All language subtitles for MacGyver.S07E03.Obsessed.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,817 --> 00:02:32,735 Going all to pieces, MacGyver. 2 00:03:07,478 --> 00:03:08,771 Oh, man. 3 00:03:28,875 --> 00:03:29,959 Hello? 4 00:03:32,170 --> 00:03:34,130 Pleasant dreams, MacGyver. 5 00:03:39,427 --> 00:03:42,305 He has recurring nightmares, attention lapses. 6 00:03:42,388 --> 00:03:46,142 He... he also seems to be suffering from delusions and paranoia. 7 00:03:46,225 --> 00:03:49,604 "Symptoms of job-related stress." 8 00:03:51,064 --> 00:03:52,982 There. You see my concern? 9 00:03:55,735 --> 00:03:56,778 Come in. 10 00:03:58,071 --> 00:03:59,697 Hey, Pete. How you doing? 11 00:03:59,781 --> 00:04:01,699 Oh, adjusting. 12 00:04:01,783 --> 00:04:03,385 Thanks to modern technology, I'm still getting stuck 13 00:04:03,409 --> 00:04:04,994 with my share of the paperwork. 14 00:04:05,078 --> 00:04:07,080 Oh, I think you know Cindy Finnegan, don't you? 15 00:04:07,163 --> 00:04:09,332 She's my new manager of field operations. 16 00:04:09,415 --> 00:04:12,377 Yeah, sure. Hi. 17 00:04:12,460 --> 00:04:15,838 This is Dr. Darnell's psychological fitness assessment on you, MacGyver. 18 00:04:15,922 --> 00:04:18,049 He's worried about you. So am I. 19 00:04:18,132 --> 00:04:20,802 Well, it's nothing a good night's sleep wouldn't take care of. 20 00:04:20,885 --> 00:04:22,053 If I could get one. 21 00:04:22,136 --> 00:04:23,736 You know, according to your service file, 22 00:04:23,805 --> 00:04:26,015 your behavior has become most alarming, 23 00:04:26,099 --> 00:04:28,017 ever since the death of this, uh... 24 00:04:28,101 --> 00:04:29,101 Murdoc? 25 00:04:30,436 --> 00:04:31,854 Exactly. 26 00:04:31,938 --> 00:04:33,856 Miss Finnegan, the chairman only appointed you 27 00:04:33,940 --> 00:04:35,358 to this position a few weeks ago. 28 00:04:35,441 --> 00:04:37,568 So you don't know MacGyver very well. 29 00:04:37,652 --> 00:04:40,488 And you didn't know murdoc. Because if you did, 30 00:04:40,571 --> 00:04:42,699 You would understand MacGyver's concern. 31 00:04:42,782 --> 00:04:45,576 Well, that may be, but murdoc is dead. 32 00:04:45,660 --> 00:04:47,203 His body was found in the river 33 00:04:47,286 --> 00:04:48,830 At the bottom of a mineshaft. 34 00:04:48,913 --> 00:04:52,083 There certainly wasn't much left to identify, was there? 35 00:04:52,166 --> 00:04:54,085 Well, the FBI and Interpol were convinced. 36 00:04:54,168 --> 00:04:55,586 Now why can't you accept it? 37 00:04:55,670 --> 00:04:58,214 Because every time I think murdoc is dead, 38 00:04:58,298 --> 00:04:59,382 he comes back. 39 00:04:59,465 --> 00:05:00,466 Oh, you're obsessed. 40 00:05:00,550 --> 00:05:01,718 You don't know murdoc! 41 00:05:01,801 --> 00:05:03,094 Hold it. Time out, all right? 42 00:05:05,972 --> 00:05:07,682 MacGyver, 43 00:05:07,765 --> 00:05:09,934 Dr. Darnell is concerned that you are headed 44 00:05:10,018 --> 00:05:12,895 For a first-class case of job burnout. 45 00:05:12,979 --> 00:05:14,355 Pete, I'm okay. 46 00:05:14,439 --> 00:05:16,691 Yeah, well, okay isn't good enough. 47 00:05:16,774 --> 00:05:18,067 Look, in just one hour, 48 00:05:18,151 --> 00:05:20,236 Pablo delasora arrives at the courthouse. 49 00:05:20,319 --> 00:05:22,131 The Phoenix foundation cannot afford to have our operative 50 00:05:22,155 --> 00:05:24,407 In charge of his security preoccupied with ghosts. 51 00:05:24,490 --> 00:05:26,409 The security is all in place. 52 00:05:26,492 --> 00:05:27,678 Everything's been taken care of. 53 00:05:27,702 --> 00:05:29,078 Mr. Thornton, 54 00:05:30,830 --> 00:05:33,458 in light of the controversy about the Phoenix foundation 55 00:05:33,541 --> 00:05:35,918 handling the security for the delasora trial, 56 00:05:36,002 --> 00:05:38,087 I feel sure that the chairman of the board 57 00:05:38,171 --> 00:05:40,423 would want me to check out MacGyver's arrangements, 58 00:05:40,506 --> 00:05:43,092 Just to be sure that everything is okay. 59 00:05:43,176 --> 00:05:47,889 Miss Finnegan, one thing I do is know my people very well, 60 00:05:47,972 --> 00:05:50,016 Especially MacGyver. 61 00:05:50,099 --> 00:05:52,435 And I trust him 100%. 62 00:05:52,518 --> 00:05:55,104 No. Pete, you know, it's okay. 63 00:05:55,813 --> 00:05:57,648 In fact, I insist. 64 00:05:59,859 --> 00:06:01,903 Fine. I'll drive. 65 00:06:03,362 --> 00:06:05,823 Your car hasn't been cleared through security. 66 00:06:06,532 --> 00:06:07,784 I'll drive. 