613 sleepwalkers and damaged people. 428 01:02:40,813 --> 01:02:45,133 Siren was also told to train herself in lucid dreaming. 429 01:02:47,973 --> 01:02:49,413 Don't you think it's 430 01:02:49,493 --> 01:02:51,693 a big coincidence he treated so many from this building? 431 01:02:53,213 --> 01:02:56,213 It's fucked up. More crazy stuff 432 01:02:56,293 --> 01:02:59,693 about mare demons and lucid dreaming... 433 01:03:03,613 --> 01:03:07,053 The Mare shows no sign of being controlled by the patient, 434 01:03:07,173 --> 01:03:09,213 even when she is lucid dreaming. 435 01:03:11,133 --> 01:03:14,213 After she gave birth, the nightmares stopped, 436 01:03:14,293 --> 01:03:18,613 but she is now convinced that the Mare has possessed her baby son. 437 01:03:19,733 --> 01:03:20,533 OK, 438 01:03:21,813 --> 01:03:26,373 OK, that doesn't sound good. - No, it doesn't! 439 01:03:28,813 --> 01:03:31,893 What do you want me to do? Cancel my appointment? 440 01:03:32,613 --> 01:03:34,813 Yes! - OK. 441 01:03:36,613 --> 01:03:37,653 Promise? - Yes. 442 01:03:37,733 --> 01:03:39,253 So we are good? - Yes. 443 01:06:40,773 --> 01:06:41,733 How are you? 444 01:06:43,773 --> 01:06:45,253 Am I in the clinic? 445 01:06:47,293 --> 01:06:48,173 No, ER. 446 01:06:51,533 --> 01:06:53,613 You scared me. Why didn't you say anything? 447 01:06:55,653 --> 01:07:00,973 Hi there, Mona. I am Jakob. How are you doing? 448 01:07:02,013 --> 01:07:05,973 I am OK. - You have lost a lot of blood, but you'll be fine. 449 01:07:07,133 --> 01:07:10,213 I can confirm that the fetus is dead. 450 01:07:12,453 --> 01:07:16,253 Dead? Is it still inside me? 451 01:07:16,333 --> 01:07:18,013 We call it a missed abortion. 452 01:07:18,093 --> 01:07:21,413 The fetus is dead, but you haven't expelled it. 453 01:07:22,093 --> 01:07:24,613 When did you take the final pills? - Yesterday. 454 01:07:25,573 --> 01:07:30,453 We have given you another dose, but if it doesn't come out this week, 455 01:07:30,533 --> 01:07:33,413 you'll have to come in again for dilation and curettage. 456 01:07:33,613 --> 01:07:35,213 One more thing... 457 01:07:36,373 --> 01:07:38,893 We found some deep wounds on your thigh, 458 01:07:38,973 --> 01:07:40,933 and several bruises on your body. 459 01:07:41,893 --> 01:07:45,773 I did that fixing our place up. - Ah, OK... 460 01:07:54,533 --> 01:07:55,853 How are you? 461 01:07:56,493 --> 01:08:02,973 Get away! When did you choose Mona? As soon as we moved in? - No. 462 01:08:03,053 --> 01:08:07,653 You stay away. We are done with your bullshit therapy! 463 01:08:07,733 --> 01:08:11,413 You are powerful. I have never seen anyone 464 01:08:11,493 --> 01:08:13,613 control their dream like you. 465 01:08:14,733 --> 01:08:19,733 Mona, you can't escape him. - Stay away! 466 01:08:19,813 --> 01:08:24,333 Have you told Robby he comes every night? 467 01:08:27,773 --> 01:08:33,493 To make her pregnant. So he can be born into our world. A demon... 468 01:08:34,173 --> 01:08:38,973 What are you trying to do, you old psycho! - Stop. 469 01:08:39,133 --> 01:08:40,133 Mona? 470 01:09:19,133 --> 01:09:24,253 He was a real freak! All he talked about was nightmare demons and... 471 01:09:24,693 --> 01:09:26,973 I don't need any sleep expert. 