Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,441 --> 00:00:26,939
Traducerea după Sonor By Contele
2
00:00:37,030 --> 00:00:42,393
~ ARDE-I IUTE ~
3
00:00:44,050 --> 00:00:49,393
Sincronizare: Adiku 2024 Š
4
00:02:59,300 --> 00:03:00,365
Urăsc asta, nu am stat atât
5
00:03:00,625 --> 00:03:02,689
de inconfortabil în toată viaţa mea.
6
00:03:03,115 --> 00:03:04,389
Cât mai este până ajungem.
7
00:03:04,600 --> 00:03:05,559
Taci odată.
8
00:03:05,559 --> 00:03:07,709
O să ajungem imediat în Mexic.
9
00:03:07,995 --> 00:03:09,469
Nu uitaţi regula numărul 1,
10
00:03:09,700 --> 00:03:11,155
nu beţi apă.
11
00:03:11,970 --> 00:03:13,028
Şi regula numărul 2, nu va dă-ţi
12
00:03:13,028 --> 00:03:14,492
la femeile de acolo.
13
00:03:14,492 --> 00:03:15,730
Ce este neinregula cu apă?
14
00:03:15,730 --> 00:03:17,147
Are gust de pipi.
15
00:03:17,359 --> 00:03:18,533
Dar femeile?
16
00:03:18,746 --> 00:03:19,956
Au latai.
17
00:03:20,165 --> 00:03:21,971
Dar apa din hotel este bună de băut?
18
00:03:22,202 --> 00:03:27,033
Da, apa din hotel este bună de băut.
19
00:03:27,437 --> 00:03:28,366
Este filtrată.
20
00:03:28,575 --> 00:03:29,617
Bine.
21
00:03:29,849 --> 00:03:33,650
Şi sugerez să bem mai bine bere.
22
00:03:33,978 --> 00:03:35,260
Urăsc berea.
23
00:03:35,780 --> 00:03:38,441
Termină Stanley, şi maturizează-te odată.
24
00:03:38,843 --> 00:03:40,457
Încetează îmi distrugi pozele.
25
00:03:40,898 --> 00:03:43,541
Şi nu mă f-a prost, prostule.
26
00:03:43,960 --> 00:03:45,677
Ţi-e ciuda pentru că tu nu
27
00:03:45,887 --> 00:03:48,558
îţi poţi permite o cameră.
28
00:03:48,917 --> 00:03:51,460
Terminaţi băieţii, mergem într-o vacanţă.
29
00:03:52,747 --> 00:03:54,263
Vacanţă pe dracu'.
30
00:03:54,544 --> 00:03:56,545
Ce tot vorbeşti, va fi grozav.
31
00:03:57,065 --> 00:03:58,785
Nu, tu ce tot vorbeşti.
32
00:03:59,317 --> 00:04:01,501
Părinţi mei mă trimit în fiecare vară
33
00:04:01,763 --> 00:04:03,773
în tabără, aşa că ştiu cum este băieţi.
34
00:04:04,338 --> 00:04:06,493
Vom lucra mult.
35
00:04:09,364 --> 00:04:10,988
Tu numeşti locul acesta muncă?
36
00:04:11,669 --> 00:04:13,506
Bine aţi venit în paradis.
37
00:04:13,928 --> 00:04:15,560
Locul acesta este chiar grozav.
38
00:04:17,774 --> 00:04:19,501
Arată că ''hot chili''
39
00:04:19,761 --> 00:04:21,361
Ador hot chili.
40
00:04:22,992 --> 00:04:25,420
Nu îmi pasă ce spuneţi băieţii,
41
00:04:26,514 --> 00:04:30,489
eu zic că vom avea o vară super.
42
00:04:38,769 --> 00:04:40,776
Acolo trebuie să dormim.
43
00:04:41,134 --> 00:04:44,347
Eu nu dorm acolo.
44
00:04:44,937 --> 00:04:47,541
Cu un cal.
45
00:04:47,800 --> 00:04:49,201
Unde este baia.
46
00:04:49,528 --> 00:04:52,268
Sunt domnul Esteban Rodriguez Cortez al 3 -lea,
47
00:04:52,611 --> 00:04:54,872
bine aţi venit la hotel Tropical Cabană.
48
00:04:56,015 --> 00:04:58,025
Vreau să îmi spuneţi tot numele.
49
00:04:59,407 --> 00:05:00,498
Este clar?
50
00:05:00,764 --> 00:05:01,915
Da.
51
00:05:05,664 --> 00:05:07,457
Da, ce?
52
00:05:07,786 --> 00:05:09,054
Da, domnule.
53
00:05:09,306 --> 00:05:10,327
Da, senior.
54
00:05:10,674 --> 00:05:12,077
Da, senior.
55
00:05:12,656 --> 00:05:14,926
Da, senior cum?
56
00:05:16,847 --> 00:05:17,823
Rodriguez.
57
00:05:19,843 --> 00:05:21,460
Cortez.
58
00:05:28,096 --> 00:05:30,341
Senior Esteban Rodriguez Cortez.
59
00:05:32,364 --> 00:05:34,842
Al 3 -lea.
60
00:05:39,355 --> 00:05:44,961
Senior Esteban Rodriguez Cortez al 3 -lea.
61
00:05:46,086 --> 00:05:50,307
Da, senior Esteban Rodriguez Cortez al 3-lea.
62
00:05:52,823 --> 00:05:54,784
Dragă mama suntem întregi,
63
00:05:55,089 --> 00:05:57,290
lucrul nu ne omoară, le-am zis şi lor asta
64
00:05:57,916 --> 00:06:01,138
Arney se plânge de mâncare
65
00:06:01,447 --> 00:06:03,255
tot timpul trebuie să meargă la baie
66
00:06:04,329 --> 00:06:06,759
Arnie şi Stanley se descurcă în felul lor
67
00:06:08,620 --> 00:06:10,119
Arnie este o adevărată pacoste,
68
00:06:10,378 --> 00:06:12,090
pentru că el credea că este o simplă vacanţă
69
00:06:12,400 --> 00:06:13,612
Hotelul este condus de un nebun,
70
00:06:13,612 --> 00:06:16,282
domnul Esteban Rodriguez Cortez al 3 -lea
71
00:06:16,882 --> 00:06:18,267
Arnie a căzut azi în piscină, iar
72
00:06:18,502 --> 00:06:20,778
Stanley nu a muncit niciodată în viaţa lui
73
00:06:25,606 --> 00:06:27,090
Maine vor veni oaspeţi
74
00:06:27,433 --> 00:06:28,830
şi suntem foarte ocupaţi
75
00:06:32,580 --> 00:06:34,453
Ok, trebuie să plec acum la datorie,
76
00:06:34,796 --> 00:06:36,232
salută pe tata, şi nu îl lasa să îmi
77
00:06:36,456 --> 00:06:39,283
folosească casetofonul, cu dragoste Richy
78
00:06:40,793 --> 00:06:43,615
Îl urăsc pe Cortez al 3 -lea.
79
00:06:46,985 --> 00:06:49,804
Băieţi ne-o tragem în locul ăsta sau nu?
80
00:06:50,227 --> 00:06:53,145
Nu, nu o să v-o trageţi aici.
81
00:06:58,316 --> 00:06:59,832
Dobitocule.
82
00:07:00,463 --> 00:07:02,518
Chiar nu are pe cine să pună să facă asta?
83
00:07:02,827 --> 00:07:04,101
Ba da, pe noi.
84
00:07:04,342 --> 00:07:06,202
Oricum, de ce facem asta?
85
00:07:06,608 --> 00:07:12,102
Da, ar trebui să o lăsăm baltă.
86
00:07:13,242 --> 00:07:16,195
Bună băieţi, eu sunt Chi Chi.
87
00:07:17,267 --> 00:07:18,955
Chi Chi va fi supărată dacă voi,
88
00:07:19,214 --> 00:07:21,508
veţi lăsa totul baltă.
89
00:07:21,805 --> 00:07:23,007
O să ne distrăm grozav, va fi o
90
00:07:23,282 --> 00:07:26,003
vară grozavă,şi o vară de neuitat.
91
00:07:26,282 --> 00:07:27,693
Dragă mamă, era cât pe ce să
92
00:07:28,048 --> 00:07:31,341
demisionăm, dar avem o şefă extraordinară.
93
00:07:31,959 --> 00:07:34,174
Este o femeie de treabă şi ne arată,
94
00:07:34,449 --> 00:07:37,503
o privelişte încântătoare, din spate
95
00:07:38,783 --> 00:07:41,718
O să mai vorbim în curând, cu drag Richy
96
00:07:49,313 --> 00:07:50,928
Proaspati Căsătoriţi
97
00:07:58,734 --> 00:08:02,080
Bine aţi venit la Tropical Cabană.
98
00:08:04,816 --> 00:08:06,853
Tropical Cabana este un loc grozav,
99
00:08:07,099 --> 00:08:08,573
o să vă distraţi.
100
00:08:08,896 --> 00:08:10,325
Eu nu caut distracţie.
101
00:08:11,408 --> 00:08:13,044
Sunteţi căsătorită, doamnă?
102
00:08:13,404 --> 00:08:15,155
Taci, dacă mai vorbeşti vreodată cu mine
103
00:08:15,155 --> 00:08:17,254
te voi raporta managerului.
104
00:08:19,537 --> 00:08:22,274
Îmi pare rău. Ţi-am spus să nu mai vorbeşti.
105
00:08:23,063 --> 00:08:25,407
''Ti-am spus să nu îmi mai vorbeşti, niciodata''
106
00:08:25,992 --> 00:08:27,678
Nu pot să cred că m-a plesnit.