67 00:06:08,701 --> 00:06:09,702 Fine. 68 00:06:48,741 --> 00:06:49,951 So, we've got 69 00:06:50,034 --> 00:06:51,661 guards stationed on every roof 70 00:06:51,744 --> 00:06:53,371 within two blocks of the courthouse. 71 00:06:53,454 --> 00:06:55,164 Check. 72 00:06:55,248 --> 00:06:56,833 And a guard on the inside 73 00:06:56,916 --> 00:06:58,835 and the outside of the courtroom. 74 00:06:58,918 --> 00:07:00,461 Check. Also, men on every floor, 75 00:07:00,545 --> 00:07:02,463 linked by radios equipped with scramblers? 76 00:07:02,547 --> 00:07:04,132 Check. 77 00:07:04,215 --> 00:07:06,467 Now, the police should be diverting traffic to make way 78 00:07:06,551 --> 00:07:07,778 for the motorcade's route to the jail. 79 00:07:07,802 --> 00:07:09,679 Yeah, except it's a dummy motorcade. 80 00:07:09,762 --> 00:07:11,305 Check. Meanwhile, an unmarked car 81 00:07:11,389 --> 00:07:12,181 will take delasora 82 00:07:12,265 --> 00:07:14,225 on a secret route to our secured location? 83 00:07:14,308 --> 00:07:15,518 Check, check, check. 84 00:07:15,601 --> 00:07:16,686 Okay. 85 00:07:16,769 --> 00:07:18,396 See? Everything's under control. 86 00:07:24,944 --> 00:07:26,696 Everything, huh? 87 00:07:26,779 --> 00:07:28,030 Oh, come on. 88 00:07:42,420 --> 00:07:43,421 Stryke! 89 00:07:46,632 --> 00:07:49,051 I thought we agreed to keep the media down to a minimum. 90 00:07:49,135 --> 00:07:51,429 Yeah, delasora's lawyer had other ideas. 91 00:07:51,512 --> 00:07:52,889 He demanded full media coverage. 92 00:07:52,972 --> 00:07:54,056 We lost. 93 00:07:57,143 --> 00:08:00,188 Oh, um, Cindy Finnegan, this is... 94 00:08:00,271 --> 00:08:02,124 Bob stryke from the federal prosecutor's office. 95 00:08:02,148 --> 00:08:04,400 Yes, I know, I've read your file. 96 00:08:04,483 --> 00:08:06,569 It is my job. 97 00:08:06,652 --> 00:08:10,406 MacGyver, miss Finnegan, this is marietta roblas. 98 00:08:10,489 --> 00:08:12,009 She's helping us coordinate the evidence 99 00:08:12,033 --> 00:08:13,576 for delasora's trial. 100 00:08:17,079 --> 00:08:18,497 Oh, there he is. 101 00:08:29,592 --> 00:08:31,469 Look at him. 102 00:08:31,552 --> 00:08:33,554 He's gained weight on your prison food, 103 00:08:33,638 --> 00:08:37,433 While the country, he and his generals looted, is starving. 104 00:08:37,516 --> 00:08:41,395 Even stripped of his power, he's a monster. 105 00:08:41,479 --> 00:08:43,874 How do you view your chances in an American court? 106 00:08:43,898 --> 00:08:47,151 This trial should never have happened. 107 00:08:47,235 --> 00:08:51,113 I was kidnapped from my country by your government, 108 00:08:51,197 --> 00:08:54,116 To face these preposterous charges. 109 00:08:54,200 --> 00:08:57,912 But, I am confident that my lawyer 110 00:08:57,995 --> 00:08:59,914 will prove them groundless. 111 00:08:59,997 --> 00:09:01,832 I am an innocent man. 112 00:09:01,916 --> 00:09:03,918 And being innocent, I know I have nothing to fear 113 00:09:04,001 --> 00:09:05,294 in a true court of law. 114 00:09:05,378 --> 00:09:06,855 What is your government's reaction? 115 00:09:06,879 --> 00:09:07,755 Look out! 116 00:09:23,229 --> 00:09:25,022 What are you doing? 117 00:09:25,106 --> 00:09:27,149 I'm sorry. I'm sorry. 118 00:09:27,233 --> 00:09:28,985 MacGyver, what happened? 119 00:09:29,068 --> 00:09:30,069 He was here. 120 00:09:30,152 --> 00:09:31,821 - Who? - Murdoc. 121 00:09:31,904 --> 00:09:32,989 Murdoc? 122 00:09:33,072 --> 00:09:35,157 Miss Finnegan, what is going on out there? 123 00:09:35,241 --> 00:09:36,701 Where's MacGyver? 124 00:09:36,784 --> 00:09:38,828 He's looking for ghosts. 125 00:09:38,911 --> 00:09:40,997 That's right, Mr. Thornton, you heard me. 126 00:09:41,080 --> 00:09:42,623 He's about 5'8", 127 00:09:42,707 --> 00:09:44,333 uh, wearing a gray jacket, a blue shirt. 128 00:09:44,417 --> 00:09:46,043 He had a camera. 129 00:09:46,127 --> 00:09:47,670 Are you sure? 130 00:09:47,753 --> 00:09:48,897 I mean, he was almost right next to you. 131 00:09:48,921 --> 00:09:50,298 Can't help you. 132 00:09:51,924 --> 00:09:53,259 Sorry, MacGyver. 133 00:09:53,342 --> 00:09:55,219 We can't find a trace of a dart. 134 00:09:55,303 --> 00:09:57,513 No, it's gotta be around here somewhere. 135 00:09:57,596 --> 00:10:00,558 I saw him load and fire it from a phony camera. 136 00:10:00,641 --> 00:10:02,393 Who is this murdoc, anyway? 