Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:05,578 --> 00:04:07,647
No, no, you'll
damage the chopper.
2
00:04:08,748 --> 00:04:10,183
ID the perp.
3
00:04:10,249 --> 00:04:12,151
It had to be that
temp working security.
4
00:04:12,218 --> 00:04:13,519
- The old rumpled guy?
- Right.
5
00:04:13,586 --> 00:04:15,221
B.n. For Mr. Harding.
6
00:04:15,955 --> 00:04:17,323
B.n.?
7
00:04:17,390 --> 00:04:19,425
Bad news.
8
00:04:19,492 --> 00:04:21,160
Call the tower. We'll
track him on radar.
9
00:04:21,227 --> 00:04:22,562
Wilco.
10
00:04:24,230 --> 00:04:26,633
B.n. For Mr. Harding?
God, what a Turkey.
11
00:05:07,340 --> 00:05:09,642
I asked you to
send lox, not locks.
12
00:05:09,709 --> 00:05:12,211
Lox, the kind you put on
bagels with cream cheese.
13
00:05:12,278 --> 00:05:13,758
No, no, no, no,
it's not for my store.
14
00:05:13,813 --> 00:05:15,748
It's for my son's bar mitzvah.
15
00:05:15,815 --> 00:05:17,750
You figure it out
and call me back.
16
00:05:17,817 --> 00:05:19,017
- Philip?
- MacGyver!
17
00:05:19,052 --> 00:05:21,421
My friend.
18
00:05:21,487 --> 00:05:23,298
- My friend, you look good.
- You, too.
19
00:05:23,322 --> 00:05:25,858
Hey, Jeffrey, your
gentile godfather is here.
20
00:05:25,925 --> 00:05:27,593
- Dudesky!
- Jeffrey!
21
00:05:28,961 --> 00:05:30,430
You've grown.
22
00:05:30,496 --> 00:05:32,098
He's a man now.
23
00:05:32,165 --> 00:05:34,834
Not yet, pops, the cool bar
mitzvah's not till tomorrow.
24
00:05:34,901 --> 00:05:37,203
Uh, traditionalists.
Real sticklers for detail.
25
00:05:37,270 --> 00:05:39,005
Yeah, uh, speaking
of the bar mitzvah,
26
00:05:39,072 --> 00:05:40,115
what am I supposed to do there?
27
00:05:40,139 --> 00:05:41,407
You sit. You listen.
28
00:05:41,474 --> 00:05:44,911
Maybe say, mazel tov
when it's over. Not to worry.
29
00:05:44,977 --> 00:05:47,447
Yeah. I'm the one who
had to learn all the Hebrew.
30
00:05:47,513 --> 00:05:49,115
So, MacGyver, did
you hear the latest?
31
00:05:49,182 --> 00:05:50,982
My father said he's
coming to the bar mitzvah.
32
00:05:51,017 --> 00:05:53,186
Come on, pop. He'll be there.
33
00:05:53,252 --> 00:05:55,664
Yeah, like he was for me. Tell him,
MacGyver, tell him what it was like
34
00:05:55,688 --> 00:05:58,057
when I was growing up.
35
00:05:58,124 --> 00:06:00,426
Philip, we didn't
meet until we were 18.
36
00:06:00,493 --> 00:06:02,295
And I was already in therapy,
37
00:06:02,361 --> 00:06:04,406
because my father was never there
for me when I was a kid. Tell him.
38
00:06:04,430 --> 00:06:06,799
Yes, you were seeing a
psychologist. I remember that.
39
00:06:06,866 --> 00:06:08,801
A-And Abe was a liar to boot.
40
00:06:08,868 --> 00:06:09,736
He was?
41
00:06:09,802 --> 00:06:11,537
You don't remember
his excuses for missing
42
00:06:11,604 --> 00:06:13,573
All the important events
in my college career?
43
00:06:13,639 --> 00:06:15,541
How he was charged by
a rhinoceros in Bangkok,
44
00:06:15,608 --> 00:06:17,643
how he was caught in a
monsoon in the Sahara?
45
00:06:17,710 --> 00:06:19,812
Some life for a tuba
salesman, let me... T-Tell him.
46
00:06:19,879 --> 00:06:21,981
Philip, he... he
made the graduation.
47
00:06:22,048 --> 00:06:24,083
He was probably
suffering from jet lag
48
00:06:24,150 --> 00:06:26,829
and got confused or he never would
have shown just like he won't show for...
49
00:06:26,853 --> 00:06:28,664
Tell him, so he doesn't get
disappointed. Tell him, MacGyver.
50
00:06:28,688 --> 00:06:30,823
He'll be there. He's
already on the bus.
51
00:06:30,890 --> 00:06:32,825
And how do you know, son?
52
00:06:32,892 --> 00:06:35,128
Because I called
the bus company.
53
00:06:37,897 --> 00:06:39,899
Mr. Smarty pants.
54
00:06:39,966 --> 00:06:42,444
This wouldn't be the first time
Abe came to town without visiting.
55
00:06:42,468 --> 00:06:44,504
- Am I right? Speaking of lox.
56
00:06:44,570 --> 00:06:48,241
MacGyver, just... just in
case, could you pick up Abe?
57
00:06:48,307 --> 00:06:50,009
Um, he gets into
the station at 2:30.
58
00:06:50,076 --> 00:06:51,344
Yep, you bet.
59
00:06:51,410 --> 00:06:53,913
And make sure he gets
to the bar mitzvah, please?
60
00:06:53,980 --> 00:06:56,015
Jeffrey, he'll be
there, I promise.
61
00:06:56,082 --> 00:06:57,984
Thanks!
62
00:06:58,050 --> 00:06:59,418
Yeah, you're welcome.
63
00:07:27,313 --> 00:07:28,548
Abe! Abe!
64
00:07:28,549 --> 00:07:29,782
Hey, hey, hey!
65
00:07:29,849 --> 00:07:33,886
Hey, let me get a look at
you. Oh, you look good, son.
66
00:07:33,953 --> 00:07:35,421
I mean, hey...
67
00:07:35,422 --> 00:07:36,889
Been a long time, huh?
68
00:07:36,956 --> 00:07:39,826
Oh, too long, way too long.
How long's it been, anyway?
69
00:07:39,892 --> 00:07:41,360
Uh, college graduation.
70
00:07:41,427 --> 00:07:43,896
Hey, don't tease me like that.
71
00:07:43,963 --> 00:07:45,731
I saw you on new year's.
72
00:07:45,798 --> 00:07:47,576
- No, I don't think so.
- Okay, maybe it was a few years back,
73
00:07:47,600 --> 00:07:49,035
It was definitely new year's.
74
00:07:49,101 --> 00:07:51,237
- Abe, I think you got me...
- So how's Jeffrey doing?
75
00:07:51,304 --> 00:07:53,182
And how's that lovely
wife of yours, Cheryl, or...
76
00:07:53,206 --> 00:07:54,473
Carol.
77
00:07:54,540 --> 00:07:57,009
That's... that's
Philip's wife. Your son.
78
00:07:58,110 --> 00:07:59,478
Who are you?
79
00:07:59,545 --> 00:08:01,581
I'm Philip's friend, MacGyver.
80
00:08:01,647 --> 00:08:03,249
It has been a long time.
81
00:08:03,316 --> 00:08:05,251
Yeah.