107
00:08:31,197 --> 00:08:32,453
Cine este?
108
00:08:32,741 --> 00:08:35,628
Room Service. Este deschis, poţi intra.
109
00:08:45,456 --> 00:08:47,330
Scuzaţi-mă. Unde mergi?
110
00:08:48,720 --> 00:08:50,128
Îţi place Mozart?
111
00:08:50,965 --> 00:08:52,613
Da, îmi place Mozart.
112
00:08:54,142 --> 00:08:56,086
Şti să cânţi la violoncel?
113
00:08:56,493 --> 00:08:58,888
Nu, dar a-s vrea să învăţ.
114
00:08:59,656 --> 00:09:02,569
Vino, îţi voi da o primă lecţie.
115
00:09:04,218 --> 00:09:07,448
Pune alea jos, şi vino încoace.
116
00:09:07,760 --> 00:09:10,736
Nu îţi fie frică, este doar Mozart.
117
00:09:13,671 --> 00:09:15,577
Ce trebuie să fac?
118
00:09:15,986 --> 00:09:18,136
Pune-ţi mâinile inprejurul meu.
119
00:09:21,851 --> 00:09:23,827
Şi ce să fac cu ele?
120
00:09:24,550 --> 00:09:27,515
Ţine-mă strâns, şi vom cânta împreună.
121
00:09:32,903 --> 00:09:37,588
Bine, îţi place Mozart.
122
00:09:38,470 --> 00:09:39,656
De m-ar vedea părinţi acum,
123
00:09:41,011 --> 00:09:42,944
ei vroiau să devin un muzician.
124
00:10:08,797 --> 00:10:10,216
Lasă-mă jos.
125
00:10:10,501 --> 00:10:12,643
Acum Kity.
126
00:10:13,570 --> 00:10:15,133
Spatele meu.
127
00:10:15,564 --> 00:10:18,170
Ţi-am spus eu Henry.
128
00:10:18,671 --> 00:10:19,727
Ce?
129
00:10:20,025 --> 00:10:21,703
Ca o să păţeşti asta.
130
00:10:22,683 --> 00:10:23,992
Dragă mamă, Stanley a avut probleme azi,
131
00:10:24,276 --> 00:10:27,297
a dus bagajele unei bogătaşe,
132
00:10:28,122 --> 00:10:29,867
încercând să îi caute o cameră,
133
00:10:30,146 --> 00:10:32,525
era să fie dat afară
134
00:10:34,822 --> 00:10:36,731
Jason a cunoscut o târfă,
iar eu am salvat viaţa
135
00:10:37,056 --> 00:10:39,467
unei bogătaşe germane, era să se înece
136
00:10:40,207 --> 00:10:42,180
Ce fac tata şi Sheila, am citit scrisoarea
137
00:10:42,439 --> 00:10:45,176
de ieri, şi da o să mă feresc de probleme
138
00:10:48,727 --> 00:10:50,194
Vremea este superbă, ar trebui să veniţi
139
00:10:50,445 --> 00:10:53,834
şi voi aici, probabil o să vă placă
140
00:10:54,305 --> 00:10:56,748
Ne vedem în septembrie, cu drag Richy
141
00:10:57,420 --> 00:10:58,833
V-am adus bagajele, doamnă.
142
00:10:59,223 --> 00:11:02,581
Şi ce mai aştepţi? Du-le sus.
143
00:11:12,020 --> 00:11:13,600
Room service.
144
00:11:19,157 --> 00:11:21,651
Bună, este ok?
145
00:11:22,392 --> 00:11:24,455
Sigur.
146
00:11:28,062 --> 00:11:29,931
Mă numesc Richy Lieberman, şi poţi
147
00:11:30,257 --> 00:11:36,910
apela la mine când doreşti,stau la dispoziţia ta.
148
00:11:37,454 --> 00:11:38,916
Eu sunt Allison Baxter.
149
00:11:40,844 --> 00:11:42,776
Şi sunt sigură, că o să faci asta.
150
00:11:47,525 --> 00:11:49,523
Ce faci aici?
151
00:11:50,266 --> 00:11:54,028
A adus apă minerală, şi îşi aşteaptă baccisul.
152
00:11:54,808 --> 00:11:56,206
Nu este necesar, mulţumesc.
153
00:11:56,565 --> 00:12:00,433
Întotdeauna las baccis, ai să schimbi 100 de pesos?
154
00:12:01,164 --> 00:12:02,891
Nu sunt 50 de cenţi, mama.
155
00:12:04,072 --> 00:12:05,063
Ok, i-ai pe toţi.
156
00:12:05,450 --> 00:12:07,276
Mulţumesc.
157
00:12:10,461 --> 00:12:12,236
O să fi dat afară pentru asta.
158
00:12:26,290 --> 00:12:28,212
Am spus unde mergi?
159
00:12:33,355 --> 00:12:35,895
Cred că trebuie să o luăm pe partea cealaltă.
160
00:12:36,744 --> 00:12:39,651
Tot drumul din nou. Da.
161
00:12:41,894 --> 00:12:43,680
Intră.
162
00:12:46,671 --> 00:12:47,828
Ce este asta?
163
00:12:48,176 --> 00:12:49,890
Şampanie, complimente din partea managerului.
164
00:12:50,500 --> 00:12:52,589
Mulţumesc.
165
00:12:53,621 --> 00:12:56,978
Apropo aveţi farmacie aici?
166
00:12:57,777 --> 00:13:00,136
Nu doamnă dar avem un magazin,
167
00:13:00,513 --> 00:13:02,191
puteţi lua ce doriţi de acolo.
168
00:13:03,185 --> 00:13:05,129
Super, au şi anticoncepţionale?
169
00:13:05,420 --> 00:13:07,926
Mi-am uitat diafragma acasă.
170
00:13:08,518 --> 00:13:10,942
Merg să cumpăr ceva, ne întâlnim la bar.
171
00:13:15,570 --> 00:13:17,918
Domnule spatele dvs.
172
00:13:18,447 --> 00:13:21,817
Lasă asta, am nevoie de un babysitter,
173
00:13:23,642 --> 00:13:26,295
a sosit de curând fica mea aici.
174
00:13:26,712 --> 00:13:28,203
Nu mă aşteptam să vină.
175
00:13:28,644 --> 00:13:29,733
Ce fel de lună de miere
176
00:13:30,060 --> 00:13:32,001
o să am cu un copil în cameră.
177
00:13:33,711 --> 00:13:35,915
Nu mă prea pricep cu copii, domnule.
178
00:13:37,770 --> 00:13:39,156
Păstrează restul.
179
00:13:39,452 --> 00:13:43,301
100 de dolari? Mulţumesc.
180
00:13:44,652 --> 00:13:46,856
Sper să vă simţiţi mai bine cu spatele.
181
00:13:47,159 --> 00:13:48,546
Micuţo?
182
00:13:48,857 --> 00:13:51,168
Haide unde eşti?
183
00:13:56,434 --> 00:14:00,576
Este o arenă, ce naiba căutam aici.
184
00:14:06,917 --> 00:14:09,892
Nu îmi vine să cred că se întâmplă asta.
185
00:14:11,965 --> 00:14:14,102
Acum trebuie să îţi deschid uşa, pentru tine.
186
00:14:20,708 --> 00:14:22,808
Unde eşti, fetiţo?
187
00:14:26,617 --> 00:14:28,772
Haide fetiţo!
188
00:14:29,620 --> 00:14:31,469
La naiba.
189
00:14:32,999 --> 00:14:34,855
Oh, fetiţo.
190
00:15:02,503 --> 00:15:06,184
Bine aţi venit, de mult nu v-am văzut.
191
00:15:06,901 --> 00:15:08,754
Bună ziua, senior.
192
00:15:09,641 --> 00:15:13,823
Esteban. Esteban Rodriguez Cortez al 3 -lea,
193
00:15:14,049 --> 00:15:15,942
la dispoziţia dvs, doamna Brigitte.
194
00:15:17,409 --> 00:15:18,516
Domnul Fritz, unde este?
195
00:15:18,963 --> 00:15:21,972
Cu afaceriile, o să vină mâine.
196
00:15:29,828 --> 00:15:33,383
Este un băiat foarte drăguţ.
197
00:15:37,134 --> 00:15:38,713
Ce băiat ...
198
00:16:16,797 --> 00:16:21,245
Vai ce ai făcut, mi-ai împrăştiat jucăriile.
199
00:16:21,877 --> 00:16:24,206
Îţi plac jucăriile Brigittei?
200
00:16:26,053 --> 00:16:29,746
Brigittei îi arătă băieţelului iubire.
201
00:16:42,613 --> 00:16:44,276
O să mă ocup de bagaje, doamnă.
202
00:16:45,460 --> 00:16:50,253
O să mă întorc imediat, şi o să mă ocup de tine.
203
00:17:20,222 --> 00:17:21,683
Doamna unde eşti?
204
00:17:24,478 --> 00:17:27,584
Ajutor. Ajută-mă.
205
00:17:28,855 --> 00:17:31,462
Mă înec, ajutor.
206
00:17:41,085 --> 00:17:43,385
Tu nu te îneci, trebuie să ies,
207
00:17:43,647 --> 00:17:44,981
o să am probleme.
208
00:17:54,072 --> 00:17:55,719
Unde este camera 34?
209
00:17:56,656 --> 00:17:59,499
Ia-o pe scări. Pe aici?
210
00:17:59,987 --> 00:18:01,911
Da, pe acolo.
211
00:18:03,540 --> 00:18:05,337
Unde dracu' e camera mea?
