Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,920 --> 00:00:04,440
This program me contains violence
and very strong language.
2
00:00:11,040 --> 00:00:13,920
I've raised six boys...
And three girls.
3
00:00:13,960 --> 00:00:16,280
Not a single one is
like any of yours.
4
00:00:16,320 --> 00:00:18,440
What is it that you
have against my mother?
5
00:00:18,480 --> 00:00:20,480
She's not the woman
you think she is.
6
00:00:20,520 --> 00:00:21,720
Prunes, boys?
7
00:00:21,760 --> 00:00:24,440
Everything's a ceaseless fight.
8
00:00:24,480 --> 00:00:27,920
But I vow to you, as I
battle, you will rise.
9
00:00:27,960 --> 00:00:29,520
She's so unhappy.
10
00:00:29,560 --> 00:00:31,080
I'll find you a wife next.
11
00:00:31,320 --> 00:00:33,240
Can you control
him? Your George?
12
00:00:33,280 --> 00:00:35,200
He is subject to my rule.
13
00:00:35,240 --> 00:00:36,840
Will you learn, under me?
14
00:00:36,880 --> 00:00:38,200
I would love to.
15
00:00:38,240 --> 00:00:39,760
I'm so proud of my boys.
16
00:00:40,000 --> 00:00:41,600
What could possibly stop us now?
17
00:01:08,560 --> 00:01:11,280
Sir. She needs, uh (WOMAN
18
00:01:11,320 --> 00:01:14,200
Compensation. Excuse me the
fucking whore needs money...
19
00:01:14,240 --> 00:01:16,880
It's coming! (THEY
20
00:01:18,480 --> 00:01:20,800
I miss the English girls.
21
00:01:22,760 --> 00:01:25,000
So, when we going
home then, sir?
22
00:01:25,040 --> 00:01:27,040
When I say.
23
00:01:29,680 --> 00:01:32,040
That's a nice, er
24
00:01:32,080 --> 00:01:34,160
nice-looking weapon, that, Sir.
25
00:01:35,160 --> 00:01:36,760
It was my son's.
26
00:01:36,800 --> 00:01:39,360
Right. Do you no wanna get home
27
00:01:39,400 --> 00:01:41,280
before the Spaniards
get to the King
28
00:01:41,320 --> 00:01:45,040
and tell him what we done? The
Spanish can say what they want.
29
00:01:46,360 --> 00:01:47,880
What you gonna say?
30
00:01:48,920 --> 00:01:51,360
When you do get home.
31
00:01:51,400 --> 00:01:53,120
Because you can't tell
the truth, can you?
32
00:01:53,160 --> 00:01:56,760
That you ordered us to attack
before we were over-run.
33
00:01:56,800 --> 00:01:59,520
Then fled to the jungle
like fucking cowards,
34
00:01:59,560 --> 00:02:03,400
the Spaniards picking
us off one by one.
35
00:02:04,720 --> 00:02:05,800
No...
36
00:02:13,280 --> 00:02:16,480
So, what I'm wondering is...
37
00:02:16,520 --> 00:02:18,200
How much is it worth
38
00:02:19,960 --> 00:02:22,760
to a man of my loyalty,
39
00:02:22,800 --> 00:02:25,240
to not let the real
truth be known?
40
00:02:28,880 --> 00:02:31,440
How much do you want...
41
00:02:32,320 --> 00:02:34,320
Captain?
42
00:02:36,080 --> 00:02:39,320
All that you can give...
43
00:02:39,360 --> 00:02:40,960
I will take, Sir.
44
00:02:47,480 --> 00:02:48,720
Aye.
45
00:04:31,360 --> 00:04:33,520
The King really bought
you this new house?
46
00:04:33,560 --> 00:04:35,400
So that I might
be in London more.
47
00:04:35,440 --> 00:04:38,640
Near His Majesty, and
George, and the happy couple.
48
00:04:38,680 --> 00:04:40,640
No wonder he's skint.
49
00:04:40,680 --> 00:04:44,120
Shame. Barely see you at
my manor as it is, love.
50
00:04:44,160 --> 00:04:45,560
Hmm. Are you lonely?
51
00:04:45,600 --> 00:04:48,480
Yeah, well, more frustrated.
And you, my dear?
52
00:04:48,720 --> 00:04:50,600
I plough on.
53
00:04:50,640 --> 00:04:52,360
Right.
54
00:04:52,400 --> 00:04:56,040
I hear whispers the King
is making you a Countess.
55
00:04:56,080 --> 00:04:58,320
No need to whisper.
Shout it out.
56
00:04:58,360 --> 00:05:01,040
Will you share your new title?
57
00:05:01,080 --> 00:05:03,680
I thought you understood
our agreement.
58
00:05:03,720 --> 00:05:06,280
You won't share your wealth with
me, so why should I share what I
59
00:05:06,320 --> 00:05:07,880
attain with you?
60
00:05:09,800 --> 00:05:12,440
Now I know how a woman feels.
61
00:05:12,480 --> 00:05:14,240
How does it feel? Honestly?
62
00:05:14,280 --> 00:05:16,040
Dogshit.
63
00:05:16,080 --> 00:05:17,560
And then there's
your other girl.
64
00:05:17,600 --> 00:05:20,240
Once a maid, now dressed like
a bloody... Lady-in-Waiting.
65
00:05:21,480 --> 00:05:24,480
Please stop gabbing on.
You're boring me. Am I?
66
00:05:26,160 --> 00:05:28,480
You're fucking her, aren't ya?
67
00:05:28,520 --> 00:05:30,640
This whole family
belongs in Sodom.
68
00:05:30,880 --> 00:05:33,360
I don't fancy another move.
69
00:05:36,480 --> 00:05:38,360
Hmm! Hello everyone.
70
00:05:39,720 --> 00:05:40,920
Finally.
71
00:05:43,320 --> 00:05:45,840
I'm not a good man.
Never pretended I were.
72
00:05:45,880 --> 00:05:50,800
But compared to you and your grubby
brood, I'm a fucking pious saint.
73
00:05:50,840 --> 00:05:52,720
Go home, Sir Thomas.
You're drunk.
74
00:05:52,760 --> 00:05:54,320
Am I?
75
00:05:56,000 --> 00:05:57,360
How could I not be?
76
00:05:59,120 --> 00:06:03,000
If I ever see one single
member of your family or staff
77
00:06:03,240 --> 00:06:06,800
on my land, I'll shoot to kill.
78
00:06:09,080 --> 00:06:10,960
Just like father.
79
00:06:11,000 --> 00:06:12,800
But alive. Sort of.
80
00:06:13,040 --> 00:06:14,320
Poor man.
81
00:06:14,360 --> 00:06:15,720
Was all that a joke? No.
82
00:06:16,600 --> 00:06:19,600
Please continue - and
paint over Sir Thomas.
83
00:06:19,640 --> 00:06:21,080
And George - step back a bit.
84
00:06:22,560 --> 00:06:23,960
I think I'm alright
here, Mother.
85
00:06:24,840 --> 00:06:27,280
"Danse
du Grand Calumet" โช
86
00:07:01,120 --> 00:07:03,120
Bravo!
87
00:07:07,600 --> 00:07:10,840
If I stumble and splat,
Charles, you better be ready!
88
00:07:10,880 --> 00:07:12,480
Now, where... where...
where is my boy?
89
00:07:12,520 --> 00:07:17,000
Here is our brilliant son,
sire! Ah, there you are!
90
00:07:17,040 --> 00:07:20,400
Are you ready, my Prince,
to rule, if I fall?
91
00:07:22,520 --> 00:07:27,200
R-ready is-is such a...
92
00:07:28,800 --> 00:07:31,600
I mean how can one
93
00:07:32,640 --> 00:07:35,440
f... five letter word
94
00:07:36,480 --> 00:07:40,360
capture how one may or may not
95
00:07:41,400 --> 00:07:43,640
at some future time...