137 00:10:02,476 --> 00:10:04,729 Who was murdoc is more like it. 138 00:10:04,812 --> 00:10:06,897 Mr. Thornton would like to speak with you. 139 00:10:06,981 --> 00:10:09,275 Uh, I gave him a full briefing. 140 00:10:12,278 --> 00:10:13,654 Yeah, I'll bet. 141 00:10:16,282 --> 00:10:19,577 Uh, Pete, I know how this sounds. 142 00:10:19,660 --> 00:10:22,705 MacGyver, the last thing the Phoenix foundation needs right now 143 00:10:22,788 --> 00:10:24,874 is any more controversy 144 00:10:24,957 --> 00:10:27,043 over this delasora security arrangement. 145 00:10:27,126 --> 00:10:28,669 You understand? 146 00:10:28,753 --> 00:10:31,047 We are all being watched, especially me. 147 00:10:31,130 --> 00:10:33,716 Pete, if murdoc is after delasora, 148 00:10:33,799 --> 00:10:35,176 we've got a lot more to worry about 149 00:10:35,259 --> 00:10:36,719 Than the foundation's image. 150 00:10:36,802 --> 00:10:37,720 Murdoc is dead. 151 00:10:37,803 --> 00:10:39,013 No! 152 00:10:40,473 --> 00:10:41,891 No, he's not. 153 00:10:41,974 --> 00:10:43,392 I don't know how, 154 00:10:43,476 --> 00:10:45,353 but he's not dead, I saw him. 155 00:10:45,436 --> 00:10:47,063 That doctor is right. You do need a rest, 156 00:10:47,146 --> 00:10:48,248 And you are going to get it. 157 00:10:48,272 --> 00:10:49,392 Now go home. Get some sleep. 158 00:10:50,483 --> 00:10:51,609 What? 159 00:10:51,692 --> 00:10:55,071 MacGyver, as a friend, listen to me. 160 00:10:55,154 --> 00:10:58,240 I am convinced that Cindy's whole job here 161 00:10:58,324 --> 00:11:00,743 is to keep me under observation, 162 00:11:00,826 --> 00:11:03,079 to evaluate my performance. 163 00:11:03,162 --> 00:11:04,955 This has nothing to do with you. 164 00:11:05,039 --> 00:11:06,165 Yes, it does. 165 00:11:06,248 --> 00:11:08,417 I still have to prove myself. 166 00:11:08,501 --> 00:11:11,754 And she's already turned in a report on your obsession. 167 00:11:11,837 --> 00:11:14,118 Neither one of us have any credibility right now. 168 00:11:14,173 --> 00:11:16,592 Look, MacGyver, do me a favor. 169 00:11:16,675 --> 00:11:18,803 Drop the murdoc thing 170 00:11:18,886 --> 00:11:20,054 for both our sakes? 171 00:11:26,185 --> 00:11:28,938 The president is expected to veto the bill. 172 00:11:29,021 --> 00:11:31,774 In other news, there was unexpected excitement today 173 00:11:31,857 --> 00:11:34,693 when Pablo delasora arrived in court. 174 00:11:34,777 --> 00:11:37,780 An overzealous member of the Phoenix foundation security team 175 00:11:37,863 --> 00:11:40,324 attacked a news reporter he suspected was trying 176 00:11:40,408 --> 00:11:42,618 To kill the former central American dictator. 177 00:11:42,701 --> 00:11:45,371 Delasora was shaken but unhurt. 178 00:11:45,454 --> 00:11:47,498 The incident has prompted renewed controversy 179 00:11:47,581 --> 00:11:49,250 about Washington's decision 180 00:11:49,333 --> 00:11:50,835 to employ the Phoenix foundation, 181 00:11:50,918 --> 00:11:52,837 a privately owned organization 182 00:11:52,920 --> 00:11:54,839 To provide security for delasora... 183 00:12:17,403 --> 00:12:19,113 Come and get me, MacGyver. 184 00:12:38,674 --> 00:12:39,693 What's wrong, MacGyver? 185 00:12:39,717 --> 00:12:42,303 Starting to see ghosts? 186 00:12:42,386 --> 00:12:44,805 What kind of game are you playing, murdoc? 187 00:12:44,889 --> 00:12:47,475 Dead men don't play games. 188 00:12:47,558 --> 00:12:50,436 I'm gonna make you wish you never killed me. 189 00:16:05,756 --> 00:16:06,757 Stop! 190 00:16:08,634 --> 00:16:09,760 Get away from the car. 191 00:16:09,843 --> 00:16:11,011 MacGyver! What are you doing? 192 00:16:11,095 --> 00:16:12,805 Just get away. Stay back. 193 00:17:33,260 --> 00:17:34,636 It's a chess piece. 194 00:17:35,345 --> 00:17:36,597 A pawn. 195 00:17:38,766 --> 00:17:40,434 It's a message from murdoc. 196 00:17:40,517 --> 00:17:41,852 A message? 197 00:17:41,935 --> 00:17:44,146 Yeah, he's telling me I've been used. 198 00:17:44,229 --> 00:17:46,231 But why was it taped to my car? 199 00:17:47,524 --> 00:17:49,151 To throw me off track. Come on. 200 00:18:03,707 --> 00:18:04,917 Hold it. 201 00:18:27,898 --> 00:18:29,983 Hey, delasora, your chow's here. 202 00:18:44,248 --> 00:18:45,499 Bon appetit. 203 00:19:00,138 --> 00:19:01,138 Stryke. 204 00:19:01,181 --> 00:19:02,766 Murdoc could be in the hotel. 205 00:19:02,850 --> 00:19:04,643 Get delasora out of there, now! 206 00:19:07,312 --> 00:19:08,564 Miss Finnegan. 207 00:19:11,441 --> 00:19:14,403 Get to delasora's room. Tell him to evacuate now. 208 00:19:14,486 --> 00:19:15,946 What's wrong? 