212
00:18:05,924 --> 00:18:06,867
Îmi pare rău doamnă,
213
00:18:07,814 --> 00:18:09,248
dar trebuie să o luaţi pe scări.
214
00:18:11,322 --> 00:18:13,228
Idiotule.
215
00:18:29,884 --> 00:18:32,100
Vino aici, băiete.
216
00:18:43,815 --> 00:18:45,792
Aici este butonul, dacă vreţi să
217
00:18:46,077 --> 00:18:48,244
fie mai rece sau mai cald, apăsaţi-l.
218
00:18:49,000 --> 00:18:52,354
Vă place cald sau vă place rece?
219
00:18:52,844 --> 00:18:54,504
Nu mai vorbi cu mine, rahatule.
220
00:18:55,376 --> 00:18:57,556
Mai am vorbit şi înainte cu dvs.
221
00:18:59,255 --> 00:19:00,474
Taci. Ce am spus?
222
00:19:00,699 --> 00:19:02,028
Ieşi naibi afară.
223
00:19:03,062 --> 00:19:06,046
Stai, vino aici.
224
00:19:08,590 --> 00:19:11,717
Îmi pare rău că am ţipat la tine, idiotule.
225
00:19:13,754 --> 00:19:15,762
A fost ceea mai tare experienţă din viaţa mea.
226
00:19:16,271 --> 00:19:22,052
Nu te cred, am crezut că avem o vară super
227
00:19:22,500 --> 00:19:24,455
fără să lucrăm atât, iar acum
228
00:19:24,815 --> 00:19:26,193
Richy mai este şi ''tarfa''.
229
00:19:26,533 --> 00:19:28,540
Nu ai făcut-o cu nimeni.
230
00:19:28,818 --> 00:19:29,943
Haideţi băieţi, vreţi să o puneţi sau nu?
231
00:19:30,268 --> 00:19:31,780
Cine este puicuţa asta?
232
00:19:32,046 --> 00:19:33,039
Este o femeie matură.
233
00:19:33,398 --> 00:19:35,083
Grozav, câţi ani are 60-70?
234
00:19:35,564 --> 00:19:37,666
Haideţi băieţi, vrea doar să şi-o tragă.
235
00:19:39,203 --> 00:19:40,522
Tu de unde şti?
236
00:19:40,947 --> 00:19:42,101
Fiindcă mă violat.
237
00:19:42,856 --> 00:19:44,926
Locul ăsta e plin de femei nebune.
238
00:19:45,882 --> 00:19:46,991
Am avut şi eu parte azi de o femeie,
239
00:19:47,222 --> 00:19:48,936
de două ori.
240
00:19:49,688 --> 00:19:51,330
A da, ai fost bătut.
241
00:19:54,063 --> 00:19:55,565
Vreţi să vă bateţi sau să v-o trageţi?
242
00:19:55,856 --> 00:19:58,228
Vreau să mi-o traggg.
243
00:19:58,839 --> 00:20:02,674
Staţi jos, simţiţi-vă confortabili.
244
00:20:04,727 --> 00:20:09,130
De început, o să bem ceva.
245
00:20:13,528 --> 00:20:14,660
Este dinamită, omule.
246
00:20:17,647 --> 00:20:19,505
Eşti sigură că nu este nebună?
247
00:20:20,161 --> 00:20:21,853
Nu, îi place mult să facă asta.
248
00:20:22,720 --> 00:20:25,664
Am adus un snaps, de la prietenul meu.
249
00:20:26,580 --> 00:20:30,102
Îi place mult să bea,
250
00:20:30,554 --> 00:20:35,624
dar apoi doarme ca un căţeluş.
251
00:20:37,751 --> 00:20:39,654
Acum să bem un snaps.
252
00:20:42,349 --> 00:20:43,368
Pentru iubire.
253
00:20:43,611 --> 00:20:45,769
Pentru iubire.
254
00:20:50,703 --> 00:20:53,172
Cine vrea să se distreze primul cu Brigitta?
255
00:20:54,669 --> 00:20:56,392
Nu fi-ţi timizi.
256
00:21:01,101 --> 00:21:02,485
Du-te, te aşteaptă.
257
00:21:03,176 --> 00:21:04,752
Du-te tu primul.
258
00:21:06,311 --> 00:21:08,991
Tăceţi, nu aţi văzut că a închis uşa.
259
00:21:09,371 --> 00:21:10,375
Are dreptate du-te.
260
00:21:10,610 --> 00:21:11,649
Nu, merg eu!
261
00:21:11,959 --> 00:21:13,538
Nu, să meargă primul Arnie.
262
00:21:14,110 --> 00:21:16,015
De ce, şi eu vreau ca să o pun.
263
00:21:16,495 --> 00:21:17,645
Fiindcă el este mai în vârstă.
264
00:21:18,443 --> 00:21:20,554
Şi eu sunt, vreţi să vă arăt permisul!
265
00:21:22,942 --> 00:21:25,288
Haideţi băieţi, de ce naiba sunteţi speriaţi.
266
00:21:25,932 --> 00:21:27,281
Cine este speriat?
267
00:21:28,387 --> 00:21:30,041
Disperatule.
268
00:21:31,614 --> 00:21:35,518
Vă aştept.
269
00:21:39,797 --> 00:21:41,659
Te aştepta.
270
00:21:43,673 --> 00:21:45,491
O să vin în urma ta, promit.
271
00:21:46,515 --> 00:21:50,379
Ce naiba. Du-te Arnie.
272
00:21:51,361 --> 00:21:53,456
Aştept!
273
00:21:55,525 --> 00:21:59,011
Brigitte nu mai poate aştepta multă vreme.
274
00:22:02,662 --> 00:22:05,926
Micul meu băieţel pufos.
275
00:22:10,111 --> 00:22:12,316
Haideţi să ne pregătim, băieţi.
276
00:22:17,613 --> 00:22:20,052
Vino la Brigitta.
277
00:22:23,235 --> 00:22:25,741
Vino la Brigitta.
278
00:22:37,482 --> 00:22:39,643
Vino mai aproape.
279
00:22:41,392 --> 00:22:43,264
Sărută-mă.
280
00:22:45,057 --> 00:22:47,469
Vin imediat nu pleca.
281
00:22:49,650 --> 00:22:52,446
Haide măi repede.
282
00:22:54,641 --> 00:22:58,183
Asta e şansa ta băiete, nu o ruină.
283
00:23:08,258 --> 00:23:10,578
Stanley, nu trage cu ochiul.
284
00:23:30,522 --> 00:23:33,077
Trebuie să mă întorc la lucru, doamnă.
285
00:23:34,053 --> 00:23:37,802
Nu băiete pufos vei sta aici,
286
00:23:38,127 --> 00:23:41,537
Brigitta vrea să îţi vadă salamul.
287
00:23:42,699 --> 00:23:44,616
Nu vei ieşi de acolo Arnie.
288
00:23:47,695 --> 00:23:50,417
Micul ştrudel vrea să se joace.
289
00:23:51,084 --> 00:23:53,407
Nu vreau.Eu vreau să fac dragoste, doamnă.
290
00:23:56,793 --> 00:24:00,590
E prea american, am o idee mai bună.
291
00:24:01,487 --> 00:24:07,143
Să petrecem, micul meu ştrudel.
292
00:24:08,155 --> 00:24:10,598
Ce fac? Pleacă de acolo.
293
00:24:26,594 --> 00:24:28,734
Nu văd nimic, dobitocule.
294
00:24:41,825 --> 00:24:43,588
Bravo, doamnă.
295
00:24:46,099 --> 00:24:50,482
Pedro unde sunt puşti americani?
296
00:24:50,985 --> 00:24:52,714
De unde să ştiu eu, poate
297
00:24:52,975 --> 00:24:54,605
şi-o trag cu oaspeţi.
298
00:25:05,086 --> 00:25:07,580
Bine aţi venit la Tropical Cabană.
299
00:25:08,737 --> 00:25:10,502
Nu vă aşteptam aşa de curând, domnule.
300
00:25:11,623 --> 00:25:14,167
Nu puteam să stau atât fără Brigitta mea.
301
00:25:14,930 --> 00:25:16,073
Şti ce am vrut să zic, Esteban?
302
00:25:16,381 --> 00:25:17,480
Da, domnule.
303
00:25:19,579 --> 00:25:20,983
Şi cred că doamna Brigitta o să fie
304
00:25:21,274 --> 00:25:23,616
foarte surprinsă să vă vadă.
305
00:25:24,793 --> 00:25:26,096
Veniţi să vă conduc la camera dvs.
306
00:25:26,765 --> 00:25:28,760
Şi pentru Bruno?
307
00:25:31,232 --> 00:25:33,486
Îmi pare rău domnule este plin.
308
00:25:35,356 --> 00:25:37,117
Dar poate să i-a camera mea.
309
00:25:39,252 --> 00:25:41,050
Bruno v-a dormi în maşină.
310
00:25:41,841 --> 00:25:42,752
Da, Bruno?
311
00:25:43,033 --> 00:25:44,962
Da, să trăiţi.
312
00:25:46,457 --> 00:25:49,069
Acum du-mă la micuţa mea.
313
00:25:49,895 --> 00:25:51,476
Da, domnule. Emilio?
314
00:25:53,287 --> 00:25:54,883
Emilio?
315
00:26:04,859 --> 00:26:06,389
Nu îmi vine să cred.
316
00:26:06,748 --> 00:26:09,503
Asta chiar se întâmplă.
317
00:26:12,192 --> 00:26:13,627
Trebuie să fi atent cu asta.