96
00:07:43,680 --> 00:07:47,600
Be or not... be
97
00:07:47,640 --> 00:07:50,080
able... Is that
an answer, father?
98
00:07:52,760 --> 00:07:54,160
Nearly, aye.
99
00:07:55,720 --> 00:07:57,560
But enough of succession.
100
00:07:57,600 --> 00:07:59,320
We're here to celebrate our new
101
00:07:59,560 --> 00:08:01,280
our new Countess of Buckingham.
102
00:08:01,320 --> 00:08:03,400
Step forward,
103
00:08:03,440 --> 00:08:05,840
Mary girl, if you
- if you would.
104
00:08:05,880 --> 00:08:08,280
I would, Your Majesty.
And I thank you.
105
00:08:08,320 --> 00:08:09,880
I am not deserving
of this honour.
106
00:08:09,920 --> 00:08:13,800
But if it honours you to
accept it, I do so, graciously.
107
00:08:15,920 --> 00:08:17,440
Isn't she good?
108
00:08:19,040 --> 00:08:21,000
Now, everyone:
109
00:08:21,040 --> 00:08:23,080
Smash your fat little palms
110
00:08:23,120 --> 00:08:26,600
for the great star
of our firmament!
111
00:08:26,640 --> 00:08:29,320
Countess Villiers!
112
00:08:40,120 --> 00:08:42,640
Where is your husband, Countess?
113
00:08:42,680 --> 00:08:45,680
Marital concerns? Oh, not
for me, your Majesty. You?
114
00:08:45,720 --> 00:08:49,360
No, I think George is
very good for James.
115
00:08:49,400 --> 00:08:51,800
He's happier. Mostly.
116
00:08:52,960 --> 00:08:54,840
Who's this?
117
00:08:54,880 --> 00:08:57,880
Miss Brookes. My
Lady-In-Waiting.
118
00:08:57,920 --> 00:09:00,240
Your Majesty. I am esteemed.
119
00:09:00,280 --> 00:09:02,080
Oh, so she talks?
120
00:09:02,120 --> 00:09:04,760
I can. I often shouldn't.
121
00:09:04,800 --> 00:09:06,040
Your highness.
122
00:09:09,360 --> 00:09:11,720
Excuse me, ladies.
123
00:09:11,760 --> 00:09:13,800
A strange fever descends on me.
124
00:09:13,840 --> 00:09:17,320
My boy Charles says that when
I'm ill, bad things happen.
125
00:09:18,520 --> 00:09:21,280
So be careful, Countess. You
and all your good family.
126
00:09:21,520 --> 00:09:24,000
What are we allowed to be,
but our children's keepers?
127
00:09:25,440 --> 00:09:27,280
Yes.
128
00:09:30,160 --> 00:09:32,520
Countess Buckingham.
Miss Brookes.
129
00:09:37,840 --> 00:09:39,160
Enjoying yourself?
130
00:09:39,200 --> 00:09:41,440
How many fucking rules does
this break, me being here?
131
00:09:41,680 --> 00:09:43,640
They slit bigger
throats for far less.
132
00:09:43,680 --> 00:09:45,320
Well, we live by my rules, now.
133
00:09:47,440 --> 00:09:49,680
May I say thank you, Countess,
134
00:09:49,720 --> 00:09:51,680
for inviting me and
my father today.
135
00:09:51,720 --> 00:09:53,160
My pleasure, Lady Manners.
136
00:09:53,200 --> 00:09:54,600
More hers.
137
00:09:54,640 --> 00:09:56,840
Katherine's very
happy to ogle George.
138
00:09:56,880 --> 00:09:59,520
She has since he was about
five! They grew up together.
139
00:10:08,400 --> 00:10:10,680
Come here to me. Why is the
father staring at you like
140
00:10:10,720 --> 00:10:13,120
you shat in his best blue
hat? The Earl of Rutland
141
00:10:13,160 --> 00:10:16,080
is a close family friend of my late
husband. He never liked me. Or George.
142
00:10:16,120 --> 00:10:19,176
But he couldn't not come tonight, as I
asked the King to invite him personally.
143
00:10:19,200 --> 00:10:21,160
Not for his company. Mm-mm.
144
00:10:56,560 --> 00:10:57,840
WE're leaving.
145
00:11:01,080 --> 00:11:02,480
Come on.
146
00:11:12,760 --> 00:11:15,080
You want some?
147
00:11:15,120 --> 00:11:17,600
I could wet your
lips until I die.
148
00:11:17,640 --> 00:11:18,680
Uh-huh.
149
00:11:20,280 --> 00:11:23,600
Gondomar's here I told him to go
away in very clear Anglo-Saxon
150
00:11:23,640 --> 00:11:25,800
but he's not fluent.
Says it's urgent.
151
00:11:25,840 --> 00:11:27,520
His English is better than mine.
152
00:11:27,560 --> 00:11:30,480
Your Majesty, George.
Gondomar's arrived.
153
00:11:30,520 --> 00:11:32,560
We know. I just said that.
154
00:11:32,600 --> 00:11:34,080
Right...
155
00:11:34,120 --> 00:11:36,040
Ah, fuck it.
156
00:11:36,080 --> 00:11:37,800
I'll see him. Alone?
157
00:11:37,840 --> 00:11:39,640
Or with company, Sire?
158
00:11:39,680 --> 00:11:42,160
I'm crushingly pissed company.
159
00:11:42,200 --> 00:11:45,880
You two stand either side
of me in case I fall over.
160
00:11:45,920 --> 00:11:47,360
I'm half joking.
161
00:11:50,560 --> 00:11:52,360
What about me?
162
00:11:52,400 --> 00:11:56,280
Bacon and Egg are old
hands, so they'I hold mine.
163
00:11:56,320 --> 00:11:59,080
I could... hold your hand?
164
00:11:59,120 --> 00:12:03,480
No, you hold the feast
alive until I return.
165
00:12:03,520 --> 00:12:05,600
And keep it fun, lad, eh? Come.
166
00:12:10,840 --> 00:12:14,040
Did his slap paralyse you?
Follow them. Insist you join.
167
00:12:14,080 --> 00:12:16,040
He told me no. What,
do I just barge in?
168
00:12:16,080 --> 00:12:18,480
If I could go for you, I would.
169
00:12:18,520 --> 00:12:20,680
The King desires to
be led in all things.
170
00:12:20,720 --> 00:12:22,480
Let him know you're
not just for his bed.
171
00:12:22,520 --> 00:12:24,640
Sometimes he needs his space.
172
00:12:24,680 --> 00:12:25,960
To miss me.
173
00:12:26,760 --> 00:12:28,440
Love is knowing when. No.
174
00:12:28,480 --> 00:12:30,040
Love is knowing
when to dominate.
175
00:12:40,440 --> 00:12:43,520
When he arrives at Plymouth, bring
him to London to be interrogated.
176
00:12:43,560 --> 00:12:45,936
I understand what you're saying,
but I think we have to be very
177
00:12:45,960 --> 00:12:47,600
careful how we d...
178
00:12:47,640 --> 00:12:50,080
What did I say, laddie?
179
00:12:51,480 --> 00:12:53,040
Did mother send you?
180
00:12:53,080 --> 00:12:55,640
Leave the lad be.
Maybe he's lost.
181
00:12:55,680 --> 00:12:57,480
The Marquess of Buckingham?
182
00:12:57,520 --> 00:13:00,800
Though every day you seem to have
a new title. I struggle to keep up.
183
00:13:04,040 --> 00:13:06,960
Are you Earl, Viscount,
184
00:13:07,000 --> 00:13:09,320
Master of the Horse,
or... Marquess is right.
185
00:13:09,360 --> 00:13:11,320
As well you know, Diego.
186
00:13:13,880 --> 00:13:17,160
Diego Sarmiento de Acuna,
first Count of Gondomar.
187
00:13:17,200 --> 00:13:19,160
The King calls me Diego.