209 00:19:16,029 --> 00:19:18,240 MacGyver insists murdoc is still after delasora. 210 00:19:18,323 --> 00:19:20,409 This obsession of his is really getting out of hand. 211 00:19:20,492 --> 00:19:21,869 Miss Finnegan, now! 212 00:19:26,498 --> 00:19:29,626 Honestly, if I ever hear the name murdoc again, 213 00:19:29,710 --> 00:19:30,586 I swear... 214 00:19:37,467 --> 00:19:40,596 We have an incident on the first floor. 215 00:19:40,679 --> 00:19:42,931 No, Mr. Chairman, the general was not hurt. 216 00:19:43,015 --> 00:19:45,350 He was in another room when the bomb went off. 217 00:19:47,311 --> 00:19:51,273 Yes, sir, we did lose one man. Jake Gibbs. 218 00:19:51,356 --> 00:19:53,483 Yes, we are staying on top of it. 219 00:19:57,487 --> 00:19:59,448 I'm so sorry about your man. 220 00:19:59,531 --> 00:20:01,783 It's such a waste. 221 00:20:01,867 --> 00:20:03,619 I knew Jake Gibbs for more than 20 years. 222 00:20:03,702 --> 00:20:05,579 In fact, I brought him over from dxs with me 223 00:20:05,662 --> 00:20:07,080 When I came to the Phoenix. 224 00:20:08,332 --> 00:20:09,958 He was a good man. 225 00:20:10,042 --> 00:20:12,544 That is how it always goes with delasora. 226 00:20:12,628 --> 00:20:15,255 During our revolution, he always survived 227 00:20:15,339 --> 00:20:17,507 while innocent people were hurt. 228 00:20:17,591 --> 00:20:19,843 I wish that bomb had succeeded. 229 00:20:19,927 --> 00:20:21,803 No, you don't mean that. 230 00:20:21,887 --> 00:20:23,305 People like delasora 231 00:20:23,388 --> 00:20:26,642 Have to stand trial for their crimes. 232 00:20:26,725 --> 00:20:30,771 You know, it's not like murdoc to miss twice. 233 00:20:32,356 --> 00:20:33,815 I sent a team to that address 234 00:20:33,899 --> 00:20:35,317 you gave us, MacGyver. 235 00:20:35,400 --> 00:20:36,944 They found, and I quote, 236 00:20:37,027 --> 00:20:39,029 "an empty room in an empty building." 237 00:20:39,112 --> 00:20:41,448 Well, obviously murdoc cleaned it out. 238 00:20:41,531 --> 00:20:43,659 Can't you give your paranoia a rest? 239 00:20:43,742 --> 00:20:46,787 Yeah, and who do you think planted the bomb, huh? 240 00:20:46,870 --> 00:20:48,348 Don't you think it would be wise to start looking 241 00:20:48,372 --> 00:20:50,540 for suspects who are still among the living? 242 00:20:52,334 --> 00:20:54,378 All right. 243 00:20:54,461 --> 00:20:56,672 I just got word from my office in Washington. 244 00:20:56,755 --> 00:21:00,175 Uh, sorry, Thornton, the Phoenix foundation's off the case. 245 00:21:00,259 --> 00:21:01,444 What are you talking about? 246 00:21:01,468 --> 00:21:03,011 They can't just fire us! 247 00:21:03,095 --> 00:21:05,180 Washington's already taken too much heat 248 00:21:05,263 --> 00:21:08,058 Over using a private organization for delasora's security. 249 00:21:08,141 --> 00:21:10,811 Especially one with the director of field operations who's disabled. 250 00:21:10,894 --> 00:21:12,479 You mean blind? 251 00:21:12,562 --> 00:21:14,690 Listen, my vision has nothing to do with this. 252 00:21:14,773 --> 00:21:16,709 That may be, but after this we have no choice. You're out. 253 00:21:16,733 --> 00:21:18,819 You know, with murdoc after delasora, 254 00:21:18,902 --> 00:21:20,737 you're gonna need help. 255 00:21:20,821 --> 00:21:24,157 Yes, well, we've got it. 256 00:21:24,241 --> 00:21:27,035 A crack special forces squad is being flown in 257 00:21:27,119 --> 00:21:29,538 to reactivate an old military base outside town. 258 00:21:29,621 --> 00:21:31,999 They'll house delasora there during the trial, 259 00:21:32,082 --> 00:21:35,252 so he'll be safe. Even from dead men. 260 00:21:35,335 --> 00:21:36,503 Oh, come on. 261 00:21:36,586 --> 00:21:38,005 Miss roblas? 262 00:21:46,847 --> 00:21:49,057 The chairman is just gonna love this. 263 00:21:49,141 --> 00:21:50,392 I hope you're satisfied. 264 00:21:50,475 --> 00:21:52,310 You know, if you could drop the attitude 265 00:21:52,394 --> 00:21:54,104 for just a split second, you might realize 266 00:21:54,187 --> 00:21:56,023 that I could be right about murdoc. 267 00:21:56,106 --> 00:21:58,734 Murdoc, murdoc, god, you are obsessed! 268 00:21:58,817 --> 00:22:00,694 Mr. Thornton, are you going to stand by 269 00:22:00,777 --> 00:22:02,755 and let this man continue to turn the Phoenix foundation 270 00:22:02,779 --> 00:22:04,448 into a laughingstock? 