318
00:26:14,205 --> 00:26:17,964
Este preferatul meu, e antic.
319
00:26:27,922 --> 00:26:30,059
Haideţi băieţi nu mai este haios.
320
00:26:30,741 --> 00:26:32,328
Dezlegaţi-mă de astea.
321
00:26:42,837 --> 00:26:44,325
Brigitta?
322
00:26:47,649 --> 00:26:49,246
Am greşit camera?
323
00:26:50,288 --> 00:26:51,569
Scuzaţi-mă senior.
324
00:26:52,793 --> 00:26:55,024
Sunteţi dezbrăcaţi, o să pun
325
00:26:55,449 --> 00:26:57,116
să fi-ţi daţi afară.
326
00:27:19,969 --> 00:27:23,313
Haideţi să vă arăt senior, împrejurimile.
327
00:27:25,735 --> 00:27:27,485
O să vin după ce o să îmi desfac bagajele.
328
00:27:27,756 --> 00:27:29,291
Dar cine erau oamenii aceia?
329
00:27:29,841 --> 00:27:32,049
Care oamenii, eu nu văd pe nimeni.
330
00:27:35,187 --> 00:27:36,557
Ok, la revedere.
331
00:27:36,885 --> 00:27:38,187
La revedere.
332
00:27:38,579 --> 00:27:39,299
Să aveţi o şedere cât mai frumoasă
333
00:27:39,517 --> 00:27:40,895
aici la Tropical Cabană.
334
00:27:42,167 --> 00:27:44,157
Dacă mai doriţi ceva, vă rog să mă chemaţi.
335
00:27:45,991 --> 00:27:46,895
La revedere, domnule.
336
00:27:47,220 --> 00:27:48,623
Adios.
337
00:27:48,878 --> 00:27:50,092
Ieşi afară.
338
00:27:53,085 --> 00:27:54,424
Brigitta?
339
00:28:02,967 --> 00:28:05,344
Ieşi imediat afară.
340
00:28:16,982 --> 00:28:18,400
Brigitta?
341
00:28:24,046 --> 00:28:27,903
Iubitule, eşti singur?
342
00:28:29,112 --> 00:28:31,195
Desigur, cu cine ai vrea să fiu?
343
00:28:32,612 --> 00:28:34,422
Şi de ce îţi iasă sâni din costum?
344
00:28:35,368 --> 00:28:41,356
Te-am aşteptat pe tine.
345
00:28:43,129 --> 00:28:45,019
Dar trebuia să vin abia mâine.
346
00:28:46,540 --> 00:28:51,797
A da, dar te aşteptam de acum.
347
00:28:53,299 --> 00:28:56,321
Hei doamna cât mai ai de gând să mă ţi aici.
348
00:28:57,994 --> 00:28:59,232
Cine este el?
349
00:29:00,957 --> 00:29:02,513
Brigitta?
350
00:29:06,516 --> 00:29:07,596
Te rog nu îl ucide,
351
00:29:07,917 --> 00:29:09,782
el este de la room service.
352
00:29:11,781 --> 00:29:15,616
Nu îl ucide, te rog.
353
00:29:22,792 --> 00:29:25,107
Este doar un băiat de la room service.
354
00:29:25,898 --> 00:29:27,822
Unde îmi este pistolul.
355
00:29:33,932 --> 00:29:36,819
Îl omor pe salamul de la room service.
356
00:29:37,473 --> 00:29:41,903
Apoi mă întorc, şi te ucid şi pe tine.
357
00:29:42,392 --> 00:29:51,615
Oh, da omora-mă ... omoară-mă.
358
00:29:53,644 --> 00:29:59,409
Oh, vine, vine ...
359
00:30:03,685 --> 00:30:06,172
Nu mă mai pot ţine mult.
360
00:30:06,788 --> 00:30:08,497
Dacă îţi dai drumul vei muri.
361
00:30:09,542 --> 00:30:11,169
E mai bine decât să fi ucis de Hitler.
362
00:30:14,693 --> 00:30:16,025
Crezi că Arnie este în viaţă?
363
00:30:16,534 --> 00:30:17,167
Da, dar cred că Hitler
364
00:30:17,410 --> 00:30:19,351
dacă îl prinde îl face bucăţi.
365
00:30:23,804 --> 00:30:25,026
Scuzaţi-mă.
366
00:30:26,263 --> 00:30:28,151
Băiete unde mergi?
367
00:30:28,673 --> 00:30:29,976
Scuzaţi-mă dar sunt ocupat acum.
368
00:30:43,148 --> 00:30:44,539
Îmi cer scuze.
369
00:30:46,244 --> 00:30:47,679
Şti să cânţi la tobe?
370
00:30:50,155 --> 00:30:51,883
Mai întâi îl ucid pe băiatul salam,
371
00:30:53,580 --> 00:30:55,691
apoi mă voi întoarce să cânt la tobe.
372
00:31:06,457 --> 00:31:07,759
Staţi puţin, domnişoară.
373
00:31:09,351 --> 00:31:10,823
Dispari.
374
00:31:11,838 --> 00:31:17,282
Staţi puţin, caut un băiat de la
375
00:31:17,604 --> 00:31:19,495
room service gras ca un salam.
376
00:31:20,115 --> 00:31:24,026
Băiat gras ... orice a-ţi căuta
377
00:31:24,385 --> 00:31:26,950
evident nu este aici.
378
00:31:29,168 --> 00:31:33,254
O să îl mai caut, vă mulţumesc pentru ajutor.
379
00:31:41,263 --> 00:31:44,977
La revedere băiete salam.
380
00:31:49,219 --> 00:31:50,498
Cred că la ucis Hitler.
381
00:31:51,055 --> 00:31:52,377
Săracul Arnie, a murit
382
00:31:52,617 --> 00:31:55,569
încercând să şi-o tragă.
383
00:31:56,551 --> 00:31:58,097
Nu este corect.
384
00:31:58,837 --> 00:32:00,822
Mi-au obosit braţele.
385
00:32:01,407 --> 00:32:06,080
Haideţi băieţi să o întindem de aici.
386
00:32:26,363 --> 00:32:29,608
Cuiva i-a fost dor de Brigitta.
387
00:32:37,580 --> 00:32:38,979
Cine sunt?
388
00:32:39,436 --> 00:32:41,626
Băieţi de la hotel, room service.
389
00:32:42,810 --> 00:32:44,004
Adu-mi un snaps.
390
00:32:44,752 --> 00:32:46,725
Adu-mi tu unul.
391
00:32:48,849 --> 00:32:50,721
Dispăreţi.
392
00:32:51,499 --> 00:32:59,619
La noapte va trebui să te omor, din nou.
393
00:33:55,134 --> 00:33:59,668
Arnie unde eşti, unde eşti
394
00:34:05,207 --> 00:34:06,543
Arnie eşti aici?
395
00:34:07,848 --> 00:34:09,331
Bună Mozart.
396
00:34:10,835 --> 00:34:12,738
Eşti gata pentru o nou lecţie.
397
00:34:13,193 --> 00:34:14,580
Da.
398
00:35:53,397 --> 00:35:54,658
Mai întâi Arnie a dispărut,
399
00:35:55,116 --> 00:36:00,163
iar acum Stanley, nu mai înţeleg nimic.
400
00:36:00,502 --> 00:36:02,156
Stanley vreau să ies de aici.
401
00:36:11,122 --> 00:36:13,054
Room service e cineva aici?
402
00:36:14,170 --> 00:36:16,445
Aici. Am adus Tequila.
403
00:36:16,893 --> 00:36:18,306
Vino aici.
404
00:36:37,886 --> 00:36:39,168
Am adus Tequila, doamnă.
405
00:36:40,038 --> 00:36:42,850
Adu-o aici. În piscină?
406
00:36:44,409 --> 00:36:47,859
Vino aici. Ok.
407
00:37:00,119 --> 00:37:03,066
Aici este Tequila. Îmi este sete.
408
00:37:09,864 --> 00:37:13,160
Îmi pare rău. Este ok.
409
00:37:18,923 --> 00:37:20,373
Şti să cânţi la un instrument?
410
00:37:21,074 --> 00:37:23,623
Da, ştiu să cânt la picolo.
411
00:37:24,647 --> 00:37:26,623
Să exersăm împreună.
412
00:37:43,878 --> 00:37:45,542
Trebuie să mergem să îl căutăm pe Arnie.
413
00:37:45,900 --> 00:37:47,399
Cred că are probleme.
414
00:37:48,005 --> 00:37:49,424
A ratat cina.
415
00:37:50,368 --> 00:37:51,636
L-am căutat peste tot.
416
00:37:56,268 --> 00:37:57,996
Haideţi băieţi Arnie va fi bine.
417
00:37:58,712 --> 00:38:00,113
Serios!
418
00:38:16,484 --> 00:38:19,555
Taci Richy, doar ce a început.
419
00:38:20,669 --> 00:38:22,497
Unul dintre noi o va pune în curând.
420
00:38:28,374 --> 00:38:29,538
Ai luat lecti de muzică?
421
00:38:29,940 --> 00:38:31,438
Da, am cântat la picolo.
422
00:38:33,133 --> 00:38:34,403
Şi ţi-ai tras-o?
423
00:38:35,138 --> 00:38:36,384
Tu ce crezi?
424
00:38:36,785 --> 00:38:39,020
La naiba, de ce toţi ceilalţi şi-o trag.
425
00:38:39,641 --> 00:38:41,186
Chiar şi Arnie şi-a tras-o.
426
00:38:41,804 --> 00:38:43,306
Nu mi-am tras-o.
