Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,300 --> 00:00:22,820
Nami no Kazu dake Dakishimete.
2
00:00:22,952 --> 00:00:26,485
If you measure the "strength" of hugs
in terms of the number of waves,
3
00:00:26,510 --> 00:00:29,743
that would be a request to hug so strongly as many waves as there are in the sea.
4
00:00:39,610 --> 00:00:44,310
November 1991.Tokyo.
5
00:00:54,655 --> 00:00:58,482
When he lifted the veil
6
00:00:58,702 --> 00:01:02,969
and our eyes met,
7
00:01:05,830 --> 00:01:09,565
I noticed you, who arrived late,
8
00:01:09,589 --> 00:01:13,736
making your way to the place.
9
00:01:16,456 --> 00:01:20,055
And what still lingers within me,
10
00:01:20,469 --> 00:01:25,242
and the feelings that have already faded,
11
00:01:27,705 --> 00:01:31,021
I release into the heavens
12
00:01:31,071 --> 00:01:36,131
from the tall windows of the cathedral.
13
00:01:37,451 --> 00:01:42,238
...
14
00:01:42,674 --> 00:01:48,327
...
15
00:01:48,447 --> 00:01:55,620
Having humbly accepted all my pretense,
16
00:01:57,683 --> 00:02:01,176
you're leaving me.
17
00:02:12,093 --> 00:02:15,786
Time froze
18
00:02:15,933 --> 00:02:20,573
in our student years,
19
00:02:22,480 --> 00:02:27,053
until I passed by you
20
00:02:27,379 --> 00:02:31,939
with the sole thought of "goodbye."
21
00:02:33,644 --> 00:02:37,924
I cherish (my husband),
22
00:02:38,097 --> 00:02:43,217
And I intend to always be loyal to him,
23
00:02:44,815 --> 00:02:49,588
So that someday I can,
24
00:02:49,735 --> 00:02:53,895
be proud of myself and you.
25
00:02:54,641 --> 00:02:59,548
...
26
00:02:59,925 --> 00:03:05,578
...
27
00:03:05,671 --> 00:03:12,698
You took on my unfulfilled dreams.
28
00:03:15,191 --> 00:03:17,951
You're leave me.
29
00:04:07,450 --> 00:04:08,890
Perhaps it's not necessary?
30
00:04:09,200 --> 00:04:11,530
Yes, we're almost there.
31
00:04:13,020 --> 00:04:16,520
Nine whole years have passed since then...
32
00:04:19,450 --> 00:04:21,300
Did you hear me?
33
00:04:23,260 --> 00:04:24,720
Tanaka?
34
00:05:45,620 --> 00:05:49,610
May 1982.
Shonan.
35
00:05:58,650 --> 00:06:00,400
Will you wait?
36
00:06:15,250 --> 00:06:16,580
Are you coming soon?"
37
00:06:23,450 --> 00:06:26,100
For you, we have "City Story" about the metropolis
38
00:06:26,210 --> 00:06:28,890
with a rainbow of seven colors hovering over it.
39
00:06:28,980 --> 00:06:32,480
Today, I will play my favorite album for you.
40
00:06:45,260 --> 00:06:46,770
"I want to go to the sea."
41
00:06:47,100 --> 00:06:49,170
"Take me to the beach."
42
00:06:49,320 --> 00:06:50,970
It's all because of you!
43
00:06:51,500 --> 00:06:55,130
If we don't get out of here, I'll end it!
44
00:06:58,330 --> 00:07:00,440
Do you need help?
45
00:07:01,240 --> 00:07:04,170
Of course, yes!
46
00:07:08,810 --> 00:07:11,370
I'll help. This is the seventh time already.
47
00:07:11,560 --> 00:07:13,600
It's constant here.
48
00:07:34,730 --> 00:07:37,920
But this is not skiing.
Why are you applying it from below?
49
00:08:16,770 --> 00:08:18,770
It's better to drive onto the beach.
50
00:08:18,770 --> 00:08:19,960
See you.
51
00:08:24,050 --> 00:08:26,090
- Wait
- Hey.
52
00:08:26,400 --> 00:08:27,918
Are you deaf?
53
00:08:47,380 --> 00:08:49,980
You'll get stuck there too.
54
00:08:51,160 --> 00:08:52,170
What are you saying?
55
00:08:56,420 --> 00:08:59,720
Take a right on the big curve.
56
00:09:14,020 --> 00:09:16,250
FM-Chigasaki.
57
00:10:04,970 --> 00:10:08,290
Patrol from the Enoshima side.
58
00:10:08,570 --> 00:10:13,160
Guys, whose cars are parked along Route 134,
move them quickly.
59
00:10:59,320 --> 00:11:02,260
A song by Ned Doheny is playing.
60
00:11:02,300 --> 00:11:05,930
"Each time you pray".
61
00:11:06,940 --> 00:11:08,940
...
62
00:11:09,460 --> 00:11:11,730
What's your name?"
63
00:11:12,180 --> 00:11:13,740
Let me guess.
64
00:11:13,850 --> 00:11:17,130
Yoshiko? Misao? Misako?
65
00:11:17,380 --> 00:11:18,950
Amy? Yumi?
66
00:11:19,340 --> 00:11:21,370
Does your name have beautiful characters?
67
00:11:21,820 --> 00:11:23,600
Do you want to order something?
68
00:11:23,980 --> 00:11:24,960
You.
69
00:11:25,530 --> 00:11:26,960
What's your name?"
Hitomi?
70
00:11:27,060 --> 00:11:29,410
Hazumi?
71
00:11:33,479 --> 00:11:37,426
How much time do you think
I spent on the "greatest" invention in the world?
72
00:11:38,120 --> 00:11:39,880
Just about three hours.
73
00:11:41,770 --> 00:11:44,690
- Did it work?
- yes.
74
00:11:45,480 --> 00:11:47,280
Hey, take at least one.
75
00:11:47,353 --> 00:11:50,363
If the experiment succeeds,
it will spread across Japan.
76
00:11:50,480 --> 00:11:51,990
Are you taking two?
77
00:11:53,712 --> 00:11:55,380
I'm not very clever, am I?
78
00:11:55,800 --> 00:11:58,640
Good donkeys don't complain.
79
00:11:58,990 --> 00:12:02,000
Why are you stuck?
80
00:12:16,040 --> 00:12:17,780
What did you decide about America?
81
00:12:18,220 --> 00:12:19,440
Are you going?
82
00:12:20,330 --> 00:12:22,440
Serizawa, let's go!
83
00:12:27,240 --> 00:12:28,860
Are you flying to America?
84
00:12:29,000 --> 00:12:33,330
I have a former colleague on the West Coast,
do you want me to introduce you?
85
00:12:33,810 --> 00:12:37,160
Or let's go together,
how many days for the trip?
86
00:12:39,020 --> 00:12:40,650
For two thousand.
87
00:12:42,570 --> 00:12:45,490
I have parents there,
they keep persuading me to come
88
00:12:46,680 --> 00:12:48,400
Are you coming with me?
89
00:12:50,240 --> 00:12:51,480
Parents...
90
00:13:24,080 --> 00:13:25,490
Won't they mind?
91
00:13:28,926 --> 00:13:31,626
She said she would go to America.
92
00:13:32,610 --> 00:13:35,630
Otherwise, Tanaka's parents won't shut up.
93
00:13:39,240 --> 00:13:41,268
If you decide to stop,
act right now.
94
00:13:41,293 --> 00:13:43,593
"Tanaka, I really want you to stay."
95
00:13:44,120 --> 00:13:46,079
And when it starts up, he'll look at you and think:
96
00:13:46,133 --> 00:13:48,600
"How long have we known each other, seven years?"
97
00:13:49,330 --> 00:13:51,440
I think it's enough to simply say "I love you."
98
00:13:51,543 --> 00:13:53,916
You won't find many men who keep silent for seven years.
99
00:13:57,300 --> 00:13:58,980
Cool, huh?
100
00:14:09,960 --> 00:14:11,320
Didn't hurt yourself?
101
00:14:12,900 --> 00:14:14,370
The net got me...
102
00:14:14,460 --> 00:14:16,450
Don't be silly.
103
00:14:18,680 --> 00:14:22,280
- Did it work for you?
- Look here.
104
00:14:22,380 --> 00:14:23,440
Sure.
105
00:14:24,490 --> 00:14:26,090
Cool!
106
00:14:26,139 --> 00:14:29,979
You're using power from the store?
Why are you running the radio?
107
00:14:30,040 --> 00:14:32,150
Doesn't it bother you that your girlfriend is waiting?
108
00:14:32,150 --> 00:14:34,280
And what's the experiment about?
109
00:14:42,166 --> 00:14:46,966
Make it so that our friends working in the Tsudzido area can listen to us.
110
00:14:47,140 --> 00:14:48,420
Tsudzido?
111
00:14:48,500 --> 00:14:50,567
It's just about a kilometer from here.