271 00:22:08,660 --> 00:22:10,203 No, I'm not. 272 00:22:13,874 --> 00:22:15,917 Pete? 273 00:22:16,001 --> 00:22:19,880 MacGyver, I can't let my personal feelings 274 00:22:19,963 --> 00:22:23,592 override my better judgment any longer. 275 00:22:23,675 --> 00:22:26,303 As of now, you're no longer working for the Phoenix foundation. 276 00:22:26,386 --> 00:22:27,971 And that is final. 277 00:22:34,686 --> 00:22:38,231 Well, good management decision, Pete. 278 00:22:55,749 --> 00:22:57,542 Delasora claimed the bomb 279 00:22:57,626 --> 00:22:58,919 that miraculously spared his life 280 00:22:59,002 --> 00:23:00,712 may have been planted by terrorists 281 00:23:00,796 --> 00:23:03,757 sent by the new government of El santori. 282 00:23:03,840 --> 00:23:06,093 The accusation was strongly denied by Washington 283 00:23:06,176 --> 00:23:08,178 and president Garcia of El santori. 284 00:23:09,346 --> 00:23:10,806 Immediately following the incident, 285 00:23:10,889 --> 00:23:12,099 Delasora's lawyer asked... 286 00:23:12,182 --> 00:23:13,558 Come on in, Pete. 287 00:23:13,642 --> 00:23:15,352 To get an extension of the trial date, 288 00:23:15,435 --> 00:23:17,979 stating he wants to insure his client's personal safety. 289 00:23:18,063 --> 00:23:20,440 What a cab driver I just had. 290 00:23:20,524 --> 00:23:22,776 And I like cab drivers. 291 00:23:22,859 --> 00:23:25,821 This one just tried to take me for an extra $7 292 00:23:25,904 --> 00:23:27,624 on the fare over here. Can you believe that? 293 00:23:27,697 --> 00:23:30,742 And I'm carrying a white cane. 294 00:23:30,826 --> 00:23:33,036 Good thing I counted the ticks on the meter, huh? 295 00:23:34,454 --> 00:23:36,623 Hey, how did you know that was me? 296 00:23:36,706 --> 00:23:39,960 Pete, we've been friends a long time. 297 00:23:40,043 --> 00:23:41,503 Oh. 298 00:23:41,586 --> 00:23:43,505 You mean my performance back there 299 00:23:43,588 --> 00:23:44,899 was pretty easy to see through, huh? 300 00:23:44,923 --> 00:23:46,341 Uh-huh. 301 00:23:46,424 --> 00:23:48,135 Gonna have to work on my delivery. 302 00:23:48,218 --> 00:23:50,512 Your delivery was just fine. 303 00:23:50,595 --> 00:23:52,973 Cindy bought it, that's all that counts. Come on, sit down. 304 00:23:53,056 --> 00:23:55,016 Well, listen, I had to do something, 305 00:23:55,100 --> 00:23:58,520 to get her off my back, and yours. 306 00:23:58,603 --> 00:24:00,373 American justice system, by murdering 307 00:24:00,397 --> 00:24:02,732 the accused ex-dictator. 308 00:24:02,816 --> 00:24:04,734 Meanwhile, federal authorities 309 00:24:04,818 --> 00:24:06,736 have taken control of delasora's trial security 310 00:24:06,820 --> 00:24:08,738 from the Phoenix foundation. 311 00:24:08,822 --> 00:24:10,365 Though making no official statement... 312 00:24:10,448 --> 00:24:11,533 Can we cut that off? 313 00:24:11,616 --> 00:24:13,326 Gladly. 314 00:24:13,410 --> 00:24:15,370 Listen, when I first had to admit to myself 315 00:24:15,453 --> 00:24:17,205 that I was going blind, 316 00:24:17,289 --> 00:24:21,710 I also had to tell myself that I could still do my job. 317 00:24:21,793 --> 00:24:25,380 That it was my experience and my... my judgment that counted. 318 00:24:25,463 --> 00:24:26,715 Not just my eyes. 319 00:24:26,798 --> 00:24:28,383 You were right. 320 00:24:28,466 --> 00:24:31,303 Yeah, but I still have to prove it. 321 00:24:31,386 --> 00:24:33,430 Listen, this whole thing reeks of murdoc, 322 00:24:33,513 --> 00:24:34,764 I know that. 323 00:24:34,848 --> 00:24:37,058 But every move I make, 324 00:24:37,142 --> 00:24:39,644 I run into Cindy, or the chairman of the board. 325 00:24:40,770 --> 00:24:42,189 I need your help, MacGyver. 326 00:24:42,272 --> 00:24:45,400 They have... they have got my hands tied on this. 327 00:24:45,483 --> 00:24:48,028 Well, you obviously untied mine for a reason. 328 00:24:49,279 --> 00:24:50,405 What do you have in mind? 329 00:24:50,488 --> 00:24:52,407 All right. 330 00:24:52,490 --> 00:24:55,368 If it is murdoc, who is he working for? 331 00:24:56,870 --> 00:24:58,371 That I don't know. 332 00:24:58,455 --> 00:24:59,831 But we might want to consider 333 00:24:59,915 --> 00:25:01,249 those high-level security risks 334 00:25:01,333 --> 00:25:02,959 that Washington was so worried about. 335 00:25:03,043 --> 00:25:04,419 Exactly. 336 00:25:04,502 --> 00:25:07,589 Maybe it's time that somebody 337 00:25:07,672 --> 00:25:11,259 paid an unannounced visit to that army base 338 00:25:11,343 --> 00:25:12,802 That delasora's being held at. 339 00:25:36,076 --> 00:25:39,079 All technicians report to control center. 