All language subtitles for Nami no kazu dake dakishimete

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,300 --> 00:00:22,820 Nami no Kazu dake Dakishimete. 2 00:00:22,952 --> 00:00:26,485 If you measure the "strength" of hugs in terms of the number of waves, 3 00:00:26,510 --> 00:00:29,743 that would be a request to hug so strongly as many waves as there are in the sea. 4 00:00:39,610 --> 00:00:44,310 November 1991.Tokyo. 5 00:00:54,655 --> 00:00:58,482 When he lifted the veil 6 00:00:58,702 --> 00:01:02,969 and our eyes met, 7 00:01:05,830 --> 00:01:09,565 I noticed you, who arrived late, 8 00:01:09,589 --> 00:01:13,736 making your way to the place. 9 00:01:16,456 --> 00:01:20,055 And what still lingers within me, 10 00:01:20,469 --> 00:01:25,242 and the feelings that have already faded, 11 00:01:27,705 --> 00:01:31,021 I release into the heavens 12 00:01:31,071 --> 00:01:36,131 from the tall windows of the cathedral. 13 00:01:37,451 --> 00:01:42,238 ... 14 00:01:42,674 --> 00:01:48,327 ... 15 00:01:48,447 --> 00:01:55,620 Having humbly accepted all my pretense, 16 00:01:57,683 --> 00:02:01,176 you're leaving me. 17 00:02:12,093 --> 00:02:15,786 Time froze 18 00:02:15,933 --> 00:02:20,573 in our student years, 19 00:02:22,480 --> 00:02:27,053 until I passed by you 20 00:02:27,379 --> 00:02:31,939 with the sole thought of "goodbye." 21 00:02:33,644 --> 00:02:37,924 I cherish (my husband), 22 00:02:38,097 --> 00:02:43,217 And I intend to always be loyal to him, 23 00:02:44,815 --> 00:02:49,588 So that someday I can, 24 00:02:49,735 --> 00:02:53,895 be proud of myself and you. 25 00:02:54,641 --> 00:02:59,548 ... 26 00:02:59,925 --> 00:03:05,578 ... 27 00:03:05,671 --> 00:03:12,698 You took on my unfulfilled dreams. 28 00:03:15,191 --> 00:03:17,951 You're leave me. 29 00:04:07,450 --> 00:04:08,890 Perhaps it's not necessary? 30 00:04:09,200 --> 00:04:11,530 Yes, we're almost there. 31 00:04:13,020 --> 00:04:16,520 Nine whole years have passed since then... 32 00:04:19,450 --> 00:04:21,300 Did you hear me? 33 00:04:23,260 --> 00:04:24,720 Tanaka? 34 00:05:45,620 --> 00:05:49,610 May 1982. Shonan. 35 00:05:58,650 --> 00:06:00,400 Will you wait? 36 00:06:15,250 --> 00:06:16,580 Are you coming soon?" 37 00:06:23,450 --> 00:06:26,100 For you, we have "City Story" about the metropolis 38 00:06:26,210 --> 00:06:28,890 with a rainbow of seven colors hovering over it. 39 00:06:28,980 --> 00:06:32,480 Today, I will play my favorite album for you. 40 00:06:45,260 --> 00:06:46,770 "I want to go to the sea." 41 00:06:47,100 --> 00:06:49,170 "Take me to the beach." 42 00:06:49,320 --> 00:06:50,970 It's all because of you! 43 00:06:51,500 --> 00:06:55,130 If we don't get out of here, I'll end it! 44 00:06:58,330 --> 00:07:00,440 Do you need help? 45 00:07:01,240 --> 00:07:04,170 Of course, yes! 46 00:07:08,810 --> 00:07:11,370 I'll help. This is the seventh time already. 47 00:07:11,560 --> 00:07:13,600 It's constant here. 48 00:07:34,730 --> 00:07:37,920 But this is not skiing. Why are you applying it from below? 49 00:08:16,770 --> 00:08:18,770 It's better to drive onto the beach. 50 00:08:18,770 --> 00:08:19,960 See you. 51 00:08:24,050 --> 00:08:26,090 - Wait - Hey. 52 00:08:26,400 --> 00:08:27,918 Are you deaf? 53 00:08:47,380 --> 00:08:49,980 You'll get stuck there too. 54 00:08:51,160 --> 00:08:52,170 What are you saying? 55 00:08:56,420 --> 00:08:59,720 Take a right on the big curve. 56 00:09:14,020 --> 00:09:16,250 FM-Chigasaki. 57 00:10:04,970 --> 00:10:08,290 Patrol from the Enoshima side. 58 00:10:08,570 --> 00:10:13,160 Guys, whose cars are parked along Route 134, move them quickly. 59 00:10:59,320 --> 00:11:02,260 A song by Ned Doheny is playing. 60 00:11:02,300 --> 00:11:05,930 "Each time you pray". 61 00:11:06,940 --> 00:11:08,940 ... 62 00:11:09,460 --> 00:11:11,730 What's your name?" 63 00:11:12,180 --> 00:11:13,740 Let me guess. 64 00:11:13,850 --> 00:11:17,130 Yoshiko? Misao? Misako? 65 00:11:17,380 --> 00:11:18,950 Amy? Yumi? 66 00:11:19,340 --> 00:11:21,370 Does your name have beautiful characters? 67 00:11:21,820 --> 00:11:23,600 Do you want to order something? 68 00:11:23,980 --> 00:11:24,960 You. 69 00:11:25,530 --> 00:11:26,960 What's your name?" Hitomi? 70 00:11:27,060 --> 00:11:29,410 Hazumi? 71 00:11:33,479 --> 00:11:37,426 How much time do you think I spent on the "greatest" invention in the world? 72 00:11:38,120 --> 00:11:39,880 Just about three hours. 73 00:11:41,770 --> 00:11:44,690 - Did it work? - yes. 74 00:11:45,480 --> 00:11:47,280 Hey, take at least one. 75 00:11:47,353 --> 00:11:50,363 If the experiment succeeds, it will spread across Japan. 76 00:11:50,480 --> 00:11:51,990 Are you taking two? 77 00:11:53,712 --> 00:11:55,380 I'm not very clever, am I? 78 00:11:55,800 --> 00:11:58,640 Good donkeys don't complain. 79 00:11:58,990 --> 00:12:02,000 Why are you stuck? 80 00:12:16,040 --> 00:12:17,780 What did you decide about America? 81 00:12:18,220 --> 00:12:19,440 Are you going? 82 00:12:20,330 --> 00:12:22,440 Serizawa, let's go! 83 00:12:27,240 --> 00:12:28,860 Are you flying to America? 84 00:12:29,000 --> 00:12:33,330 I have a former colleague on the West Coast, do you want me to introduce you? 85 00:12:33,810 --> 00:12:37,160 Or let's go together, how many days for the trip? 86 00:12:39,020 --> 00:12:40,650 For two thousand. 87 00:12:42,570 --> 00:12:45,490 I have parents there, they keep persuading me to come 88 00:12:46,680 --> 00:12:48,400 Are you coming with me? 89 00:12:50,240 --> 00:12:51,480 Parents... 90 00:13:24,080 --> 00:13:25,490 Won't they mind? 91 00:13:28,926 --> 00:13:31,626 She said she would go to America. 92 00:13:32,610 --> 00:13:35,630 Otherwise, Tanaka's parents won't shut up. 93 00:13:39,240 --> 00:13:41,268 If you decide to stop, act right now. 94 00:13:41,293 --> 00:13:43,593 "Tanaka, I really want you to stay." 95 00:13:44,120 --> 00:13:46,079 And when it starts up, he'll look at you and think: 96 00:13:46,133 --> 00:13:48,600 "How long have we known each other, seven years?" 97 00:13:49,330 --> 00:13:51,440 I think it's enough to simply say "I love you." 98 00:13:51,543 --> 00:13:53,916 You won't find many men who keep silent for seven years. 99 00:13:57,300 --> 00:13:58,980 Cool, huh? 100 00:14:09,960 --> 00:14:11,320 Didn't hurt yourself? 101 00:14:12,900 --> 00:14:14,370 The net got me... 102 00:14:14,460 --> 00:14:16,450 Don't be silly. 103 00:14:18,680 --> 00:14:22,280 - Did it work for you? - Look here. 104 00:14:22,380 --> 00:14:23,440 Sure. 105 00:14:24,490 --> 00:14:26,090 Cool! 106 00:14:26,139 --> 00:14:29,979 You're using power from the store? Why are you running the radio? 107 00:14:30,040 --> 00:14:32,150 Doesn't it bother you that your girlfriend is waiting? 108 00:14:32,150 --> 00:14:34,280 And what's the experiment about? 109 00:14:42,166 --> 00:14:46,966 Make it so that our friends working in the Tsudzido area can listen to us. 110 00:14:47,140 --> 00:14:48,420 Tsudzido? 