427
00:38:44,022 --> 00:38:45,316
Arnie, am fost doar bătut şi pus
428
00:38:45,633 --> 00:38:47,109
să mănânc banane.
429
00:38:50,303 --> 00:38:53,734
Arăţi ridicol. Dă-ţi jos lanturiile acelea.
430
00:38:54,649 --> 00:38:56,133
Aveţi o idee cum să o fac?
431
00:38:57,387 --> 00:39:00,354
Of Doamne, nu o să mă gătiţi. nu?
432
00:39:01,297 --> 00:39:02,733
După câte am trecut, am fost fugărit
433
00:39:03,093 --> 00:39:05,763
de nazist, bătut de o masochistă,
434
00:39:06,530 --> 00:39:08,161
atacat de şobolanii.
435
00:39:08,700 --> 00:39:10,980
Şi acum mă gătiţi?
436
00:39:11,822 --> 00:39:13,816
Arnie în felul acesta îţi va cădea lanţurile.
437
00:39:14,373 --> 00:39:15,968
Şi dacă nu va merge?
438
00:39:16,943 --> 00:39:18,325
O să meargă. tatăl meu este dentist.
439
00:39:20,972 --> 00:39:22,562
Se încălzeşte tot mai tare băieţi.
440
00:39:22,927 --> 00:39:24,488
Stai puţin, asta nu va umflă mai mult mâinile?
441
00:39:27,144 --> 00:39:29,295
A da, frigul le va micşora.
442
00:39:31,658 --> 00:39:33,353
Ar trebui să îl punem în congelator.
443
00:39:33,751 --> 00:39:34,954
E pentru binele tău, vrei să fi
444
00:39:35,230 --> 00:39:36,549
încătuşat pentru tot restul zilelor tale.
445
00:39:36,861 --> 00:39:37,860
Haideţi băieţi ...
446
00:39:38,139 --> 00:39:39,436
va trebui să îngheţi peste tot.
447
00:39:40,442 --> 00:39:41,698
Unde mergeţi băieţi?
448
00:39:42,708 --> 00:39:44,262
Glumeşti, e frig aici.
449
00:39:44,648 --> 00:39:46,087
Ne vom întoarce, nu îţi face griji.
450
00:39:46,948 --> 00:39:49,868
Ai încredere în noi, ştim ce facem.
451
00:39:53,411 --> 00:39:56,018
Nu mă lăsaţi aici, voi îngheţa de moarte.
452
00:40:03,331 --> 00:40:06,246
Vai micuţule ce faci aici.
453
00:40:08,339 --> 00:40:10,369
Te-au atârnat aici ca pe o bucată de carne.
454
00:40:10,992 --> 00:40:17,922
Am aici cheia, te voi elibera imediat.
455
00:40:20,591 --> 00:40:22,612
Dragă mama am fost ocupat de la ultima
456
00:40:22,876 --> 00:40:24,471
scrisoare, multe chesti s-au întâmplat
457
00:40:24,813 --> 00:40:28,343
Munca la hotel intradevar mă stimulat
458
00:40:29,206 --> 00:40:30,831
Oamenii de aici sunt foarte interesanţi
459
00:40:31,317 --> 00:40:34,499
Ne auzim în curând, cu drag Richy
460
00:40:46,410 --> 00:40:47,894
Nu este ceea care te-a ''mototolit''?
461
00:40:49,391 --> 00:40:51,186
Credeam că nu mai menţionezi de asta.
462
00:40:52,345 --> 00:40:53,631
Măcar Stanley este onest cu noi,
463
00:40:53,980 --> 00:40:55,540
ne spune când este lovit de femei.
464
00:40:56,074 --> 00:40:58,901
Stanley este doar ... Stanley.
465
00:41:00,639 --> 00:41:02,261
Sunt îndrăgostit.
466
00:41:02,664 --> 00:41:04,201
Ce mai vacanţă în care să fi bătut de o femeie
467
00:41:04,750 --> 00:41:06,333
Încă nu mi s-a întâmplat asta.
468
00:41:06,996 --> 00:41:09,075
Dar nici un sex sălbatic cu o femeie.
469
00:41:13,159 --> 00:41:18,111
Of Doamne, are cel mai tare corp, nu am
470
00:41:18,347 --> 00:41:20,949
mai văzut aşa ceva în întreaga mea viaţă.
471
00:41:22,188 --> 00:41:24,077
Aş vrea să o văd goală.
472
00:41:26,285 --> 00:41:27,868
Este o persoană în acel corp.
473
00:41:28,737 --> 00:41:30,587
De parcă îmi pasă.
474
00:41:50,702 --> 00:41:52,866
Ai cel mai incredibil corp pe care
475
00:41:53,126 --> 00:41:54,871
l-am văzut în întreaga mea viaţă.
476
00:41:56,081 --> 00:41:58,243
Dispari.
477
00:42:01,082 --> 00:42:02,341
Bună.
478
00:42:03,299 --> 00:42:04,535
Te-ai trezit devreme în dimineaţa asta.
479
00:42:04,864 --> 00:42:06,983
Da, azi e zi de vacanţă, de mâine iar lucru.
480
00:42:10,437 --> 00:42:12,153
Prietenul tău e foarte rapid.
481
00:42:13,826 --> 00:42:16,566
Da este, nu sunt mulţi ca el.
482
00:42:17,857 --> 00:42:21,550
Dar tu? tu cum eşti?
483
00:42:26,151 --> 00:42:28,288
Prima dată trebuie să cunosc pe cineva.
484
00:42:31,005 --> 00:42:33,907
Cred în schimbul de energi între doi oamenii.
485
00:42:34,567 --> 00:42:35,962
Prima dată trebuie să îl cunoşti,
486
00:42:36,322 --> 00:42:40,169
apoi să începi o relaţie.
487
00:42:42,251 --> 00:42:45,872
Te mişti atât de greu. Haide.
488
00:43:06,825 --> 00:43:08,716
Ieşiţi afară băieţii, fără înotat.
489
00:43:09,488 --> 00:43:11,291
Nu sunteţi aici ca să înotaţi.
490
00:43:12,905 --> 00:43:15,046
Ieşi din piscină, sunteţi concediaţi.
491
00:43:37,145 --> 00:43:37,996
Cine este?
492
00:43:38,274 --> 00:43:39,624
Room service, a sosit bananele.
493
00:43:39,979 --> 00:43:41,743
E deschis.
494
00:43:42,152 --> 00:43:43,763
Adu aici bananele.
495
00:43:50,442 --> 00:43:52,126
De ce stai acolo.
496
00:43:52,889 --> 00:43:54,929
Haide te rog dă-mi o banană.
497
00:43:55,773 --> 00:43:57,179
Da, doamnă.
498
00:44:06,497 --> 00:44:08,409
Îmi descojeşti banana, te rog?
499
00:44:08,669 --> 00:44:10,222
Da, doamnă.
500
00:44:34,952 --> 00:44:36,521
Unde este Jackson?
501
00:44:37,864 --> 00:44:39,419
Nu îţi va veni să crezi.
502
00:44:40,081 --> 00:44:41,735
Mamă, tata ce căutaţi aici?
503
00:44:42,282 --> 00:44:43,539
Vino la mama.
504
00:44:46,063 --> 00:44:47,056
O să mergi în curând la colegiu,
505
00:44:47,285 --> 00:44:48,723
şi nu te vom mai vedea.
506
00:44:51,101 --> 00:44:52,408
De ce îmi faceţi asta?
507
00:44:52,730 --> 00:44:54,481
I-am spus de o sută de ori.
508
00:44:55,112 --> 00:44:56,492
Richy este un om matur acum,
509
00:44:56,739 --> 00:44:57,817
are nevoie de libertate.
510
00:44:58,435 --> 00:44:59,797
Ok, eu merg înapoi.
511
00:45:00,146 --> 00:45:03,161
Vino înapoi, abia aştept să văd cum este aici.
512
00:45:03,878 --> 00:45:04,896
Urăsc locul acesta.
513
00:45:05,142 --> 00:45:06,943
Vreau să merg la Kuschel.
514
00:45:07,239 --> 00:45:08,312
Inceteza odată.
515
00:45:08,638 --> 00:45:09,894
Mamă, plecaţi chiar acum.
516
00:45:11,457 --> 00:45:14,486
Ok, ai câştigat nu trebuia să vin aici ...
517
00:45:16,279 --> 00:45:22,116
Mamă ... Plecăm nu suntem bine veniţi.
518
00:45:22,887 --> 00:45:25,080
De ce nu? Vom sta aici.
519
00:45:31,340 --> 00:45:33,484
Şi eu am fost tânăra odată.
520
00:45:33,970 --> 00:45:34,886
Ştiu mama.
521
00:45:35,153 --> 00:45:37,634
Ne vom distra, nici nu vei şti că suntem aici.
522
00:45:39,317 --> 00:45:41,673
Inceteza, mă faci de râs.
523
00:45:47,764 --> 00:45:49,555
Bine aţi venit la Tropical Cabană.
524
00:45:51,344 --> 00:45:53,215
Sunt senyor Esteban Rodriguez Cortez III,
525
00:45:53,576 --> 00:45:55,435
bine aţi venit domnule.
526
00:45:56,705 --> 00:45:59,738
Băiete ajută-l pe domnul cu valizele.
527
00:46:00,941 --> 00:46:03,418
Băiete, ia-mi bagajul.
528
00:46:44,758 --> 00:46:47,953
Să toastăm Kenry. Şi tu scumpo.
529
00:46:48,485 --> 00:46:50,168
Bunico, nu bea prea mult,
530
00:46:50,588 --> 00:46:51,733
o să te vadă managerul.