112
00:14:50,620 --> 00:14:53,900
With such primitive equipment,
other waves will interfere with the signal.
113
00:14:53,949 --> 00:14:56,879
I didn't delve into it, but they have the right equipment.
114
00:15:02,020 --> 00:15:03,060
Will it work?
115
00:15:05,260 --> 00:15:07,860
I can hear it, I can hear it.
116
00:15:09,690 --> 00:15:13,000
Come on, just a little further?
117
00:15:13,080 --> 00:15:15,340
- It hurts.
- Well, then stop knocking.
118
00:15:15,410 --> 00:15:17,190
Let's move forward a bit.
119
00:15:17,820 --> 00:15:19,680
Stop knocking.
120
00:15:21,200 --> 00:15:25,200
The Mini-FM only reaches 250 meters.
121
00:15:25,860 --> 00:15:29,530
But if we receive radio waves every 200 meters,
122
00:15:29,570 --> 00:15:32,540
installing new wave sources there,
123
00:15:33,410 --> 00:15:36,560
according to the law, we can reach anywhere.
124
00:15:36,620 --> 00:15:39,200
Something like that.
I'm not very knowledgeable about it.
125
00:15:41,060 --> 00:15:44,220
"I'm not very knowledgeable about it," yeah.
126
00:15:44,860 --> 00:15:47,660
Will we be able to eliminate interference,
that's the question.
127
00:15:49,180 --> 00:15:51,230
Just a little more, here?
128
00:15:51,760 --> 00:15:55,220
Seri-chan, how are you doing?
129
00:16:01,240 --> 00:16:03,170
That means it's okay.
130
00:16:18,020 --> 00:16:19,530
A sign.
131
00:16:23,680 --> 00:16:25,770
...
132
00:16:25,970 --> 00:16:28,160
...
133
00:16:37,300 --> 00:16:39,700
- It worked!
- No way!
134
00:16:39,850 --> 00:16:42,280
Does it really reach?
135
00:16:42,720 --> 00:16:45,610
Incredible.
136
00:16:45,960 --> 00:16:47,540
...
137
00:18:07,690 --> 00:18:11,050
Depending on my mood,
even rain can bring joy.
138
00:18:13,100 --> 00:18:15,060
On a clear day, I play "clear" songs,
139
00:18:15,090 --> 00:18:17,480
and on a rainy day, "rainy" ones.
140
00:18:17,600 --> 00:18:19,720
That's how it works.
141
00:18:57,960 --> 00:19:00,960
What's your name?
142
00:19:07,420 --> 00:19:09,540
...
143
00:19:26,890 --> 00:19:28,280
...
144
00:19:28,320 --> 00:19:31,890
...
145
00:19:32,300 --> 00:19:33,690
...
146
00:19:37,840 --> 00:19:38,900
Well, what is it?
147
00:19:39,730 --> 00:19:41,410
Did you do all this?"
148
00:19:42,520 --> 00:19:44,460
Yeah, take a look here.
149
00:19:44,740 --> 00:19:48,690
Here we have painter Kosugi-kun.
150
00:19:49,240 --> 00:19:51,000
Don't you have anything better to do?
151
00:19:52,160 --> 00:19:54,170
Repeat it with grace.
152
00:19:54,400 --> 00:19:56,570
Tomorrow is the last day.
153
00:19:56,700 --> 00:19:59,380
From here to Tsujido Post Office.
154
00:19:59,420 --> 00:20:00,806
You'll pass by 130 stores and ask for permission
155
00:20:00,873 --> 00:20:03,640
to install repeaters every 200 meters.
156
00:20:03,720 --> 00:20:05,960
If they are not powered,
they will not work.
157
00:20:06,080 --> 00:20:08,800
The first relay will receive the waves from here.
158
00:20:08,840 --> 00:20:10,946
They spread within a 200-meter radius.
159
00:20:10,973 --> 00:20:13,490
The second station will receive the signal from
the first one at a distance of 200 meters
160
00:20:13,520 --> 00:20:16,620
The same goes for the third and fourth.
161
00:20:16,720 --> 00:20:18,320
And the fifth.
162
00:20:18,995 --> 00:20:22,495
It will be possible to catch the wave anywhere within a kilometer.
163
00:20:22,520 --> 00:20:27,240
And what's important is that if the first station operates on a frequency of 76.3...
164
00:20:27,475 --> 00:20:29,475
- Shall we have a drink?
- yes.
165
00:20:29,500 --> 00:20:32,510
...interference will occur, and there will be noise here.
166
00:20:32,520 --> 00:20:37,210
The advanced feature in this system
is that between the first...
167
00:20:37,300 --> 00:20:40,450
Can we listen in our store too?
168
00:20:40,850 --> 00:20:43,050
I want it to reach Enoshima.
169
00:20:43,250 --> 00:20:45,600
The last summer vacation, right?
170
00:20:46,100 --> 00:20:48,460
The last one?
171
00:20:55,160 --> 00:20:56,920
Are you listening to me?
172
00:21:03,330 --> 00:21:07,040
What have you decided about work?
You need to find a company quickly.
173
00:21:07,090 --> 00:21:09,540
Stop it, you're just like my mom.
174
00:21:09,820 --> 00:21:12,930
You even chose my university for me.
175
00:21:14,290 --> 00:21:18,320
"I'll be your mom" until July 4th.
176
00:21:22,260 --> 00:21:26,450
My parents sent a ticket. If I don't go,
they'll stop sending money.
177
00:21:30,240 --> 00:21:33,920
The flight is on July 4th at 11:40.
178
00:21:34,840 --> 00:21:37,570
There's also a 60-day "extension."
179
00:21:37,810 --> 00:21:39,680
You won't allow me to accompany you, right?
180
00:21:40,130 --> 00:21:41,840
You won't see me off?
181
00:21:41,980 --> 00:21:46,000
- Do you want me to see you off?
- Well, you want that yourself.
182
00:22:03,170 --> 00:22:04,380
Thanks.
183
00:22:04,810 --> 00:22:05,940
Tanaka.
184
00:22:09,600 --> 00:22:11,840
There's an important conversation.
185
00:22:17,780 --> 00:22:20,413
About trading companies and other things...
186
00:22:21,760 --> 00:22:24,020
I guess it's not for me.
187
00:22:28,080 --> 00:22:32,520
I'd rather work as a photographer or in the media.
188
00:22:33,240 --> 00:22:34,530
I understand.
189
00:22:36,050 --> 00:22:37,860
Good night.
190
00:23:02,970 --> 00:23:05,570
Look, someone else will take it away.
191
00:23:12,240 --> 00:23:15,660
It was terrible. He was so picky about the food...
192
00:23:17,170 --> 00:23:20,580
Yoshioka-san, thank you for the ticket for Sakurai.
193
00:23:20,620 --> 00:23:21,960
Boss, thank you for that day.
194
00:23:22,010 --> 00:23:23,890
โ Are you coming too?"
- yes.
195
00:23:24,400 --> 00:23:26,800
โ How's it going?"
- "Haru-san, thank you.
196
00:23:26,900 --> 00:23:29,180
You're very lucky.
197
00:23:29,500 --> 00:23:30,890
Ishii-kun,
198
00:23:31,170 --> 00:23:32,620
are you playing golf?
199
00:23:33,760 --> 00:23:36,690
Thank you.
And invite me too.
200
00:23:36,690 --> 00:23:39,040
What is she talking about?
201
00:23:39,810 --> 00:23:41,130
Yoshioka,
202
00:23:41,200 --> 00:23:43,460
did you come up with a plan?"
203
00:23:43,610 --> 00:23:46,660
I'm talking about the summer camp,
the Monopoly campaign in Shonan.
204
00:23:46,700 --> 00:23:48,250
We have a meeting today.
205
00:23:49,100 --> 00:23:50,320
Today?
206
00:23:59,210 --> 00:24:03,520
Is this the scene?
Searching for a new singer again? My condolences.
207
00:24:03,566 --> 00:24:06,936
I'm counting on you.
Half of our budget is invested in this.
208
00:24:07,010 --> 00:24:09,340
We want to experience physical sensations since we have menthol.
209
00:24:09,410 --> 00:24:12,900
- Physical sensations from menthol?
- Well, yes, don't you feel it?
210
00:24:12,970 --> 00:24:15,620
- Should I carry the drinks?
- Leave them, everyone wants to drink.
211
00:24:15,690 --> 00:24:18,080
โ I want coffee."
- "You'll get over it!"
212
00:24:18,820 --> 00:24:21,000
Didn't you contact SP?
213
00:24:22,900 --> 00:24:23,820
What?
214
00:24:26,820 --> 00:24:28,100
What are we talking about?
215
00:24:31,680 --> 00:24:35,080
Listen, shall we order curry?
216
00:24:35,490 --> 00:24:38,610
Or maybe roast beef is better?
217
00:24:41,460 --> 00:24:43,290
Can you wait a bit?"
218
00:25:07,460 --> 00:25:11,120
- Aren't you hungry?