111 00:14:48,500 --> 00:14:50,567 It's just about a kilometer from here. 112 00:14:50,620 --> 00:14:53,900 With such primitive equipment, other waves will interfere with the signal. 113 00:14:53,949 --> 00:14:56,879 I didn't delve into it, but they have the right equipment. 114 00:15:02,020 --> 00:15:03,060 Will it work? 115 00:15:05,260 --> 00:15:07,860 I can hear it, I can hear it. 116 00:15:09,690 --> 00:15:13,000 Come on, just a little further? 117 00:15:13,080 --> 00:15:15,340 - It hurts. - Well, then stop knocking. 118 00:15:15,410 --> 00:15:17,190 Let's move forward a bit. 119 00:15:17,820 --> 00:15:19,680 Stop knocking. 120 00:15:21,200 --> 00:15:25,200 The Mini-FM only reaches 250 meters. 121 00:15:25,860 --> 00:15:29,530 But if we receive radio waves every 200 meters, 122 00:15:29,570 --> 00:15:32,540 installing new wave sources there, 123 00:15:33,410 --> 00:15:36,560 according to the law, we can reach anywhere. 124 00:15:36,620 --> 00:15:39,200 Something like that. I'm not very knowledgeable about it. 125 00:15:41,060 --> 00:15:44,220 "I'm not very knowledgeable about it," yeah. 126 00:15:44,860 --> 00:15:47,660 Will we be able to eliminate interference, that's the question. 127 00:15:49,180 --> 00:15:51,230 Just a little more, here? 128 00:15:51,760 --> 00:15:55,220 Seri-chan, how are you doing? 129 00:16:01,240 --> 00:16:03,170 That means it's okay. 130 00:16:18,020 --> 00:16:19,530 A sign. 131 00:16:23,680 --> 00:16:25,770 ... 132 00:16:25,970 --> 00:16:28,160 ... 133 00:16:37,300 --> 00:16:39,700 - It worked! - No way! 134 00:16:39,850 --> 00:16:42,280 Does it really reach? 135 00:16:42,720 --> 00:16:45,610 Incredible. 136 00:16:45,960 --> 00:16:47,540 ... 137 00:18:07,690 --> 00:18:11,050 Depending on my mood, even rain can bring joy. 138 00:18:13,100 --> 00:18:15,060 On a clear day, I play "clear" songs, 139 00:18:15,090 --> 00:18:17,480 and on a rainy day, "rainy" ones. 140 00:18:17,600 --> 00:18:19,720 That's how it works. 141 00:18:57,960 --> 00:19:00,960 What's your name? 142 00:19:07,420 --> 00:19:09,540 ... 143 00:19:26,890 --> 00:19:28,280 ... 144 00:19:28,320 --> 00:19:31,890 ... 145 00:19:32,300 --> 00:19:33,690 ... 146 00:19:37,840 --> 00:19:38,900 Well, what is it? 147 00:19:39,730 --> 00:19:41,410 Did you do all this?" 148 00:19:42,520 --> 00:19:44,460 Yeah, take a look here. 149 00:19:44,740 --> 00:19:48,690 Here we have painter Kosugi-kun. 150 00:19:49,240 --> 00:19:51,000 Don't you have anything better to do? 151 00:19:52,160 --> 00:19:54,170 Repeat it with grace. 152 00:19:54,400 --> 00:19:56,570 Tomorrow is the last day. 153 00:19:56,700 --> 00:19:59,380 From here to Tsujido Post Office. 154 00:19:59,420 --> 00:20:00,806 You'll pass by 130 stores and ask for permission 155 00:20:00,873 --> 00:20:03,640 to install repeaters every 200 meters. 156 00:20:03,720 --> 00:20:05,960 If they are not powered, they will not work. 157 00:20:06,080 --> 00:20:08,800 The first relay will receive the waves from here. 158 00:20:08,840 --> 00:20:10,946 They spread within a 200-meter radius. 159 00:20:10,973 --> 00:20:13,490 The second station will receive the signal from the first one at a distance of 200 meters 160 00:20:13,520 --> 00:20:16,620 The same goes for the third and fourth. 161 00:20:16,720 --> 00:20:18,320 And the fifth. 162 00:20:18,995 --> 00:20:22,495 It will be possible to catch the wave anywhere within a kilometer. 163 00:20:22,520 --> 00:20:27,240 And what's important is that if the first station operates on a frequency of 76.3... 164 00:20:27,475 --> 00:20:29,475 - Shall we have a drink? - yes. 165 00:20:29,500 --> 00:20:32,510 ...interference will occur, and there will be noise here. 166 00:20:32,520 --> 00:20:37,210 The advanced feature in this system is that between the first... 167 00:20:37,300 --> 00:20:40,450 Can we listen in our store too? 168 00:20:40,850 --> 00:20:43,050 I want it to reach Enoshima. 169 00:20:43,250 --> 00:20:45,600 The last summer vacation, right? 170 00:20:46,100 --> 00:20:48,460 The last one? 171 00:20:55,160 --> 00:20:56,920 Are you listening to me? 172 00:21:03,330 --> 00:21:07,040 What have you decided about work? You need to find a company quickly. 173 00:21:07,090 --> 00:21:09,540 Stop it, you're just like my mom. 174 00:21:09,820 --> 00:21:12,930 You even chose my university for me. 175 00:21:14,290 --> 00:21:18,320 "I'll be your mom" until July 4th. 176 00:21:22,260 --> 00:21:26,450 My parents sent a ticket. If I don't go, they'll stop sending money. 177 00:21:30,240 --> 00:21:33,920 The flight is on July 4th at 11:40. 178 00:21:34,840 --> 00:21:37,570 There's also a 60-day "extension." 179 00:21:37,810 --> 00:21:39,680 You won't allow me to accompany you, right? 180 00:21:40,130 --> 00:21:41,840 You won't see me off? 181 00:21:41,980 --> 00:21:46,000 - Do you want me to see you off? - Well, you want that yourself. 182 00:22:03,170 --> 00:22:04,380 Thanks. 183 00:22:04,810 --> 00:22:05,940 Tanaka. 184 00:22:09,600 --> 00:22:11,840 There's an important conversation. 185 00:22:17,780 --> 00:22:20,413 About trading companies and other things... 186 00:22:21,760 --> 00:22:24,020 I guess it's not for me. 187 00:22:28,080 --> 00:22:32,520 I'd rather work as a photographer or in the media. 188 00:22:33,240 --> 00:22:34,530 I understand. 189 00:22:36,050 --> 00:22:37,860 Good night. 190 00:23:02,970 --> 00:23:05,570 Look, someone else will take it away. 191 00:23:12,240 --> 00:23:15,660 It was terrible. He was so picky about the food... 192 00:23:17,170 --> 00:23:20,580 Yoshioka-san, thank you for the ticket for Sakurai. 193 00:23:20,620 --> 00:23:21,960 Boss, thank you for that day. 194 00:23:22,010 --> 00:23:23,890 โ€“ Are you coming too?" - yes. 195 00:23:24,400 --> 00:23:26,800 โ€“ How's it going?" - "Haru-san, thank you. 196 00:23:26,900 --> 00:23:29,180 You're very lucky. 197 00:23:29,500 --> 00:23:30,890 Ishii-kun, 198 00:23:31,170 --> 00:23:32,620 are you playing golf? 199 00:23:33,760 --> 00:23:36,690 Thank you. And invite me too. 200 00:23:36,690 --> 00:23:39,040 What is she talking about? 201 00:23:39,810 --> 00:23:41,130 Yoshioka, 202 00:23:41,200 --> 00:23:43,460 did you come up with a plan?" 203 00:23:43,610 --> 00:23:46,660 I'm talking about the summer camp, the Monopoly campaign in Shonan. 204 00:23:46,700 --> 00:23:48,250 We have a meeting today. 205 00:23:49,100 --> 00:23:50,320 Today? 206 00:23:59,210 --> 00:24:03,520 Is this the scene? Searching for a new singer again? My condolences. 207 00:24:03,566 --> 00:24:06,936 I'm counting on you. Half of our budget is invested in this. 208 00:24:07,010 --> 00:24:09,340 We want to experience physical sensations since we have menthol. 209 00:24:09,410 --> 00:24:12,900 - Physical sensations from menthol? - Well, yes, don't you feel it? 210 00:24:12,970 --> 00:24:15,620 - Should I carry the drinks? - Leave them, everyone wants to drink. 