188
00:13:19,200 --> 00:13:21,840
Men who don't like me call
me Gondomar. You choose.
189
00:13:22,880 --> 00:13:25,680
It's a pleasure to
meet you then, Diego.
190
00:13:27,800 --> 00:13:30,360
What were you
discussing, before I...?
191
00:13:36,720 --> 00:13:38,360
There has been an act of war.
192
00:13:38,400 --> 00:13:40,560
Allegedly, Diego.
193
00:13:40,600 --> 00:13:42,240
Where? Here?
194
00:13:42,280 --> 00:13:44,160
No, no. In Guiana.
195
00:13:44,200 --> 00:13:45,720
Spain?
196
00:13:45,760 --> 00:13:47,800
Not quite. Guiana's
a bit further.
197
00:13:47,840 --> 00:13:50,640
The New World. Very
far south of Virginia.
198
00:13:50,680 --> 00:13:51,880
Show you on a map, later.
199
00:13:51,920 --> 00:13:54,920
The new battleground
for us, alas.
200
00:13:54,960 --> 00:13:56,400
What happened?
201
00:13:56,440 --> 00:14:00,280
Without provocation, an English
force attacked Spanish troops.
202
00:14:00,320 --> 00:14:03,320
Led by a man we told you
to keep here in the Tower.
203
00:14:03,360 --> 00:14:06,400
Who once plotted treason
against His Majesty.
204
00:14:06,440 --> 00:14:07,440
Who?
205
00:14:07,480 --> 00:14:10,200
Sir Walter Raleigh,
George. You know him, yes?
206
00:14:12,280 --> 00:14:16,040
In school we used to dress up
as him and hunt for treasure.
207
00:14:16,080 --> 00:14:17,840
Have we not grown up since?
208
00:14:17,880 --> 00:14:20,040
Raleigh arrives at
Plymouth any day.
209
00:14:20,080 --> 00:14:22,040
Arrest him, Sire.
210
00:14:22,080 --> 00:14:23,760
Then have him executed.
211
00:14:23,800 --> 00:14:26,400
He has broken a sacred
treaty between our countries.
212
00:14:26,440 --> 00:14:29,120
We don't know Raleigh's account.
Maybe he says he was attacked first.
213
00:14:29,160 --> 00:14:30,760
Whatever he says,
we support him.
214
00:14:30,800 --> 00:14:34,560
The very idea that the state
would slay him on the say of some.
215
00:14:34,600 --> 00:14:36,640
Catholic - Sir Edward, please.
216
00:14:36,680 --> 00:14:40,200
Yes, don't get carried away.
Apologies, Your Majesty
217
00:14:40,240 --> 00:14:42,640
Raleigh is a hero to many.
Not just our children.
218
00:14:42,680 --> 00:14:44,800
No, Diego. We hear you.
219
00:14:44,840 --> 00:14:47,120
But Raleigh's side
must be heard first.
220
00:14:48,360 --> 00:14:50,120
Punish him,
221
00:14:50,160 --> 00:14:52,480
or I cannot pacify my nation.
222
00:14:59,720 --> 00:15:02,680
I pray you and your good
people choose right.
223
00:15:19,920 --> 00:15:21,520
Did I say the wrong thing?
224
00:15:23,680 --> 00:15:25,600
No.
225
00:15:25,640 --> 00:15:27,800
No, you still have
much to learn.
226
00:15:29,720 --> 00:15:32,640
But I did say I would teach
you, my love, didn't I?
227
00:15:37,920 --> 00:15:41,480
Why don't you begin to sit on
the Privy Council with me, hmm?
228
00:15:43,000 --> 00:15:44,760
Learn from your King.
229
00:15:57,680 --> 00:15:59,480
Is my boy behaving, sire?
230
00:16:00,480 --> 00:16:04,240
Let us dance. I will follow
your every perfect step.
231
00:16:04,280 --> 00:16:06,280
Come. In a moment, Your Majesty.
232
00:16:14,520 --> 00:16:16,280
I told you he wants to be led.
233
00:16:16,320 --> 00:16:18,080
Only because he
can't fucking dance.
234
00:16:18,120 --> 00:16:20,120
Don't call me boy in front
of him again. I mean it.
235
00:16:20,320 --> 00:16:22,000
It was affectionate.
236
00:16:22,040 --> 00:16:25,280
And before you dance with
The King, speak to Rutland.
237
00:16:25,320 --> 00:16:27,560
Don't flirt. Just
show him respect.
238
00:16:27,600 --> 00:16:29,600
Why? You might
marry his Katherine.
239
00:16:29,640 --> 00:16:32,760
Katherine is weird, and dull?
Yes, but he's rich and rich.
240
00:16:32,800 --> 00:16:35,360
Indulge me. And him.
It's for your own good.
241
00:16:35,400 --> 00:16:36,920
The King is waiting for me.
242
00:16:43,800 --> 00:16:46,960
Lord Rutland, always a joy.
243
00:17:04,080 --> 00:17:06,040
I watched them closely.
244
00:17:06,080 --> 00:17:07,160
Watched who?
245
00:17:08,600 --> 00:17:11,880
'Your eldest boy. I
followed him, and her.
246
00:17:12,840 --> 00:17:15,840
I found only John in their room.
247
00:17:15,880 --> 00:17:19,360
Clawing at the walls
like a crazed animal.
248
00:17:22,960 --> 00:17:26,600
Said he heard Frances
screaming from the next room.
249
00:17:26,640 --> 00:17:27,760
Wanted to save her.
250
00:17:33,920 --> 00:17:36,440
But Frances was not
screaming in pain.'
251
00:18:00,920 --> 00:18:03,160
Boy! Whoa.
252
00:18:11,280 --> 00:18:13,000
Raleigh allows men
like Sir Edward
253
00:18:13,040 --> 00:18:16,040
to dream of some glorious
past under Elizabeth,
254
00:18:16,080 --> 00:18:18,840
conquering strange
lands across the seas.
255
00:18:18,880 --> 00:18:22,120
Does Coke or fucking anyone care
that Raleigh plotted sedition
256
00:18:22,160 --> 00:18:24,320
against me when I
first came to England?
257
00:18:24,360 --> 00:18:26,440
I was eleven then.
258
00:18:26,480 --> 00:18:28,520
Don't say that.
259
00:18:28,560 --> 00:18:31,320
I was too merciful to
execute the fucker,
260
00:18:31,360 --> 00:18:33,480
so Raleigh got all
those years in the Tower
261
00:18:33,520 --> 00:18:36,480
writing his stories of El
Dorado and all that shite.
262
00:18:36,520 --> 00:18:38,480
You think Raleigh made it up?
263
00:18:38,520 --> 00:18:40,680
What, you don't?
264
00:18:40,720 --> 00:18:43,320
Who wouldn't want to
believe that story?
265
00:18:43,360 --> 00:18:46,680
Conquering worlds?
Untold riches.
266
00:18:46,720 --> 00:18:49,520
But who knows? I don't.
That's exactly right.
267
00:18:49,560 --> 00:18:52,800
Not to have a fixed position
whether he lies or not.
268
00:18:52,840 --> 00:18:55,760
Now, my Privy Council must
always be seen to be fair.
269
00:18:55,800 --> 00:18:58,080
Understood?
270
00:18:59,560 --> 00:19:02,280
Good.
271
00:19:02,320 --> 00:19:04,000
Shall we?
272
00:19:22,680 --> 00:19:24,560
Spectacular threads.
273
00:19:24,600 --> 00:19:25,840
Piss off, Bacon.
274
00:19:25,880 --> 00:19:27,760
Really. You're unrivalled.
275
00:19:28,720 --> 00:19:31,600
Now. I'd rather be
hunting or anywhere.
276
00:19:31,640 --> 00:19:34,480
But the witness has
been brought to us, yes?
277
00:19:34,520 --> 00:19:38,400
So, uh, let's see the
man.