- What are you grumbling about?
219
00:25:11,370 --> 00:25:13,460
I'll take a walk with you tonight for this, for the work!
220
00:25:13,530 --> 00:25:15,200
Really?
221
00:25:16,380 --> 00:25:20,480
Hey, doesn't FM reach this place?
222
00:25:21,450 --> 00:25:23,800
One power source is enough for us.
223
00:25:23,800 --> 00:25:27,790
I would like to install a relay station
somewhere around here...
224
00:25:29,450 --> 00:25:31,120
Please!
225
00:25:31,860 --> 00:25:36,570
Our relatives still haven't arrived,
and I made lunch...
226
00:25:36,650 --> 00:25:39,320
No, thanks. I already ate at that cafe.
227
00:25:39,380 --> 00:25:41,820
Who asked you to speak?
228
00:25:41,900 --> 00:25:44,820
The fish is very tasty, isn't it?
229
00:25:44,850 --> 00:25:47,890
Owner, sorry for the inconvenience.
230
00:25:47,960 --> 00:25:50,610
I'm Yoshioka from the Happo-do company.
231
00:25:50,650 --> 00:25:52,120
Nice to meet you.
232
00:25:52,960 --> 00:25:55,800
This summer, we have a lot of work to do.
233
00:25:56,210 --> 00:25:57,880
Hold on.
234
00:25:58,200 --> 00:26:01,840
If you allocate just one socket for our relay,
235
00:26:01,900 --> 00:26:04,300
then before the wave forecast on FM-Chigasaki,
236
00:26:04,363 --> 00:26:06,833
your shop, Marusyo, will be mentioned as a sponsor.
237
00:26:06,880 --> 00:26:10,370
You know how bad the traffic is around
here during the summer season, right?
238
00:26:10,520 --> 00:26:14,280
Let's say there are ten thousand cars coming here every day
239
00:26:14,306 --> 00:26:18,090
People will notice the sign "FM-Chigasaki"
and wonder if it's Mini-FM.
240
00:26:18,120 --> 00:26:21,226
And now imagine if there were twice
as many cars, that is, three thousand.
241
00:26:21,490 --> 00:26:22,960
Can't he do multiplication?
242
00:26:23,130 --> 00:26:27,820
When they hear that you are an FM sponsor,
they suddenly want to eat at your place.
243
00:26:27,852 --> 00:26:30,410
And even if it's only three percent of them,
that's 1,000 cars, 2,000 people.
244
00:26:30,603 --> 00:26:32,191
Looks like he can't do math at all.
245
00:26:55,170 --> 00:26:56,900
...
246
00:27:08,403 --> 00:27:10,053
I haven't tried to persuade someone
so seriously in a while.
247
00:27:10,160 --> 00:27:14,140
โ Thank you very much."
- Wow, you even gave money for advertising.
248
00:27:14,180 --> 00:27:15,700
Move aside.
249
00:27:15,890 --> 00:27:18,530
Now we can assemble four relays.
250
00:27:18,949 --> 00:27:22,703
- Is it really that cheap?
- They assemble them in Akihabara for 60,000.
251
00:27:22,730 --> 00:27:25,440
If we buy the parts and make them ourselves,
we'll save 6-7,000.
252
00:27:25,540 --> 00:27:26,970
For us, that's a significant amount.
253
00:27:27,920 --> 00:27:30,080
Now we're two steps closer to Enoshima.
254
00:27:34,290 --> 00:27:36,960
By the way, why are you here today?
255
00:27:39,420 --> 00:27:41,660
...
256
00:27:43,410 --> 00:27:45,720
I want to learn how to surf.
257
00:27:45,920 --> 00:27:48,890
- "Surfing?"
- You're a weirdo.
258
00:27:49,240 --> 00:27:52,480
There's a surf shop right there.
259
00:27:52,970 --> 00:27:54,580
And you work here.
260
00:27:54,620 --> 00:27:57,060
Do you think a noodle shop owner
eats noodles three times a day?
261
00:27:57,100 --> 00:28:01,330
The owner forgot about this shop
and travels around the world.
262
00:28:01,626 --> 00:28:06,656
We can't refuse. And until there's profit,
I won't get paid either.
263
00:28:07,090 --> 00:28:10,680
Do you like surfing?
264
00:28:11,410 --> 00:28:12,850
A little bit.
265
00:28:12,875 --> 00:28:15,730
If you're my instructor,
I'll buy a board from you.
266
00:28:15,930 --> 00:28:17,680
That way, we'll have some profit.
267
00:28:20,800 --> 00:28:22,420
So, what do you say?
268
00:28:25,770 --> 00:28:28,490
Surfing in Shonan is tough.
269
00:28:44,690 --> 00:28:46,360
Tell me your name.
270
00:28:47,380 --> 00:28:49,350
Just in case I start to drown.
271
00:28:52,680 --> 00:28:54,240
Let's start the lesson.
272
00:28:54,840 --> 00:28:56,980
After you paddle away from the shore,
273
00:28:57,610 --> 00:29:00,290
you lie down like this
and wait for a good wave.
274
00:29:01,080 --> 00:29:04,330
Jumping on a weak wave,
the rookies leave.
275
00:29:05,330 --> 00:29:07,680
- And?
- You wait.
276
00:29:09,420 --> 00:29:12,230
...
277
00:29:15,090 --> 00:29:16,200
...
278
00:29:16,493 --> 00:29:17,766
After lying down for an hour or two,
279
00:29:17,826 --> 00:29:19,920
you paddle back to the shore.
280
00:29:20,090 --> 00:29:24,480
You climb out and grumble dissatisfiedly
that there were no waves today.
281
00:29:24,620 --> 00:29:26,360
That's surfing in Sonan.
282
00:29:26,440 --> 00:29:28,260
Good luck.
283
00:29:30,260 --> 00:29:31,020
...
284
00:29:31,140 --> 00:29:36,040
...
285
00:29:38,740 --> 00:29:40,900
What about the lesson?
286
00:29:43,130 --> 00:29:45,170
...
287
00:29:46,100 --> 00:29:47,700
...
288
00:30:11,970 --> 00:30:14,436
Stop fooling around.
289
00:30:23,820 --> 00:30:25,500
Understood, what is it then?
290
00:30:25,530 --> 00:30:29,480
Do you really think it's the right time to confess?
They'll take her away, and you won't even know.
291
00:30:30,100 --> 00:30:31,340
What's so special about him?
292
00:30:31,400 --> 00:30:32,860
What makes me worse?
293
00:30:33,810 --> 00:30:35,623
He exudes life from head to toe.
294
00:30:35,760 --> 00:30:37,240
Or even from his fingertips.
295
00:30:42,930 --> 00:30:46,370
Is it so hard to say your own name?
296
00:30:46,820 --> 00:30:49,330
Stubborn. Is it because of the guy?
297
00:30:49,440 --> 00:30:51,840
If you have a boyfriend, just answer it.
298
00:30:51,900 --> 00:30:54,130
Not yet.
299
00:30:54,460 --> 00:30:55,770
Tanaka.
300
00:30:55,890 --> 00:30:57,160
Tanaka Mariko.
301
00:30:57,210 --> 00:30:58,360
I won't give you my phone number.
302
00:30:58,420 --> 00:31:00,840
But I'm free until 9 p.m. today.
303
00:31:01,580 --> 00:31:02,530
...
304
00:31:08,460 --> 00:31:10,560
Is this restaurant nearby?
305
00:31:11,570 --> 00:31:13,450
I'm sorry, can you walk here?
306
00:31:13,780 --> 00:31:15,680
I probably can't go by car.
307
00:31:16,640 --> 00:31:18,440
A friend wants to go to...
308
00:31:31,160 --> 00:31:32,330
Can you show me the way?
309
00:31:34,380 --> 00:31:35,300
...
310
00:31:41,837 --> 00:31:43,910
[Idiot]
311
00:31:49,850 --> 00:31:53,160
Kosugi isn't bold enough to order
Tanaka to stop talking to him.
312
00:31:53,490 --> 00:31:55,970
Nevertheless, he's not giving up.
313
00:31:56,090 --> 00:31:59,090
He'll put her under surveillance.
Most likely from the sea.
314
00:31:59,660 --> 00:32:02,730
Regardless of the outcome,
he'll end up drinking.
315
00:32:03,160 --> 00:32:04,770
Such a sad tradition.
316
00:32:06,010 --> 00:32:08,600
"Tanaka will go to the club."
317
00:32:10,180 --> 00:32:12,640
Does Koyama-kun also work there?
318
00:32:13,000 --> 00:32:14,210
This is Kosugi-kun.
319
00:32:14,315 --> 00:32:16,185
We've been friends since high school.
320
00:32:16,210 --> 00:32:18,570
We hung out until the fourth year of uni.
321
00:32:18,700 --> 00:32:20,450
- I see.
โ You're welcome."
322
00:32:20,540 --> 00:32:21,580
Hello.