531
00:46:52,158 --> 00:46:53,787
Sper asta.
532
00:47:24,899 --> 00:47:26,655
Sper că toată lumea se distrează bine.
533
00:47:27,829 --> 00:47:30,467
Bine aţi venit la Tropical Cabană.
534
00:47:34,365 --> 00:47:36,206
Vă distraţi?
535
00:47:37,377 --> 00:47:39,268
Mă distrez foarte bine, Pedro.
536
00:47:40,087 --> 00:47:41,223
Îmi şti numele?
537
00:47:41,486 --> 00:47:43,153
Desigur.
538
00:47:43,899 --> 00:47:45,520
Mă întrebam cum de nu se serveşte,
539
00:47:45,837 --> 00:47:47,159
încă cina, e cam târziu.
540
00:47:47,777 --> 00:47:49,734
Tata încă e devreme.
541
00:47:50,551 --> 00:47:52,211
Mă întrebam şi eu.
542
00:47:52,702 --> 00:47:55,439
Sunt de servici în noaptea asta, dacă
543
00:47:55,796 --> 00:47:59,223
doriţi ceva să nu ezitaţi să mă chemaţi.
544
00:48:04,242 --> 00:48:06,457
Îmi aminteşte de Fernando (din caransebeş)
545
00:48:06,878 --> 00:48:08,117
Cine era Fernando Lopez?
546
00:48:08,414 --> 00:48:09,628
Era însurat cu Ester Williams.
547
00:48:10,081 --> 00:48:11,088
Cine era Ester Williams?
548
00:48:11,369 --> 00:48:13,339
Încetează ...
549
00:48:18,847 --> 00:48:21,648
Nu mai bea atât , dragule.
550
00:48:23,966 --> 00:48:26,183
Băiete unde crezi că mergi cu acei chili?
551
00:48:26,629 --> 00:48:27,777
Nazistul vrea să mă omoare.
552
00:48:28,171 --> 00:48:29,430
De ce, ai făcut cumva dragoste cu nevasta să?
553
00:48:29,767 --> 00:48:31,496
Am încercat.
554
00:48:34,513 --> 00:48:36,603
Unde îmi este chili-ul meu?
555
00:48:47,306 --> 00:48:49,308
Poftă bună.
556
00:48:54,114 --> 00:48:55,550
Ajută-mă, nazistul vrea să mă omoare.
557
00:48:56,069 --> 00:48:57,332
Ascunde-mă.
558
00:48:58,125 --> 00:49:02,158
Vino aici, Chi Chi te va ascunde.
559
00:49:06,272 --> 00:49:07,184
Vă mulţumesc că i-at dat
560
00:49:07,184 --> 00:49:09,059
băiatului o zi liberă.
561
00:49:09,416 --> 00:49:11,370
Este un băiat bun.
562
00:49:23,653 --> 00:49:24,923
De ce te-ai ridicat, tata?
563
00:49:25,973 --> 00:49:27,433
M-am ridicat?
564
00:49:29,986 --> 00:49:32,355
Scuzaţi-mă este masa numărul 6?
565
00:49:33,138 --> 00:49:35,401
Staţi jos, staţi jos.Bine aţi venit.
566
00:49:36,775 --> 00:49:38,372
Mulţumesc dar, trebuia să fiu la o masă
567
00:49:38,632 --> 00:49:41,084
singură, şi să mă întâlnesc cu cineva.
568
00:49:41,566 --> 00:49:44,956
O să vă ţinem noi companie, vă rog luaţi loc.
569
00:49:48,247 --> 00:49:49,489
Eu sunt doamna Lieberman.
570
00:49:49,902 --> 00:49:51,102
Eu sunt Victoria Stevenson.
571
00:49:52,150 --> 00:49:53,290
Unde este soţul dvs?
572
00:49:53,756 --> 00:49:54,934
A murit?
573
00:49:55,637 --> 00:49:57,720
Nu, am divorţat.
574
00:49:58,061 --> 00:49:59,561
Ce bine.
575
00:50:01,840 --> 00:50:04,775
Adică e bine că nu este mort.
576
00:50:06,308 --> 00:50:07,809
Asta da schimbare de opinie.
577
00:50:08,426 --> 00:50:09,812
El este fratele meu Richy.
578
00:50:12,341 --> 00:50:13,537
Richy va merge la colegiu în septembrie,
579
00:50:13,775 --> 00:50:15,240
va deveni un avocat.
580
00:50:17,032 --> 00:50:19,217
Nu mai spune asta despre fiul tău.
581
00:50:19,839 --> 00:50:21,922
Ce, e aşa de rău să fi un avocat?
582
00:50:22,665 --> 00:50:24,134
Tată, îşi va da toţi pantofi,
583
00:50:24,401 --> 00:50:25,738
înapoi la magazin după ce va muri.
584
00:50:26,095 --> 00:50:27,270
De ce vorbeşti de moarte?
585
00:50:27,583 --> 00:50:29,420
Sunt tânăr, şi puternic ca un taur.
586
00:50:31,434 --> 00:50:32,715
Ce este neinregula cu magazinul de pantofi?
587
00:50:33,201 --> 00:50:35,112
Este o bună locaţie, e un mol.
588
00:50:35,977 --> 00:50:37,195
Ce credeţi doamna Stevenson?
589
00:50:37,702 --> 00:50:39,529
Îmi plac pantofi.
590
00:50:45,006 --> 00:50:46,277
Tata vrei să facem schimb de locuri?
591
00:50:47,235 --> 00:50:48,785
De ce nu.
592
00:50:49,136 --> 00:50:50,610
Martin stai unde eşti.
593
00:50:56,189 --> 00:50:57,252
Îmi place locul ăsta,
594
00:50:57,644 --> 00:50:59,102
e mai bine decât la Kuschel.
595
00:50:59,560 --> 00:51:01,489
Scuzaţi-mă. Unde te duci?
596
00:51:02,363 --> 00:51:03,064
Trebuia să mergi la baie înainte
597
00:51:03,347 --> 00:51:04,923
să te aşezi să mănânci.
598
00:51:05,282 --> 00:51:07,665
Nu merg la baie mamă, ok?
599
00:51:11,377 --> 00:51:12,407
Bună seara, doamnelor.
600
00:51:12,685 --> 00:51:14,019
Bună seara.
601
00:51:15,225 --> 00:51:16,983
Nu sunt evrei.
602
00:51:17,428 --> 00:51:18,940
Slavă Domnului.
603
00:51:19,853 --> 00:51:21,013
Nu te-a concediat încă?
604
00:51:21,669 --> 00:51:24,355
Nu, am o zi liberă, stau cu părinţi mei.
605
00:51:24,904 --> 00:51:26,276
Şi ei lucreza aici?
606
00:51:26,573 --> 00:51:27,795
Nu, sunt oaspeţi.
607
00:51:28,347 --> 00:51:29,980
E scump să stai aici, îşi pot permite?
608
00:51:30,594 --> 00:51:31,771
Cred că îmi vor cumpăra
609
00:51:31,996 --> 00:51:33,766
acest loc ca dar de nuntă.
610
00:51:34,332 --> 00:51:35,730
Oh, te însori.
611
00:51:36,350 --> 00:51:37,978
Mă gândesc la asta.
612
00:51:41,794 --> 00:51:43,457
Cu ce se ocupă tatăl tău?
613
00:51:43,749 --> 00:51:44,680
Este în afacerie cu pantofi.
614
00:51:46,830 --> 00:51:48,300
Vânzător de pantofi ...
615
00:51:48,671 --> 00:51:50,225
Din fericire avem un lanţ de magazine,
616
00:51:50,777 --> 00:51:52,569
aţi auzit cumva de magazinele Lieberman?
617
00:51:53,042 --> 00:51:54,400
Magazine Lieberman?
618
00:51:54,897 --> 00:51:55,791
Putem să ne întâlnim mai târziu?
619
00:51:56,071 --> 00:51:57,278
Da.
620
00:51:57,557 --> 00:51:59,103
Nu, Allison trebuie să doarmă devreme.
621
00:52:00,016 --> 00:52:01,351
Mama suntem în vacanţă.
622
00:52:01,711 --> 00:52:03,602
Nu, o să fi în pat peste jumătate de oră.
623
00:52:03,985 --> 00:52:06,244
Doamna Baxter vă distraţi bine aici?
624
00:52:06,787 --> 00:52:08,776
O fac când vreau, şi cu oamenii potriviţi.
625
00:52:09,211 --> 00:52:11,883
Şi oricum ce fac eu, nu te priveşte pe tine.
626
00:52:12,241 --> 00:52:13,795
Mamă, te rog!
627
00:52:15,131 --> 00:52:17,505
Să şti că angajaţi de la Tropical Cabană,
628
00:52:17,782 --> 00:52:20,947
nu au voi să fraternizeze cu oaspeţi.
629
00:52:24,161 --> 00:52:26,152
Te superi, vrem să ne terminăm cina.
630
00:52:34,074 --> 00:52:35,598
Pantofii Lieberman?
631
00:52:36,526 --> 00:52:38,713
Stai jos.
632
00:52:52,106 --> 00:52:53,743
Să comandăm îngheţată pentru deşert?
633
00:52:54,354 --> 00:52:55,609
Nu.
634
00:52:56,166 --> 00:52:58,837
Chelner, te rog adune câte o îngheţată.
635
00:52:59,200 --> 00:53:00,173
Cu ce aromă?
636
00:53:00,466 --> 00:53:02,783
Îngheţată.
637
00:53:04,969 --> 00:53:06,303
Îngheţată.