472 01:09:27,493 --> 01:09:28,813 You don't have nightmares any more? 473 01:09:30,933 --> 01:09:32,573 No. - So, good. 474 01:09:35,133 --> 01:09:37,933 And your job? How's it going? 475 01:09:39,173 --> 01:09:43,533 Yes, really cool. A bit too much overtime, of course. 476 01:09:43,613 --> 01:09:45,093 What do you actually do at work? 477 01:09:46,773 --> 01:09:49,413 You know what I do. - I know you go to work. 478 01:09:49,493 --> 01:09:52,853 No one in this room actually knows what you do. 479 01:09:59,853 --> 01:10:05,213 OK. I deploy financial tools to... factoring algorithms 480 01:10:05,293 --> 01:10:07,613 to optimize the green... 481 01:10:07,693 --> 01:10:09,053 Cheers! 482 01:10:10,093 --> 01:10:12,293 To your new job, Robby. And the new apartment. 483 01:10:23,973 --> 01:10:28,533 I am not drunk. I am not going to sleep. - Just lie down for a bit. 484 01:10:28,653 --> 01:10:30,373 Relax. 485 01:10:33,933 --> 01:10:35,133 Rest for a bit. 486 01:10:35,213 --> 01:10:37,813 Don't turn the light off. - OK, I won't. 487 01:10:42,733 --> 01:10:44,133 Are you alright, Mona? 488 01:10:46,733 --> 01:10:48,493 They call it a missed abortion. 489 01:10:50,373 --> 01:10:52,293 Try to rest, OK? 490 01:10:56,413 --> 01:10:57,853 It'll be over soon. 491 01:10:58,333 --> 01:11:03,053 It's a demon baby. He is not coming out. 492 01:11:03,133 --> 01:11:05,893 Is that your dream? 493 01:11:07,653 --> 01:11:11,533 He comes every night. - Who? 494 01:11:14,413 --> 01:11:16,613 Who comes every night? 495 01:11:22,093 --> 01:11:23,813 But now I am ready! 496 01:11:24,413 --> 01:11:27,693 Mona, give me the knife! 497 01:11:28,293 --> 01:11:31,493 Mona, give me the knife! 498 01:11:31,573 --> 01:11:34,493 No! - You have to give me the knife! 499 01:11:41,013 --> 01:11:44,533 We thought better she told you herself. - But she didn't. 500 01:11:47,013 --> 01:11:52,253 It was terrible. I thought she was dead. She was covered in blood. 501 01:11:56,013 --> 01:11:58,013 She is sleeping. 502 01:12:01,173 --> 01:12:03,533 With a knife under her pillow. 503 01:12:07,733 --> 01:12:09,293 What's she so afraid of? 504 01:12:16,293 --> 01:12:17,813 She has nightmares about me. 505 01:12:19,093 --> 01:12:21,373 You? - Every night. 506 01:12:22,613 --> 01:12:23,773 You are awake! 507 01:12:26,693 --> 01:12:28,813 Mona. - Are you OK? 508 01:12:32,213 --> 01:12:33,413 Mona. 509 01:12:34,853 --> 01:12:36,293 Are you OK? 510 01:12:37,973 --> 01:12:43,333 Mona, what are you doing? 511 01:12:43,893 --> 01:12:47,653 Mona! - You don't want me any more... 512 01:12:49,253 --> 01:12:55,573 Robby, she needs help. - You have to wake up now. 513 01:12:55,653 --> 01:12:58,573 She thinks there's a demon baby inside her 514 01:12:58,653 --> 01:13:00,453 and she sleeps with a knife. 515 01:13:00,533 --> 01:13:01,613 I get it! 516 01:13:23,453 --> 01:13:26,493 Robby! Robby! 517 01:13:31,613 --> 01:13:33,613 You lied to me! 518 01:13:40,693 --> 01:13:47,853 Why did you lie? You could have told me. 519 01:13:52,893 --> 01:13:54,733 Why couldn't you just tell me? 520 01:14:00,053 --> 01:14:05,293 No! Listen to me! Mona? No! 521 01:14:08,133 --> 01:14:12,293 Drop the knife. Please! 522 01:14:14,373 --> 01:14:16,133 It's me! It's me! 523 01:14:29,173 --> 01:14:31,333 I am so sorry! 