323
00:32:23,650 --> 00:32:25,720
Surfing is so tiring.
324
00:32:25,970 --> 00:32:27,530
I didn't expect it.
325
00:32:28,640 --> 00:32:29,700
...
326
00:32:31,650 --> 00:32:34,280
Kosugi is timid with girls,
but brave with his buddies.
327
00:32:34,305 --> 00:32:35,734
He intimidated his former partner, Itikawa,
328
00:32:35,759 --> 00:32:38,229
and made him eavesdrop on their conversation.
329
00:32:38,320 --> 00:32:42,080
But now Itikawa will get back at him:
330
00:32:42,160 --> 00:32:44,410
โ How's it going?"
"That's terrible, Kosugi-san.
331
00:32:44,490 --> 00:32:46,720
They held hands and intertwined their fingers.
332
00:32:46,785 --> 00:32:51,235
They groped each other wherever
they could in plain sight of everyone.
333
00:32:51,273 --> 00:32:55,250
The tone of his voice indicated that Itikawa was mocking.
334
00:32:56,440 --> 00:32:58,140
Go see for yourself.
335
00:33:01,080 --> 00:33:04,260
Kosugi then made sure that Yoshioka saw Tanaka off,
336
00:33:04,260 --> 00:33:05,690
and finally calmed down,
337
00:33:05,970 --> 00:33:08,076
but he felt empty.
338
00:33:08,820 --> 00:33:10,650
"What a fool I am for spying on them."
339
00:33:10,760 --> 00:33:13,330
"I'll delay it; Tanaka will fly to America."
340
00:33:13,800 --> 00:33:16,810
"But what if she doesn't reciprocate,
and our friendship comes to an end?"
341
00:33:16,900 --> 00:33:18,050
"What should I do?"
342
00:33:19,570 --> 00:33:22,280
He'll come back from drowning his sorrows at 9:15.
343
00:33:22,460 --> 00:33:24,010
And he won't smile at us.
344
00:33:45,740 --> 00:33:47,420
He smiled.
345
00:33:47,610 --> 00:33:49,700
Oh, I forgot about his pride.
346
00:34:02,800 --> 00:34:05,220
...
347
00:34:07,730 --> 00:34:09,060
...
348
00:34:12,290 --> 00:34:13,500
What is it?
349
00:34:18,110 --> 00:34:21,744
[I've loved you for seven years]
350
00:34:26,690 --> 00:34:29,000
Why are you embarrassed?
351
00:34:29,160 --> 00:34:31,220
...
352
00:34:32,220 --> 00:34:34,780
If you can't say it with words,
say it with your body.
353
00:34:34,850 --> 00:34:36,330
Show it to Mariko.
354
00:34:36,380 --> 00:34:39,220
She'll give up on America if she sees it.
355
00:34:39,560 --> 00:34:41,120
I'll be like a fool!
356
00:34:42,200 --> 00:34:44,970
...
357
00:34:46,000 --> 00:34:47,410
...
358
00:34:51,720 --> 00:34:52,740
...
359
00:34:53,810 --> 00:34:56,080
...
360
00:34:56,210 --> 00:34:58,490
...
361
00:35:00,240 --> 00:35:01,500
...
362
00:35:02,040 --> 00:35:04,330
"Sunday Beach, I'm listening."
363
00:35:05,440 --> 00:35:07,000
Yoshioka-san, is that you...
364
00:35:07,570 --> 00:35:11,900
It was a nice evening.
No, nothing like that.
365
00:35:13,460 --> 00:35:14,730
Tokyo?
366
00:35:16,000 --> 00:35:18,960
I have university on Thursday, but.....
367
00:35:24,100 --> 00:35:26,920
At the place you mentioned.
368
00:36:56,398 --> 00:37:00,631
[Listen to the lyrics of the song that Mariko put on]
369
00:38:48,890 --> 00:38:50,590
You're early!
370
00:38:56,140 --> 00:38:57,880
We need to talk.
371
00:39:09,880 --> 00:39:11,580
I have a favor to ask of you.
372
00:39:14,250 --> 00:39:16,490
You knocked on my door at 8 in the morning.
373
00:39:16,570 --> 00:39:18,020
...
374
00:39:19,250 --> 00:39:22,480
Are you okay if I go out with Mariko?
375
00:39:43,260 --> 00:39:45,460
Thank you for that.
376
00:39:45,820 --> 00:39:47,960
The electrician was surprised
when I showed him your diagram:
377
00:39:48,010 --> 00:39:49,760
"Are there still people who think?"
378
00:39:49,850 --> 00:39:53,280
- I see.
- Why were you sitting over the relays all night?
379
00:39:53,353 --> 00:39:55,453
The ones you can buy are cool too!
380
00:39:55,493 --> 00:40:00,233
- And mine cost 10 times less.
โ I don't know how to thank you.
381
00:40:00,400 --> 00:40:02,400
How far will it reach now?
382
00:40:02,440 --> 00:40:04,960
To Aomori (Prefecture)!
383
00:40:05,380 --> 00:40:08,760
- What nonsense is this?
- You said it yourself.
384
00:40:08,840 --> 00:40:11,680
Koike-kun, why are you feeling down?
385
00:40:12,360 --> 00:40:13,940
I'm Kosugi.
386
00:40:20,560 --> 00:40:21,900
Listen up!
387
00:40:25,906 --> 00:40:27,886
How do you like the jingle?
388
00:40:41,130 --> 00:40:42,600
One more time!
389
00:41:12,407 --> 00:41:13,947
Weather forecast from Maruse.
390
00:41:14,020 --> 00:41:16,010
...
391
00:41:16,120 --> 00:41:18,780
The time is 10 am, the temperature is 25 degrees.
392
00:41:18,930 --> 00:41:20,240
Water temperature is 20 degrees Celsius.
393
00:41:20,290 --> 00:41:22,780
Wind is blowing from the shore, steady.
394
00:41:22,920 --> 00:41:25,763
After two hours, it will change
direction towards the shore.
395
00:41:26,160 --> 00:41:28,300
[More information about the tsunami]
396
00:41:28,420 --> 00:41:30,140
...
397
00:41:30,250 --> 00:41:33,520
...
398
00:41:33,650 --> 00:41:37,360
That's all.
399
00:41:37,750 --> 00:41:40,520
That'll be 2,750 yen.
400
00:41:41,460 --> 00:41:42,720
...
401
00:41:42,820 --> 00:41:45,740
...
402
00:41:50,120 --> 00:41:50,940
Here you go.
403
00:41:51,170 --> 00:41:52,860
Wow!
404
00:41:54,790 --> 00:41:56,850
โ How much?"
โ 240 000.
405
00:41:59,790 --> 00:42:01,240
By card.
406
00:42:10,170 --> 00:42:12,970
Weather forecast in Marusyo is over.
407
00:42:17,610 --> 00:42:19,660
...
408
00:42:20,600 --> 00:42:23,250
- That's great.
- We've outdone ourselves.
409
00:42:25,080 --> 00:42:26,330
...
410
00:42:26,820 --> 00:42:28,400
...
411
00:42:28,440 --> 00:42:30,730
Geniuses!
412
00:42:39,840 --> 00:42:41,780
...
413
00:42:43,200 --> 00:42:43,960
...
414
00:42:45,840 --> 00:42:46,680
...
415
00:42:47,080 --> 00:42:48,200
...
416
00:42:48,380 --> 00:42:51,690
Wow, four of them!
โ It wasn't easy.
417
00:42:52,250 --> 00:42:53,610
Komori-kun, help me.
418
00:42:53,970 --> 00:42:56,770
- "Haha, Komori-kun."
- Kosugi.
419
00:42:57,090 --> 00:42:57,700
...
420
00:42:57,770 --> 00:42:59,850
What do you have here?
421
00:43:00,560 --> 00:43:04,600
Let him buy five pieces, and I'll make ten.
422
00:43:05,100 --> 00:43:07,780
You should use your energy for something else.
423
00:43:09,800 --> 00:43:13,570
It's like when you were struggling
in school to make the schedule.
424
00:43:27,810 --> 00:43:30,040
Larry Lee - Don't Talk.
425
00:45:43,206 --> 00:45:45,536
Information from our sponsor:
426
00:45:45,650 --> 00:45:49,480
There is a traffic jam on Route 136
from Tsujido to Kamakura.
427
00:45:50,080 --> 00:45:52,020
Drivers who are stuck in Tsujido,
428
00:45:52,120 --> 00:45:55,980
turn left at the temple gate.
429
00:45:57,510 --> 00:45:58,930
Continue straight from the entrance.
430
00:45:58,940 --> 00:46:02,490
Turn right at the first corner.
431
00:46:04,840 --> 00:46:07,300
Turn into the cemetery.
432
00:46:07,360 --> 00:46:10,220
After passing through the temple grounds,
433
00:46:10,300 --> 00:46:13,370
exit onto Enoshima Route 134.