82
00:08:05,318 --> 00:08:08,421
I'm here for my grandson's bar
mitzvah. Jeffrey, you know him?
83
00:08:08,487 --> 00:08:10,890
Yeah, I'm his godfather,
I'm here for the same reason.
84
00:08:10,957 --> 00:08:13,259
Hey, what a lucky break for me!
85
00:08:13,326 --> 00:08:15,494
How about a lift
to the post office
86
00:08:15,561 --> 00:08:17,401
so I can pick up Jeffrey's
bar mitzvah present?
87
00:08:17,430 --> 00:08:19,098
Yeah, sure.
88
00:08:19,165 --> 00:08:22,735
Hey, you know, Philip had a
friend in college named MacGyver.
89
00:08:22,802 --> 00:08:25,037
Ever heard of him?
Nice little fellow.
90
00:08:25,104 --> 00:08:27,940
Tall, good looking,
never took a haircut.
91
00:08:28,007 --> 00:08:31,510
But what a sweetheart he was, we
liked him, good with his hands, you know?
92
00:08:31,577 --> 00:08:33,412
He could build
anything that you say...
93
00:08:33,479 --> 00:08:36,349
You set out to tell him
something, this kid could do it.
94
00:08:36,415 --> 00:08:37,683
I liked him very, very much.
95
00:08:45,358 --> 00:08:46,759
Back in a jiffy.
96
00:08:56,369 --> 00:08:59,138
Uh, say, MacGyver,
do an old man a favor.
97
00:08:59,205 --> 00:09:00,373
What's that?
98
00:09:00,439 --> 00:09:02,975
I got this bum knee
that's acting up,
99
00:09:03,042 --> 00:09:05,645
- I wonder if you could pick up the package for me?
- Yeah, sure.
100
00:09:05,711 --> 00:09:08,114
It's under the name
of Allen Dulles.
101
00:09:08,180 --> 00:09:11,284
Dulles, like, um,
the old CIA director?
102
00:09:11,350 --> 00:09:13,486
Say, you really
know your history.
103
00:09:13,552 --> 00:09:15,655
Yeah, well, I used
to be in the business.
104
00:09:15,721 --> 00:09:19,458
No. Wait a minute,
you're MacGyver,
105
00:09:19,525 --> 00:09:21,494
western tech, the dxs,
106
00:09:21,560 --> 00:09:25,965
The Phoenix
foundation. How are you?
107
00:09:26,032 --> 00:09:29,769
I feel like this is the third time
we've met in the last 20 minutes.
108
00:09:29,835 --> 00:09:33,039
Hey, it's really great
to see you, MacGyver.
109
00:09:34,206 --> 00:09:36,475
You, too, Abe.
110
00:09:36,542 --> 00:09:39,645
So, uh, why the
name, uh, Dulles?
111
00:09:39,712 --> 00:09:41,580
Well, it's kind of complicated.
112
00:09:41,647 --> 00:09:44,116
I guess I'm a
history nut myself.
113
00:09:48,587 --> 00:09:49,588
Oh.
114
00:09:51,123 --> 00:09:52,458
Well, back in a minute.
115
00:09:52,525 --> 00:09:53,559
No problema.
116
00:10:21,988 --> 00:10:24,357
Major sneed on walkie-talkie:
Lamanna, our bag is mobile.
117
00:10:24,423 --> 00:10:26,359
Our bag is mobile. Over.
118
00:10:26,425 --> 00:10:28,728
Our bag is mobile. Read me?
119
00:10:28,794 --> 00:10:30,529
Yeah.
120
00:10:30,596 --> 00:10:33,699
Say again. Our bag
is mobile. Read me?
121
00:10:33,766 --> 00:10:35,668
I read you, major sneed.
122
00:10:35,735 --> 00:10:36,869
Turkey.
123
00:10:38,838 --> 00:10:41,307
Lamanna, the bag's
coming out the door.
124
00:10:41,374 --> 00:10:43,876
Repeat, coming out the door.
125
00:10:47,446 --> 00:10:49,348
Make like a statue, chump.
126
00:10:49,949 --> 00:10:51,917
What?
127
00:10:51,984 --> 00:10:55,554
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
wait a minute. What do you want?
128
00:10:56,956 --> 00:10:58,591
The flight bag.
129
00:10:58,657 --> 00:11:00,593
Flight bag?
130
00:11:00,659 --> 00:11:03,062
What, you got wax in your
ears? The flight bag, give it to me.
131
00:11:16,509 --> 00:11:18,144
Hop in!
132
00:11:35,494 --> 00:11:38,597
Are they following us?
133
00:11:38,664 --> 00:11:41,967
I don't see
anybody. Slow down, Abe.
134
00:11:42,034 --> 00:11:43,302
Oh, no, can't do that.
135
00:11:43,369 --> 00:11:44,479
They're gonna be on
our tail or something.
136
00:11:44,503 --> 00:11:48,474
We got to keep the pedal
to the metal, so to speak.
137
00:11:48,541 --> 00:11:50,276
Do you mind telling
me what's going on?
138
00:11:50,342 --> 00:11:51,582
Those guys were shooting at us.
139
00:11:51,610 --> 00:11:53,312
I know that!
140
00:11:53,379 --> 00:11:56,449
They're after some flight bag.
141
00:11:56,515 --> 00:11:57,859
Is that what's in
here, a flight bag?
142
00:11:57,883 --> 00:11:59,618
Flight bag? No, no!
143
00:11:59,685 --> 00:12:01,320
It's, uh,
sheet music, yeah,
144
00:12:01,387 --> 00:12:03,289
that's it, tools of the trade.
145
00:12:03,355 --> 00:12:04,890
That's... that's it.
146
00:12:04,957 --> 00:12:07,393
I thought it was Jeffrey's
bar mitzvah present.
147
00:12:07,460 --> 00:12:11,397
Present,
ha! No, oh, yeah, that's...
148
00:12:11,464 --> 00:12:14,667
Actually, i... i just got... I... i
got confused. It's sheet music.
149
00:12:14,733 --> 00:12:16,011
It's definitely,
uh, sheet music.
150
00:12:16,035 --> 00:12:17,570
Who were those guys, Abe?
151
00:12:17,636 --> 00:12:19,672
Well, they're
competitors, you know.
152
00:12:19,738 --> 00:12:21,740
They're... they're
fellow tuba salesmen.
153
00:12:22,608 --> 00:12:23,809
Tuba salesmen?
154
00:12:40,593 --> 00:12:42,394
Abe! Stop the car!
155
00:12:49,835 --> 00:12:51,504
Hey, give me the keys back.
156
00:12:51,505 --> 00:12:53,172
No! I'm driving.
157
00:12:53,239 --> 00:12:54,479
You think you can drive better?
158
00:12:54,673 --> 00:12:57,843
- Safer, definitely!
- What if those tuba salesmen pick up our trail?
159
00:12:57,910 --> 00:12:59,712
Yeah. Who are they, Abe?
160
00:12:59,778 --> 00:13:01,614
- What are they after?
- They're... they're...
161
00:13:01,680 --> 00:13:04,183
Gee, MacGyver, I
really don't... don't know.
162
00:13:04,250 --> 00:13:06,051
- Get in the car.
- Where are we going?
163
00:13:06,118 --> 00:13:07,386
The sheriff's station.
164
00:13:07,453 --> 00:13:09,054
- No, big mistake, big mistake.