278
00:19:50,960 --> 00:19:52,720
Your Majesty.
279
00:19:54,000 --> 00:19:55,560
The Marquess of Buckingham.
280
00:19:57,000 --> 00:19:59,480
Gentleman. Greetings.
281
00:19:59,720 --> 00:20:01,960
Yes, well. Sit. Please.
282
00:20:02,000 --> 00:20:04,200
Should I not be
wearing shackles?
283
00:20:04,240 --> 00:20:07,480
Well, you're not
under arrest. Yet.
284
00:20:07,520 --> 00:20:09,680
Where is my legal counsel?
285
00:20:09,720 --> 00:20:13,480
This is not a trial. It's
merely a pursuit of answers.
286
00:20:13,520 --> 00:20:18,160
And please cease asking
questions. That is not your part.
287
00:20:29,920 --> 00:20:32,080
So
288
00:20:32,120 --> 00:20:33,840
What do we seek to know?
289
00:20:36,040 --> 00:20:38,480
The... the truth of
what happened in Guiana.
290
00:20:38,520 --> 00:20:42,000
Yes, clarify for us: Did you attack
the Spanish without provocation
291
00:20:42,040 --> 00:20:44,640
and in negation of a
long-held treaty of peace
292
00:20:44,680 --> 00:20:46,080
we hold with their nation?
293
00:20:47,240 --> 00:20:48,760
No.
294
00:20:50,160 --> 00:20:51,960
It is more than a treaty.
295
00:20:52,000 --> 00:20:54,280
It is a sacrament of peace
that keeps us all safe.
296
00:20:54,320 --> 00:20:58,520
And that is your defence? 'No'?
297
00:20:58,560 --> 00:21:00,760
Yes.
298
00:21:00,800 --> 00:21:02,960
Is my word not enough?
299
00:21:03,000 --> 00:21:04,960
In a word: No.
300
00:21:06,400 --> 00:21:09,000
We were attacked
first. By Spain.
301
00:21:09,040 --> 00:21:11,440
We fired back.
302
00:21:11,480 --> 00:21:12,840
What more do you want?
303
00:21:12,880 --> 00:21:16,120
To be persuaded.
That's all, Sir Walter.
304
00:21:16,160 --> 00:21:17,760
I have another question.
305
00:21:17,800 --> 00:21:20,160
Did you in fact
lose your only son
306
00:21:20,200 --> 00:21:22,560
in their senseless,
cowardly attack?
307
00:21:27,400 --> 00:21:28,720
Aye.
308
00:21:31,120 --> 00:21:32,800
It's true.
309
00:21:32,840 --> 00:21:35,520
He was about your age, my boy.
310
00:21:36,880 --> 00:21:38,800
Less handsome than you.
311
00:21:38,840 --> 00:21:42,120
But no less loved or adored.
312
00:21:43,240 --> 00:21:45,040
My pole star.
313
00:21:47,720 --> 00:21:50,280
Well, that is unfortunate.
314
00:21:50,320 --> 00:21:53,560
But might we keep
merely to facts.
315
00:21:53,600 --> 00:21:57,360
If you wish, Your Majesty.
May I approach the table?
316
00:21:58,960 --> 00:22:04,960
Now, I know some of you may
deride the existence of El Dorado.
317
00:22:05,000 --> 00:22:07,880
But just before all this horror,
318
00:22:07,920 --> 00:22:10,280
we saw evidence
that we were close.
319
00:22:10,320 --> 00:22:12,240
What evidence?
320
00:22:12,280 --> 00:22:16,160
Every river or brook
we passed in the jungle
321
00:22:16,200 --> 00:22:18,600
carried golden flakes.
322
00:22:20,840 --> 00:22:25,320
Speckled arteries to
the heart of it all
323
00:22:25,360 --> 00:22:27,200
a shimmering city of gold
324
00:22:28,760 --> 00:22:31,360
built by a lost ancient peoples
325
00:22:31,400 --> 00:22:33,840
that England will find,
326
00:22:33,880 --> 00:22:35,240
and win.
327
00:22:36,120 --> 00:22:39,080
And one of your
longest serving men
328
00:22:39,120 --> 00:22:41,800
killed himself, is that right?
329
00:22:41,840 --> 00:22:44,240
A Captain who'd served with me
330
00:22:44,280 --> 00:22:46,200
took his own life in shame.
331
00:22:46,240 --> 00:22:48,520
Put a knife to his own heart.
332
00:22:48,560 --> 00:22:50,920
He was the best of men.
333
00:22:50,960 --> 00:22:52,560
A dear friend.
334
00:22:52,600 --> 00:22:55,680
Why shame, if your men were
fired at first, as you said?
335
00:22:55,720 --> 00:22:58,640
For not saving my
son from savagess,
336
00:22:58,680 --> 00:23:00,160
sir.
337
00:23:00,200 --> 00:23:02,560
You lost a lot in
Guiana, didn't you?
338
00:23:03,920 --> 00:23:06,160
Everything. Now...
339
00:23:07,680 --> 00:23:11,080
I know some fathers
treat their boys
340
00:23:11,120 --> 00:23:14,200
like foreigners,
or borrowed dogs.
341
00:23:15,160 --> 00:23:19,640
But my boy, he was by my
heel from his first breath.
342
00:23:19,680 --> 00:23:23,640
He learnt from me the
true cost of valour.
343
00:23:27,640 --> 00:23:31,720
That the conquest of the Earth
is not a pretty thing up close.
344
00:23:31,760 --> 00:23:34,280
Many in this
country forget that.
345
00:23:35,160 --> 00:23:37,880
I know. My son knew.
346
00:23:39,160 --> 00:23:42,160
And that is why, with his
last breath, he begged
347
00:23:42,200 --> 00:23:43,960
that I never give up my search.
348
00:23:44,920 --> 00:23:49,360
So it will be found, that
golden city, when I return.
349
00:23:49,400 --> 00:23:52,720
Return? You're not serious, man?
350
00:23:52,760 --> 00:23:55,000
Don't let my boy's
death be in vain.
351
00:23:56,640 --> 00:23:58,360
It won't.
352
00:23:59,240 --> 00:24:01,080
You will return.
353
00:24:11,240 --> 00:24:13,840
What?
354
00:24:13,880 --> 00:24:15,640
What did you say?
355
00:24:23,440 --> 00:24:25,320
Even if El Dorado
isn't real, he still...
356
00:24:25,360 --> 00:24:26,680
It's not about fucking That.
357
00:24:27,920 --> 00:24:29,720
I was
trying to be fair.
358
00:24:29,760 --> 00:24:32,080
I said "seen to be fair!"
359
00:24:32,120 --> 00:24:34,960
Fuck!
360
00:24:35,000 --> 00:24:36,800
Every fucking time.
361
00:24:36,840 --> 00:24:39,320
James, I'm sorry. Just calm
down. What did I fucking say?
362
00:24:39,360 --> 00:24:41,320
For once in your fucking
life- Just calm down.
363
00:24:41,360 --> 00:24:43,760
Just fucking listen
to what I fucking do!
364
00:24:43,800 --> 00:24:47,040
Just fucking once! Fuck!
365
00:24:47,080 --> 00:24:51,640
Out. James...
366
00:24:51,680 --> 00:24:54,240
Out! I'm sorry. I'm sorry.
Fuck off, you useless cunt.
367
00:24:54,280 --> 00:24:58,840
I didn't mean to...
368
00:24:58,880 --> 00:25:01,040
Oops.
369
00:25:01,080 --> 00:25:02,960
Did you make him angry?
370
00:25:04,400 --> 00:25:07,240
He'll, er, calm down.
371
00:25:07,280 --> 00:25:08,840
Eventually.
372
00:25:08,880 --> 00:25:12,120
May... maybe you're
right? In an hour
373
00:25:12,360 --> 00:25:15,600
he'll come out and kiss you
all over whatever you do.
374
00:25:15,640 --> 00:25:17,680
However much you hurt him.