340 00:25:39,162 --> 00:25:41,790 Repeat, all technicians report to control center. 341 00:26:15,240 --> 00:26:18,034 Attention, prepare to begin final operation. 342 00:27:10,211 --> 00:27:11,838 Excuse me. 343 00:27:11,921 --> 00:27:14,215 Attention, all personnel. 344 00:27:14,299 --> 00:27:16,301 All personnel, report to the launch site. 345 00:27:26,478 --> 00:27:28,605 30 seconds to test firing. 346 00:27:42,619 --> 00:27:44,371 Non-essential personnel, 347 00:27:44,454 --> 00:27:46,581 clear the starboard blast zone. 348 00:28:18,488 --> 00:28:20,115 Test phase completed. 349 00:28:26,371 --> 00:28:29,707 All personnel, prepare for full-launch countdown. 350 00:28:54,023 --> 00:28:56,484 Oye! They need an extra hand 351 00:28:56,568 --> 00:28:57,986 in the command center. 352 00:29:14,377 --> 00:29:15,879 Hold it right there, amigo. 353 00:29:16,796 --> 00:29:18,173 Turn around. 354 00:29:32,270 --> 00:29:33,271 Well, well... 355 00:29:37,066 --> 00:29:38,610 At ease, MacGyver. 356 00:29:42,906 --> 00:29:46,075 So, the revolutionary has become a bureaucrat. 357 00:29:46,159 --> 00:29:49,370 Oh, yes, I recognize you. 358 00:29:49,454 --> 00:29:53,082 From your days with the guerilla forces. 359 00:29:53,166 --> 00:29:56,336 I make a point to remember all my enemies. 360 00:29:56,419 --> 00:29:58,379 You must have a very good memory. 361 00:30:00,423 --> 00:30:02,008 Do not upset me! 362 00:30:03,676 --> 00:30:06,387 Or I will not let you live long enough to see 363 00:30:06,471 --> 00:30:09,057 how I will destroy your ridiculous new government. 364 00:30:09,140 --> 00:30:10,517 What do you mean? 365 00:30:10,600 --> 00:30:12,685 It means that tonight president delasora 366 00:30:12,769 --> 00:30:14,896 will once again assume the reigns of power 367 00:30:14,979 --> 00:30:16,564 in El santori. 368 00:30:16,648 --> 00:30:18,858 In less than an hour, troops loyal to me 369 00:30:18,942 --> 00:30:21,027 will attack the capital and regain control. 370 00:30:21,110 --> 00:30:23,696 No, the people will stop you. 371 00:30:24,822 --> 00:30:26,533 The people? 372 00:30:26,616 --> 00:30:29,077 The people are sheep. 373 00:30:29,160 --> 00:30:31,037 They will do nothing, 374 00:30:31,120 --> 00:30:33,540 when they see your government reduced to rubble, 375 00:30:33,623 --> 00:30:35,792 thanks to general murdoc's missile. 376 00:30:42,006 --> 00:30:43,006 MacGyver! 377 00:30:44,092 --> 00:30:45,760 You okay? 378 00:30:45,843 --> 00:30:48,429 Well, MacGyver, it appears that the military look is in. 379 00:30:48,513 --> 00:30:51,432 Of course, I have more accessories. 380 00:30:51,516 --> 00:30:53,935 A little early for Halloween, isn't it, murdoc? 381 00:30:58,690 --> 00:31:01,734 You must show more respect for general murdoc. 382 00:31:02,360 --> 00:31:03,570 General? 383 00:31:06,030 --> 00:31:08,575 Don't you need a country for that? 384 00:31:08,658 --> 00:31:10,285 My commission will become official 385 00:31:10,368 --> 00:31:12,745 When delasora takes power. 386 00:31:12,829 --> 00:31:15,331 Murdoc, you've always worked alone. 387 00:31:16,583 --> 00:31:20,253 What made you a team man all of a sudden? 388 00:31:20,336 --> 00:31:22,422 Well, MacGyver, times change. 389 00:31:22,505 --> 00:31:25,300 Homicide. International trust decided 390 00:31:25,383 --> 00:31:26,593 that I was over the hill. 391 00:31:26,676 --> 00:31:29,470 So, faced with few employment prospects, well, 392 00:31:30,263 --> 00:31:32,307 I decided to 393 00:31:32,390 --> 00:31:34,517 be all that I can be. 394 00:31:36,519 --> 00:31:38,980 Is the missile ready to launch? 395 00:31:39,063 --> 00:31:40,398 On your order, sir. 396 00:31:40,481 --> 00:31:41,941 Good. 397 00:31:42,025 --> 00:31:45,028 Then, I will make an example of these two. 398 00:31:45,111 --> 00:31:48,698 They'll be the first casualties of my return to power. 399 00:31:48,781 --> 00:31:50,658 Organize a firing squad. 400 00:31:55,204 --> 00:31:56,706 Blew it again, huh, murdoc? 401 00:32:05,798 --> 00:32:08,134 Is that supposed to be a joke, MacGyver? 402 00:32:08,217 --> 00:32:09,385 No. 403 00:32:10,928 --> 00:32:12,513 You're the joke. 404 00:32:14,432 --> 00:32:16,809 Think about it. 405 00:32:16,893 --> 00:32:18,370 All the times you've tried to kill me, 406 00:32:18,394 --> 00:32:21,022 you've done nothing but fail. 407 00:32:21,105 --> 00:32:23,691 Now you need a firing squad to do it for you? 408 00:32:24,734 --> 00:32:26,152 How weak is that? 409 00:32:28,946 --> 00:32:31,574 Carry out your order, general. 