- Why?
165
00:13:09,121 --> 00:13:11,056
Well, it's kind of complicated.
166
00:13:11,123 --> 00:13:12,725
Not good enough, Abe.
167
00:13:12,791 --> 00:13:15,528
Okay, okay, i'm... i'm...
I'm not a tuba salesman.
168
00:13:15,594 --> 00:13:17,062
No.
169
00:13:17,129 --> 00:13:18,264
I work for the CIA.
170
00:13:19,798 --> 00:13:21,400
Get in the car.
171
00:13:21,467 --> 00:13:23,411
- Didn't you hear what I just said?
- I heard. Get in.
172
00:13:23,435 --> 00:13:25,738
You don't believe me, huh?
173
00:13:25,804 --> 00:13:27,849
Next you're gonna tell me it's a
matter of national security, right?
174
00:13:27,873 --> 00:13:31,243
Actually, it's more like a
matter of international security.
175
00:13:31,310 --> 00:13:34,280
As a patriot, you owe it to
your country to hear me out.
176
00:13:35,314 --> 00:13:37,266
All right, Abe.
177
00:13:37,267 --> 00:13:39,218
Huh?
178
00:13:39,285 --> 00:13:41,754
- Once and for all, the truth.
- You'll get the truth, yeah.
179
00:13:41,820 --> 00:13:43,656
Who were those guys?
180
00:13:43,722 --> 00:13:45,491
They're security men
for Harding aeronautics.
181
00:13:45,558 --> 00:13:48,027
Good start. Why
are they after you?
182
00:13:48,093 --> 00:13:50,205
- I guess they want their chopper back.
- What chopper?
183
00:13:50,229 --> 00:13:52,398
The one I stole from
Harding aeronautics.
184
00:13:52,464 --> 00:13:54,066
Get in the car, Abe.
185
00:13:54,133 --> 00:13:57,269
MacGyver, you've been in
the intelligence game yourself!
186
00:13:57,336 --> 00:13:59,572
You know how it is
when you work in the field.
187
00:13:59,638 --> 00:14:02,408
You go in with a game plan,
188
00:14:02,474 --> 00:14:05,110
but then things go
wrong, and it gets kind of...
189
00:14:05,177 --> 00:14:06,178
Complicated.
190
00:14:06,179 --> 00:14:07,179
Complicated!
191
00:14:07,246 --> 00:14:10,449
Isn't it funny
how you... The point is,
192
00:14:10,516 --> 00:14:14,520
I needed to acquire the
chopper to complete my mission.
193
00:14:14,587 --> 00:14:17,623
What is so important
about this chopper?
194
00:14:17,690 --> 00:14:22,094
It's stealth, as in quiet.
195
00:14:22,161 --> 00:14:24,396
The latest piece of
military hardware.
196
00:14:26,498 --> 00:14:27,566
All right, Abe.
197
00:14:27,567 --> 00:14:28,634
Yeah?
198
00:14:28,701 --> 00:14:30,119
Maybe you do work for the CIA.
199
00:14:30,120 --> 00:14:31,537
Yeah, sure, I do.
200
00:14:31,604 --> 00:14:34,807
Maybe this is part of
some covert operation.
201
00:14:37,276 --> 00:14:40,188
But if it is, you've got to contact
your people and tell them to call it off.
202
00:14:40,212 --> 00:14:45,084
I'd like to, but, well,
it-it's kind of complicated.
203
00:14:45,150 --> 00:14:46,485
Go figure.
204
00:14:46,552 --> 00:14:48,454
Yeah, well, see,
the thing is... see I...
205
00:14:48,520 --> 00:14:51,557
I'm what they call persona
non grata with the company.
206
00:14:51,624 --> 00:14:54,827
Officially, that is. Oh, they're
still... They're behind me 100%.
207
00:14:54,893 --> 00:14:57,830
It's just that what
I'm doing is, uh,
208
00:14:57,896 --> 00:15:00,165
Kind of, uh, illegal, see.
209
00:15:01,734 --> 00:15:03,802
How illegal?
210
00:15:03,869 --> 00:15:07,072
Oh, you see, well, I... You know,
a lot of people don't know this,
211
00:15:07,139 --> 00:15:09,174
but we're not supposed
to operate in this country.
212
00:15:09,241 --> 00:15:10,743
- Abe!
- Yeah?
213
00:15:10,809 --> 00:15:12,645
- Illegal or not...
- Yeah.
214
00:15:12,711 --> 00:15:15,180
- People are shooting guns at each other.
- Yeah, yeah.
215
00:15:15,247 --> 00:15:18,851
It's obviously out of hand.
You've got to call it quits.
216
00:15:18,917 --> 00:15:21,687
Not only that, you promised
Jeffrey you'd be at the bar mitzvah.
217
00:15:21,754 --> 00:15:23,756
And I promised
I'd have you there.
218
00:15:24,423 --> 00:15:26,191
You're right.
219
00:15:26,258 --> 00:15:28,260
When you're right, you're right.
220
00:15:28,327 --> 00:15:32,831
Let the CIA finish the
operation without me.
221
00:15:32,898 --> 00:15:35,334
Good answer. Get in.
222
00:15:35,401 --> 00:15:37,202
- I'm still driving.
- Yeah, you're driving.
223
00:15:37,269 --> 00:15:38,971
You're on empty.
224
00:15:39,038 --> 00:15:40,539
- So we'll get gas.
- We'll get gas.
225
00:15:52,618 --> 00:15:55,621
Yes,
Mr. Harding, that's affirmative.
226
00:15:55,688 --> 00:15:57,556
I couldn't agree more, sir.
227
00:15:57,623 --> 00:15:59,124
You're exactly right.
228
00:15:59,191 --> 00:16:01,226
Let me do the talking.
229
00:16:01,293 --> 00:16:03,395
Officer, can you tell me
where the sheriff might be?
230
00:16:03,462 --> 00:16:05,364
Well, he's in, uh,
court right now.
231
00:16:05,431 --> 00:16:06,699
I'm Duke Luke. I'm the deputy.
232
00:16:06,765 --> 00:16:08,233
Then you're in charge.
233
00:16:08,300 --> 00:16:10,636
Oh, well, I guess I am.
234
00:16:10,703 --> 00:16:12,404
You're the one
I need to talk to.
235
00:16:12,471 --> 00:16:14,306
Elliot, FBI.
236
00:16:14,373 --> 00:16:16,675
FBI? All right!
237
00:16:16,742 --> 00:16:19,378
We're looking for two men
reported to be in this area.
238
00:16:19,445 --> 00:16:22,981
I must impress onto you, this is
a matter of vital national security.
239
00:16:23,048 --> 00:16:24,583
Oh, national
security. All right.
240
00:16:24,650 --> 00:16:26,719
Can you organize a dragnet?
241
00:16:26,785 --> 00:16:28,921
Hey, I'm your guy.
242
00:16:28,987 --> 00:16:32,224
Elliot, lamanna,
privileged interface.
243
00:16:32,291 --> 00:16:34,159
- What'd he say?
- Government talk.
244
00:16:34,226 --> 00:16:35,894
Excuse us, please.
245
00:16:35,961 --> 00:16:37,663
Privileged interface. All right.
246
00:16:37,730 --> 00:16:39,498
Hey, Elliot, I got
to hand it to you.