524 01:14:44,573 --> 01:14:45,733 We need help now. 525 01:14:48,533 --> 01:14:50,093 You mean, I need help. 526 01:14:52,293 --> 01:14:54,333 I want you to see a proper doctor. 527 01:14:58,413 --> 01:14:59,813 I want to speak with David. 528 01:15:02,773 --> 01:15:04,333 He wasn't my son. 529 01:15:06,773 --> 01:15:12,613 I took a paternity test. 530 01:15:14,773 --> 01:15:17,613 I didn't understand what was... 531 01:15:18,653 --> 01:15:21,173 Siren doesn't know... or didn't know. 532 01:15:22,893 --> 01:15:28,173 Then it's him. She said he looks very much like me. 533 01:15:31,053 --> 01:15:36,093 The one in the dream who looks like me but isn't me. 534 01:15:37,133 --> 01:15:41,613 From the day he was born, he was trying to kill me. 535 01:15:42,133 --> 01:15:44,213 In dreams you always survive, 536 01:15:44,293 --> 01:15:48,013 but when the dream happens in our world... 537 01:15:48,213 --> 01:15:50,453 I got really confused... You know? 538 01:15:52,093 --> 01:15:54,533 Didn't you get any help from Aksel? 539 01:15:54,733 --> 01:15:55,853 Aksel... 540 01:15:56,973 --> 01:15:58,213 Aksel... 541 01:15:58,293 --> 01:16:03,533 He said he tried everything, but I really don't know. 542 01:16:04,933 --> 01:16:09,773 She couldn't stay awake 543 01:16:12,613 --> 01:16:14,653 in the dream like she had to, 544 01:16:14,733 --> 01:16:20,693 so he won every time. Every fucking night. 545 01:16:22,533 --> 01:16:24,413 She just couldn't live with it. 546 01:16:25,133 --> 01:16:28,293 We tried for a kid for years, 547 01:16:28,613 --> 01:16:31,253 then we moved in here and she got pregnant just like that. 548 01:16:31,333 --> 01:16:36,093 She told me she was being raped every night. 549 01:16:37,493 --> 01:16:41,853 What are you talking about? - He wants only to be born. 550 01:16:45,373 --> 01:16:46,533 It's his only wish. 551 01:16:48,893 --> 01:16:51,373 We did the right thing. We did. 552 01:16:53,413 --> 01:16:59,693 It's unbelievable... unthinkable... But we didn't have any choice. 553 01:17:01,133 --> 01:17:06,173 What did you do? What did you both do, David? 554 01:17:09,893 --> 01:17:14,973 At first, we drugged him, 555 01:17:16,253 --> 01:17:18,893 but soon that didn't work. 556 01:17:19,733 --> 01:17:24,373 He was growing stronger... There was no other way out. 557 01:17:25,053 --> 01:17:27,413 We made it look like crib death. - We are leaving now. 558 01:17:27,493 --> 01:17:32,493 You have to get rid of it. Right away. 559 01:17:32,933 --> 01:17:35,533 Stay the fuck away from her! 560 01:17:35,613 --> 01:17:42,013 When he is still small he is weak. Don't wait too long! 561 01:17:43,693 --> 01:17:47,413 What are you doing. Are you going to Aksel? 562 01:17:49,413 --> 01:17:51,533 You know he was struck off? 563 01:17:55,173 --> 01:17:57,573 Can you please listen? 564 01:17:58,453 --> 01:18:02,173 He is crazy. He'll use you. He is dangerous. 565 01:18:02,253 --> 01:18:07,213 I am not doing this! - You are not doing this? How nice. 566 01:18:07,293 --> 01:18:09,133 But this isn't about you. 567 01:18:11,533 --> 01:18:16,093 Why didn't you tell me you were pregnant? 568 01:18:16,573 --> 01:18:18,413 Can we do this later? 569 01:18:19,013 --> 01:18:20,973 Why didn't you tell me you had the abortion? 570 01:18:23,653 --> 01:18:29,213 I tried. But you never listen. You don't understand anything. 