434
00:46:13,540 --> 00:46:15,850
Don't forget to make a donation.
435
00:46:58,300 --> 00:47:01,060
...
436
00:47:01,160 --> 00:47:04,520
Kalapana - I'd chase a rainbow.
437
00:48:24,960 --> 00:48:27,090
Finally Enoshima.
438
00:48:29,020 --> 00:48:31,020
Next goal...
439
00:48:31,380 --> 00:48:33,130
Hayama.
440
00:48:33,220 --> 00:48:36,540
Oh, and my dream,
441
00:48:36,580 --> 00:48:37,770
Is to catch them.
442
00:48:37,810 --> 00:48:40,860
all along the Senan coast.
443
00:48:40,890 --> 00:48:42,850
Everywhere.
444
00:48:44,780 --> 00:48:45,930
...
445
00:48:46,810 --> 00:48:48,210
Are you really leaving?
446
00:48:48,280 --> 00:48:49,770
On July 4th.
447
00:48:52,280 --> 00:48:55,380
I've already settled everything with the university...
448
00:49:03,560 --> 00:49:04,920
Did you see?
449
00:49:06,140 --> 00:49:08,520
...
450
00:49:10,920 --> 00:49:12,320
...
451
00:49:14,540 --> 00:49:15,840
When did they manage to do that?
452
00:49:15,900 --> 00:49:18,280
They could have at least asked us a little.
453
00:49:18,340 --> 00:49:20,210
Awesome!
454
00:49:20,770 --> 00:49:22,360
"A Lovely Girl DJ"...
455
00:49:22,440 --> 00:49:23,610
Isn't that about you?
456
00:49:24,100 --> 00:49:25,920
Who's that?
457
00:49:26,240 --> 00:49:29,960
โ Where did you read that?"
โ Why is your picture here?"
458
00:49:31,290 --> 00:49:32,690
...
459
00:49:32,740 --> 00:49:34,170
...
460
00:49:34,420 --> 00:49:37,440
...
461
00:49:37,820 --> 00:49:39,200
...
462
00:49:39,770 --> 00:49:42,560
...
463
00:49:43,290 --> 00:49:44,680
...
464
00:49:44,850 --> 00:49:46,800
...
465
00:50:08,060 --> 00:50:09,240
...
466
00:50:10,600 --> 00:50:13,280
Wait a moment.
467
00:50:17,460 --> 00:50:18,890
...
468
00:50:23,240 --> 00:50:25,920
What did I tell you?
469
00:50:27,810 --> 00:50:30,330
What do you think about Mini-FM in Senan?
470
00:50:30,660 --> 00:50:31,930
...
471
00:50:38,060 --> 00:50:40,240
- You...
- Yes?
472
00:50:41,310 --> 00:50:43,710
At least give me a plan.
473
00:50:50,620 --> 00:50:51,410
...
474
00:51:01,480 --> 00:51:03,980
...
475
00:51:35,400 --> 00:51:38,240
This station has been featured
476
00:51:38,300 --> 00:51:40,650
in each of these magazines within a month.
477
00:51:42,760 --> 00:51:44,720
The playlist was compiled a month ago.
478
00:51:44,740 --> 00:51:48,490
This broadcast is not just for
reporting the weather.
479
00:51:50,170 --> 00:51:53,800
As you know, in America there are
about 4,000 FM stations.
480
00:51:55,100 --> 00:51:58,040
Part of the talk shows has been minimized.
481
00:51:58,130 --> 00:51:59,800
Non-stop,
Non-genre.
482
00:51:59,880 --> 00:52:02,050
Songs are played based on the mood.
483
00:52:02,140 --> 00:52:05,340
For example, in the rain,
it will be "rainy" tunes.
484
00:52:20,220 --> 00:52:22,730
FM-Senan Kiwi
485
00:52:22,740 --> 00:52:24,810
offers exclusively
486
00:52:24,850 --> 00:52:27,050
summer seaside songs.
487
00:52:28,800 --> 00:52:31,420
The number of people visiting Shonan i
n the summer is about 15 million.
488
00:52:31,480 --> 00:52:34,580
Let's say that at least 5% of them listen to this radio.
489
00:52:34,610 --> 00:52:36,920
That's a total of 750,000 listeners.
490
00:52:38,526 --> 00:52:40,179
The station is 20 kilometers away from Chigasaki.
491
00:52:40,273 --> 00:52:43,900
If we manage to transmit the signal t
o the store with antennas in Morito,
492
00:52:43,960 --> 00:52:48,440
it will become a profitable source of advertising.
493
00:52:50,820 --> 00:52:52,440
Currently,
494
00:52:52,500 --> 00:52:55,370
local students are running the broadcast.
495
00:52:55,450 --> 00:53:01,270
We're going to entrust the "fate"
of the songs entirely to them.
496
00:53:01,660 --> 00:53:04,250
Clients perceive only the "packaged product".
497
00:53:04,313 --> 00:53:06,773
So if we can "convince"
establishments in Shonan,
498
00:53:06,810 --> 00:53:08,480
So, about 70-80% will agree to it.
499
00:53:08,540 --> 00:53:10,380
That's what they told me, โ
500
00:53:10,840 --> 00:53:13,090
from Chigasaki to Morito...
501
00:53:14,460 --> 00:53:16,400
There will be an FM Senan!
502
00:53:17,520 --> 00:53:19,320
I can't believe it!
503
00:53:21,520 --> 00:53:24,380
You turned us into merchandise, didn't you?
504
00:53:25,740 --> 00:53:28,280
But we'll take advantage of them.
505
00:53:36,490 --> 00:53:39,900
I'm sorry, but I won't dance to your tune.
506
00:53:40,560 --> 00:53:43,080
...
507
00:53:43,280 --> 00:53:44,740
Do as you please!
508
00:53:46,880 --> 00:53:49,800
Is this your regular flight?
509
00:53:50,620 --> 00:53:52,420
I'm talking about the flight to America.
510
00:53:54,180 --> 00:53:57,090
Then it can be rescheduled for any day.
511
00:53:57,450 --> 00:54:01,210
Stay with us in Senan for the whole summer.
512
00:54:01,860 --> 00:54:04,770
Mariko, agree!
513
00:54:06,090 --> 00:54:08,380
I've already sent my luggage.
514
00:54:08,410 --> 00:54:11,520
And who will replace the local female DJ? Stay.
515
00:54:12,170 --> 00:54:16,330
- I don't have enough money for accommodation.
- I'll take care of you."
516
00:54:17,400 --> 00:54:20,130
- "And about me, too?"
- Only until here.
517
00:54:20,210 --> 00:54:21,320
You're kidding!
518
00:54:21,410 --> 00:54:24,500
Or did you just make it up?
519
00:54:37,290 --> 00:54:38,810
In Kosugi's mind...
520
00:54:38,850 --> 00:54:41,880
all the foundations of his life are collapsing now.
521
00:54:42,032 --> 00:54:43,906
If he really starts doing FM,
522
00:54:43,931 --> 00:54:47,264
Tanaka will postpone his departure,
and then maybe even cancel it altogether.
523
00:54:47,370 --> 00:54:49,800
"It's certainly a stroke of luck,
524
00:54:49,890 --> 00:54:51,920
but how do I maintain friendship with the others?"
525
00:54:52,080 --> 00:54:54,260
"I won't dance to your tune."
526
00:54:54,343 --> 00:54:56,570
It's clear that Yoshio has had enough of him.
527
00:54:56,860 --> 00:54:58,970
"What should I do? What should I do?"
528
00:54:59,080 --> 00:55:01,220
After three days of constant suffering
529
00:55:01,280 --> 00:55:03,660
he'll find the best justification.
530
00:55:04,090 --> 00:55:06,890
The best one for himself.
531
00:55:09,370 --> 00:55:11,520
The paint on the outside is peeling off.
532
00:55:12,420 --> 00:55:14,890
While I wasn't here...
533
00:55:22,400 --> 00:55:24,890
How about in two weeks, okay?
534
00:55:24,920 --> 00:55:27,940
I will bring the monopolists here on July 4.
535
00:55:28,020 --> 00:55:30,560
If by that time Syonan is completely ours,
536
00:55:30,610 --> 00:55:32,660
we'll make the plan official.
537
00:55:32,685 --> 00:55:34,560
Get the store in order, will you?"
538
00:55:38,920 --> 00:55:40,610
Great!
539
00:55:40,900 --> 00:55:43,020
Everything is going smoothly, it's scary!
540
00:55:43,620 --> 00:55:45,370
Luck won't be with us forever.
541
00:55:45,450 --> 00:55:47,860
What childish babbling is this?
542
00:55:48,570 --> 00:55:49,500
Let's get going.
543
00:55:58,000 --> 00:56:00,630
Yoshioka-san, about the station...
544
00:56:00,720 --> 00:56:03,780
Expenses for posters, brochures, printing and personnel
545
00:56:03,900 --> 00:56:06,040
will add up to around 10 million.