247
00:16:39,565 --> 00:16:43,068
Posing as an FBI agent,
great scamarino. Va bene.
248
00:16:43,135 --> 00:16:44,670
Thanks, lamanna.
249
00:16:47,306 --> 00:16:48,607
I just spoke to Mr. Harding.
250
00:16:48,674 --> 00:16:50,008
What'd he say?
251
00:16:50,075 --> 00:16:51,777
Terminate the old
man and MacGyver.
252
00:16:51,844 --> 00:16:53,445
Terminate?
253
00:16:53,512 --> 00:16:56,048
Terminate, with
extreme prejudice.
254
00:17:05,190 --> 00:17:07,192
No, I can't do
it, I just can't do it.
255
00:17:07,259 --> 00:17:08,503
- Give me the keys.
- No, no.
256
00:17:08,527 --> 00:17:10,629
No, no. No, this isn't right.
257
00:17:10,696 --> 00:17:11,697
Hey, give me those keys!
258
00:17:11,764 --> 00:17:13,465
MacGyver, trust me.
259
00:17:13,532 --> 00:17:16,635
I've got to get to
sutter's mine. It's crucial.
260
00:17:16,702 --> 00:17:18,937
So what? That's where
you hid the helicopter?
261
00:17:19,004 --> 00:17:20,205
Boy, you're good. You're good.
262
00:17:20,272 --> 00:17:22,441
Hey, hey, hey, hey.
263
00:17:22,508 --> 00:17:24,143
Why do you need
this chopper, anyway?
264
00:17:24,209 --> 00:17:26,321
It's the only thing that'll help
me complete my mission, that...
265
00:17:26,345 --> 00:17:28,314
What mission?
266
00:17:28,315 --> 00:17:30,282
Keep... keep your voice down.
267
00:17:30,349 --> 00:17:31,984
What mission?
268
00:17:32,050 --> 00:17:33,519
Bringing peugot to justice.
269
00:17:33,520 --> 00:17:34,987
Peugot?
270
00:17:35,053 --> 00:17:38,490
Marcel peugot, president of
San Rochelle in the Caribbean.
271
00:17:38,557 --> 00:17:41,160
The grand terrorist himself.
272
00:17:41,226 --> 00:17:44,172
- The most maniacal, evil, despicable, the scourge...
- All right, all right.
273
00:17:44,196 --> 00:17:46,498
Abe, Abe, Abe! I get the point.
274
00:17:46,565 --> 00:17:51,003
The... the... the thing is, there's
a federal warrant for his arrest,
275
00:17:51,069 --> 00:17:54,072
but since we have no extradition
treaty with San Rochelle,
276
00:17:54,139 --> 00:17:56,909
- officially we can't touch him, you see...
- All right, Abe, Abe...
277
00:17:56,975 --> 00:17:58,143
- So we can't even...
- Abe!
278
00:17:58,210 --> 00:18:01,346
I can understand
trying to arrest peugot.
279
00:18:01,413 --> 00:18:05,651
But going outside the law and risking
innocent lives is not the way to do it.
280
00:18:05,717 --> 00:18:07,686
- Well, you may be right.
- So call it off.
281
00:18:07,753 --> 00:18:10,189
- I would, but it's kind of complicated.
- Complicated.
282
00:18:10,255 --> 00:18:14,092
We're in too deep. My
own people would disavow
283
00:18:14,159 --> 00:18:16,462
their association
with me, and you.
284
00:18:16,528 --> 00:18:18,096
We're sitting ducks.
285
00:18:18,163 --> 00:18:21,033
And I got no official
safe house to go to.
286
00:18:21,099 --> 00:18:23,001
The only way out is
to finish the mission.
287
00:18:23,068 --> 00:18:24,336
- No, no.
- Yeah, yeah.
288
00:18:24,403 --> 00:18:26,271
I can provide a safe house.
289
00:18:27,439 --> 00:18:28,707
What do you got in mind?
290
00:18:28,774 --> 00:18:30,375
The Phoenix foundation.
291
00:18:30,442 --> 00:18:32,878
We fly the chopper
there, we're safe.
292
00:18:32,945 --> 00:18:34,246
Say, that's not bad.
293
00:18:34,247 --> 00:18:35,547
Yeah.
294
00:18:35,614 --> 00:18:37,725
And if we're lucky, we might
be able to make the bar mitzvah,
295
00:18:37,749 --> 00:18:39,218
- what do you say?
- Hey, hey, hey.
296
00:18:39,284 --> 00:18:41,186
Okay, plan b.
297
00:18:41,253 --> 00:18:43,889
Yeah, Phoenix foundation.
298
00:18:43,956 --> 00:18:47,526
No problema from here on out.
299
00:18:47,593 --> 00:18:49,361
No problema.
300
00:19:19,825 --> 00:19:21,727
Big problema.
301
00:19:21,793 --> 00:19:24,396
Big, big problema.
302
00:19:24,463 --> 00:19:26,999
Maybe I left this key
out in the sun too long.
303
00:19:27,065 --> 00:19:29,268
Yeah, well, that'd do it.
304
00:19:29,334 --> 00:19:32,204
You know, we've got an
amazing piece of technology here.
305
00:19:32,271 --> 00:19:33,572
You don't know the half of it.
306
00:19:33,639 --> 00:19:35,440
These speakers
put out sound waves
307
00:19:35,507 --> 00:19:37,442
that neutralize the
pitch of the rotor,
308
00:19:37,509 --> 00:19:39,278
the effect is something
we call black sound.
309
00:19:39,344 --> 00:19:41,947
Noise. Black noise.
310
00:19:42,014 --> 00:19:45,117
Noise, sound,
whatever. It's quiet.
311
00:19:45,183 --> 00:19:48,353
Especially when it's not
running, then it's real quiet.
312
00:19:50,355 --> 00:19:52,691
You've never read
this manual, have you?
313
00:19:52,758 --> 00:19:56,461
MacGyver, I can fly the crates
these things are shipped in,
314
00:19:56,528 --> 00:19:58,797
I don't read manuals.
315
00:19:58,864 --> 00:20:00,232
You don't need a key.
316
00:20:04,036 --> 00:20:05,671
Take a look.
317
00:20:07,439 --> 00:20:10,309
Yeah. See this sensor here?
318
00:20:10,375 --> 00:20:12,644
It says it talks to the
onboard computer
319
00:20:12,711 --> 00:20:14,646
which controls all the
functions of the craft.
320
00:20:14,713 --> 00:20:17,215
Yeah, but who
talks to the sensor?
321
00:20:17,282 --> 00:20:19,818
Uh, a laser.
322
00:20:19,885 --> 00:20:21,119
We don't have a laser.
323
00:20:22,387 --> 00:20:23,387
Right.
324
00:20:29,094 --> 00:20:31,663
Maybe a flashlight in close
range would do the trick.
325
00:20:31,730 --> 00:20:34,666
MacGyver, please,
computers make me nervous.
326
00:20:34,733 --> 00:20:36,668
What are you doing?
327
00:20:36,735 --> 00:20:39,071
- No, no, come on. It's simple.
- Simple.
328
00:20:39,137 --> 00:20:41,206
It's like, uh, morse code.
329
00:20:43,241 --> 00:20:44,543
Let's see if...
330
00:20:45,444 --> 00:20:47,846
To access,
331
00:20:47,913 --> 00:20:52,284
flash dit, dit, dah,
332
00:20:52,351 --> 00:20:54,252
Dit, dah.