638
00:53:07,676 --> 00:53:08,961
Chi Chi unde eşti?
639
00:53:18,121 --> 00:53:21,158
Nu e corect, toţi şi-o pun numai eu nu.
640
00:53:27,757 --> 00:53:30,527
Când o să mi-o pun.
641
00:53:55,638 --> 00:53:56,816
S-a întâmplat ceva cu gâtul tău?
642
00:53:57,421 --> 00:53:59,313
Da, am nevoie de un masaj.
643
00:54:01,901 --> 00:54:03,875
Haide sus şi o să ţi-l masez,
644
00:54:04,525 --> 00:54:06,070
iar tu o să îmi masezi spatele.
645
00:54:07,686 --> 00:54:10,474
Da, haide să mergem.
646
00:54:17,679 --> 00:54:18,709
Poţi să o faci din nou, Henry?
647
00:54:19,146 --> 00:54:21,077
O să încerc.
648
00:54:22,424 --> 00:54:25,012
Şi ce mai aşteptăm, să mergem.
649
00:54:38,116 --> 00:54:39,900
Chiliul mexican este delicios.
650
00:54:44,957 --> 00:54:47,850
Este delicios, dar e iute tare.
651
00:54:48,280 --> 00:54:49,459
Îmi place mâncare picantă.
652
00:54:50,029 --> 00:54:51,799
O să iau foc dacă mai mănânc mult.
653
00:54:53,146 --> 00:54:54,139
Inceteza să mai sorbi.
654
00:54:54,610 --> 00:54:55,720
Nu sorb.
655
00:54:56,668 --> 00:54:57,957
Ce tot vorbeşti, sorbi.
656
00:54:58,382 --> 00:54:59,891
Nu sorb.
657
00:55:34,906 --> 00:55:36,505
Dă-i tot vinul acela pe masă.
658
00:55:37,244 --> 00:55:39,320
Ce vin?
659
00:55:46,661 --> 00:55:48,819
Mănâncă.
660
00:55:55,532 --> 00:55:56,813
Vrei nişte Hot Chili?
661
00:55:57,727 --> 00:55:59,550
Da, vreau.
662
00:56:00,528 --> 00:56:02,256
Dumnezeule.
663
00:56:05,607 --> 00:56:07,715
Supa se răceşte.
664
00:56:58,955 --> 00:57:00,455
Ce se întâmplă aici?
665
00:57:00,772 --> 00:57:02,532
Richy face prosti sub masă.
666
00:57:02,934 --> 00:57:04,125
Ce am făcut?
667
00:57:04,436 --> 00:57:05,572
Să îţi fie ruşine.
668
00:57:05,868 --> 00:57:07,027
Eşti un pervers.
669
00:57:07,271 --> 00:57:08,571
Nu îmi plesni fiul.
670
00:57:34,421 --> 00:57:35,442
Bună.
671
00:57:37,854 --> 00:57:38,917
Ţie frig?
672
00:57:56,532 --> 00:57:57,499
Te simţi jenant?
673
00:57:57,982 --> 00:57:59,392
Da, mai speriat rău.
674
00:58:01,196 --> 00:58:02,629
Şi eu sunt jenantă.
675
00:58:03,020 --> 00:58:04,650
Nu am mai făcut niciodată aşa ceva.
676
00:58:05,386 --> 00:58:06,477
Cred că o grămadă de fete ţi-au zis asta.
677
00:58:07,128 --> 00:58:09,263
Da ... nu.
678
00:58:10,520 --> 00:58:11,563
Este palpitant.
679
00:58:11,891 --> 00:58:13,117
Da şi pentru mine.
680
00:58:13,519 --> 00:58:15,040
Îmi pare rău, referitor la mama mea.
681
00:58:17,098 --> 00:58:18,378
Spune.
682
00:58:20,192 --> 00:58:21,660
Mama ta e aşa mereu?
683
00:58:22,832 --> 00:58:24,204
Da, nu cred că mai pot rezista, mult timp.
684
00:58:25,516 --> 00:58:26,623
De fapt, mi-am zis că în această
685
00:58:26,918 --> 00:58:28,433
vară o să am o relaţie.
686
00:58:29,360 --> 00:58:31,157
În fond sunt acum o femeie.
687
00:58:37,942 --> 00:58:40,104
Credeam că eu te-am atras pe tine.
688
00:58:41,903 --> 00:58:44,782
Dar mai atras, asta face să fie mai uşor.
689
00:58:45,502 --> 00:58:46,721
Dacă vrei să şti, şi eu simt asta
690
00:58:47,002 --> 00:58:49,902
în fiecare vară în ultimi 4 ani.
691
00:58:50,716 --> 00:58:55,116
E prima dată când mă simt mai ... sigură.
692
00:59:05,090 --> 00:59:07,113
Domnule? Mulţumesc.
693
00:59:09,211 --> 00:59:11,368
Vreau cheia pentru camera 44.
694
00:59:12,642 --> 00:59:15,814
Mi-am uitat rujul, ne vedem sus dragule.
695
00:59:17,571 --> 00:59:18,746
Nu, oricum am nevoie să iau nişte aer,
696
00:59:19,074 --> 00:59:20,898
acel chili îmi iasă pe urechi.
697
00:59:21,507 --> 00:59:24,255
Şi nu mă aştepta, du-te şi te culcă.
698
00:59:24,746 --> 00:59:26,343
Bine, noapte bună.
699
00:59:39,501 --> 00:59:40,824
Bună, Pedro?
700
00:59:41,209 --> 00:59:42,660
Bună.
701
00:59:52,517 --> 00:59:53,884
Dumnezeule.
702
01:00:02,240 --> 01:00:04,068
Îmi pare rău, Arnie.
703
01:00:07,425 --> 01:00:09,281
Mergi dragă înăuntru, eu merg după
704
01:00:09,578 --> 01:00:11,595
mama ta să iau şi eu o gură de aer proaspăt.
705
01:00:12,023 --> 01:00:13,080
Bine tată, distracţie plăcută.
706
01:00:14,400 --> 01:00:16,606
Bună fată, noapte bună.
707
01:01:31,710 --> 01:01:33,478
Intră.
708
01:01:41,141 --> 01:01:43,185
Vino aici dragă.
709
01:01:46,781 --> 01:01:48,269
Eu?
710
01:01:50,175 --> 01:01:52,095
Tu eşti domnul Lieberman.
711
01:01:59,434 --> 01:02:00,700
De ce râzi?
712
01:02:01,323 --> 01:02:03,503
Pentru că îţi văd viitorul.
713
01:02:14,120 --> 01:02:16,414
O să dansez pentru tine.
714
01:02:54,058 --> 01:02:55,253
Îţi place Tequila?
715
01:02:57,692 --> 01:02:59,459
Să şti că nu am mai făcut,
716
01:02:59,698 --> 01:03:00,971
asta până acum.
717
01:03:01,521 --> 01:03:03,496
Adică nu ai mai băut niciodată Tequila?
718
01:03:04,412 --> 01:03:05,829
Nu asta, vreau să zic că nu mi-am
719
01:03:06,054 --> 01:03:07,489
mai înşelat până acum soţul.
720
01:03:08,468 --> 01:03:09,791
Bea asta şi nu o să îţi mai
721
01:03:10,084 --> 01:03:11,693
dai seama că mai înşeli pe cineva.
722
01:03:14,725 --> 01:03:15,624
Salut.
723
01:03:24,607 --> 01:03:26,449
Delicios.
724
01:03:31,647 --> 01:03:33,338
Nu o să mi-o trag niciodată.
725
01:03:33,931 --> 01:03:35,365
Viaţa mea este un dezatru.
726
01:03:35,653 --> 01:03:36,829
Nimeni nu mă place.
727
01:03:38,134 --> 01:03:39,326
Băieţii nici nu mă vor aici.
728
01:03:40,873 --> 01:03:42,599
Nu m-au vrut aici de la început.
729
01:03:43,925 --> 01:03:44,914
Singurul motiv pentru care m-au
730
01:03:45,256 --> 01:03:47,490
invitat este că am camera şi jeep.
731
01:03:48,323 --> 01:03:49,870
Şi mă plac pentru că sunt bogat.
732
01:03:51,274 --> 01:03:52,825
Mă simt ca un rahat, mă aştept
733
01:03:53,098 --> 01:03:54,663
ca să nu mă înţelegi.
734
01:03:56,813 --> 01:03:58,037
Şi Arnie mereu mă loveşte.
735
01:03:58,539 --> 01:03:59,973
O fac pentru că te iubesc Stanley.
736
01:04:14,578 --> 01:04:17,206
Stanley dacă ai o problemă,
737
01:04:17,534 --> 01:04:18,945
vorbeşte cu mine nu cu calul.
738
01:04:20,186 --> 01:04:22,680
Este jenant, nu înţeleg de ce lucrăm
739
01:04:22,989 --> 01:04:25,335
aşa de mult şi locuim în grajd.
740
01:04:25,907 --> 01:04:26,901
Vreau să merg acasă.
741
01:04:27,588 --> 01:04:29,117
Poţi să mergi acasă, pentru că ai maşina.
742
01:04:29,404 --> 01:04:30,652
Vezi de asta am vrut să zic.
743
01:04:31,269 --> 01:04:32,638
Glumeam Stanley, doar şti asta.
744
01:04:33,995 --> 01:04:35,638
Nu înţeleg de ce te plângi,
745
01:04:36,161 --> 01:04:39,009
eu te plac şi nu îmi trebuie banii tăi.
746
01:04:39,743 --> 01:04:41,080
Eşti un tip haios.