375
00:25:17,720 --> 00:25:19,400
You're all he loves.
376
00:25:22,720 --> 00:25:25,200
He loves you too, Charles.
377
00:25:25,240 --> 00:25:26,600
He really does.
378
00:25:26,640 --> 00:25:28,520
Talk... talk about
me with him, do you?
379
00:25:31,680 --> 00:25:33,720
No. Probably not even once.
380
00:25:33,760 --> 00:25:35,800
And call me...
381
00:25:37,680 --> 00:25:39,480
Your Highness.
382
00:25:39,520 --> 00:25:41,280
Remember that.
383
00:25:41,320 --> 00:25:43,160
Yes.
384
00:25:44,080 --> 00:25:45,760
Your Highness.
385
00:25:49,400 --> 00:25:52,320
And he does talk about
you. All the time.
386
00:25:54,320 --> 00:25:56,560
It's too late for lies, George.
387
00:25:58,720 --> 00:26:02,120
Mother might be dying,
388
00:26:04,360 --> 00:26:06,960
and he hasn't even
asked how she is.
389
00:26:10,480 --> 00:26:12,000
You're his family now.
390
00:26:14,560 --> 00:26:17,240
Is there anything you won't
391
00:26:19,080 --> 00:26:20,360
take?
392
00:26:35,520 --> 00:26:37,400
Thank you for coming.
393
00:26:37,440 --> 00:26:41,520
I wanted to come to ask your
permission for my son and his wife
394
00:26:41,560 --> 00:26:44,040
to return home. John misses me.
395
00:26:45,000 --> 00:26:47,840
My Charles is like that.
396
00:26:47,880 --> 00:26:51,000
Take your son back
home and embrace him.
397
00:26:51,040 --> 00:26:53,560
Thank you, Your Majesty. Always.
398
00:26:53,600 --> 00:26:57,080
But I called you here to
discuss your other boy.
399
00:26:57,120 --> 00:27:00,200
George? Yeah.
400
00:27:00,240 --> 00:27:02,640
Speaking up for Raleigh.
401
00:27:03,800 --> 00:27:06,720
Listen to the fireworks.
402
00:27:06,760 --> 00:27:08,880
London is happy.
403
00:27:08,920 --> 00:27:12,680
Raleigh's freedom
counts for the English.
404
00:27:12,720 --> 00:27:14,520
You're an admirer of Sir Walter?
405
00:27:14,560 --> 00:27:18,240
I privately campaigned for
his release from the Tower.
406
00:27:18,280 --> 00:27:21,240
Raleigh is a hero.
407
00:27:21,280 --> 00:27:23,160
George did very well.
408
00:27:24,360 --> 00:27:26,480
But your son must be careful.
409
00:27:26,520 --> 00:27:27,920
Why, Your Majesty?
410
00:27:27,960 --> 00:27:30,680
James hates to contradict
his lovers in public.
411
00:27:30,720 --> 00:27:33,920
It is why he let
George's decision stand.
412
00:27:33,960 --> 00:27:36,200
But he will feel emasculated.
413
00:27:36,240 --> 00:27:38,080
As Somerset used
to make him feel.
414
00:27:38,120 --> 00:27:41,120
And we both know what
happened to Somerset.
415
00:27:41,160 --> 00:27:43,400
Yes, I will make sure he
is careful with the King.
416
00:27:43,440 --> 00:27:46,400
Although I sometimes wish I could
speak more to His Majesty myself.
417
00:27:47,320 --> 00:27:51,080
It is strange: One moment, he
praises me, offers me gifts
418
00:27:51,120 --> 00:27:54,520
and honours, and the next, he
cannot see me. Or does not wish to.
419
00:27:54,560 --> 00:27:56,200
I am a ghost. Or less.
420
00:27:56,240 --> 00:27:58,440
James was brought up by men.
421
00:27:58,480 --> 00:28:00,400
In a world of men.
422
00:28:00,440 --> 00:28:02,640
He only understands men.
423
00:28:02,680 --> 00:28:05,000
He had no mother. Or sister.
424
00:28:05,040 --> 00:28:07,480
Women do not really
matter to him.
425
00:28:07,520 --> 00:28:09,360
Not even his Queen.
426
00:28:09,400 --> 00:28:12,600
Your only hope with James
427
00:28:12,640 --> 00:28:14,960
is your son, George.
428
00:28:26,760 --> 00:28:28,320
Fuck.
429
00:28:29,840 --> 00:28:31,440
Oh dear.
430
00:28:31,480 --> 00:28:33,440
You weren't there.
How could I be?
431
00:28:35,880 --> 00:28:39,200
The King hides his wisdom
well beneath his indulgence.
432
00:28:39,240 --> 00:28:40,920
But he is wise.
433
00:28:40,960 --> 00:28:42,600
What's your point?
434
00:28:42,640 --> 00:28:44,880
Is there one? Of course
there is - I'm speaking.
435
00:28:46,400 --> 00:28:49,640
The King was dancing
a sly Scots jig
436
00:28:49,680 --> 00:28:52,200
between English pride
and Spanish anger.
437
00:28:52,240 --> 00:28:55,080
And you tread on his toes.
So what would you have me do?
438
00:28:55,120 --> 00:28:56,680
Have Raleigh hung?
439
00:28:56,720 --> 00:28:59,920
No. Do nothing now.
440
00:28:59,960 --> 00:29:02,240
At least the Queen's
happy. We might use that.
441
00:29:02,280 --> 00:29:04,320
I was supposed to be
the one leading him.
442
00:29:04,360 --> 00:29:07,600
Yes, but patiently, with me.
443
00:29:07,840 --> 00:29:11,200
Now: Rutland was put out that
you ignored him at the feast.
444
00:29:11,240 --> 00:29:13,000
So go to him, on your knees-Why?
445
00:29:13,040 --> 00:29:15,600
That you might marry Katherine
while the King's still yours
446
00:29:15,640 --> 00:29:18,280
and the dowry vast. I
have given you everything,
447
00:29:18,320 --> 00:29:20,400
and still you try to
milk every last drop.
448
00:29:20,640 --> 00:29:23,000
Why not have more?
Everyone else does!
449
00:29:23,040 --> 00:29:27,080
He is still mine! He will
forever be mine. So fuck Rutland.
450
00:29:27,120 --> 00:29:30,160
Fuck Katherine. And
fuck y-Don't say it.
451
00:29:32,680 --> 00:29:34,120
And fuck you.
452
00:29:49,880 --> 00:29:51,680
Don't worry, John, they'll heal.
453
00:29:51,720 --> 00:29:53,400
Will I? Yes.
454
00:29:54,360 --> 00:29:55,680
Of course you will.
455
00:29:57,360 --> 00:29:59,200
I met a boy.
456
00:29:59,240 --> 00:30:00,640
More than met, I'd guess.
457
00:30:00,680 --> 00:30:03,240
His father is a Baron.
I could marry him.
458
00:30:04,160 --> 00:30:06,960
After George weds Katherine,
you'll be able to afford the dowry.
459
00:30:07,000 --> 00:30:09,640
He's of a great line.
They fought at Agincourt.
460
00:30:09,680 --> 00:30:13,360
Doesn't mean they won. Anyway,
George is not getting married.
461
00:30:13,400 --> 00:30:15,240
So your Baron's son
will have to wait.
462
00:30:15,280 --> 00:30:16,720
I thought you were
sorting all that?
463
00:30:16,760 --> 00:30:18,600
Katherine's so excited.
George will be hers.
464
00:30:18,640 --> 00:30:21,360
Your brother will not play. Then
fucking make him. I fucking tried.
465
00:30:21,400 --> 00:30:24,000
I liked my wedding.
466
00:30:24,040 --> 00:30:25,200
All the bells.
467
00:30:27,600 --> 00:30:30,360
Maybe I could help
you with George?
468
00:30:30,400 --> 00:30:32,040
I could use some help.