333
00:21:04,129 --> 00:21:07,299
Hey. Hey, hey, hey, hey,
let me, let me see that.
334
00:21:07,366 --> 00:21:11,536
Whew. Well, hey, hey.
This... hey, this is great!
335
00:21:11,603 --> 00:21:14,706
"To pilot, just
flash dit-dit." Dit-dit.
336
00:21:14,773 --> 00:21:16,708
Surveillance is dit-dah.
337
00:21:16,775 --> 00:21:20,379
Oh. And here's arms.
"To get in, dah-dah,
338
00:21:20,445 --> 00:21:21,880
"then just choose your weapons.
339
00:21:21,947 --> 00:21:24,216
"dit-dit for guns,
dah-dah for rockets,
340
00:21:24,282 --> 00:21:28,620
"dit-dah for knockout gas."
This is easier than setting a VCR.
341
00:21:28,687 --> 00:21:30,255
A child could do it.
342
00:21:30,622 --> 00:21:31,923
Great.
343
00:21:38,630 --> 00:21:41,566
Like I said, no problema.
344
00:21:41,633 --> 00:21:44,336
Phoenix foundation,
here we come.
345
00:21:51,643 --> 00:21:55,747
Well, let's not forget
to put on our helmets.
346
00:21:55,814 --> 00:21:58,216
Oh, there's another
one in back of the seat.
347
00:22:07,159 --> 00:22:08,360
Sorry, MacGyver.
348
00:22:33,819 --> 00:22:35,153
Good morning.
349
00:22:37,255 --> 00:22:38,255
It is?
350
00:22:40,025 --> 00:22:41,160
What happened?
351
00:22:41,161 --> 00:22:42,294
Knockout gas.
352
00:22:42,360 --> 00:22:43,795
The same kind the chopper uses.
353
00:22:43,862 --> 00:22:45,464
That's how I'm
going to get peugot.
354
00:22:45,530 --> 00:22:46,965
Gas?
355
00:22:47,032 --> 00:22:48,967
Abe! Abe!
356
00:22:49,034 --> 00:22:52,471
MacGyver, what can I say?
Welcome to San Rochelle.
357
00:22:52,537 --> 00:22:54,473
We had an agreement.
358
00:22:54,539 --> 00:22:59,111
We did, MacGyver, we did. But,
well, you see, it got kind of complicated.
359
00:22:59,177 --> 00:23:00,879
Simplify it!
360
00:23:00,946 --> 00:23:02,814
You know all those
subversive publications
361
00:23:02,881 --> 00:23:05,817
that say the CIA financed
peugot and put him in power?
362
00:23:05,884 --> 00:23:07,319
Yeah.
363
00:23:07,385 --> 00:23:09,554
It's true. I spearheaded
the whole operation.
364
00:23:11,056 --> 00:23:14,826
Great. Iran-contra.
Noriega. Now this.
365
00:23:14,893 --> 00:23:18,630
Tell me something, is there
anybody you guys didn't finance?
366
00:23:18,697 --> 00:23:22,667
The democrats.
Look, we feel terrible.
367
00:23:22,734 --> 00:23:26,805
I feel terrible. I feel responsible.
I want to make things right.
368
00:23:26,872 --> 00:23:30,142
Abe, answer me this.
369
00:23:30,208 --> 00:23:33,145
How is gassing and kidnapping
me in a stolen helicopter
370
00:23:33,211 --> 00:23:34,479
gonna make things right?
371
00:23:34,546 --> 00:23:36,181
Well, it's kind of complicated.
372
00:23:36,248 --> 00:23:38,183
- Abe!
- I'll... I'll simplify it.
373
00:23:38,250 --> 00:23:43,021
Harding aeronautics had this stealth
chopper. Perfect bait for peugot.
374
00:23:43,088 --> 00:23:46,258
I planned to borrow it,
but found something amiss.
375
00:23:46,324 --> 00:23:47,425
What?
376
00:23:47,492 --> 00:23:48,677
There were two of them.
377
00:23:48,678 --> 00:23:49,861
Two what?
378
00:23:49,928 --> 00:23:52,197
Choppers.
379
00:23:52,264 --> 00:23:56,601
Not only did Harding build the prototype
contracted to the defense department,
380
00:23:56,668 --> 00:24:00,338
He built a copy to sell under
the table to arms dealers.
381
00:24:00,405 --> 00:24:02,207
I think it was
major sneed's idea.
382
00:24:02,274 --> 00:24:05,877
Okay. All right. Harding
and sneed are crooks.
383
00:24:05,944 --> 00:24:07,879
How does their
crime justify yours?
384
00:24:07,946 --> 00:24:09,881
- Well, isn't it obvious?
- No.
385
00:24:09,948 --> 00:24:11,550
Harding's no patriot.
386
00:24:11,616 --> 00:24:13,161
- So what's your point?
- Don't you see?
387
00:24:13,185 --> 00:24:15,854
He'd sooner kill me
than loan me a helicopter.
388
00:24:17,622 --> 00:24:19,224
That's it?
389
00:24:19,291 --> 00:24:21,693
That's the complicated
explanation?
390
00:24:21,760 --> 00:24:23,361
Well, what else could I do?
391
00:24:23,428 --> 00:24:25,397
Report Harding
to the authorities.
392
00:24:25,463 --> 00:24:27,966
But then peugot wouldn't
be brought to justice.
393
00:24:28,033 --> 00:24:30,135
Well, get a helicopter
from someplace else.
394
00:24:30,202 --> 00:24:32,070
This is the only
one of its kind,
395
00:24:32,137 --> 00:24:35,407
or at least, it's the only
one of two of its kind.
396
00:24:35,473 --> 00:24:38,009
I told you it was complicated!
397
00:24:45,317 --> 00:24:48,820
Here we are, MacGyver,
the garden spot of the Caribbean.
398
00:25:10,809 --> 00:25:13,345
Trust me, MacGyver, it's
smooth sailing from here on out.
399
00:25:13,411 --> 00:25:16,181
All we do now is call peugot,
400
00:25:16,248 --> 00:25:20,218
Take him up for a little ride, give
him a little gas, and no problema.
401
00:25:29,694 --> 00:25:31,429
Welcome to San Rochelle.
402
00:25:49,781 --> 00:25:53,485
Fritz, you old sack of
thumbtacks, how are you?
403
00:25:53,551 --> 00:25:55,754
You will come
with me, gentlemen.
404
00:26:23,381 --> 00:26:26,818
Abe, mon ami, it is very
good to see you again.
405
00:26:26,885 --> 00:26:30,088
Oh, my pleasure, mon president.
406
00:26:30,155 --> 00:26:34,059
You are not curious how I know it
was you approaching my humble abode?
407
00:26:34,125 --> 00:26:36,628
Well, yeah, how-how'd you know?
408
00:26:36,695 --> 00:26:40,231
It is said I am a
practitioner of the black arts.
409
00:26:46,438 --> 00:26:47,739
Who are you?
410
00:26:47,806 --> 00:26:48,840
MacGyver.
411
00:26:48,907 --> 00:26:52,177
Wait. Do not utter a word.
412
00:26:52,243 --> 00:26:55,647
Your name is macgeever.
413
00:26:56,581 --> 00:26:57,983
That's incredible.