211 00:24:15,690 --> 00:24:18,080 โ€“ I want coffee." - "You'll get over it!" 212 00:24:18,820 --> 00:24:21,000 Didn't you contact SP? 213 00:24:22,900 --> 00:24:23,820 What? 214 00:24:26,820 --> 00:24:28,100 What are we talking about? 215 00:24:31,680 --> 00:24:35,080 Listen, shall we order curry? 216 00:24:35,490 --> 00:24:38,610 Or maybe roast beef is better? 217 00:24:41,460 --> 00:24:43,290 Can you wait a bit?" 218 00:25:07,460 --> 00:25:11,120 - Aren't you hungry? - What are you grumbling about? 219 00:25:11,370 --> 00:25:13,460 I'll take a walk with you tonight for this, for the work! 220 00:25:13,530 --> 00:25:15,200 Really? 221 00:25:16,380 --> 00:25:20,480 Hey, doesn't FM reach this place? 222 00:25:21,450 --> 00:25:23,800 One power source is enough for us. 223 00:25:23,800 --> 00:25:27,790 I would like to install a relay station somewhere around here... 224 00:25:29,450 --> 00:25:31,120 Please! 225 00:25:31,860 --> 00:25:36,570 Our relatives still haven't arrived, and I made lunch... 226 00:25:36,650 --> 00:25:39,320 No, thanks. I already ate at that cafe. 227 00:25:39,380 --> 00:25:41,820 Who asked you to speak? 228 00:25:41,900 --> 00:25:44,820 The fish is very tasty, isn't it? 229 00:25:44,850 --> 00:25:47,890 Owner, sorry for the inconvenience. 230 00:25:47,960 --> 00:25:50,610 I'm Yoshioka from the Happo-do company. 231 00:25:50,650 --> 00:25:52,120 Nice to meet you. 232 00:25:52,960 --> 00:25:55,800 This summer, we have a lot of work to do. 233 00:25:56,210 --> 00:25:57,880 Hold on. 234 00:25:58,200 --> 00:26:01,840 If you allocate just one socket for our relay, 235 00:26:01,900 --> 00:26:04,300 then before the wave forecast on FM-Chigasaki, 236 00:26:04,363 --> 00:26:06,833 your shop, Marusyo, will be mentioned as a sponsor. 237 00:26:06,880 --> 00:26:10,370 You know how bad the traffic is around here during the summer season, right? 238 00:26:10,520 --> 00:26:14,280 Let's say there are ten thousand cars coming here every day 239 00:26:14,306 --> 00:26:18,090 People will notice the sign "FM-Chigasaki" and wonder if it's Mini-FM. 240 00:26:18,120 --> 00:26:21,226 And now imagine if there were twice as many cars, that is, three thousand. 241 00:26:21,490 --> 00:26:22,960 Can't he do multiplication? 242 00:26:23,130 --> 00:26:27,820 When they hear that you are an FM sponsor, they suddenly want to eat at your place. 243 00:26:27,852 --> 00:26:30,410 And even if it's only three percent of them, that's 1,000 cars, 2,000 people. 244 00:26:30,603 --> 00:26:32,191 Looks like he can't do math at all. 245 00:26:55,170 --> 00:26:56,900 ... 246 00:27:08,403 --> 00:27:10,053 I haven't tried to persuade someone so seriously in a while. 247 00:27:10,160 --> 00:27:14,140 โ€“ Thank you very much." - Wow, you even gave money for advertising. 248 00:27:14,180 --> 00:27:15,700 Move aside. 249 00:27:15,890 --> 00:27:18,530 Now we can assemble four relays. 250 00:27:18,949 --> 00:27:22,703 - Is it really that cheap? - They assemble them in Akihabara for 60,000. 251 00:27:22,730 --> 00:27:25,440 If we buy the parts and make them ourselves, we'll save 6-7,000. 252 00:27:25,540 --> 00:27:26,970 For us, that's a significant amount. 253 00:27:27,920 --> 00:27:30,080 Now we're two steps closer to Enoshima. 254 00:27:34,290 --> 00:27:36,960 By the way, why are you here today? 255 00:27:39,420 --> 00:27:41,660 ... 256 00:27:43,410 --> 00:27:45,720 I want to learn how to surf. 257 00:27:45,920 --> 00:27:48,890 - "Surfing?" - You're a weirdo. 258 00:27:49,240 --> 00:27:52,480 There's a surf shop right there. 259 00:27:52,970 --> 00:27:54,580 And you work here. 260 00:27:54,620 --> 00:27:57,060 Do you think a noodle shop owner eats noodles three times a day? 261 00:27:57,100 --> 00:28:01,330 The owner forgot about this shop and travels around the world. 262 00:28:01,626 --> 00:28:06,656 We can't refuse. And until there's profit, I won't get paid either. 263 00:28:07,090 --> 00:28:10,680 Do you like surfing? 264 00:28:11,410 --> 00:28:12,850 A little bit. 265 00:28:12,875 --> 00:28:15,730 If you're my instructor, I'll buy a board from you. 266 00:28:15,930 --> 00:28:17,680 That way, we'll have some profit. 267 00:28:20,800 --> 00:28:22,420 So, what do you say? 268 00:28:25,770 --> 00:28:28,490 Surfing in Shonan is tough. 269 00:28:44,690 --> 00:28:46,360 Tell me your name. 270 00:28:47,380 --> 00:28:49,350 Just in case I start to drown. 271 00:28:52,680 --> 00:28:54,240 Let's start the lesson. 272 00:28:54,840 --> 00:28:56,980 After you paddle away from the shore, 273 00:28:57,610 --> 00:29:00,290 you lie down like this and wait for a good wave. 274 00:29:01,080 --> 00:29:04,330 Jumping on a weak wave, the rookies leave. 275 00:29:05,330 --> 00:29:07,680 - And? - You wait. 276 00:29:09,420 --> 00:29:12,230 ... 277 00:29:15,090 --> 00:29:16,200 ... 278 00:29:16,493 --> 00:29:17,766 After lying down for an hour or two, 279 00:29:17,826 --> 00:29:19,920 you paddle back to the shore. 280 00:29:20,090 --> 00:29:24,480 You climb out and grumble dissatisfiedly that there were no waves today. 281 00:29:24,620 --> 00:29:26,360 That's surfing in Sonan. 282 00:29:26,440 --> 00:29:28,260 Good luck. 283 00:29:30,260 --> 00:29:31,020 ... 284 00:29:31,140 --> 00:29:36,040 ... 285 00:29:38,740 --> 00:29:40,900 What about the lesson? 286 00:29:43,130 --> 00:29:45,170 ... 287 00:29:46,100 --> 00:29:47,700 ... 288 00:30:11,970 --> 00:30:14,436 Stop fooling around. 289 00:30:23,820 --> 00:30:25,500 Understood, what is it then? 290 00:30:25,530 --> 00:30:29,480 Do you really think it's the right time to confess? They'll take her away, and you won't even know. 291 00:30:30,100 --> 00:30:31,340 What's so special about him? 292 00:30:31,400 --> 00:30:32,860 What makes me worse? 293 00:30:33,810 --> 00:30:35,623 He exudes life from head to toe. 294 00:30:35,760 --> 00:30:37,240 Or even from his fingertips. 295 00:30:42,930 --> 00:30:46,370 Is it so hard to say your own name? 296 00:30:46,820 --> 00:30:49,330 Stubborn. Is it because of the guy? 297 00:30:49,440 --> 00:30:51,840 If you have a boyfriend, just answer it. 298 00:30:51,900 --> 00:30:54,130 Not yet. 299 00:30:54,460 --> 00:30:55,770 Tanaka. 300 00:30:55,890 --> 00:30:57,160 Tanaka Mariko. 301 00:30:57,210 --> 00:30:58,360 I won't give you my phone number. 302 00:30:58,420 --> 00:31:00,840 But I'm free until 9 p.m. today. 303 00:31:01,580 --> 00:31:02,530 ... 304 00:31:08,460 --> 00:31:10,560 Is this restaurant nearby? 305 00:31:11,570 --> 00:31:13,450 I'm sorry, can you walk here? 306 00:31:13,780 --> 00:31:15,680 I probably can't go by car. 307 00:31:16,640 --> 00:31:18,440 A friend wants to go to... 308 00:31:31,160 --> 00:31:32,330 Can you show me the way? 309 00:31:34,380 --> 00:31:35,300 ... 310 00:31:41,837 --> 00:31:43,910 [Idiot] 311 00:31:49,850 --> 00:31:53,160 Kosugi isn't bold enough to order Tanaka to stop talking to him. 312 00:31:53,490 --> 00:31:55,970 Nevertheless, he's not giving up. 313 00:31:56,090 --> 00:31:59,090 He'll put her under surveillance. Most likely from the sea. 314 00:31:59,660 --> 00:32:02,730 Regardless of the outcome, he'll end up drinking. 