469
00:30:32,080 --> 00:30:34,480
I know Katy so well,
and her stubborn father.
470
00:30:35,600 --> 00:30:38,200
And there are things that
can be done, aren't there?
471
00:30:38,240 --> 00:30:41,160
If you want a thing enough.
472
00:30:41,200 --> 00:30:43,280
Yes.
473
00:30:43,320 --> 00:30:44,920
Always.
474
00:30:46,240 --> 00:30:48,680
Come back to me with a plan.
475
00:30:49,840 --> 00:30:51,920
Good girl.
476
00:30:57,480 --> 00:30:58,720
Where would you like her?
477
00:30:58,760 --> 00:31:01,480
Anywhere far from John. I
don't want him upset again.
478
00:31:01,520 --> 00:31:03,680
He was upset long before me.
479
00:31:03,720 --> 00:31:06,720
Don't you think you made that
worse? I tried to be a wife to him.
480
00:31:06,760 --> 00:31:09,440
In all the ways one can.
None of them interest him.
481
00:31:09,480 --> 00:31:12,640
Try harder. Don't merrily
cuckold him in the palace.
482
00:31:12,680 --> 00:31:15,480
I think you need some rest,
love. No, she needs to listen.
483
00:31:15,520 --> 00:31:17,720
Or what? My mother
will not talk to me.
484
00:31:17,760 --> 00:31:21,320
I'll not talk to my father. My
husband cannot be a husband.
485
00:31:21,360 --> 00:31:25,560
So set me free or
slit my throat.
486
00:31:25,600 --> 00:31:28,920
Or I'll take what
joy I can, as I can
487
00:31:28,960 --> 00:31:31,440
and merrily cuckold your son
488
00:31:31,480 --> 00:31:34,800
in every palace from
here to fucking Russia.
489
00:32:00,280 --> 00:32:02,960
You hold so much more
power than you know.
490
00:32:03,000 --> 00:32:05,480
What power? Exactly.
491
00:32:05,520 --> 00:32:09,160
Your mother kept you in the
dark, hidden from yourself.
492
00:32:09,200 --> 00:32:10,280
Enough!
493
00:32:10,320 --> 00:32:13,440
For once just speak plainly
and say what you mean.
494
00:32:17,400 --> 00:32:19,040
This is hard to share.
495
00:32:20,000 --> 00:32:21,400
Tell me!
496
00:32:23,880 --> 00:32:25,800
Mary has a lover.
497
00:32:25,840 --> 00:32:28,640
Once a working
prostitute, now a...
498
00:32:28,680 --> 00:32:31,200
Well, still a whore but with
slightly better clothes.
499
00:32:32,280 --> 00:32:34,000
Miss Brookes?
500
00:32:34,040 --> 00:32:36,040
The two of them killed a man.
501
00:32:36,080 --> 00:32:38,480
Poisoned him and
another who lived.
502
00:32:38,520 --> 00:32:41,480
Why would I believe a
fucking word that you say?
503
00:32:41,520 --> 00:32:46,160
Because you already know in
yourself what she's capable of.
504
00:32:50,640 --> 00:32:53,440
Why tell me now?
Because you're ready.
505
00:32:53,680 --> 00:32:55,760
To fly alone.
506
00:33:11,800 --> 00:33:13,960
Who else knows? Not a soul.
507
00:33:14,000 --> 00:33:16,800
Some information's too precious
to spill - it spoils with air.
508
00:33:17,720 --> 00:33:19,560
You won't tell the King?
509
00:33:19,600 --> 00:33:21,640
I like you, George.
510
00:33:21,680 --> 00:33:23,920
You might just save us.
511
00:33:23,960 --> 00:33:27,240
And the King has
much bigger concerns.
512
00:33:30,760 --> 00:33:32,680
Treason, for a start.
513
00:33:32,720 --> 00:33:34,360
The Queen doesn't
get it, of course.
514
00:33:34,400 --> 00:33:37,200
She believes every word
Raleigh ever wrote.
515
00:33:37,240 --> 00:33:39,200
Raleigh would never
overthrow the King.
516
00:33:39,240 --> 00:33:41,920
He tried before. Why not again?
517
00:33:42,800 --> 00:33:44,680
The Queen loves
Raleigh the myth...
518
00:33:44,720 --> 00:33:47,400
But she hasn't seen
the real man. Come.
519
00:33:51,680 --> 00:33:53,560
And I took my boy's dagger,
520
00:33:53,800 --> 00:33:59,200
and I found the very same
Catholic fiend that shot my boy...
521
00:33:59,240 --> 00:34:01,440
Yeah! ..And
stuck him in his eye.
522
00:34:03,120 --> 00:34:07,640
His squeals and screams could
be heard all the way in Madrid.
523
00:34:07,680 --> 00:34:10,960
That's
not what he said to us.
524
00:34:11,000 --> 00:34:12,800
And his begging tears as...
525
00:34:12,840 --> 00:34:16,880
He changes his story depending
on who he's telling it to.
526
00:34:16,920 --> 00:34:20,280
What is this? We pretend
to have our squabbles,
527
00:34:20,320 --> 00:34:22,720
but just like our King,
Diego just wants peace.
528
00:34:22,760 --> 00:34:27,160
Raleigh won't be happy until
Spain and England are at war.
529
00:34:28,360 --> 00:34:30,600
My biggest regret?
530
00:34:30,640 --> 00:34:33,200
Is that I did not
cut off his head,
531
00:34:33,240 --> 00:34:35,680
bring it to you
all as a message:
532
00:34:35,720 --> 00:34:40,240
No more unanswered English dead.
533
00:34:40,280 --> 00:34:44,480
No more
unanswered English dead!
534
00:34:44,520 --> 00:34:47,640
End this. The King
will listen to you.
535
00:34:47,680 --> 00:34:50,480
Have him detained. Punished.
536
00:34:53,760 --> 00:34:57,600
As long as Raleigh is free
and lives, we're all at risk.
537
00:34:57,640 --> 00:35:00,000
He's a warmonger.
538
00:35:00,040 --> 00:35:02,800
This is not my fight.
That's exactly what it is.
539
00:35:02,840 --> 00:35:06,320
We need you. You
were born for this.
540
00:35:06,360 --> 00:35:08,800
I've interfered enough, Francis.
541
00:35:08,840 --> 00:35:11,320
Once more, George.
542
00:35:11,360 --> 00:35:12,720
Just the once.
543
00:35:14,040 --> 00:35:17,960
While Raleigh breathes,
war is inevitable.
544
00:35:35,800 --> 00:35:39,000
Miss Ashcattle. Master
George. My Lady's not in.
545
00:35:39,040 --> 00:35:40,680
I know. I waited
until she'd left.
546
00:35:40,720 --> 00:35:44,040
And it's Marquess of Buckingham.
547
00:35:44,080 --> 00:35:46,800
Oh. Sorry.
548
00:35:46,840 --> 00:35:49,640
You better come in,
your Marquess-ness.
549
00:35:51,240 --> 00:35:54,240
John wrote. Said that
he'd hurt himself.
550
00:35:54,280 --> 00:35:56,640
Said that I should come
and visit. How bad is it?
551
00:36:02,040 --> 00:36:03,480
Katy?
552
00:36:04,920 --> 00:36:07,360
Hand me the plank of wood.
This is a big mistake.
553
00:36:07,400 --> 00:36:09,160
What the fuck!
554
00:36:09,200 --> 00:36:10,680
Hello!
555
00:36:16,000 --> 00:36:17,560
What is going on?
556
00:36:17,600 --> 00:36:20,240
If you and I spend the night
together, and everyone knows,
557
00:36:20,280 --> 00:36:22,920
my father will have no choice
but agree to our marriage
558
00:36:22,960 --> 00:36:26,360
and pay my dowry. Or
it's a terrible scandal.
559
00:36:26,400 --> 00:36:30,680
John's letter said he wasn't well -
Susan can copy his hand. It was her idea.