414
00:27:00,752 --> 00:27:04,089
You are two days early, mon ami,
and you have brought company.
415
00:27:04,155 --> 00:27:05,690
Pourquoi?
416
00:27:05,757 --> 00:27:08,860
Is everything kosher
with you and the CIA?
417
00:27:08,927 --> 00:27:11,196
I have heard rumors.
418
00:27:11,262 --> 00:27:12,697
Is there something
I should know?
419
00:27:12,764 --> 00:27:15,033
No, no. I was just so excited
420
00:27:15,100 --> 00:27:18,203
About that piece of equipment I
alluded to in my letter, I came early.
421
00:27:18,269 --> 00:27:20,505
Aren't you curious what it is?
422
00:27:20,572 --> 00:27:21,940
Don't tell me.
423
00:27:22,007 --> 00:27:24,676
It is a tank, no?
424
00:27:24,743 --> 00:27:28,146
No, but that's a very good
guess. Isn't it, MacGyver?
425
00:27:28,213 --> 00:27:30,548
Close.
426
00:27:30,615 --> 00:27:33,018
Some people got it, some don't.
427
00:27:33,651 --> 00:27:35,220
Wait.
428
00:27:49,300 --> 00:27:52,737
They don't call this baby
"stealth" for nothing, mon president,
429
00:27:52,804 --> 00:27:54,406
But there's much, much more.
430
00:27:54,472 --> 00:27:56,508
She's got your 3,400 mile range,
431
00:27:56,574 --> 00:27:59,144
your 500 miles
per hour top speed,
432
00:27:59,210 --> 00:28:01,413
Your concealed
multiple weapons port.
433
00:28:01,479 --> 00:28:03,415
She can be a
remote-controlled drone,
434
00:28:03,481 --> 00:28:06,051
Or she can operate
on manual mode.
435
00:28:06,117 --> 00:28:08,987
Great for crowd control, they'll
never hear you coming. Why?
436
00:28:09,054 --> 00:28:11,890
Because you're stealth.
And, hey, what about this?
437
00:28:11,956 --> 00:28:13,925
Tune these speakers
to the right frequency
438
00:28:13,992 --> 00:28:16,261
and you could start an
avalanche, that's right.
439
00:28:16,327 --> 00:28:19,831
Rain down tons of dirt
and debris on your enemies.
440
00:28:20,965 --> 00:28:22,567
An avalanche?
441
00:28:23,334 --> 00:28:24,436
No.
442
00:28:24,502 --> 00:28:26,738
Y-Yes! Right, MacGyver?
443
00:28:27,672 --> 00:28:28,740
Yeah, yeah.
444
00:28:29,007 --> 00:28:32,610
And of course, there's that
old standby, the sneak attack.
445
00:28:32,677 --> 00:28:34,679
You'll be the terror
of the hemisphere.
446
00:28:37,182 --> 00:28:39,717
I am sold. I am sold!
447
00:28:39,784 --> 00:28:41,119
Say no more. How much?
448
00:28:41,186 --> 00:28:43,288
Wait a while, wait a while.
449
00:28:43,354 --> 00:28:46,291
You want me to quote a
price without a test drive?
450
00:28:46,357 --> 00:28:48,193
Mais Oui. How much?
451
00:28:48,860 --> 00:28:50,228
He said Oui.
452
00:28:52,197 --> 00:28:54,132
You can't quote a price.
453
00:28:54,199 --> 00:28:56,468
Why not? I mean, no, I can't.
454
00:28:56,534 --> 00:29:00,472
Not until the president
sees how this baby handles.
455
00:29:00,538 --> 00:29:04,275
Right! You got to see how this
baby handles. Come on, climb aboard.
456
00:29:05,710 --> 00:29:07,278
Will you let me drive?
457
00:29:07,345 --> 00:29:09,647
Let's get her off the
ground, then we'll see.
458
00:29:09,714 --> 00:29:11,149
What do you say?
459
00:29:11,216 --> 00:29:12,617
I say...
460
00:29:14,686 --> 00:29:16,955
Oui. Mais Oui.
461
00:29:21,226 --> 00:29:22,444
That was a yes.
462
00:29:22,445 --> 00:29:23,661
Yeah.
463
00:29:23,728 --> 00:29:25,830
Good choice, mon president.
464
00:30:02,333 --> 00:30:03,601
Here we go.
465
00:30:15,947 --> 00:30:18,016
It is so quiet in here.
466
00:30:18,082 --> 00:30:19,551
I could take a nap.
467
00:30:19,617 --> 00:30:22,287
That's the idea, mon president.
468
00:30:38,703 --> 00:30:41,906
Oh, I'm sure your men
have it under control.
469
00:30:41,973 --> 00:30:43,208
Let's just take off.
470
00:30:43,274 --> 00:30:44,976
No! Shut it off!
471
00:31:12,503 --> 00:31:13,738
Who are you?
472
00:31:15,540 --> 00:31:17,175
Major sneed.
473
00:31:17,242 --> 00:31:18,743
Major sneeze?
474
00:31:18,810 --> 00:31:20,111
Sneed.
475
00:31:20,178 --> 00:31:21,279
Elliot.
476
00:31:21,346 --> 00:31:22,680
Lamanna.
477
00:31:22,747 --> 00:31:24,849
Harding aeronautics,
security detail.
478
00:31:24,916 --> 00:31:26,084
Harding who?
479
00:31:26,085 --> 00:31:27,252
We built this chopper.
480
00:31:27,318 --> 00:31:29,254
And these washouts stole it.
481
00:31:30,822 --> 00:31:32,957
But Abe works for the CIA, no?
482
00:31:33,024 --> 00:31:34,926
No, Mr. President,
483
00:31:34,993 --> 00:31:38,463
This Abe sherman was booted
out of the CIA six months ago.
484
00:31:38,529 --> 00:31:41,466
He's just a lowly security
guard who got greedy.
485
00:31:41,532 --> 00:31:43,701
If you buy hot
goods from this man,
486
00:31:43,768 --> 00:31:46,304
you'll be the laughingstock
of the international community.
487
00:31:46,371 --> 00:31:48,106
Laughingstock?
488
00:31:48,172 --> 00:31:50,275
Like "ha-ha" laughingstock?
489
00:31:50,341 --> 00:31:52,277
That kind of laughingstock.
490
00:31:52,343 --> 00:31:54,979
You'll be mocked in every
capital, scorned in every port.
491
00:31:55,046 --> 00:31:56,814
Non! Pas possible!
492
00:31:56,881 --> 00:31:59,017
Total humiliation.
493
00:32:01,519 --> 00:32:03,488
Abe sherman,
494
00:32:03,554 --> 00:32:05,056
get out of there right now!
495
00:32:05,123 --> 00:32:06,557
You, too, macgeever.
496
00:32:15,066 --> 00:32:16,901
Now...
497
00:32:16,968 --> 00:32:19,270
now, we go back a long way,
498
00:32:19,337 --> 00:32:21,339
if I could have
one word in private.
499
00:32:21,406 --> 00:32:23,541
No! J'accuse!
500
00:32:25,743 --> 00:32:28,680
I would have been
scorned in every mock.
501
00:32:28,746 --> 00:32:32,016
For this, mon ami, you must pay.
502
00:32:32,083 --> 00:32:35,186
By the power vested in me by,
503
00:32:35,253 --> 00:32:39,691
Moi, I sentence both of you
to hang by your neck until...