571 01:18:29,293 --> 01:18:33,653 You just want me to stay at home. - What the hell are you saying? 572 01:18:33,733 --> 01:18:36,093 You told me you wanted kids. 573 01:18:36,173 --> 01:18:39,893 I panicked, I couldn't breathe. - Did I say I wanted kids now? 574 01:18:39,973 --> 01:18:43,693 I meant in the future. - You never listen! 575 01:18:43,773 --> 01:18:47,013 I don't know if I want children. Ever! 576 01:18:47,093 --> 01:18:50,733 And it wasn't my idea to buy this apartment together. 577 01:19:00,733 --> 01:19:06,773 Robby, what are you doing now? 578 01:19:08,853 --> 01:19:11,493 Do what the fuck you want. 579 01:19:13,933 --> 01:19:18,853 Listen, I am really sorry. 580 01:19:20,293 --> 01:19:23,533 This is crazy. But I have to sort it out. 581 01:19:26,093 --> 01:19:29,293 I have to sort it out. 582 01:19:34,213 --> 01:19:37,053 You have got a lot more than that to sort out. 583 01:20:16,933 --> 01:20:18,573 There is life here. 584 01:20:19,253 --> 01:20:20,293 What? 585 01:20:22,013 --> 01:20:22,973 It's a boy. 586 01:20:30,373 --> 01:20:32,373 Can I have another abortion? - Yes. 587 01:20:34,613 --> 01:20:36,533 But he'll make you pregnant again. 588 01:20:37,093 --> 01:20:40,773 When he is finished with one woman, he goes on to the next one. 589 01:20:40,853 --> 01:20:45,173 Some moved, but it made no difference. 590 01:20:45,253 --> 01:20:46,733 I am not sure if I believe in this... 591 01:20:46,813 --> 01:20:49,373 I can't bear it... I am so tired! 592 01:20:52,053 --> 01:20:53,813 Mona, you have to let me help you. 593 01:20:55,133 --> 01:20:58,093 I have seen too many lose this fight. Please. 594 01:20:58,573 --> 01:21:00,253 Hi! You have reached Robby. Leave a message! 595 01:21:00,333 --> 01:21:01,493 Hi Robby. 596 01:21:02,573 --> 01:21:04,053 Well... 597 01:21:04,693 --> 01:21:11,693 I am at the clinic. They say I am still pregnant, 598 01:21:11,773 --> 01:21:15,773 it's a boy and he is alive. 599 01:21:16,093 --> 01:21:19,813 You can't flee from him. You have to confront him. 600 01:21:20,253 --> 01:21:24,693 I don't know really. He told me to fight. 601 01:21:25,013 --> 01:21:29,613 See him for what he is. Rip off his mask. Take control. 602 01:21:30,213 --> 01:21:32,413 Kill him by switching the light on. 603 01:21:33,893 --> 01:21:35,653 I am confused... 604 01:21:36,973 --> 01:21:41,293 I think we need to talk. 605 01:21:41,413 --> 01:21:43,053 He will lose his hold over you and let you go. 606 01:21:43,893 --> 01:21:46,213 You'll be too powerful for him. 607 01:21:47,013 --> 01:21:50,413 Can we talk? Back home... 608 01:21:52,173 --> 01:21:56,933 Back home... in the apartment? 609 01:21:59,893 --> 01:22:00,933 I love you. 610 01:22:06,773 --> 01:22:10,213 When you give a signal, I'll wake you with another needle. 611 01:22:13,533 --> 01:22:15,133 Show me the signal again. 612 01:22:16,213 --> 01:22:18,973 One. Two. Three. Good. 613 01:22:19,253 --> 01:22:22,533 Then I'll wake you up, and out of the dream. 614 01:22:23,093 --> 01:22:26,653 Try to stay in as long as you can. - One. I will wake up in the dream. 615 01:22:27,253 --> 01:22:30,693 Two. I will wake up in the dream. Three. I will... 616 01:22:34,133 --> 01:22:37,253 Hi. I got your message. 