560
00:36:30,720 --> 00:36:33,200
Her and your dear mother.
561
00:36:33,240 --> 00:36:35,880
Now. To pass the time.
562
00:36:39,920 --> 00:36:41,400
Shall we play?
563
00:36:43,520 --> 00:36:46,080
My mother and sister trap us
and you act like it's nothing.
564
00:36:46,120 --> 00:36:48,080
But they didn't
trap me, did they?
565
00:36:50,200 --> 00:36:52,680
This is the nearest I'll
get to a choice for my life.
566
00:36:52,720 --> 00:36:57,800
You, or some ogre my
father chooses. You.
567
00:36:57,840 --> 00:37:00,920
I am not marrying you, Katy.
568
00:37:00,960 --> 00:37:03,840
Well, you'll have some time to think
about that, won't you, George-y?
569
00:37:20,160 --> 00:37:22,120
What does it... do?
570
00:37:23,160 --> 00:37:25,360
It flushes you
free of the thing.
571
00:37:26,520 --> 00:37:30,080
I could have the
child... instead.
572
00:37:30,120 --> 00:37:32,560
Is that what you want?
573
00:37:32,600 --> 00:37:34,440
No.
574
00:37:34,480 --> 00:37:36,440
Everyone would know.
575
00:37:36,480 --> 00:37:38,760
Well then, I think
you've made your choice.
576
00:37:42,200 --> 00:37:44,120
What happens now?
577
00:37:44,160 --> 00:37:46,800
You drink it and wait.
578
00:37:48,600 --> 00:37:53,400
I would say the waiting
is the hardest part, but
579
00:37:53,440 --> 00:37:55,120
by God, it's not.
580
00:38:02,640 --> 00:38:05,720
It's gonna be OK, pet. It's
gonna feel like you're gonna die.
581
00:38:05,760 --> 00:38:07,800
But you'll live.
582
00:38:09,560 --> 00:38:12,200
Do I have to?
583
00:38:23,360 --> 00:38:26,040
So who will you wed, if not me?
584
00:38:26,080 --> 00:38:28,320
Someone just as
beautiful as you?
585
00:38:28,360 --> 00:38:32,440
I think they'd be very possessive
and jealous. Whereas I...
586
00:38:32,480 --> 00:38:34,680
I know who you are.
587
00:38:34,720 --> 00:38:36,640
I would let you be a lover.
588
00:38:36,680 --> 00:38:40,080
To me, sometimes, and the rest
of the time... whoever you want.
589
00:38:40,120 --> 00:38:42,640
So why give all that
up? Your freedom?
590
00:38:42,680 --> 00:38:44,680
Says the woman who
helped imprison me.
591
00:38:44,720 --> 00:38:48,880
Ironies aside, I am the only one
offering you independence, George.
592
00:38:48,920 --> 00:38:53,520
Yours, and Little George's. And
little Katy can't wait to meet him.
593
00:38:53,560 --> 00:38:55,040
I will not be caged.
594
00:38:55,080 --> 00:38:56,520
You won't be in
shackles, George.
595
00:38:56,560 --> 00:38:58,440
Unless you want to try that?
596
00:39:03,160 --> 00:39:04,520
Alright, that was funny.
597
00:39:04,560 --> 00:39:06,160
See? You can have fun with me.
598
00:39:07,480 --> 00:39:09,760
You need more than
laughter, Katie.
599
00:39:09,800 --> 00:39:11,080
Yes.
600
00:39:12,320 --> 00:39:14,680
Well, I'm also very fertile.
601
00:39:14,720 --> 00:39:17,000
So I will give you an heir.
602
00:39:17,960 --> 00:39:21,280
How else will you hold on to
all you win, Marquess George?
603
00:39:30,560 --> 00:39:32,560
She'll kill herself.
604
00:39:32,600 --> 00:39:35,360
Frances. Don't be dramatic.
605
00:39:35,400 --> 00:39:37,240
I know a girl's misery.
606
00:39:37,280 --> 00:39:38,880
She'll get over it.
607
00:39:39,960 --> 00:39:42,920
Let her go. Or I'll go.
You don't mean that.
608
00:39:42,960 --> 00:39:45,640
Stop pretending that
John is not what he is.
609
00:39:45,680 --> 00:39:48,120
Your words and your will,
they only change so much.
610
00:39:48,160 --> 00:39:49,560
I disagree, Miss Brookes.
611
00:40:02,720 --> 00:40:06,360
If you could live anywhere,
where would it be?
612
00:40:06,400 --> 00:40:08,640
Your perfect place?
613
00:40:08,680 --> 00:40:10,480
Where would you get better?
614
00:40:10,520 --> 00:40:12,440
In the trees.
615
00:40:12,480 --> 00:40:14,480
Feathers and leaves.
616
00:40:18,400 --> 00:40:21,160
Do you know everyone
jokes about you?
617
00:40:21,200 --> 00:40:23,360
How Raleigh played you
in the Privy Council?
618
00:40:24,360 --> 00:40:25,800
Shut up, Katy.
619
00:40:25,840 --> 00:40:29,440
Used you to outflank the King.
Again. With his golden bullshit.
620
00:40:29,480 --> 00:40:31,520
Raleigh has a big
mouth, that is all.
621
00:40:31,560 --> 00:40:33,360
And you fell right in.
622
00:40:34,600 --> 00:40:37,160
I was trying to be
fair to his loss.
623
00:40:37,200 --> 00:40:39,320
I know.
624
00:40:39,360 --> 00:40:41,520
You're a good man.
625
00:40:41,560 --> 00:40:42,840
Too good.
626
00:40:42,880 --> 00:40:44,520
I wouldn't say that.
627
00:40:44,560 --> 00:40:46,760
So, what are you, then?
628
00:40:46,800 --> 00:40:49,080
Perhaps it's time to decide?
629
00:40:55,640 --> 00:40:58,640
That door is strong,
but so are you.
630
00:40:58,680 --> 00:41:03,000
I want a choice with my
path. And I choose George.
631
00:41:03,040 --> 00:41:05,640
But I want you to
have your choice, too.
632
00:41:08,040 --> 00:41:09,800
So what will it be?
633
00:41:10,960 --> 00:41:13,400
Or do you need you mother to
make to make your choice for you?
634
00:41:38,360 --> 00:41:39,720
Where is she?
635
00:41:39,760 --> 00:41:42,720
My Lady left.
Arrangements to make.
636
00:41:42,760 --> 00:41:44,640
Do you want to see
Master John, or not?
637
00:41:44,680 --> 00:41:46,080
While you still can, son.
638
00:41:47,440 --> 00:41:49,040
Wait. What?
639
00:41:53,920 --> 00:41:55,720
Where's he going?
640
00:41:55,760 --> 00:41:58,400
Epping. What my
Lady's arranging.
641
00:41:58,440 --> 00:42:01,080
Some asylum in the forest.
642
00:42:01,120 --> 00:42:03,720
Just until he's
himself, again. No.
643
00:42:03,760 --> 00:42:06,800
No, she's just fucking trying to
get rid of him, and I won't let her.
644
00:42:08,200 --> 00:42:10,560
Don't worry. You're
not going anywhere.
645
00:42:14,960 --> 00:42:16,360
I'll miss you, John.
646
00:42:18,320 --> 00:42:20,120
I'm George.
647
00:42:21,080 --> 00:42:22,920
You're John.
648
00:42:22,960 --> 00:42:24,240
Am I?
649
00:43:13,600 --> 00:43:15,400
Is this your new bed?
650
00:43:15,440 --> 00:43:18,200
It's my old floor
for my old back.
651
00:43:18,240 --> 00:43:20,840
One of the many things
giving up on me.
652
00:43:20,880 --> 00:43:24,040
Have
you forgiven me yet?
653
00:43:24,080 --> 00:43:26,440
Well, at least you
made the people merry.