504
00:32:39,757 --> 00:32:41,993
Until long after you are dead,
505
00:32:42,060 --> 00:32:45,697
until vultures peck
your eyeballs out.
506
00:33:20,631 --> 00:33:22,500
Gee, MacGyver,
I really feel bad.
507
00:33:22,567 --> 00:33:23,901
If I'd just done what you said,
508
00:33:23,968 --> 00:33:25,970
we'd be at the Phoenix
foundation right now,
509
00:33:26,037 --> 00:33:28,139
getting ready to go to
Jeffrey's bar mitzvah.
510
00:33:28,206 --> 00:33:29,741
Don't remind me.
511
00:33:29,807 --> 00:33:33,244
Got any ideas how
to get out of here?
512
00:33:33,311 --> 00:33:35,913
Oh, let's face it, I was
a failure as a father,
513
00:33:35,980 --> 00:33:37,715
I'm no better as a grandfather.
514
00:33:39,884 --> 00:33:41,919
- Maybe.
- What do you mean, "maybe"?
515
00:33:41,986 --> 00:33:43,388
I did the best I could.
516
00:33:43,454 --> 00:33:45,723
A lifetime of
fighting communism.
517
00:33:45,790 --> 00:33:48,693
If not for people like me,
we'd all be named Vladimir.
518
00:33:50,328 --> 00:33:51,729
What are you talking about?
519
00:33:51,796 --> 00:33:53,731
You said "maybe".
520
00:33:53,798 --> 00:33:57,168
Maybe I've got an idea on
how to get us out of here.
521
00:33:57,835 --> 00:33:59,837
Oh, good.
522
00:34:02,974 --> 00:34:04,208
Say again.
523
00:34:05,510 --> 00:34:07,912
Abe sherman's what?
524
00:34:07,979 --> 00:34:09,580
MacGyver works for who?
525
00:34:14,819 --> 00:34:17,121
What are you doing?
526
00:34:17,188 --> 00:34:19,590
Well, this is an old monastery.
527
00:34:19,657 --> 00:34:22,894
I get a feeling this is where
the monks aged their Brandy.
528
00:34:23,861 --> 00:34:25,196
What's that?
529
00:34:26,364 --> 00:34:29,033
Almost pure alcohol now.
530
00:34:29,100 --> 00:34:33,137
MacGyver, this is no
time to be hitting the sauce.
531
00:34:33,204 --> 00:34:36,607
I'm not hitting the sauce,
Abe, I'm thinking. Hold that.
532
00:34:36,674 --> 00:34:38,509
Oh, oh, good, good.
533
00:34:41,879 --> 00:34:42,880
Hmm?
534
00:34:44,549 --> 00:34:46,617
Hey, let's go already, huh?
535
00:34:46,684 --> 00:34:47,985
Andiamo.
536
00:34:48,052 --> 00:34:49,854
Where's the yutz major?
537
00:34:49,855 --> 00:34:51,656
Change of plan.
538
00:34:51,722 --> 00:34:53,825
We've got to rescue
Abe and MacGyver.
539
00:34:56,060 --> 00:34:57,228
That's not funny, Elliot.
540
00:35:10,975 --> 00:35:12,677
What's that?
541
00:35:12,743 --> 00:35:14,645
It's a fuse.
542
00:35:14,712 --> 00:35:15,746
Oh, good.
543
00:35:21,886 --> 00:35:24,422
Here's the thing.
544
00:35:24,489 --> 00:35:27,191
You know that FBI act I pulled
on the deputy back in Fillmore?
545
00:35:27,258 --> 00:35:28,860
Now that was funny. Molto bene.
546
00:35:28,926 --> 00:35:31,195
I hate to blow my cover,
547
00:35:31,262 --> 00:35:34,365
but that was no act. I am FBI.
548
00:35:34,432 --> 00:35:36,667
We've been investigating
Harding aeronautics.
549
00:35:36,734 --> 00:35:39,704
We're going to bust
Mr. Harding and major sneed
550
00:35:39,770 --> 00:35:41,873
for bilking the government
out of this chopper.
551
00:35:41,939 --> 00:35:43,541
Whoa!
552
00:35:43,608 --> 00:35:46,210
If you help, I can
offer immunity.
553
00:35:46,277 --> 00:35:48,713
No need. I'm undercover, too.
554
00:35:48,779 --> 00:35:51,148
Office of budget and management.
555
00:35:51,215 --> 00:35:54,719
We've been conducting a
secret audit of Harding's operation.
556
00:35:54,785 --> 00:35:58,689
Boy, you talk about the left hand not
knowing what the right hand's doing.
557
00:35:58,756 --> 00:36:01,037
We don't even
know what our own feet are doing.
558
00:36:01,959 --> 00:36:03,594
Government humor.
559
00:36:03,661 --> 00:36:06,297
But isn't it kind of dangerous
to rescue Abe and MacGyver?
560
00:36:06,364 --> 00:36:08,232
They're common criminals.
561
00:36:08,299 --> 00:36:09,467
No?
562
00:36:09,534 --> 00:36:11,802
They're undercover, too?
563
00:36:11,869 --> 00:36:14,138
I just got off the
horn with Washington.
564
00:36:14,205 --> 00:36:16,107
Abe's still CIA.
565
00:36:16,173 --> 00:36:18,976
Deep cover. And MacGyver.
566
00:36:19,043 --> 00:36:21,312
MacGyver's with the
Phoenix foundation.
567
00:36:21,379 --> 00:36:23,080
Oh, whoa!
568
00:36:56,414 --> 00:36:59,150
I'm telling you,
lamanna, this is a turn of events
569
00:36:59,216 --> 00:37:02,587
That will put Washington
on its ear. Believe me.
570
00:37:02,653 --> 00:37:04,755
Okay, paesano, what's the plan?
571
00:37:04,822 --> 00:37:06,357
I want you to create
a diversion here
572
00:37:06,424 --> 00:37:09,260
while I get in position to
grab peugot and sneed,
573
00:37:09,327 --> 00:37:13,331
And after I force 'em to release Abe and
MacGyver, I'll signal you to set it off.
574
00:37:13,397 --> 00:37:15,433
Oh, this is good, yeah.
575
00:37:15,499 --> 00:37:17,768
Then we'll all waltz to the
chopper and fly out of here.
576
00:38:28,139 --> 00:38:29,573
Abe! Come on.
577
00:38:41,018 --> 00:38:42,253
This ought to do it.
578
00:38:52,029 --> 00:38:55,232
Oh, this is going on
my expense account.
579
00:38:57,001 --> 00:38:59,236
Wait. Don't tell me.
580
00:39:00,671 --> 00:39:03,974
The king of diamonds.
581
00:39:04,041 --> 00:39:06,644
That's amazing,
Mr. President, that's incredible.
582
00:39:06,711 --> 00:39:07,996
How... how do you do that?
583
00:39:07,997 --> 00:39:09,280
Pick another.
584
00:39:09,346 --> 00:39:10,664
Uh, take two.
585
00:39:10,665 --> 00:39:11,982
Two?
586
00:39:12,049 --> 00:39:13,484
This is a gift, Mr. President.
587
00:39:13,551 --> 00:39:15,953
This is really extraordinary
that any human could do this.
588
00:39:16,020 --> 00:39:17,388
Freeze! FBI!