546
00:56:07,080 --> 00:56:09,040
We don't know each other very well,
547
00:56:09,240 --> 00:56:11,200
but where did you get that much money?
548
00:56:12,060 --> 00:56:14,000
I found it.
549
00:56:16,490 --> 00:56:19,820
I want to reschedule the departure to September.
550
00:56:20,120 --> 00:56:21,060
...
551
00:56:22,240 --> 00:56:23,940
I see, clear.
552
00:56:25,290 --> 00:56:27,440
You can fly whenever you want.
553
00:56:29,810 --> 00:56:32,100
I'm flying tomorrow.
554
00:56:32,890 --> 00:56:35,920
I'm sorry.
555
00:56:36,120 --> 00:56:39,010
Can't we broadcast from
the store with an antenna?
556
00:56:39,380 --> 00:56:42,680
We can hire a professional DJ-I'm from Morito.
557
00:56:42,770 --> 00:56:45,156
He's much more professional than the local students.
558
00:56:45,303 --> 00:56:47,345
In the past, he was also involved in business, so
559
00:56:47,460 --> 00:56:50,440
- nobody will pay attention to the students.
- SomeTime will support them.
560
00:56:50,530 --> 00:56:52,120
I believe this option will be better.
561
00:56:52,200 --> 00:56:53,960
Newcomers full of energy?
562
00:56:54,370 --> 00:56:56,140
We won't be able to reach all of Syonan
563
00:56:56,240 --> 00:56:58,410
with such a primitive method.
564
00:56:58,520 --> 00:56:59,890
One failed broadcast,
565
00:56:59,900 --> 00:57:02,210
and we'll lose face.
566
00:57:02,360 --> 00:57:04,700
Just like I said before,
567
00:57:04,730 --> 00:57:06,700
if you personally come there on July 7th,
568
00:57:06,730 --> 00:57:09,040
you won't have any reason to worry.
569
01:01:46,980 --> 01:01:49,850
It's the 44th again.
570
01:01:50,300 --> 01:01:52,570
It's already the second time it's broken.
571
01:02:00,250 --> 01:02:02,820
If even one relay is down,
572
01:02:02,850 --> 01:02:05,370
the signal won't go any further.
573
01:03:01,820 --> 01:03:03,960
...
574
01:03:05,060 --> 01:03:06,420
...
575
01:03:06,500 --> 01:03:08,740
...
576
01:03:11,880 --> 01:03:14,500
Tomorrow is finally the official broadcast.
577
01:03:15,660 --> 01:03:16,610
Are we dreaming?
578
01:03:16,640 --> 01:03:19,060
Our radio is all over Senan.
579
01:03:19,660 --> 01:03:21,420
Aren't you excited?
580
01:03:22,760 --> 01:03:24,930
- I'll tell you tonight.
- What will you say?
581
01:03:25,690 --> 01:03:27,980
To not go to America.
582
01:03:33,880 --> 01:03:35,090
...
583
01:03:35,820 --> 01:03:37,460
Don't give up!
584
01:03:45,460 --> 01:03:47,500
It reminds me of a school festival.
585
01:03:47,650 --> 01:03:50,210
...
586
01:03:50,380 --> 01:03:53,620
...
587
01:03:56,460 --> 01:03:58,730
...
588
01:03:58,920 --> 01:03:59,970
...
589
01:04:03,239 --> 01:04:06,945
Tomorrow, July 7, we will meet here at noon for the broadcast.
590
01:04:07,010 --> 01:04:10,330
Takahashi, go to the store with
the antenna in Morito and find out the situation.
591
01:04:10,446 --> 01:04:11,986
Will you make it?
592
01:04:12,010 --> 01:04:14,130
- Of course.
- Yuko!
593
01:04:15,040 --> 01:04:19,290
At the first turn from SomeTime to the right,
594
01:04:19,460 --> 01:04:23,620
through a long tunnel
595
01:04:23,820 --> 01:04:25,500
you'll reach Syonan.
596
01:04:26,520 --> 01:04:30,300
When you leave it,
you can hear the radio for the first time.
597
01:04:30,850 --> 01:04:33,140
- Dramatic, isn't it?
- yes.
598
01:04:33,330 --> 01:04:35,100
I'm counting on you all!
599
01:04:35,210 --> 01:04:36,820
We'll be busy all night today.
600
01:04:36,960 --> 01:04:38,530
If we don't finish today, they'll disband us.
601
01:04:38,610 --> 01:04:39,900
Let's have a good rest. That's it!
602
01:04:39,960 --> 01:04:41,360
What do you mean, "that's it"?
603
01:04:41,447 --> 01:04:44,780
That's what they say at the end of an important performance.
604
01:04:45,980 --> 01:04:46,770
...
605
01:04:48,500 --> 01:04:49,380
...
606
01:05:07,650 --> 01:05:09,050
Can you spare some time?
607
01:05:11,770 --> 01:05:14,080
I have an important conversation to have with you.
608
01:05:17,740 --> 01:05:18,980
I'm sorry.
609
01:05:20,010 --> 01:05:22,210
I promised to meet him.
610
01:05:25,000 --> 01:05:26,740
Hurry up!
611
01:05:36,660 --> 01:05:37,760
Let's go.
612
01:05:39,200 --> 01:05:40,610
See you tomorrow.
613
01:05:49,200 --> 01:05:50,530
I'm sorry.
614
01:06:19,180 --> 01:06:21,890
It's strange that you invited me.
615
01:06:25,560 --> 01:06:26,540
Next time
616
01:06:27,100 --> 01:06:28,450
shall we meet in Tokyo?
617
01:06:40,270 --> 01:06:43,200
"You have an important conversation with me," right?
618
01:06:47,130 --> 01:06:50,090
I don't have time for empty words.
619
01:07:35,130 --> 01:07:36,880
Let's go already.
620
01:07:38,540 --> 01:07:39,740
Have a drink!
621
01:07:40,280 --> 01:07:43,230
You're jealous.
622
01:07:43,400 --> 01:07:45,700
I'm calmly angry!
623
01:07:45,995 --> 01:07:47,835
A country girl from Hayama
624
01:07:47,873 --> 01:07:50,423
is dating a Tokyo guy from an advertising agency.
625
01:07:50,447 --> 01:07:53,267
It feels like he picked her up on sale.
626
01:07:54,350 --> 01:07:55,850
It's a crime!
627
01:07:56,850 --> 01:07:58,330
Isn't she happy?
628
01:08:06,490 --> 01:08:08,580
I thought he would try to dissuade me
629
01:08:09,360 --> 01:08:12,043
when I show him the plane ticket.
630
01:08:13,360 --> 01:08:16,770
And if I show him that we have a good relationship,
631
01:08:20,140 --> 01:08:22,060
he'll hate me.
632
01:08:25,340 --> 01:08:26,860
It can't get any worse.
633
01:08:30,650 --> 01:08:32,280
I'm sorry.
634
01:08:33,380 --> 01:08:35,390
Don't lie to yourself.
635
01:08:36,210 --> 01:08:39,200
You enjoy taking advantage of his weakness.
636
01:08:45,400 --> 01:08:46,940
Actually, โ
637
01:08:48,480 --> 01:08:50,960
I didn't even tell Yuko this โ
638
01:08:52,210 --> 01:08:53,890
during the school graduation
639
01:08:53,930 --> 01:08:59,200
Kosugi confessed his love for me.
640
01:09:01,120 --> 01:09:02,680
I'm leaving.
641
01:09:03,540 --> 01:09:06,040
Don't you care about me?
642
01:09:07,140 --> 01:09:10,050
Maybe Mariko is at the coast now.
643
01:09:11,220 --> 01:09:12,840
It's not your business.
644
01:09:13,160 --> 01:09:15,980
Well, if it's not my business, then good night.
645
01:09:16,060 --> 01:09:17,640
Stay just for tonight.
646
01:09:17,890 --> 01:09:19,430
I'd rather leave on a night like this.
647
01:09:19,460 --> 01:09:21,430
- "Sit down!"
- I don't want to!"
648
01:09:21,760 --> 01:09:23,360
Why did you refuse?
649
01:09:30,859 --> 01:09:32,730
...
650
01:09:34,610 --> 01:09:36,100
At that time...
651
01:09:37,700 --> 01:09:40,720
Yuko secretly loved Kosugi.
652
01:09:41,810 --> 01:09:43,330
But she...
653
01:09:43,450 --> 01:09:45,920
was sick at home for a week.
654
01:09:49,840 --> 01:09:51,360
I'm a fool.
655
01:09:52,020 --> 01:09:53,880
Why are you angry?
656
01:09:53,930 --> 01:09:56,700
Kosugi-kun, you're the one who's angry!
657
01:09:57,680 --> 01:09:59,980
- "Let's have a drink!"
- "Grim.
658
01:10:00,090 --> 01:10:01,780
Well, it seems bright to me.
659
01:10:02,080 --> 01:10:04,920
I feel gloomy.