315 00:32:03,160 --> 00:32:04,770 Such a sad tradition. 316 00:32:06,010 --> 00:32:08,600 "Tanaka will go to the club." 317 00:32:10,180 --> 00:32:12,640 Does Koyama-kun also work there? 318 00:32:13,000 --> 00:32:14,210 This is Kosugi-kun. 319 00:32:14,315 --> 00:32:16,185 We've been friends since high school. 320 00:32:16,210 --> 00:32:18,570 We hung out until the fourth year of uni. 321 00:32:18,700 --> 00:32:20,450 - I see. โ€“ You're welcome." 322 00:32:20,540 --> 00:32:21,580 Hello. 323 00:32:23,650 --> 00:32:25,720 Surfing is so tiring. 324 00:32:25,970 --> 00:32:27,530 I didn't expect it. 325 00:32:28,640 --> 00:32:29,700 ... 326 00:32:31,650 --> 00:32:34,280 Kosugi is timid with girls, but brave with his buddies. 327 00:32:34,305 --> 00:32:35,734 He intimidated his former partner, Itikawa, 328 00:32:35,759 --> 00:32:38,229 and made him eavesdrop on their conversation. 329 00:32:38,320 --> 00:32:42,080 But now Itikawa will get back at him: 330 00:32:42,160 --> 00:32:44,410 โ€“ How's it going?" "That's terrible, Kosugi-san. 331 00:32:44,490 --> 00:32:46,720 They held hands and intertwined their fingers. 332 00:32:46,785 --> 00:32:51,235 They groped each other wherever they could in plain sight of everyone. 333 00:32:51,273 --> 00:32:55,250 The tone of his voice indicated that Itikawa was mocking. 334 00:32:56,440 --> 00:32:58,140 Go see for yourself. 335 00:33:01,080 --> 00:33:04,260 Kosugi then made sure that Yoshioka saw Tanaka off, 336 00:33:04,260 --> 00:33:05,690 and finally calmed down, 337 00:33:05,970 --> 00:33:08,076 but he felt empty. 338 00:33:08,820 --> 00:33:10,650 "What a fool I am for spying on them." 339 00:33:10,760 --> 00:33:13,330 "I'll delay it; Tanaka will fly to America." 340 00:33:13,800 --> 00:33:16,810 "But what if she doesn't reciprocate, and our friendship comes to an end?" 341 00:33:16,900 --> 00:33:18,050 "What should I do?" 342 00:33:19,570 --> 00:33:22,280 He'll come back from drowning his sorrows at 9:15. 343 00:33:22,460 --> 00:33:24,010 And he won't smile at us. 344 00:33:45,740 --> 00:33:47,420 He smiled. 345 00:33:47,610 --> 00:33:49,700 Oh, I forgot about his pride. 346 00:34:02,800 --> 00:34:05,220 ... 347 00:34:07,730 --> 00:34:09,060 ... 348 00:34:12,290 --> 00:34:13,500 What is it? 349 00:34:18,110 --> 00:34:21,744 [I've loved you for seven years] 350 00:34:26,690 --> 00:34:29,000 Why are you embarrassed? 351 00:34:29,160 --> 00:34:31,220 ... 352 00:34:32,220 --> 00:34:34,780 If you can't say it with words, say it with your body. 353 00:34:34,850 --> 00:34:36,330 Show it to Mariko. 354 00:34:36,380 --> 00:34:39,220 She'll give up on America if she sees it. 355 00:34:39,560 --> 00:34:41,120 I'll be like a fool! 356 00:34:42,200 --> 00:34:44,970 ... 357 00:34:46,000 --> 00:34:47,410 ... 358 00:34:51,720 --> 00:34:52,740 ... 359 00:34:53,810 --> 00:34:56,080 ... 360 00:34:56,210 --> 00:34:58,490 ... 361 00:35:00,240 --> 00:35:01,500 ... 362 00:35:02,040 --> 00:35:04,330 "Sunday Beach, I'm listening." 363 00:35:05,440 --> 00:35:07,000 Yoshioka-san, is that you... 364 00:35:07,570 --> 00:35:11,900 It was a nice evening. No, nothing like that. 365 00:35:13,460 --> 00:35:14,730 Tokyo? 366 00:35:16,000 --> 00:35:18,960 I have university on Thursday, but..... 367 00:35:24,100 --> 00:35:26,920 At the place you mentioned. 368 00:36:56,398 --> 00:37:00,631 [Listen to the lyrics of the song that Mariko put on] 369 00:38:48,890 --> 00:38:50,590 You're early! 370 00:38:56,140 --> 00:38:57,880 We need to talk. 371 00:39:09,880 --> 00:39:11,580 I have a favor to ask of you. 372 00:39:14,250 --> 00:39:16,490 You knocked on my door at 8 in the morning. 373 00:39:16,570 --> 00:39:18,020 ... 374 00:39:19,250 --> 00:39:22,480 Are you okay if I go out with Mariko? 375 00:39:43,260 --> 00:39:45,460 Thank you for that. 376 00:39:45,820 --> 00:39:47,960 The electrician was surprised when I showed him your diagram: 377 00:39:48,010 --> 00:39:49,760 "Are there still people who think?" 378 00:39:49,850 --> 00:39:53,280 - I see. - Why were you sitting over the relays all night? 379 00:39:53,353 --> 00:39:55,453 The ones you can buy are cool too! 380 00:39:55,493 --> 00:40:00,233 - And mine cost 10 times less. โ€“ I don't know how to thank you. 381 00:40:00,400 --> 00:40:02,400 How far will it reach now? 382 00:40:02,440 --> 00:40:04,960 To Aomori (Prefecture)! 383 00:40:05,380 --> 00:40:08,760 - What nonsense is this? - You said it yourself. 384 00:40:08,840 --> 00:40:11,680 Koike-kun, why are you feeling down? 385 00:40:12,360 --> 00:40:13,940 I'm Kosugi. 386 00:40:20,560 --> 00:40:21,900 Listen up! 387 00:40:25,906 --> 00:40:27,886 How do you like the jingle? 388 00:40:41,130 --> 00:40:42,600 One more time! 389 00:41:12,407 --> 00:41:13,947 Weather forecast from Maruse. 390 00:41:14,020 --> 00:41:16,010 ... 391 00:41:16,120 --> 00:41:18,780 The time is 10 am, the temperature is 25 degrees. 392 00:41:18,930 --> 00:41:20,240 Water temperature is 20 degrees Celsius. 393 00:41:20,290 --> 00:41:22,780 Wind is blowing from the shore, steady. 394 00:41:22,920 --> 00:41:25,763 After two hours, it will change direction towards the shore. 395 00:41:26,160 --> 00:41:28,300 [More information about the tsunami] 396 00:41:28,420 --> 00:41:30,140 ... 397 00:41:30,250 --> 00:41:33,520 ... 398 00:41:33,650 --> 00:41:37,360 That's all. 399 00:41:37,750 --> 00:41:40,520 That'll be 2,750 yen. 400 00:41:41,460 --> 00:41:42,720 ... 401 00:41:42,820 --> 00:41:45,740 ... 402 00:41:50,120 --> 00:41:50,940 Here you go. 403 00:41:51,170 --> 00:41:52,860 Wow! 404 00:41:54,790 --> 00:41:56,850 โ€“ How much?" โ€“ 240 000. 405 00:41:59,790 --> 00:42:01,240 By card. 406 00:42:10,170 --> 00:42:12,970 Weather forecast in Marusyo is over. 407 00:42:17,610 --> 00:42:19,660 ... 408 00:42:20,600 --> 00:42:23,250 - That's great. - We've outdone ourselves. 409 00:42:25,080 --> 00:42:26,330 ... 410 00:42:26,820 --> 00:42:28,400 ... 411 00:42:28,440 --> 00:42:30,730 Geniuses! 412 00:42:39,840 --> 00:42:41,780 ... 413 00:42:43,200 --> 00:42:43,960 ... 414 00:42:45,840 --> 00:42:46,680 ... 415 00:42:47,080 --> 00:42:48,200 ... 416 00:42:48,380 --> 00:42:51,690 Wow, four of them! โ€“ It wasn't easy. 417 00:42:52,250 --> 00:42:53,610 Komori-kun, help me. 418 00:42:53,970 --> 00:42:56,770 - "Haha, Komori-kun." - Kosugi. 419 00:42:57,090 --> 00:42:57,700 ... 420 00:42:57,770 --> 00:42:59,850 What do you have here? 421 00:43:00,560 --> 00:43:04,600 Let him buy five pieces, and I'll make ten. 422 00:43:05,100 --> 00:43:07,780 You should use your energy for something else. 423 00:43:09,800 --> 00:43:13,570 It's like when you were struggling in school to make the schedule. 424 00:43:27,810 --> 00:43:30,040 Larry Lee - Don't Talk. 425 00:45:43,206 --> 00:45:45,536 Information from our sponsor: 426 00:45:45,650 --> 00:45:49,480 There is a traffic jam on Route 136 from Tsujido to Kamakura. 