589
00:39:43,814 --> 00:39:44,949
Drop it.
590
00:40:30,461 --> 00:40:31,662
Let's go.
591
00:40:45,176 --> 00:40:46,410
See?
592
00:40:46,477 --> 00:40:48,012
No problema.
593
00:40:49,180 --> 00:40:51,649
You are wrong, mein herr.
594
00:40:51,715 --> 00:40:55,019
I'm afraid you have
a very big problema.
595
00:41:11,202 --> 00:41:14,271
Very good.
Prepare for the hanging.
596
00:41:14,338 --> 00:41:16,106
The minute I found
out who you guys were,
597
00:41:16,173 --> 00:41:18,776
We immediately went
to a diversion plan.
598
00:41:18,843 --> 00:41:20,911
Yeah.
Only it backfired.
599
00:41:20,978 --> 00:41:22,113
Nice job, fellas.
600
00:41:22,114 --> 00:41:23,247
Thanks.
601
00:41:23,314 --> 00:41:24,882
Silence, mes amis.
602
00:41:26,851 --> 00:41:28,786
Uh, Mr. President,
603
00:41:28,853 --> 00:41:30,721
How about a last request?
604
00:41:31,388 --> 00:41:33,123
No.
605
00:41:33,190 --> 00:41:34,558
I thought so.
606
00:41:36,493 --> 00:41:38,762
And what is that
supposed to mean?
607
00:41:38,829 --> 00:41:41,765
Oh, all you fly-by-night
dictators are the same.
608
00:41:41,832 --> 00:41:45,202
I am not a
fly-by-night dictator,
609
00:41:45,269 --> 00:41:47,304
you peon.
610
00:41:47,371 --> 00:41:50,774
Now, tell me you are sorry.
611
00:41:50,841 --> 00:41:52,376
I just wanted to shave.
612
00:41:52,443 --> 00:41:55,279
You what?
613
00:41:55,346 --> 00:41:58,382
If I'm gonna meet my maker,
I want to be presentable.
614
00:42:00,184 --> 00:42:02,987
You have a certain
je ne sais quoi.
615
00:42:03,053 --> 00:42:06,557
Uh, what if I
Grant this request?
616
00:42:06,624 --> 00:42:07,992
Will you apologize?
617
00:42:08,058 --> 00:42:09,894
Yes. Yeah.
618
00:42:09,960 --> 00:42:12,997
Bon. Sergeant. Razor.
619
00:42:13,063 --> 00:42:14,932
What are you up to?
620
00:42:14,999 --> 00:42:16,667
Just get ready to
hold your breath.
621
00:42:16,734 --> 00:42:18,102
Huh?
622
00:42:22,773 --> 00:42:24,642
I don't
like this, Mr. President.
623
00:42:24,708 --> 00:42:26,310
MacGyver's an environmentalist.
624
00:42:26,377 --> 00:42:28,512
You can't trust those people.
625
00:42:28,579 --> 00:42:31,315
You dare to question
my judgment?
626
00:42:31,382 --> 00:42:33,851
And maybe you would
care to join them, monsieur?
627
00:42:33,918 --> 00:42:35,119
No thanks, not today.
628
00:42:39,590 --> 00:42:41,692
You did not think I
would be so stupid
629
00:42:41,759 --> 00:42:44,695
As to give you a blade, did you?
630
00:42:44,762 --> 00:42:47,831
No, no, that'll
be fine, just fine.
631
00:42:47,898 --> 00:42:49,133
Yeah. Thank you.
632
00:42:51,302 --> 00:42:54,104
Could I, uh, borrow your mirror?
633
00:42:59,610 --> 00:43:00,844
Merci.
634
00:43:25,002 --> 00:43:27,538
Hurry up. You are
worse than a woman.
635
00:43:27,604 --> 00:43:29,106
Sorry.
636
00:43:40,317 --> 00:43:42,086
That is it!
637
00:43:42,152 --> 00:43:44,655
I do not want an
apology anymore.
638
00:43:44,722 --> 00:43:46,924
I want a hanging.
639
00:43:46,991 --> 00:43:50,661
All right, all right, just,
uh, one last thing here.
640
00:43:50,728 --> 00:43:51,728
What?
641
00:43:52,496 --> 00:43:53,530
This.
642
00:44:03,007 --> 00:44:05,876
The helicopter!
It has caught fire!
643
00:44:05,943 --> 00:44:08,012
Sergeant. Do something!
644
00:44:28,399 --> 00:44:30,134
What do you think?
645
00:44:30,200 --> 00:44:31,635
I think they're asleep.
646
00:44:54,258 --> 00:44:55,826
So, MacGyver,
647
00:44:55,893 --> 00:44:58,896
you know what to
do at a bar mitzvah?
648
00:44:58,962 --> 00:45:01,799
Sit. Listen.
649
00:45:01,865 --> 00:45:03,967
Maybe say mazel
tov when it's over.
650
00:45:31,728 --> 00:45:34,531
Face it, Jeffrey,
Abe's not coming.
651
00:45:34,598 --> 00:45:37,701
What about MacGyver?
He's always dependable.
652
00:45:37,768 --> 00:45:39,269
That's true. But
he's with Abe now.
653
00:45:39,336 --> 00:45:41,572
It's... it's a whole
new ball game, son.
654
00:45:42,773 --> 00:45:44,408
Okay. Let-let's go in.
655
00:45:46,443 --> 00:45:49,213
Cantor, rabbi,
everyone, let's go in.
656
00:45:49,279 --> 00:45:51,615
We'll start the bar mitzvah
now. Honey? Come.
657
00:46:00,524 --> 00:46:03,060
They made it! They're here!
658
00:46:05,629 --> 00:46:08,232
You were going to start
without the grandfather?
659
00:46:08,298 --> 00:46:10,400
And godfather?
What's that all about?
660
00:46:10,467 --> 00:46:11,935
I knew you'd make it.
661
00:46:15,139 --> 00:46:16,740
Thank you, MacGyver.
662
00:46:16,807 --> 00:46:18,542
What am I, chopped liver?
663
00:46:20,277 --> 00:46:21,578
Thanks for being here, pop.
664
00:46:21,645 --> 00:46:23,647
Did you have any
doubts? Don't answer that.
665
00:46:26,850 --> 00:46:28,685
Mazel tov. Mazel tov, son.
666
00:46:30,821 --> 00:46:32,890
So, gramps, w-what kept you?
667
00:46:32,956 --> 00:46:34,925
Well, we ran into some
668
00:46:34,992 --> 00:46:37,694
Colleagues of mine,
uh, tuba salesmen.
669
00:46:37,761 --> 00:46:39,763
Tuba salesmen?
670
00:46:39,830 --> 00:46:42,499
Come on, pop, tell the
truth for once in your life.
671
00:46:42,566 --> 00:46:45,569
Okay, okay, they
weren't tuba salesmen.
672
00:46:45,636 --> 00:46:47,938
S-S-So, what happened?
673
00:46:48,005 --> 00:46:50,574
Uh... MacGyver?
674
00:46:50,641 --> 00:46:51,641
What?
675
00:46:51,975 --> 00:46:52,976
Huh?
676
00:46:54,011 --> 00:46:56,747
Oh, uh, well, it's...
677
00:46:56,813 --> 00:46:58,582
It's kind of complicated.48766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.