410 00:32:31,658 --> 00:32:34,327 By all means. I'll shoot the girl. 411 00:32:35,161 --> 00:32:36,579 However... 412 00:32:41,167 --> 00:32:43,544 I would like to find a more inventive way 413 00:32:43,628 --> 00:32:45,463 of executing MacGyver. 414 00:32:55,473 --> 00:32:59,352 All personnel, secure the launch station. 415 00:33:06,192 --> 00:33:09,237 I think you're gonna find this most intriguing, MacGyver. 416 00:33:09,320 --> 00:33:11,864 The army took this off the line back in the '60s, 417 00:33:11,948 --> 00:33:14,033 Brought the whole thing back from Europe. 418 00:33:14,117 --> 00:33:17,078 This, of course, has been in storage for years. 419 00:33:17,161 --> 00:33:19,872 I love these old rockets, they're so solid. 420 00:33:19,956 --> 00:33:21,541 I gotta know, murdoc. 421 00:33:21,624 --> 00:33:23,543 The body they found? Who was it? 422 00:33:23,626 --> 00:33:25,795 Ah. Well, 423 00:33:25,878 --> 00:33:29,215 the river under the mineshaft surfaced about a mile away. 424 00:33:29,298 --> 00:33:31,509 I swam out, I came across a fisherman, 425 00:33:31,592 --> 00:33:33,761 he didn't have much luck. I did. 426 00:33:33,845 --> 00:33:37,098 But, you know, MacGyver, I convinced everyone that I was dead. 427 00:33:37,181 --> 00:33:39,225 Except for you. 428 00:33:39,308 --> 00:33:42,228 But, that gave me the idea 429 00:33:42,311 --> 00:33:44,897 to go to delasora with my plan. 430 00:33:44,981 --> 00:33:46,733 Now I knew there was controversy 431 00:33:46,816 --> 00:33:49,777 Surrounding your involvement with trial security. 432 00:33:49,861 --> 00:33:52,113 Well, 433 00:33:52,196 --> 00:33:56,617 It was an opportunity that I couldn't miss. 434 00:33:56,701 --> 00:33:59,078 So you used me to discredit the foundation. 435 00:33:59,162 --> 00:34:01,622 Absolutely. 436 00:34:01,706 --> 00:34:04,417 Stellar performance. It was perfect. 437 00:34:05,334 --> 00:34:06,544 Congratulations. 438 00:34:08,337 --> 00:34:10,673 Tie him under the rocket, could you? 439 00:34:10,757 --> 00:34:12,049 You are pigs! 440 00:34:13,551 --> 00:34:15,344 Well... 441 00:34:15,428 --> 00:34:19,974 when the countdown is over, the jets will ignite 442 00:34:20,057 --> 00:34:23,519 and when the missile hits an altitude of 2,000 feet, 443 00:34:23,603 --> 00:34:28,691 the rocket fuel booster will ignite and deliver a ton of tnt 444 00:34:28,775 --> 00:34:31,986 To the capital of El santori. 445 00:34:32,069 --> 00:34:35,156 Right under the doorstep of the presidential palace. 446 00:34:36,157 --> 00:34:38,785 And you, MacGyver, well, you'll be toast. 447 00:34:40,912 --> 00:34:42,288 Secure for launch. 448 00:34:53,925 --> 00:34:56,052 You know, MacGyver, I... 449 00:34:56,135 --> 00:34:58,846 I've been wasting my talents all these years. 450 00:35:00,139 --> 00:35:02,683 I mean, one target at a time, 451 00:35:02,767 --> 00:35:07,021 It's sort of a... a dead-end job. 452 00:35:07,105 --> 00:35:10,900 Now I've... I've... I've found something better than just killing for money. 453 00:35:12,777 --> 00:35:15,613 Killing for money and power. 454 00:35:19,242 --> 00:35:20,618 Goodbye, MacGyver. 455 00:36:33,858 --> 00:36:35,776 Yes. Yes. 456 00:36:39,572 --> 00:36:40,740 Come here. 457 00:36:47,038 --> 00:36:48,038 No! 458 00:37:02,678 --> 00:37:03,679 God. 459 00:39:06,135 --> 00:39:07,511 Take a good look, miss roblas. 460 00:39:07,595 --> 00:39:09,096 This is the beginning of the end 461 00:39:09,180 --> 00:39:10,556 for your pathetic government. 462 00:39:15,853 --> 00:39:17,605 Have the command center radio El santori 463 00:39:17,688 --> 00:39:19,368 and order our troops to launch their attack 464 00:39:19,398 --> 00:39:21,400 at precisely 1400 hours. 465 00:39:25,321 --> 00:39:26,906 Butcher! 466 00:39:26,989 --> 00:39:28,199 Proceed with the execution. 467 00:39:38,709 --> 00:39:39,794 Ready. 468 00:39:42,046 --> 00:39:43,047 Aim. 469 00:39:58,687 --> 00:40:01,315 MacGyver! It has to be him. 470 00:40:01,398 --> 00:40:03,692 Deal with him later. Kill her. 471 00:40:19,166 --> 00:40:20,292 Jump! 472 00:40:24,922 --> 00:40:27,508 Get back to your posts! Don't let them escape! 473 00:40:27,591 --> 00:40:29,218 I have an idea. Come on. 474 00:40:29,301 --> 00:40:31,220 I think I know where they're going. 475 00:40:31,303 --> 00:40:32,346 We must go back! 476 00:40:32,429 --> 00:40:34,306 What? 477 00:40:34,390 --> 00:40:36,350 Delasora's troops are attacking the capital. 