427 00:45:50,080 --> 00:45:52,020 Drivers who are stuck in Tsujido, 428 00:45:52,120 --> 00:45:55,980 turn left at the temple gate. 429 00:45:57,510 --> 00:45:58,930 Continue straight from the entrance. 430 00:45:58,940 --> 00:46:02,490 Turn right at the first corner. 431 00:46:04,840 --> 00:46:07,300 Turn into the cemetery. 432 00:46:07,360 --> 00:46:10,220 After passing through the temple grounds, 433 00:46:10,300 --> 00:46:13,370 exit onto Enoshima Route 134. 434 00:46:13,540 --> 00:46:15,850 Don't forget to make a donation. 435 00:46:58,300 --> 00:47:01,060 ... 436 00:47:01,160 --> 00:47:04,520 Kalapana - I'd chase a rainbow. 437 00:48:24,960 --> 00:48:27,090 Finally Enoshima. 438 00:48:29,020 --> 00:48:31,020 Next goal... 439 00:48:31,380 --> 00:48:33,130 Hayama. 440 00:48:33,220 --> 00:48:36,540 Oh, and my dream, 441 00:48:36,580 --> 00:48:37,770 Is to catch them. 442 00:48:37,810 --> 00:48:40,860 all along the Senan coast. 443 00:48:40,890 --> 00:48:42,850 Everywhere. 444 00:48:44,780 --> 00:48:45,930 ... 445 00:48:46,810 --> 00:48:48,210 Are you really leaving? 446 00:48:48,280 --> 00:48:49,770 On July 4th. 447 00:48:52,280 --> 00:48:55,380 I've already settled everything with the university... 448 00:49:03,560 --> 00:49:04,920 Did you see? 449 00:49:06,140 --> 00:49:08,520 ... 450 00:49:10,920 --> 00:49:12,320 ... 451 00:49:14,540 --> 00:49:15,840 When did they manage to do that? 452 00:49:15,900 --> 00:49:18,280 They could have at least asked us a little. 453 00:49:18,340 --> 00:49:20,210 Awesome! 454 00:49:20,770 --> 00:49:22,360 "A Lovely Girl DJ"... 455 00:49:22,440 --> 00:49:23,610 Isn't that about you? 456 00:49:24,100 --> 00:49:25,920 Who's that? 457 00:49:26,240 --> 00:49:29,960 โ€“ Where did you read that?" โ€“ Why is your picture here?" 458 00:49:31,290 --> 00:49:32,690 ... 459 00:49:32,740 --> 00:49:34,170 ... 460 00:49:34,420 --> 00:49:37,440 ... 461 00:49:37,820 --> 00:49:39,200 ... 462 00:49:39,770 --> 00:49:42,560 ... 463 00:49:43,290 --> 00:49:44,680 ... 464 00:49:44,850 --> 00:49:46,800 ... 465 00:50:08,060 --> 00:50:09,240 ... 466 00:50:10,600 --> 00:50:13,280 Wait a moment. 467 00:50:17,460 --> 00:50:18,890 ... 468 00:50:23,240 --> 00:50:25,920 What did I tell you? 469 00:50:27,810 --> 00:50:30,330 What do you think about Mini-FM in Senan? 470 00:50:30,660 --> 00:50:31,930 ... 471 00:50:38,060 --> 00:50:40,240 - You... - Yes? 472 00:50:41,310 --> 00:50:43,710 At least give me a plan. 473 00:50:50,620 --> 00:50:51,410 ... 474 00:51:01,480 --> 00:51:03,980 ... 475 00:51:35,400 --> 00:51:38,240 This station has been featured 476 00:51:38,300 --> 00:51:40,650 in each of these magazines within a month. 477 00:51:42,760 --> 00:51:44,720 The playlist was compiled a month ago. 478 00:51:44,740 --> 00:51:48,490 This broadcast is not just for reporting the weather. 479 00:51:50,170 --> 00:51:53,800 As you know, in America there are about 4,000 FM stations. 480 00:51:55,100 --> 00:51:58,040 Part of the talk shows has been minimized. 481 00:51:58,130 --> 00:51:59,800 Non-stop, Non-genre. 482 00:51:59,880 --> 00:52:02,050 Songs are played based on the mood. 483 00:52:02,140 --> 00:52:05,340 For example, in the rain, it will be "rainy" tunes. 484 00:52:20,220 --> 00:52:22,730 FM-Senan Kiwi 485 00:52:22,740 --> 00:52:24,810 offers exclusively 486 00:52:24,850 --> 00:52:27,050 summer seaside songs. 487 00:52:28,800 --> 00:52:31,420 The number of people visiting Shonan i n the summer is about 15 million. 488 00:52:31,480 --> 00:52:34,580 Let's say that at least 5% of them listen to this radio. 489 00:52:34,610 --> 00:52:36,920 That's a total of 750,000 listeners. 490 00:52:38,526 --> 00:52:40,179 The station is 20 kilometers away from Chigasaki. 491 00:52:40,273 --> 00:52:43,900 If we manage to transmit the signal t o the store with antennas in Morito, 492 00:52:43,960 --> 00:52:48,440 it will become a profitable source of advertising. 493 00:52:50,820 --> 00:52:52,440 Currently, 494 00:52:52,500 --> 00:52:55,370 local students are running the broadcast. 495 00:52:55,450 --> 00:53:01,270 We're going to entrust the "fate" of the songs entirely to them. 496 00:53:01,660 --> 00:53:04,250 Clients perceive only the "packaged product". 497 00:53:04,313 --> 00:53:06,773 So if we can "convince" establishments in Shonan, 498 00:53:06,810 --> 00:53:08,480 So, about 70-80% will agree to it. 499 00:53:08,540 --> 00:53:10,380 That's what they told me, โ€“ 500 00:53:10,840 --> 00:53:13,090 from Chigasaki to Morito... 501 00:53:14,460 --> 00:53:16,400 There will be an FM Senan! 502 00:53:17,520 --> 00:53:19,320 I can't believe it! 503 00:53:21,520 --> 00:53:24,380 You turned us into merchandise, didn't you? 504 00:53:25,740 --> 00:53:28,280 But we'll take advantage of them. 505 00:53:36,490 --> 00:53:39,900 I'm sorry, but I won't dance to your tune. 506 00:53:40,560 --> 00:53:43,080 ... 507 00:53:43,280 --> 00:53:44,740 Do as you please! 508 00:53:46,880 --> 00:53:49,800 Is this your regular flight? 509 00:53:50,620 --> 00:53:52,420 I'm talking about the flight to America. 510 00:53:54,180 --> 00:53:57,090 Then it can be rescheduled for any day. 511 00:53:57,450 --> 00:54:01,210 Stay with us in Senan for the whole summer. 512 00:54:01,860 --> 00:54:04,770 Mariko, agree! 513 00:54:06,090 --> 00:54:08,380 I've already sent my luggage. 514 00:54:08,410 --> 00:54:11,520 And who will replace the local female DJ? Stay. 515 00:54:12,170 --> 00:54:16,330 - I don't have enough money for accommodation. - I'll take care of you." 516 00:54:17,400 --> 00:54:20,130 - "And about me, too?" - Only until here. 517 00:54:20,210 --> 00:54:21,320 You're kidding! 518 00:54:21,410 --> 00:54:24,500 Or did you just make it up? 519 00:54:37,290 --> 00:54:38,810 In Kosugi's mind... 520 00:54:38,850 --> 00:54:41,880 all the foundations of his life are collapsing now. 521 00:54:42,032 --> 00:54:43,906 If he really starts doing FM, 522 00:54:43,931 --> 00:54:47,264 Tanaka will postpone his departure, and then maybe even cancel it altogether. 523 00:54:47,370 --> 00:54:49,800 "It's certainly a stroke of luck, 524 00:54:49,890 --> 00:54:51,920 but how do I maintain friendship with the others?" 525 00:54:52,080 --> 00:54:54,260 "I won't dance to your tune." 526 00:54:54,343 --> 00:54:56,570 It's clear that Yoshio has had enough of him. 527 00:54:56,860 --> 00:54:58,970 "What should I do? What should I do?" 528 00:54:59,080 --> 00:55:01,220 After three days of constant suffering 529 00:55:01,280 --> 00:55:03,660 he'll find the best justification. 530 00:55:04,090 --> 00:55:06,890 The best one for himself. 531 00:55:09,370 --> 00:55:11,520 The paint on the outside is peeling off. 532 00:55:12,420 --> 00:55:14,890 While I wasn't here... 533 00:55:22,400 --> 00:55:24,890 How about in two weeks, okay? 534 00:55:24,920 --> 00:55:27,940 I will bring the monopolists here on July 4. 535 00:55:28,020 --> 00:55:30,560 If by that time Syonan is completely ours, 536 00:55:30,610 --> 00:55:32,660 we'll make the plan official. 537 00:55:32,685 --> 00:55:34,560 Get the store in order, will you?" 538 00:55:38,920 --> 00:55:40,610 Great! 