660
01:10:07,480 --> 01:10:09,213
What are we doing all of a sudden?..
661
01:10:09,293 --> 01:10:11,453
If you're going to fight me,
I can only
662
01:10:11,500 --> 01:10:13,280
ask Yoshioka to beat you up.
663
01:10:13,340 --> 01:10:16,290
And he will ask with the face of a fool: "What are you doing here?"
664
01:10:16,400 --> 01:10:18,080
Instead of chatting with me,
665
01:10:18,170 --> 01:10:19,690
you'd better start surveillance again.
666
01:10:19,770 --> 01:10:21,620
...
667
01:10:21,680 --> 01:10:23,440
Go and tail Mariko!
668
01:10:24,500 --> 01:10:25,680
...
669
01:10:27,340 --> 01:10:28,880
You're the criminal here!
670
01:10:28,960 --> 01:10:31,140
You pretend to be a delicate person,
but you trample on others.
671
01:10:31,220 --> 01:10:33,720
Everyone cares about you, you little bastard,
672
01:10:33,890 --> 01:10:36,100
who has been stagnating for four years.
673
01:10:36,330 --> 01:10:38,690
You don't understand how we feel.
674
01:10:40,050 --> 01:10:42,250
"You don't care about me."..
675
01:10:42,530 --> 01:10:44,180
Don't take out your whims on me.
676
01:10:44,200 --> 01:10:46,620
What do you even think of me?
677
01:11:05,690 --> 01:11:08,760
The day after I refused Kosugi-kun
678
01:11:09,540 --> 01:11:12,540
we were supposed to take our graduation photo.
679
01:11:12,880 --> 01:11:14,850
Kosugi-kun didn't come.
680
01:11:15,880 --> 01:11:17,550
That's why in the album,
681
01:11:17,620 --> 01:11:20,700
he had only one square photo
682
01:11:20,860 --> 01:11:23,000
glued in the upper right corner.
683
01:11:36,380 --> 01:11:37,940
Today...
684
01:11:38,530 --> 01:11:40,730
I have a night shift.
685
01:11:44,460 --> 01:11:45,760
Tell him.
686
01:11:47,090 --> 01:11:49,770
Respond in kind.
687
01:11:53,440 --> 01:11:56,100
Anyway, he won't last six months.
688
01:11:56,680 --> 01:11:58,590
Then you can call me, okay?"
689
01:11:59,480 --> 01:12:00,480
...
690
01:12:19,440 --> 01:12:21,290
Come inside.
691
01:12:29,400 --> 01:12:30,420
Where are you going?"
692
01:12:30,480 --> 01:12:33,010
Sorry, I'll go.
693
01:12:33,480 --> 01:12:36,800
...
694
01:14:22,736 --> 01:14:26,736
Drying wet clothes is not difficult,
even though it's the rainy season,
695
01:14:27,853 --> 01:14:31,213
but kissing every time is a bit too much.
696
01:14:59,040 --> 01:15:00,770
Go after her.
697
01:15:01,400 --> 01:15:02,660
Apologize,
698
01:15:02,770 --> 01:15:05,060
and tell her about your feelings.
699
01:15:10,040 --> 01:15:12,560
How am I going to face her?
700
01:15:15,882 --> 01:15:20,930
I think Mariko will calm down if you say
that I took the initiative.
701
01:15:43,273 --> 01:15:46,020
Tell her it's all a misunderstanding between us.
702
01:15:47,520 --> 01:15:48,620
A misunderstanding?
703
01:15:49,440 --> 01:15:51,010
Misunderstanding.
704
01:16:28,050 --> 01:16:29,300
Tanaka...
705
01:16:41,010 --> 01:16:44,120
Tomorrow is an important day.
706
01:16:47,440 --> 01:16:48,880
Good night.
707
01:17:10,164 --> 01:17:12,764
This conversation...
708
01:17:13,444 --> 01:17:16,364
maybe it was the last.
709
01:17:19,439 --> 01:17:24,079
It's hard to imagine that we're strangers now.
710
01:17:24,919 --> 01:17:28,112
And tears cannot be held back.
711
01:17:28,802 --> 01:17:31,019
"I'm hanging up", โ
712
01:17:31,986 --> 01:17:35,486
repeating it again and again โ
713
01:17:35,952 --> 01:17:42,719
I continue to spin the rotary dial.
714
01:17:45,797 --> 01:17:47,803
Sweet Heart
715
01:17:48,030 --> 01:17:51,937
Only on that photo frame
716
01:17:52,716 --> 01:17:57,016
we're captured together:
717
01:17:58,023 --> 01:18:01,636
our kiss
718
01:18:01,823 --> 01:18:04,103
in those bright days.
719
01:18:04,210 --> 01:18:06,437
Sweet Days
720
01:18:06,530 --> 01:18:10,343
What separated us?
721
01:18:10,863 --> 01:18:15,243
No matter how sad it is,
722
01:18:16,310 --> 01:18:19,810
but I don't have an answer.
723
01:18:35,977 --> 01:18:44,343
When your dream come true,
724
01:18:46,610 --> 01:18:50,999
who will be smiling beside you?
725
01:18:51,023 --> 01:18:54,977
Certainly not me.
726
01:18:55,876 --> 01:18:58,310
They say,
727
01:18:58,810 --> 01:19:02,143
the future is unpredictable,
728
01:19:03,843 --> 01:19:09,810
but I already admire yours.
729
01:19:12,695 --> 01:19:15,443
Sweet Heart
730
01:19:15,676 --> 01:19:19,629
If possible,
731
01:19:19,795 --> 01:19:23,895
I would like you to tell me before you leave
732
01:19:25,029 --> 01:19:31,028
how much you dislike me.
733
01:19:31,128 --> 01:19:37,562
Sweet Dreams.
The way of your life
734
01:19:37,795 --> 01:19:42,129
passes by me.
735
01:19:43,162 --> 01:19:47,262
Forget about me.
736
01:19:47,362 --> 01:19:51,162
[Repeat chorus]
737
01:19:51,362 --> 01:19:56,295
...
738
01:19:56,962 --> 01:20:01,129
...
739
01:20:01,495 --> 01:20:05,629
...
740
01:20:05,827 --> 01:20:09,493
...
741
01:20:10,227 --> 01:20:14,527
...
742
01:20:15,893 --> 01:20:18,660
...
743
01:20:53,120 --> 01:20:54,330
...
744
01:20:54,450 --> 01:20:55,700
...
745
01:20:56,530 --> 01:20:59,130
I'm leaving for Tokyo soon.
746
01:20:59,820 --> 01:21:01,050
...
747
01:21:01,290 --> 01:21:02,610
...
748
01:21:03,820 --> 01:21:04,970
...
749
01:21:05,450 --> 01:21:07,100
...
750
01:21:18,290 --> 01:21:19,740
What's wrong with him?
751
01:21:19,820 --> 01:21:21,120
It's hot.
752
01:21:27,360 --> 01:21:31,120
Sorry, I decided to fly today.
โ Mariko
753
01:21:40,860 --> 01:21:42,170
The first part.
754
01:21:42,220 --> 01:21:43,940
The transmission tape.
755
01:22:26,330 --> 01:22:27,410
...
756
01:22:28,930 --> 01:22:30,330
Oh, it's you...
757
01:22:30,440 --> 01:22:32,360
Are you starting the broadcast?
758
01:22:32,440 --> 01:22:34,850
I can't hear the radio.
759
01:22:41,570 --> 01:22:43,180
We have the same problem.
760
01:22:44,610 --> 01:22:45,410
Mariko...
761
01:22:46,370 --> 01:22:47,570
She left.
762
01:22:48,960 --> 01:22:50,170
To America.
763
01:23:08,460 --> 01:23:10,890
...
764
01:23:13,160 --> 01:23:14,320
Hurry up.
765
01:23:14,380 --> 01:23:15,760
The flight is at two o'clock.
766
01:23:15,820 --> 01:23:17,940
I'm trying.
767
01:23:17,960 --> 01:23:20,270
Hashimoto's?
This is Serizawa.
768
01:23:20,570 --> 01:23:22,210
Can you hear me?
769
01:23:23,400 --> 01:23:25,280
Not me, but the radio.
770
01:23:25,280 --> 01:23:27,640
...
771
01:23:28,050 --> 01:23:29,460
Do you hear me?Thanks .
772
01:23:33,530 --> 01:23:34,880
...
773
01:23:34,980 --> 01:23:37,520
Can you hear the radio?
774
01:23:38,020 --> 01:23:39,340
What did you say to her?
775
01:23:39,380 --> 01:23:41,290
...
776
01:23:41,360 --> 01:23:43,650
What happened in the evening?
777
01:23:44,800 --> 01:23:47,850
Yoshioka, relay 44 again.
778
01:23:50,820 --> 01:23:52,240
44 relays.
779
01:23:54,820 --> 01:23:56,460
Damn.
780
01:24:03,540 --> 01:24:05,580
So, 44, right?