478 00:40:36,433 --> 00:40:38,018 We can radio my government 479 00:40:38,102 --> 00:40:39,186 from the command center 480 00:40:39,270 --> 00:40:41,522 and warn them. Please, vamos! 481 00:40:43,440 --> 00:40:45,109 Hey. 482 00:40:45,192 --> 00:40:47,319 This whole thing's gone sour. I want out. 483 00:40:47,403 --> 00:40:49,530 This is not the time to panic. 484 00:40:49,613 --> 00:40:52,032 I'm calling in our deal. I want my money! 485 00:40:52,116 --> 00:40:55,202 I anticipated your wish, Mr. Stryke. 486 00:40:55,286 --> 00:40:57,872 General, you did arrange for Mr. Stryke's payment? 487 00:40:57,955 --> 00:40:59,558 I took the Liberty of putting it in his car. 488 00:40:59,582 --> 00:41:01,750 Right. Adios. 489 00:41:17,308 --> 00:41:18,308 Ugh! 490 00:41:22,146 --> 00:41:23,606 And now for MacGyver. 491 00:41:55,346 --> 00:41:57,723 You're so predictable, MacGyver. 492 00:41:57,806 --> 00:41:59,566 Always trying to save everybody but yourself. 493 00:41:59,600 --> 00:42:01,977 I told you, your humanity would be 494 00:42:02,061 --> 00:42:03,187 the death of you one day. 495 00:42:06,523 --> 00:42:07,608 Shall I? 496 00:42:07,691 --> 00:42:09,401 That will not be necessary. 497 00:42:09,485 --> 00:42:11,278 Disarm this man! 498 00:42:11,362 --> 00:42:12,821 What is this? 499 00:42:12,905 --> 00:42:15,282 Do you think I stayed in power so long 500 00:42:15,366 --> 00:42:17,284 trusting the likes of you? 501 00:42:17,368 --> 00:42:20,120 You are nothing but a liability to me now. 502 00:42:20,204 --> 00:42:21,413 Take him out and shoot him. 503 00:42:23,832 --> 00:42:26,335 This isn't over, delasora. You'll regret this. 504 00:42:27,711 --> 00:42:29,964 I don't need a missile to take power. 505 00:42:30,047 --> 00:42:33,384 I still have troops marching on the capital. 506 00:42:33,467 --> 00:42:37,346 So, you see, your efforts have changed nothing. 507 00:42:40,307 --> 00:42:42,518 Well, that takes care of general murdoc. 508 00:42:42,601 --> 00:42:44,228 Now, for you. 509 00:42:51,235 --> 00:42:52,653 Get on the radio. Call your capital. 510 00:42:52,736 --> 00:42:53,487 Where are you going? 511 00:42:53,570 --> 00:42:54,655 After murdoc. 512 00:42:54,738 --> 00:42:55,738 He's dead. 513 00:42:55,781 --> 00:42:57,074 I don't think so. 514 00:44:42,012 --> 00:44:44,181 MacGyver! 515 00:45:26,056 --> 00:45:28,225 Oh, Pete. 516 00:45:30,894 --> 00:45:32,187 What time is it? 517 00:45:32,271 --> 00:45:33,689 Listen, I'm sorry, MacGyver, 518 00:45:33,772 --> 00:45:36,483 But uh, I thought you'd wanna hear. 519 00:45:36,567 --> 00:45:38,986 Delasora's troops have surrendered. 520 00:45:39,069 --> 00:45:41,269 And the delasora trial is gonna start up again next week. 521 00:45:41,321 --> 00:45:42,823 I mean, it's a little bit late, 522 00:45:42,906 --> 00:45:45,492 but he's gonna get his day in court. 523 00:45:45,576 --> 00:45:47,494 Well, that's terrific. Thanks, Pete. 524 00:45:47,578 --> 00:45:49,538 Uh, Cindy sends her apologies. 525 00:45:50,914 --> 00:45:53,333 You know, I think she has learned a little bit 526 00:45:53,417 --> 00:45:55,502 About respecting experience. 527 00:45:55,586 --> 00:45:57,588 Will wonders never cease? 528 00:45:59,840 --> 00:46:01,925 You could have told me this over the phone, you know. 529 00:46:02,009 --> 00:46:05,137 Well, yeah, I could have, but, uh... 530 00:46:05,220 --> 00:46:07,681 But you've got something important to tell me? 531 00:46:07,764 --> 00:46:09,349 Well, i-i-it's not that important, 532 00:46:09,433 --> 00:46:11,894 it's... it's just that I 533 00:46:11,977 --> 00:46:13,520 Thought you'd wanna hear it in person. 534 00:46:14,563 --> 00:46:15,814 Spit it out, Pete. 535 00:46:15,898 --> 00:46:17,649 Well, look, it's not that important. 536 00:46:19,234 --> 00:46:21,153 They didn't find murdoc's body, did they? 537 00:46:21,737 --> 00:46:22,738 No. 538 00:46:23,947 --> 00:46:25,532 But that doesn't mean anything. 539 00:46:25,616 --> 00:46:27,534 I mean, his body could have been consumed 540 00:46:27,618 --> 00:46:30,537 In the heat of that fire. It was very intense. 541 00:46:30,621 --> 00:46:33,332 Or maybe the whole thing got washed away in the tide. 542 00:46:40,631 --> 00:46:41,924 Hello? 543 00:46:44,927 --> 00:46:46,512 Hello? 544 00:46:54,186 --> 00:46:56,080 What's the matter? You got trouble on the line or something? 545 00:46:56,104 --> 00:46:57,105 Yeah. 546 00:46:58,815 --> 00:46:59,983 Or something.38875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.