617 01:22:41,533 --> 01:22:42,773 I am so sorry I just left. 618 01:22:44,413 --> 01:22:45,813 I am at the apartment now. 619 01:22:52,693 --> 01:22:55,653 I'll come and pick you up. I am leaving now. 620 01:23:10,133 --> 01:23:11,133 David? 621 01:23:16,293 --> 01:23:17,253 David! 622 01:23:18,133 --> 01:23:19,293 Where are you? 623 01:23:20,093 --> 01:23:21,293 He is here. 624 01:23:23,773 --> 01:23:25,293 He is coming now. 625 01:23:25,493 --> 01:23:26,973 He is coming. 626 01:23:27,173 --> 01:23:28,453 What are you doing? 627 01:23:29,733 --> 01:23:31,413 What are you doing? 628 01:23:33,373 --> 01:23:36,813 David, stop! 629 01:24:36,213 --> 01:24:41,693 Mona. Can you hear me? Mona? 630 01:24:41,773 --> 01:24:43,693 Can you hear me? 631 01:24:51,773 --> 01:24:54,053 Mona. 632 01:25:02,893 --> 01:25:07,293 I am coming, Mona. I am coming. 633 01:25:09,133 --> 01:25:13,333 One. I will wake up in the dream. Two. I will wake up in the dream. 634 01:25:13,813 --> 01:25:16,453 Three... I will wake up... 635 01:25:47,493 --> 01:25:49,893 Mona, it's Aksel. 636 01:25:51,253 --> 01:25:52,693 Can you move? 637 01:25:59,613 --> 01:26:00,973 We are awake in your dream. 638 01:26:02,413 --> 01:26:03,573 I am awake. 639 01:26:04,293 --> 01:26:07,013 We are awake together. 640 01:26:10,413 --> 01:26:13,253 Mona! The light. Turn on the light! Mona! 641 01:27:47,893 --> 01:27:51,413 Mona! 642 01:27:52,613 --> 01:27:53,573 Mona. 643 01:28:24,613 --> 01:28:26,533 I left her, it's my fault. 644 01:28:26,853 --> 01:28:28,853 You can't think like that. 645 01:28:31,893 --> 01:28:33,293 She was all alone with him. 646 01:28:38,013 --> 01:28:40,813 Do they know why he killed himself? What he did to her? 647 01:28:44,333 --> 01:28:45,453 Will she be OK? 648 01:28:46,613 --> 01:28:51,293 There's activity in the frontal cortex, which is unusual. 649 01:28:51,613 --> 01:28:55,373 She is awake, but not fully. That gives us hope. 650 01:28:56,573 --> 01:28:58,253 But she is unaware of her surroundings. 651 01:28:59,053 --> 01:29:02,413 She still has a lot of drugs in her system. 652 01:29:02,893 --> 01:29:06,733 A potent mix of Ketoral and Fentanyl. 653 01:29:08,773 --> 01:29:11,533 But the fetus survived. Its vital functions are normal. 654 01:29:13,693 --> 01:29:17,173 But... the fetus is dead? She had an abortion. 655 01:29:17,533 --> 01:29:20,013 Abortion? The fetus is alive. 656 01:29:21,213 --> 01:29:24,733 But if she doesn't wake up? - The baby will grow normally, 657 01:29:24,813 --> 01:29:26,493 and be delivered by Caesarean section. 658 01:29:27,613 --> 01:29:28,613 OK. 659 01:29:30,693 --> 01:29:34,533 I'll be back tomorrow to check on her. Talk to her. 660 01:29:47,973 --> 01:29:49,013 Mona? 661 01:29:51,013 --> 01:29:51,853 Mona. 662 01:29:56,813 --> 01:29:57,813 I am here, OK? 663 01:32:13,613 --> 01:32:14,853 Robby! 664 01:32:17,253 --> 01:32:23,693 Robby? Can you hear me? Robby? 665 01:32:24,613 --> 01:32:25,613 Robby! 666 01:33:50,053 --> 01:33:53,893 Should I get him? No. Just sleep. I'll go. 667 01:34:26,853 --> 01:34:32,133 Mona. Stop! Listen to me! You are awake! 668 01:34:32,973 --> 01:34:35,173 Please! Don't do it. 669 01:34:45,133 --> 01:34:46,173 Mona. 670 01:34:50,573 --> 01:34:51,613 It was the Mare. 49476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.