781
01:24:10,200 --> 01:24:11,380
Kosugi,
782
01:24:13,680 --> 01:24:16,240
she came in the evening to say "I love you."
783
01:24:25,050 --> 01:24:26,580
Take my car.
784
01:24:26,660 --> 01:24:28,690
No need, there's heavy traffic.
785
01:24:29,220 --> 01:24:32,140
I'll start it when the signal appears.
786
01:24:32,730 --> 01:24:34,050
Thanks.
787
01:24:37,690 --> 01:24:39,350
I do not know what happened,
788
01:24:39,380 --> 01:24:41,600
but Tanaka is waiting anxiously right now.
789
01:24:44,020 --> 01:24:46,500
If it were me,
I would have rushed after her.
790
01:24:48,440 --> 01:24:50,740
If it were me,
I would have rushed after her.
791
01:24:58,080 --> 01:24:59,300
Could it be...
792
01:25:11,200 --> 01:25:12,370
Can you hear?
793
01:25:12,420 --> 01:25:14,500
Is the radio working fine?
794
01:25:14,600 --> 01:25:16,060
Yes, it seems to be.
795
01:25:16,130 --> 01:25:18,020
It will starts in 7-10 minutes.
796
01:25:18,080 --> 01:25:19,090
Will you start the broadcast?
797
01:25:20,690 --> 01:25:22,350
Answer!
798
01:25:25,400 --> 01:25:27,120
Today, everything will be decided.
799
01:25:27,290 --> 01:25:29,290
Yoshioka's whole career depends on this.
800
01:25:31,250 --> 01:25:33,210
Let him try to fix it.
801
01:25:33,220 --> 01:25:35,730
Yoshioka invested 10 million here.
802
01:25:35,903 --> 01:25:38,903
That's embezzlement. It's a crime.
803
01:25:41,540 --> 01:25:43,010
Don't mess up.
804
01:25:45,330 --> 01:25:47,090
Are you listening?"
805
01:25:47,420 --> 01:25:49,340
Yes, I can hear you.
806
01:25:49,420 --> 01:25:50,600
I'll do everything.
807
01:26:28,280 --> 01:26:29,820
How is it going over there?
808
01:26:29,960 --> 01:26:30,890
We haven't started yet.
809
01:26:30,960 --> 01:26:32,930
Serizawa is going to 44.
810
01:26:32,980 --> 01:26:34,620
Call me when the signal appears.
811
01:26:35,250 --> 01:26:36,010
...
812
01:27:09,720 --> 01:27:10,650
Listen...
813
01:27:18,660 --> 01:27:19,490
Nothing.
814
01:27:31,520 --> 01:27:32,690
...
815
01:27:33,880 --> 01:27:34,960
Serizawa?
816
01:27:35,080 --> 01:27:37,290
Kosugi?
817
01:27:37,380 --> 01:27:39,160
The cover for 44.
818
01:27:39,210 --> 01:27:40,680
It's shattered.
819
01:27:40,860 --> 01:27:42,690
Probably blown away by the storm.
820
01:27:43,370 --> 01:27:46,040
I won't be able to replace it with a new one.
821
01:27:46,540 --> 01:27:49,980
There is a spare relay.
Bring it here.
822
01:27:50,540 --> 01:27:52,600
The 134 highway is congested.
823
01:27:53,000 --> 01:27:55,020
It will be faster by sea.
824
01:28:02,840 --> 01:28:04,330
The station is on you.
825
01:28:25,410 --> 01:28:26,850
You stay here.
826
01:28:27,370 --> 01:28:29,940
That's how it should be.
827
01:28:30,770 --> 01:28:32,450
You were her first.
828
01:28:32,540 --> 01:28:33,770
Mariko!
829
01:28:37,500 --> 01:28:39,280
Mariko is still here.
830
01:28:41,570 --> 01:28:42,770
Here.
831
01:28:43,590 --> 01:28:44,720
Got it?
832
01:29:09,615 --> 01:29:11,332
"Well, my dream is
833
01:29:11,382 --> 01:29:12,998
to catch waves
834
01:29:13,065 --> 01:29:15,798
on the entire Shonan coast.
835
01:29:16,032 --> 01:29:17,582
Always."
836
01:29:24,940 --> 01:29:26,650
What are you going to do?"
837
01:29:29,250 --> 01:29:31,530
You will host the broadcast.
838
01:29:32,490 --> 01:29:33,480
Got it?
839
01:29:43,410 --> 01:29:45,020
What about your career?
840
01:29:47,850 --> 01:29:50,050
I'm not doing this for you.
841
01:30:01,140 --> 01:30:02,100
Fool.
842
01:30:02,670 --> 01:30:04,080
And do it properly!
843
01:30:24,690 --> 01:30:25,960
Fool.
844
01:32:17,330 --> 01:32:18,570
Go!
845
01:32:19,210 --> 01:32:20,640
...
846
01:32:21,810 --> 01:32:23,120
...
847
01:32:24,140 --> 01:32:25,940
You'll regret it!
848
01:32:27,140 --> 01:32:28,420
...
849
01:32:28,970 --> 01:32:30,240
Run!
850
01:33:08,100 --> 01:33:10,100
I love you!
851
01:33:11,450 --> 01:33:12,760
...
852
01:33:13,760 --> 01:33:15,870
...
853
01:33:15,960 --> 01:33:17,290
...
854
01:33:18,520 --> 01:33:19,610
...
855
01:33:21,960 --> 01:33:23,180
...
856
01:33:24,360 --> 01:33:26,020
...
857
01:34:08,420 --> 01:34:11,640
...
858
01:34:12,487 --> 01:34:17,242
[Kosugi didn't make it for a few seconds while standing in front of the microphone]
859
01:35:33,000 --> 01:35:35,010
Did you hear that?
860
01:35:36,120 --> 01:35:37,450
Tanaka?
861
01:35:38,400 --> 01:35:39,720
Whatever happens,
862
01:35:40,280 --> 01:35:41,900
on that day...
863
01:36:09,040 --> 01:36:10,640
...
864
01:36:10,680 --> 01:36:12,920
It crashed again.
865
01:36:14,130 --> 01:36:15,400
...
866
01:36:17,050 --> 01:36:18,530
Awful.
867
01:36:18,570 --> 01:36:20,960
Two guys drinking alone.
868
01:36:21,050 --> 01:36:22,560
You actually came?
869
01:36:22,680 --> 01:36:25,370
You haven't changed at all.
870
01:36:26,010 --> 01:36:27,130
Well, let it be.
871
01:36:41,420 --> 01:36:42,720
...
872
01:36:44,600 --> 01:36:45,620
...
873
01:36:46,980 --> 01:36:48,290
...
874
01:36:49,080 --> 01:36:51,440
...
875
01:36:53,080 --> 01:36:54,490
...
876
01:36:55,500 --> 01:36:57,650
What are you doing here?
877
01:36:58,920 --> 01:37:00,330
Everyone's here.
878
01:37:04,560 --> 01:37:06,280
I'll be back in a moment.
879
01:37:06,720 --> 01:37:07,890
Who's this?
880
01:37:09,170 --> 01:37:11,760
We became friends at a banquet.
881
01:37:11,920 --> 01:37:14,903
And who will believe that?
882
01:37:16,110 --> 01:37:18,980
I'm Serizawa, and you?
883
01:37:19,040 --> 01:37:21,050
Beautiful characters in your name?
884
01:37:21,110 --> 01:37:23,110
โ Mami."
โ Mami-chan?"
885
01:37:23,650 --> 01:37:24,770
Mami-chan.
886
01:37:25,580 --> 01:37:26,680
Can I get you a phone number?
887
01:37:26,760 --> 01:37:28,080
...
888
01:37:29,320 --> 01:37:31,610
And he's making progress.
889
01:37:33,100 --> 01:37:35,410
Serizawa!
890
01:37:35,640 --> 01:37:36,820
...
891
01:37:36,900 --> 01:37:38,600
...
892
01:37:38,740 --> 01:37:40,250
...
893
01:37:40,840 --> 01:37:43,090
It's chilly.
894
01:37:44,610 --> 01:37:46,140
Maybe we should go for it!
895
01:37:46,400 --> 01:37:48,140
...
896
01:37:48,720 --> 01:37:50,650
Let's go surfing.
897
01:37:53,040 --> 01:37:54,280
Surfing?
898
01:37:54,880 --> 01:37:57,660
- You're a weirdo.
- Yoshioka-san, can you do it?
899
01:37:58,300 --> 01:37:59,340
...
900
01:38:01,220 --> 01:38:03,150
When did you start?
901
01:38:03,620 --> 01:38:06,160
I'll tell you now.
902
01:38:06,680 --> 01:38:08,880
The sea in Shonan is tough.
903
01:38:08,970 --> 01:38:12,730
First, you have to paddle out into the open sea.
904
01:38:13,050 --> 01:38:16,010
And then patiently wait for the waves.
56788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.