539 00:55:40,900 --> 00:55:43,020 Everything is going smoothly, it's scary! 540 00:55:43,620 --> 00:55:45,370 Luck won't be with us forever. 541 00:55:45,450 --> 00:55:47,860 What childish babbling is this? 542 00:55:48,570 --> 00:55:49,500 Let's get going. 543 00:55:58,000 --> 00:56:00,630 Yoshioka-san, about the station... 544 00:56:00,720 --> 00:56:03,780 Expenses for posters, brochures, printing and personnel 545 00:56:03,900 --> 00:56:06,040 will add up to around 10 million. 546 00:56:07,080 --> 00:56:09,040 We don't know each other very well, 547 00:56:09,240 --> 00:56:11,200 but where did you get that much money? 548 00:56:12,060 --> 00:56:14,000 I found it. 549 00:56:16,490 --> 00:56:19,820 I want to reschedule the departure to September. 550 00:56:20,120 --> 00:56:21,060 ... 551 00:56:22,240 --> 00:56:23,940 I see, clear. 552 00:56:25,290 --> 00:56:27,440 You can fly whenever you want. 553 00:56:29,810 --> 00:56:32,100 I'm flying tomorrow. 554 00:56:32,890 --> 00:56:35,920 I'm sorry. 555 00:56:36,120 --> 00:56:39,010 Can't we broadcast from the store with an antenna? 556 00:56:39,380 --> 00:56:42,680 We can hire a professional DJ-I'm from Morito. 557 00:56:42,770 --> 00:56:45,156 He's much more professional than the local students. 558 00:56:45,303 --> 00:56:47,345 In the past, he was also involved in business, so 559 00:56:47,460 --> 00:56:50,440 - nobody will pay attention to the students. - SomeTime will support them. 560 00:56:50,530 --> 00:56:52,120 I believe this option will be better. 561 00:56:52,200 --> 00:56:53,960 Newcomers full of energy? 562 00:56:54,370 --> 00:56:56,140 We won't be able to reach all of Syonan 563 00:56:56,240 --> 00:56:58,410 with such a primitive method. 564 00:56:58,520 --> 00:56:59,890 One failed broadcast, 565 00:56:59,900 --> 00:57:02,210 and we'll lose face. 566 00:57:02,360 --> 00:57:04,700 Just like I said before, 567 00:57:04,730 --> 00:57:06,700 if you personally come there on July 7th, 568 00:57:06,730 --> 00:57:09,040 you won't have any reason to worry. 569 01:01:46,980 --> 01:01:49,850 It's the 44th again. 570 01:01:50,300 --> 01:01:52,570 It's already the second time it's broken. 571 01:02:00,250 --> 01:02:02,820 If even one relay is down, 572 01:02:02,850 --> 01:02:05,370 the signal won't go any further. 573 01:03:01,820 --> 01:03:03,960 ... 574 01:03:05,060 --> 01:03:06,420 ... 575 01:03:06,500 --> 01:03:08,740 ... 576 01:03:11,880 --> 01:03:14,500 Tomorrow is finally the official broadcast. 577 01:03:15,660 --> 01:03:16,610 Are we dreaming? 578 01:03:16,640 --> 01:03:19,060 Our radio is all over Senan. 579 01:03:19,660 --> 01:03:21,420 Aren't you excited? 580 01:03:22,760 --> 01:03:24,930 - I'll tell you tonight. - What will you say? 581 01:03:25,690 --> 01:03:27,980 To not go to America. 582 01:03:33,880 --> 01:03:35,090 ... 583 01:03:35,820 --> 01:03:37,460 Don't give up! 584 01:03:45,460 --> 01:03:47,500 It reminds me of a school festival. 585 01:03:47,650 --> 01:03:50,210 ... 586 01:03:50,380 --> 01:03:53,620 ... 587 01:03:56,460 --> 01:03:58,730 ... 588 01:03:58,920 --> 01:03:59,970 ... 589 01:04:03,239 --> 01:04:06,945 Tomorrow, July 7, we will meet here at noon for the broadcast. 590 01:04:07,010 --> 01:04:10,330 Takahashi, go to the store with the antenna in Morito and find out the situation. 591 01:04:10,446 --> 01:04:11,986 Will you make it? 592 01:04:12,010 --> 01:04:14,130 - Of course. - Yuko! 593 01:04:15,040 --> 01:04:19,290 At the first turn from SomeTime to the right, 594 01:04:19,460 --> 01:04:23,620 through a long tunnel 595 01:04:23,820 --> 01:04:25,500 you'll reach Syonan. 596 01:04:26,520 --> 01:04:30,300 When you leave it, you can hear the radio for the first time. 597 01:04:30,850 --> 01:04:33,140 - Dramatic, isn't it? - yes. 598 01:04:33,330 --> 01:04:35,100 I'm counting on you all! 599 01:04:35,210 --> 01:04:36,820 We'll be busy all night today. 600 01:04:36,960 --> 01:04:38,530 If we don't finish today, they'll disband us. 601 01:04:38,610 --> 01:04:39,900 Let's have a good rest. That's it! 602 01:04:39,960 --> 01:04:41,360 What do you mean, "that's it"? 603 01:04:41,447 --> 01:04:44,780 That's what they say at the end of an important performance. 604 01:04:45,980 --> 01:04:46,770 ... 605 01:04:48,500 --> 01:04:49,380 ... 606 01:05:07,650 --> 01:05:09,050 Can you spare some time? 607 01:05:11,770 --> 01:05:14,080 I have an important conversation to have with you. 608 01:05:17,740 --> 01:05:18,980 I'm sorry. 609 01:05:20,010 --> 01:05:22,210 I promised to meet him. 610 01:05:25,000 --> 01:05:26,740 Hurry up! 611 01:05:36,660 --> 01:05:37,760 Let's go. 612 01:05:39,200 --> 01:05:40,610 See you tomorrow. 613 01:05:49,200 --> 01:05:50,530 I'm sorry. 614 01:06:19,180 --> 01:06:21,890 It's strange that you invited me. 615 01:06:25,560 --> 01:06:26,540 Next time 616 01:06:27,100 --> 01:06:28,450 shall we meet in Tokyo? 617 01:06:40,270 --> 01:06:43,200 "You have an important conversation with me," right? 618 01:06:47,130 --> 01:06:50,090 I don't have time for empty words. 619 01:07:35,130 --> 01:07:36,880 Let's go already. 620 01:07:38,540 --> 01:07:39,740 Have a drink! 621 01:07:40,280 --> 01:07:43,230 You're jealous. 622 01:07:43,400 --> 01:07:45,700 I'm calmly angry! 623 01:07:45,995 --> 01:07:47,835 A country girl from Hayama 624 01:07:47,873 --> 01:07:50,423 is dating a Tokyo guy from an advertising agency. 625 01:07:50,447 --> 01:07:53,267 It feels like he picked her up on sale. 626 01:07:54,350 --> 01:07:55,850 It's a crime! 627 01:07:56,850 --> 01:07:58,330 Isn't she happy? 628 01:08:06,490 --> 01:08:08,580 I thought he would try to dissuade me 629 01:08:09,360 --> 01:08:12,043 when I show him the plane ticket. 630 01:08:13,360 --> 01:08:16,770 And if I show him that we have a good relationship, 631 01:08:20,140 --> 01:08:22,060 he'll hate me. 632 01:08:25,340 --> 01:08:26,860 It can't get any worse. 633 01:08:30,650 --> 01:08:32,280 I'm sorry. 634 01:08:33,380 --> 01:08:35,390 Don't lie to yourself. 635 01:08:36,210 --> 01:08:39,200 You enjoy taking advantage of his weakness. 636 01:08:45,400 --> 01:08:46,940 Actually, โ€“ 637 01:08:48,480 --> 01:08:50,960 I didn't even tell Yuko this โ€“ 638 01:08:52,210 --> 01:08:53,890 during the school graduation 639 01:08:53,930 --> 01:08:59,200 Kosugi confessed his love for me. 640 01:09:01,120 --> 01:09:02,680 I'm leaving. 641 01:09:03,540 --> 01:09:06,040 Don't you care about me? 642 01:09:07,140 --> 01:09:10,050 Maybe Mariko is at the coast now. 643 01:09:11,220 --> 01:09:12,840 It's not your business. 644 01:09:13,160 --> 01:09:15,980 Well, if it's not my business, then good night. 645 01:09:16,060 --> 01:09:17,640 Stay just for tonight. 646 01:09:17,890 --> 01:09:19,430 I'd rather leave on a night like this. 647 01:09:19,460 --> 01:09:21,430 - "Sit down!" - I don't want to!" 648 01:09:21,760 --> 01:09:23,360 Why did you refuse? 649 01:09:30,859 --> 01:09:32,730 ... 