654
00:43:26,480 --> 00:43:30,560
Though if I see, hear, or smell
another fucking firework I'll weep.
655
00:43:33,600 --> 00:43:36,160
Pass me that pillow.
656
00:43:37,200 --> 00:43:39,800
Please.
657
00:43:55,280 --> 00:43:57,240
I see you doing it.
658
00:43:57,280 --> 00:43:59,800
Keeping everyone happy.
659
00:44:00,040 --> 00:44:01,800
Doing whatever they say.
660
00:44:03,680 --> 00:44:06,160
Whatever they advise you.
661
00:44:06,200 --> 00:44:08,560
Well, there's value
in duty in care.
662
00:44:08,800 --> 00:44:11,640
But what about those
who are not dutiful
663
00:44:11,680 --> 00:44:14,040
to you? To me?
664
00:44:15,360 --> 00:44:17,040
What do you want done, George?
665
00:44:18,680 --> 00:44:20,560
Put your head on my chest.
666
00:44:20,600 --> 00:44:24,720
I'll not be seduced You're not
unforgiven and I am in no mood.
667
00:44:26,240 --> 00:44:27,920
I'm not aroused.
668
00:44:29,440 --> 00:44:31,280
You're always aroused!
669
00:44:31,320 --> 00:44:33,520
Please.
670
00:44:33,560 --> 00:44:35,080
Come on.
671
00:44:36,800 --> 00:44:41,600
You smell of sweat, and grind.
What have you been up to? Or up?
672
00:44:41,640 --> 00:44:43,480
Quiet.
673
00:44:43,520 --> 00:44:45,040
Be quiet.
674
00:44:49,360 --> 00:44:51,360
Listen to my heart
675
00:44:53,560 --> 00:44:55,520
as you listen to your own.
676
00:44:55,560 --> 00:44:57,480
This is very silly.
677
00:44:57,520 --> 00:45:01,800
Look... what do I listen
for, exactly? Chest hair?
678
00:45:01,840 --> 00:45:03,840
Your own thoughts.
679
00:45:03,880 --> 00:45:06,200
Ignore Gondomar.
680
00:45:06,240 --> 00:45:08,160
Bacon.
681
00:45:08,200 --> 00:45:09,920
Coke.
682
00:45:09,960 --> 00:45:11,320
Your wife.
683
00:45:13,160 --> 00:45:15,320
Me.
684
00:45:15,360 --> 00:45:18,520
What do you think should
really be done with Raleigh?
685
00:45:18,560 --> 00:45:20,560
He's free now.
686
00:45:21,720 --> 00:45:23,280
It's over, boy.
687
00:45:24,320 --> 00:45:26,960
That is up to you, Your Majesty.
688
00:45:28,920 --> 00:45:30,440
You are the King.
689
00:45:32,280 --> 00:45:34,600
You have always wanted
peace with Spain.
690
00:45:35,960 --> 00:45:37,840
What does your heart
say will bring it?
691
00:45:40,240 --> 00:45:44,040
What fate does Raleigh deserve?
692
00:47:01,600 --> 00:47:04,240
If only my people
could see me up close.
693
00:47:06,560 --> 00:47:08,000
But still.
694
00:47:08,960 --> 00:47:12,760
I thank God he brought me
out into the light to die.
695
00:47:14,880 --> 00:47:16,760
What have I to do with Kings?
696
00:47:17,720 --> 00:47:19,800
I have only to do with God.
697
00:47:19,840 --> 00:47:22,160
I have lived a sinful life.
698
00:47:22,200 --> 00:47:26,560
All places of wickedness and vice
I have gone when called to go.
699
00:47:26,600 --> 00:47:29,600
God forgives me for my sins,
700
00:47:29,640 --> 00:47:31,880
for following gold and glory
701
00:47:33,200 --> 00:47:35,520
as others refuse to dare.
702
00:47:38,800 --> 00:47:40,680
I will take my leave of you.
703
00:47:42,320 --> 00:47:44,560
To Heaven
704
00:47:45,880 --> 00:47:47,400
my palace.
705
00:48:12,080 --> 00:48:14,240
What does thou fear, man?
706
00:48:15,840 --> 00:48:17,240
Strike, man!
707
00:48:18,560 --> 00:48:20,360
Strike!
708
00:48:22,880 --> 00:48:24,360
Strike!
709
00:49:01,440 --> 00:49:02,800
What did your son do?
710
00:49:02,840 --> 00:49:04,600
He will not listen to me.
711
00:49:04,640 --> 00:49:06,920
You promised me you
could control your son!
712
00:49:06,960 --> 00:49:09,280
That you would make
sure he was careful.
713
00:49:09,320 --> 00:49:12,080
But he is as fickle as the King.
714
00:49:12,120 --> 00:49:14,520
Raleigh was the
protector of our faith.
715
00:49:14,760 --> 00:49:17,840
If I die, who will
defend our honour now?
716
00:49:19,000 --> 00:49:21,280
My husband?
717
00:49:21,320 --> 00:49:22,920
Your son?
718
00:49:22,960 --> 00:49:26,400
You and your boy may as well
have put the gallows' axe
719
00:49:26,440 --> 00:49:28,280
to my own throat.
720
00:49:28,360 --> 00:49:30,000
Your Majesty, please forgive me.
721
00:49:30,040 --> 00:49:31,720
Get out! Please...
722
00:49:31,760 --> 00:49:33,440
Get out!
723
00:49:35,160 --> 00:49:36,400
I need to pray.
724
00:50:27,160 --> 00:50:30,240
I told you to be patient.
And today you kill a man.
725
00:50:30,280 --> 00:50:32,400
It was the King's decision.
726
00:50:33,320 --> 00:50:35,600
Raleigh is a terrorist.
727
00:50:35,640 --> 00:50:37,800
A warmonger. And are
you a man of peace?
728
00:50:37,840 --> 00:50:40,080
Shut your filthy
mouth, bitch. Shut up!
729
00:50:49,200 --> 00:50:51,320
Tell me something.
Does she pay you?
730
00:50:51,360 --> 00:50:53,480
What sort of question is that?
731
00:50:53,520 --> 00:50:55,040
One with a disgusting answer.
732
00:50:55,080 --> 00:50:56,840
Are you above such things?
733
00:50:56,880 --> 00:51:00,920
You never paid, or
took pay for your body?
734
00:51:02,480 --> 00:51:05,240
Didn't you buy
everything with it?
735
00:51:05,280 --> 00:51:06,720
Or is that just me?
736
00:51:14,880 --> 00:51:16,480
Goodbye, Mother.
737
00:51:18,360 --> 00:51:20,720
Good day to you, girls.
738
00:51:20,760 --> 00:51:22,760
Lovely weather for it.
739
00:51:24,320 --> 00:51:25,760
I'll fucking kill him.
740
00:51:25,800 --> 00:51:28,160
Which one?
741
00:51:31,160 --> 00:51:33,320
The riots
have started already.
742
00:51:33,360 --> 00:51:35,120
They'll burn themselves
out in a few days.
743
00:51:36,560 --> 00:51:39,320
Spain will reward
you greatly for this.
744
00:51:39,360 --> 00:51:41,680
I didn't do it for Spain.
745
00:51:42,600 --> 00:51:44,560
Or gold. I didn't
746
00:51:44,600 --> 00:51:46,920
didn't do anything.
747
00:51:46,960 --> 00:51:48,680
James did.
748
00:51:48,720 --> 00:51:50,280
Yes.
749
00:51:50,320 --> 00:51:53,040
That's the story we shall
tell. And keep telling.
750
00:51:54,960 --> 00:51:56,280
Good boy.
751
00:52:06,600 --> 00:52:08,440
So what now?
752
00:52:08,480 --> 00:52:10,280
If George does not bend?
753
00:52:11,280 --> 00:52:12,360
War.
754
00:52:15,400 --> 00:52:18,600
AccessibleCustomerService@sky.uk
53908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.