650 01:09:34,610 --> 01:09:36,100 At that time... 651 01:09:37,700 --> 01:09:40,720 Yuko secretly loved Kosugi. 652 01:09:41,810 --> 01:09:43,330 But she... 653 01:09:43,450 --> 01:09:45,920 was sick at home for a week. 654 01:09:49,840 --> 01:09:51,360 I'm a fool. 655 01:09:52,020 --> 01:09:53,880 Why are you angry? 656 01:09:53,930 --> 01:09:56,700 Kosugi-kun, you're the one who's angry! 657 01:09:57,680 --> 01:09:59,980 - "Let's have a drink!" - "Grim. 658 01:10:00,090 --> 01:10:01,780 Well, it seems bright to me. 659 01:10:02,080 --> 01:10:04,920 I feel gloomy. 660 01:10:07,480 --> 01:10:09,213 What are we doing all of a sudden?.. 661 01:10:09,293 --> 01:10:11,453 If you're going to fight me, I can only 662 01:10:11,500 --> 01:10:13,280 ask Yoshioka to beat you up. 663 01:10:13,340 --> 01:10:16,290 And he will ask with the face of a fool: "What are you doing here?" 664 01:10:16,400 --> 01:10:18,080 Instead of chatting with me, 665 01:10:18,170 --> 01:10:19,690 you'd better start surveillance again. 666 01:10:19,770 --> 01:10:21,620 ... 667 01:10:21,680 --> 01:10:23,440 Go and tail Mariko! 668 01:10:24,500 --> 01:10:25,680 ... 669 01:10:27,340 --> 01:10:28,880 You're the criminal here! 670 01:10:28,960 --> 01:10:31,140 You pretend to be a delicate person, but you trample on others. 671 01:10:31,220 --> 01:10:33,720 Everyone cares about you, you little bastard, 672 01:10:33,890 --> 01:10:36,100 who has been stagnating for four years. 673 01:10:36,330 --> 01:10:38,690 You don't understand how we feel. 674 01:10:40,050 --> 01:10:42,250 "You don't care about me.".. 675 01:10:42,530 --> 01:10:44,180 Don't take out your whims on me. 676 01:10:44,200 --> 01:10:46,620 What do you even think of me? 677 01:11:05,690 --> 01:11:08,760 The day after I refused Kosugi-kun 678 01:11:09,540 --> 01:11:12,540 we were supposed to take our graduation photo. 679 01:11:12,880 --> 01:11:14,850 Kosugi-kun didn't come. 680 01:11:15,880 --> 01:11:17,550 That's why in the album, 681 01:11:17,620 --> 01:11:20,700 he had only one square photo 682 01:11:20,860 --> 01:11:23,000 glued in the upper right corner. 683 01:11:36,380 --> 01:11:37,940 Today... 684 01:11:38,530 --> 01:11:40,730 I have a night shift. 685 01:11:44,460 --> 01:11:45,760 Tell him. 686 01:11:47,090 --> 01:11:49,770 Respond in kind. 687 01:11:53,440 --> 01:11:56,100 Anyway, he won't last six months. 688 01:11:56,680 --> 01:11:58,590 Then you can call me, okay?" 689 01:11:59,480 --> 01:12:00,480 ... 690 01:12:19,440 --> 01:12:21,290 Come inside. 691 01:12:29,400 --> 01:12:30,420 Where are you going?" 692 01:12:30,480 --> 01:12:33,010 Sorry, I'll go. 693 01:12:33,480 --> 01:12:36,800 ... 694 01:14:22,736 --> 01:14:26,736 Drying wet clothes is not difficult, even though it's the rainy season, 695 01:14:27,853 --> 01:14:31,213 but kissing every time is a bit too much. 696 01:14:59,040 --> 01:15:00,770 Go after her. 697 01:15:01,400 --> 01:15:02,660 Apologize, 698 01:15:02,770 --> 01:15:05,060 and tell her about your feelings. 699 01:15:10,040 --> 01:15:12,560 How am I going to face her? 700 01:15:15,882 --> 01:15:20,930 I think Mariko will calm down if you say that I took the initiative. 701 01:15:43,273 --> 01:15:46,020 Tell her it's all a misunderstanding between us. 702 01:15:47,520 --> 01:15:48,620 A misunderstanding? 703 01:15:49,440 --> 01:15:51,010 Misunderstanding. 704 01:16:28,050 --> 01:16:29,300 Tanaka... 705 01:16:41,010 --> 01:16:44,120 Tomorrow is an important day. 706 01:16:47,440 --> 01:16:48,880 Good night. 707 01:17:10,164 --> 01:17:12,764 This conversation... 708 01:17:13,444 --> 01:17:16,364 maybe it was the last. 709 01:17:19,439 --> 01:17:24,079 It's hard to imagine that we're strangers now. 710 01:17:24,919 --> 01:17:28,112 And tears cannot be held back. 711 01:17:28,802 --> 01:17:31,019 "I'm hanging up", โ€“ 712 01:17:31,986 --> 01:17:35,486 repeating it again and again โ€“ 713 01:17:35,952 --> 01:17:42,719 I continue to spin the rotary dial. 714 01:17:45,797 --> 01:17:47,803 Sweet Heart 715 01:17:48,030 --> 01:17:51,937 Only on that photo frame 716 01:17:52,716 --> 01:17:57,016 we're captured together: 717 01:17:58,023 --> 01:18:01,636 our kiss 718 01:18:01,823 --> 01:18:04,103 in those bright days. 719 01:18:04,210 --> 01:18:06,437 Sweet Days 720 01:18:06,530 --> 01:18:10,343 What separated us? 721 01:18:10,863 --> 01:18:15,243 No matter how sad it is, 722 01:18:16,310 --> 01:18:19,810 but I don't have an answer. 723 01:18:35,977 --> 01:18:44,343 When your dream come true, 724 01:18:46,610 --> 01:18:50,999 who will be smiling beside you? 725 01:18:51,023 --> 01:18:54,977 Certainly not me. 726 01:18:55,876 --> 01:18:58,310 They say, 727 01:18:58,810 --> 01:19:02,143 the future is unpredictable, 728 01:19:03,843 --> 01:19:09,810 but I already admire yours. 729 01:19:12,695 --> 01:19:15,443 Sweet Heart 730 01:19:15,676 --> 01:19:19,629 If possible, 731 01:19:19,795 --> 01:19:23,895 I would like you to tell me before you leave 732 01:19:25,029 --> 01:19:31,028 how much you dislike me. 733 01:19:31,128 --> 01:19:37,562 Sweet Dreams. The way of your life 734 01:19:37,795 --> 01:19:42,129 passes by me. 735 01:19:43,162 --> 01:19:47,262 Forget about me. 736 01:19:47,362 --> 01:19:51,162 [Repeat chorus] 737 01:19:51,362 --> 01:19:56,295 ... 738 01:19:56,962 --> 01:20:01,129 ... 739 01:20:01,495 --> 01:20:05,629 ... 740 01:20:05,827 --> 01:20:09,493 ... 741 01:20:10,227 --> 01:20:14,527 ... 742 01:20:15,893 --> 01:20:18,660 ... 743 01:20:53,120 --> 01:20:54,330 ... 744 01:20:54,450 --> 01:20:55,700 ... 745 01:20:56,530 --> 01:20:59,130 I'm leaving for Tokyo soon. 746 01:20:59,820 --> 01:21:01,050 ... 747 01:21:01,290 --> 01:21:02,610 ... 748 01:21:03,820 --> 01:21:04,970 ... 749 01:21:05,450 --> 01:21:07,100 ... 750 01:21:18,290 --> 01:21:19,740 What's wrong with him? 751 01:21:19,820 --> 01:21:21,120 It's hot. 752 01:21:27,360 --> 01:21:31,120 Sorry, I decided to fly today. โ€“ Mariko 753 01:21:40,860 --> 01:21:42,170 The first part. 754 01:21:42,220 --> 01:21:43,940 The transmission tape. 755 01:22:26,330 --> 01:22:27,410 ... 756 01:22:28,930 --> 01:22:30,330 Oh, it's you... 757 01:22:30,440 --> 01:22:32,360 Are you starting the broadcast? 758 01:22:32,440 --> 01:22:34,850 I can't hear the radio. 759 01:22:41,570 --> 01:22:43,180 We have the same problem. 760 01:22:44,610 --> 01:22:45,410 Mariko... 761 01:22:46,370 --> 01:22:47,570 She left. 762 01:22:48,960 --> 01:22:50,170 To America. 763 01:23:08,460 --> 01:23:10,890 ... 764 01:23:13,160 --> 01:23:14,320 Hurry up. 765 01:23:14,380 --> 01:23:15,760 The flight is at two o'clock. 766 01:23:15,820 --> 01:23:17,940 I'm trying. 767 01:23:17,960 --> 01:23:20,270 Hashimoto's? This is Serizawa. 768 01:23:20,570 --> 01:23:22,210 Can you hear me? 769 01:23:23,400 --> 01:23:25,280 Not me, but the radio. 770 01:23:25,280 --> 01:23:27,640 ... 771 01:23:28,050 --> 01:23:29,460 Do you hear me?Thanks . 772 01:23:33,530 --> 01:23:34,880 ... 773 01:23:34,980 --> 01:23:37,520 Can you hear the radio? 774 01:23:38,020 --> 01:23:39,340 What did you say to her? 775 01:23:39,380 --> 01:23:41,290 ... 776 01:23:41,360 --> 01:23:43,650 What happened in the evening? 777 01:23:44,800 --> 01:23:47,850 Yoshioka, relay 44 again. 778 01:23:50,820 --> 01:23:52,240 44 relays. 779 01:23:54,820 --> 01:23:56,460 Damn. 780 01:24:03,540 --> 01:24:05,580 So, 44, right? 781 01:24:10,200 --> 01:24:11,380 Kosugi, 782 01:24:13,680 --> 01:24:16,240 she came in the evening to say "I love you." 783 01:24:25,050 --> 01:24:26,580 Take my car. 784 01:24:26,660 --> 01:24:28,690 No need, there's heavy traffic. 785 01:24:29,220 --> 01:24:32,140 I'll start it when the signal appears. 786 01:24:32,730 --> 01:24:34,050 Thanks. 787 01:24:37,690 --> 01:24:39,350 I do not know what happened, 788 01:24:39,380 --> 01:24:41,600 but Tanaka is waiting anxiously right now. 789 01:24:44,020 --> 01:24:46,500 If it were me, I would have rushed after her. 790 01:24:48,440 --> 01:24:50,740 If it were me, I would have rushed after her. 791 01:24:58,080 --> 01:24:59,300 Could it be... 792 01:25:11,200 --> 01:25:12,370 Can you hear? 793 01:25:12,420 --> 01:25:14,500 Is the radio working fine? 794 01:25:14,600 --> 01:25:16,060 Yes, it seems to be. 795 01:25:16,130 --> 01:25:18,020 It will starts in 7-10 minutes. 796 01:25:18,080 --> 01:25:19,090 Will you start the broadcast? 797 01:25:20,690 --> 01:25:22,350 Answer! 798 01:25:25,400 --> 01:25:27,120 Today, everything will be decided. 799 01:25:27,290 --> 01:25:29,290 Yoshioka's whole career depends on this. 800 01:25:31,250 --> 01:25:33,210 Let him try to fix it. 801 01:25:33,220 --> 01:25:35,730 Yoshioka invested 10 million here. 802 01:25:35,903 --> 01:25:38,903 That's embezzlement. It's a crime. 803 01:25:41,540 --> 01:25:43,010 Don't mess up. 804 01:25:45,330 --> 01:25:47,090 Are you listening?" 805 01:25:47,420 --> 01:25:49,340 Yes, I can hear you. 806 01:25:49,420 --> 01:25:50,600 I'll do everything. 807 01:26:28,280 --> 01:26:29,820 How is it going over there? 808 01:26:29,960 --> 01:26:30,890 We haven't started yet. 809 01:26:30,960 --> 01:26:32,930 Serizawa is going to 44. 810 01:26:32,980 --> 01:26:34,620 Call me when the signal appears. 811 01:26:35,250 --> 01:26:36,010 ... 812 01:27:09,720 --> 01:27:10,650 Listen... 813 01:27:18,660 --> 01:27:19,490 Nothing. 814 01:27:31,520 --> 01:27:32,690 ... 815 01:27:33,880 --> 01:27:34,960 Serizawa? 816 01:27:35,080 --> 01:27:37,290 Kosugi? 817 01:27:37,380 --> 01:27:39,160 The cover for 44. 818 01:27:39,210 --> 01:27:40,680 It's shattered. 819 01:27:40,860 --> 01:27:42,690 Probably blown away by the storm. 820 01:27:43,370 --> 01:27:46,040 I won't be able to replace it with a new one. 821 01:27:46,540 --> 01:27:49,980 There is a spare relay. Bring it here. 822 01:27:50,540 --> 01:27:52,600 The 134 highway is congested. 823 01:27:53,000 --> 01:27:55,020 It will be faster by sea. 824 01:28:02,840 --> 01:28:04,330 The station is on you. 825 01:28:25,410 --> 01:28:26,850 You stay here. 826 01:28:27,370 --> 01:28:29,940 That's how it should be. 827 01:28:30,770 --> 01:28:32,450 You were her first. 828 01:28:32,540 --> 01:28:33,770 Mariko! 829 01:28:37,500 --> 01:28:39,280 Mariko is still here. 830 01:28:41,570 --> 01:28:42,770 Here. 831 01:28:43,590 --> 01:28:44,720 Got it? 832 01:29:09,615 --> 01:29:11,332 "Well, my dream is 833 01:29:11,382 --> 01:29:12,998 to catch waves 834 01:29:13,065 --> 01:29:15,798 on the entire Shonan coast. 835 01:29:16,032 --> 01:29:17,582 Always." 836 01:29:24,940 --> 01:29:26,650 What are you going to do?" 837 01:29:29,250 --> 01:29:31,530 You will host the broadcast. 838 01:29:32,490 --> 01:29:33,480 Got it? 839 01:29:43,410 --> 01:29:45,020 What about your career? 840 01:29:47,850 --> 01:29:50,050 I'm not doing this for you. 841 01:30:01,140 --> 01:30:02,100 Fool. 842 01:30:02,670 --> 01:30:04,080 And do it properly! 843 01:30:24,690 --> 01:30:25,960 Fool. 844 01:32:17,330 --> 01:32:18,570 Go! 845 01:32:19,210 --> 01:32:20,640 ... 846 01:32:21,810 --> 01:32:23,120 ... 847 01:32:24,140 --> 01:32:25,940 You'll regret it! 848 01:32:27,140 --> 01:32:28,420 ... 849 01:32:28,970 --> 01:32:30,240 Run! 850 01:33:08,100 --> 01:33:10,100 I love you! 851 01:33:11,450 --> 01:33:12,760 ... 852 01:33:13,760 --> 01:33:15,870 ... 853 01:33:15,960 --> 01:33:17,290 ... 854 01:33:18,520 --> 01:33:19,610 ... 855 01:33:21,960 --> 01:33:23,180 ... 856 01:33:24,360 --> 01:33:26,020 ... 857 01:34:08,420 --> 01:34:11,640 ... 858 01:34:12,487 --> 01:34:17,242 [Kosugi didn't make it for a few seconds while standing in front of the microphone] 859 01:35:33,000 --> 01:35:35,010 Did you hear that? 860 01:35:36,120 --> 01:35:37,450 Tanaka? 861 01:35:38,400 --> 01:35:39,720 Whatever happens, 862 01:35:40,280 --> 01:35:41,900 on that day... 863 01:36:09,040 --> 01:36:10,640 ... 864 01:36:10,680 --> 01:36:12,920 It crashed again. 865 01:36:14,130 --> 01:36:15,400 ... 866 01:36:17,050 --> 01:36:18,530 Awful. 867 01:36:18,570 --> 01:36:20,960 Two guys drinking alone. 868 01:36:21,050 --> 01:36:22,560 You actually came? 869 01:36:22,680 --> 01:36:25,370 You haven't changed at all. 870 01:36:26,010 --> 01:36:27,130 Well, let it be. 871 01:36:41,420 --> 01:36:42,720 ... 872 01:36:44,600 --> 01:36:45,620 ... 873 01:36:46,980 --> 01:36:48,290 ... 874 01:36:49,080 --> 01:36:51,440 ... 875 01:36:53,080 --> 01:36:54,490 ... 876 01:36:55,500 --> 01:36:57,650 What are you doing here? 877 01:36:58,920 --> 01:37:00,330 Everyone's here. 878 01:37:04,560 --> 01:37:06,280 I'll be back in a moment. 879 01:37:06,720 --> 01:37:07,890 Who's this? 880 01:37:09,170 --> 01:37:11,760 We became friends at a banquet. 881 01:37:11,920 --> 01:37:14,903 And who will believe that? 882 01:37:16,110 --> 01:37:18,980 I'm Serizawa, and you? 883 01:37:19,040 --> 01:37:21,050 Beautiful characters in your name? 884 01:37:21,110 --> 01:37:23,110 โ€“ Mami." โ€“ Mami-chan?" 885 01:37:23,650 --> 01:37:24,770 Mami-chan. 886 01:37:25,580 --> 01:37:26,680 Can I get you a phone number? 887 01:37:26,760 --> 01:37:28,080 ... 888 01:37:29,320 --> 01:37:31,610 And he's making progress. 889 01:37:33,100 --> 01:37:35,410 Serizawa! 890 01:37:35,640 --> 01:37:36,820 ... 891 01:37:36,900 --> 01:37:38,600 ... 892 01:37:38,740 --> 01:37:40,250 ... 893 01:37:40,840 --> 01:37:43,090 It's chilly. 894 01:37:44,610 --> 01:37:46,140 Maybe we should go for it! 895 01:37:46,400 --> 01:37:48,140 ... 896 01:37:48,720 --> 01:37:50,650 Let's go surfing. 897 01:37:53,040 --> 01:37:54,280 Surfing? 898 01:37:54,880 --> 01:37:57,660 - You're a weirdo. - Yoshioka-san, can you do it? 899 01:37:58,300 --> 01:37:59,340 ... 900 01:38:01,220 --> 01:38:03,150 When did you start? 901 01:38:03,620 --> 01:38:06,160 I'll tell you now. 902 01:38:06,680 --> 01:38:08,880 The sea in Shonan is tough. 903 01:38:08,970 --> 01:38:12,730 First, you have to paddle out into the open sea. 904 01:38:13,050 --> 01:38:16,010 And then patiently wait for the waves. 56788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.