747
01:04:42,897 --> 01:04:44,918
Eu sunt o glumă bună.
748
01:04:45,486 --> 01:04:46,953
Nu e adevărat toată lumea te iubeşte.
749
01:04:47,440 --> 01:04:49,051
Chiar şi fetele.
750
01:04:49,449 --> 01:04:51,864
Glumeşti, sunt doar un clovn gras,
751
01:04:52,131 --> 01:04:53,614
toată lumea râde de mine.
752
01:04:54,907 --> 01:04:55,981
Ştiu că îşi bat joc,
753
01:04:55,981 --> 01:04:57,675
pe la spatele meu.
754
01:04:58,312 --> 01:04:59,567
Şi tu faci asta.
755
01:05:02,174 --> 01:05:03,498
O fac pentru că te plac,
756
01:05:03,775 --> 01:05:05,468
şi eşti cel mai bun amic al meu.
757
01:05:06,185 --> 01:05:07,259
Dar sunt gelos pentru că tu ţi-o
758
01:05:07,557 --> 01:05:09,382
tragi şi eu nu fac nimic.
759
01:05:10,390 --> 01:05:12,106
Vreau să mi-o trag, vreau să mi-o trag.
760
01:05:13,125 --> 01:05:14,517
Vrei să ţi-o tragi?
761
01:05:16,255 --> 01:05:17,887
Şti barul de la piscină?
762
01:05:18,248 --> 01:05:20,333
Mergi la bar şi cere lecti de muzică.
763
01:05:21,132 --> 01:05:22,897
Nu vreau lecti de muzică.
764
01:05:24,064 --> 01:05:26,875
Crede-mă o să vrei lecti de muzică.
765
01:05:27,115 --> 01:05:29,348
Ai încredere în mine.
766
01:06:11,721 --> 01:06:13,256
Îmi şti cântecul meu?
767
01:06:13,548 --> 01:06:14,657
Nu, dar îmi place.
768
01:06:15,506 --> 01:06:17,395
E un cântec de dragoste franţuzesc.
769
01:06:19,616 --> 01:06:22,635
Şti să cânţi la un instrument?
770
01:06:24,016 --> 01:06:25,475
Îmi place orga, mama
771
01:06:25,712 --> 01:06:27,299
vroia să iau lecţii.
772
01:06:28,286 --> 01:06:30,174
Vino aici, îţi voi da prima
773
01:06:30,489 --> 01:06:32,625
ta lecţie, gratis.
774
01:06:33,215 --> 01:06:35,514
Serios, mamei iar plăcea asta.
775
01:06:48,430 --> 01:06:50,548
Îţi place cântecul meu franţuzesc?
776
01:06:51,295 --> 01:06:53,452
Îmi place mult.
777
01:06:55,179 --> 01:06:57,069
Crezi că ai putea să îl cânţi?
778
01:06:57,363 --> 01:06:59,219
Nu, dar dacă mi-ai arăta cum să încep,
779
01:06:59,543 --> 01:07:02,143
cred că aş putea să cânt DO RE MI.
780
01:07:08,316 --> 01:07:15,192
DO ...RE...MI...FĂ...SOL...LA...ŞI...
781
01:07:15,454 --> 01:07:21,344
...DO...DO...DO.
782
01:07:21,748 --> 01:07:26,556
DO,RE,MI,FĂ,SOL,LA,ŞI,DO.
783
01:08:34,065 --> 01:08:35,423
Eşti beat.
784
01:08:35,712 --> 01:08:37,758
Ţi-am spus să nu bei atât, eşti un porc.
785
01:08:39,061 --> 01:08:40,182
Care este problema, doamnă?
786
01:08:40,590 --> 01:08:42,755
Trebuie să îmi pun soţul în pat.
787
01:08:43,951 --> 01:08:45,884
Dar doamna doar ce a început petrecerea.
788
01:08:46,733 --> 01:08:48,644
Va fi petrecere şi în camera mea.
789
01:08:51,254 --> 01:08:52,568
Ajut-o pe doamnă, băiete.
790
01:08:52,951 --> 01:08:54,475
Eşti nebun... o să mă omoare.
791
01:08:55,785 --> 01:08:57,684
Haide băiete salam.
792
01:08:58,960 --> 01:09:01,450
Fă ce zice doamnă, băiete salam.
793
01:09:03,721 --> 01:09:05,890
Să mergem să te punem în pat.
794
01:09:47,887 --> 01:09:50,909
Richy, dormi?
795
01:10:05,525 --> 01:10:07,611
Să nu îi spui!
796
01:10:30,010 --> 01:10:32,030
Mă bucur să te văd acum goală.
797
01:10:34,654 --> 01:10:37,003
Îmi place.
798
01:10:57,779 --> 01:10:59,968
Vine ...
799
01:11:09,973 --> 01:11:12,157
Vine ...
800
01:11:24,271 --> 01:11:25,151
Imediat vine.
801
01:11:26,064 --> 01:11:27,752
Dă mai tare.
802
01:11:30,599 --> 01:11:35,408
Brigitta unde îmi este pijamaua.
803
01:11:36,950 --> 01:11:38,619
Aşa băiete salam, e bine.
804
01:11:58,521 --> 01:11:59,630
Eşti nebună, o să ne vadă,
805
01:11:59,966 --> 01:12:01,240
nu vreau să mor.
806
01:12:03,274 --> 01:12:05,498
E beat, nu îţi face probleme.
807
01:12:07,334 --> 01:12:08,295
Ce este asta?
808
01:12:10,750 --> 01:12:12,374
Ce faci acolo?
809
01:12:13,303 --> 01:12:15,273
Eşti beat, ai halucinaţi.
810
01:12:16,004 --> 01:12:17,216
Nu este nimeni aici.
811
01:12:17,637 --> 01:12:18,891
Dormi, noapte bună.
812
01:12:20,801 --> 01:12:23,880
Noapte bună, Brigitta dragă.
813
01:12:32,845 --> 01:12:34,751
Am spus noapte bună deja.
814
01:12:40,151 --> 01:12:42,435
Băiatul salam?
815
01:13:11,368 --> 01:13:12,650
Scuzaţi-mă.
816
01:13:14,084 --> 01:13:15,230
Stanley?
817
01:13:15,640 --> 01:13:16,886
Arnie, mi-am tras-o
818
01:13:17,180 --> 01:13:20,112
cu doamna Victoria, sunt pe val.
819
01:13:21,288 --> 01:13:23,734
De câte ori ţi-am spus să nu vorbeşti.
820
01:13:26,037 --> 01:13:27,679
Stanley mă bucur pentru tine.
821
01:13:28,817 --> 01:13:31,069
Unde eşti băiete salam?
822
01:13:31,624 --> 01:13:32,829
Trebuie să plec acum.
823
01:13:33,416 --> 01:13:35,135
Hitler vrea să mă omoare.
824
01:13:54,476 --> 01:13:56,234
Nu o să mă prinzi Hitler.
825
01:14:04,496 --> 01:14:06,925
Scuzaţi-mă dar Hitler vrea să mă omoare.
826
01:14:30,575 --> 01:14:32,041
Vrei Tequila, Arnie?
827
01:14:32,302 --> 01:14:33,720
Nu, mulţumesc.
828
01:14:34,186 --> 01:14:36,607
Distraţi-vă în continuare doamna Lieberman
829
01:14:37,033 --> 01:14:39,009
Este un băiat bun, dintr-o familie bună.
830
01:15:07,202 --> 01:15:08,284
Bună, Bruno!
831
01:15:08,672 --> 01:15:10,382
Bună.
832
01:15:12,434 --> 01:15:13,762
Este o noapte frumoasă, nu?
833
01:15:14,870 --> 01:15:16,576
Da este o noapte frumoasă.
834
01:15:18,890 --> 01:15:21,791
Luna, stelele.
835
01:15:23,485 --> 01:15:24,630
Vrei o ţigară?
836
01:15:25,952 --> 01:15:27,192
Nu, mulţumesc.
837
01:15:29,649 --> 01:15:30,493
Bruno?
838
01:15:30,788 --> 01:15:31,634
Da.
839
01:15:31,863 --> 01:15:33,216
Ai o brichetă?
840
01:15:33,560 --> 01:15:35,258
Nu dar am un foc.
841
01:15:38,337 --> 01:15:40,183
Vino înăuntru.
842
01:16:47,062 --> 01:16:48,667
Ce simpatic este!
843
01:16:49,941 --> 01:16:52,607
Ce pantaloni are!
844
01:18:36,384 --> 01:18:38,529
Eşti foarte frumoasă.
845
01:18:39,644 --> 01:18:42,215
Şi eşti foarte sexy.
846
01:18:54,152 --> 01:18:56,444
Mi-ai pus inima pe jar.
847
01:18:59,367 --> 01:19:01,235
Vino, să te sărut.
848
01:19:10,559 --> 01:19:11,980
Te-ai învăţat minte, Hitler?
849
01:19:12,251 --> 01:19:14,690
Nu, iubire.
850
01:19:21,639 --> 01:19:22,424
Bună dimineaţa.
851
01:19:22,640 --> 01:19:23,978
Bună dimineaţa.
852
01:19:30,870 --> 01:19:33,086
Uită-te mama.
853
01:19:43,557 --> 01:19:44,503
Ce să întâmplat?
854
01:19:44,762 --> 01:19:45,742
M-a plesnit.
855
01:19:45,968 --> 01:19:47,521
Eşti concediat.
856
01:19:48,011 --> 01:19:49,003
Nu din nou, de ce iar?
857
01:19:49,391 --> 01:19:52,163
De aceea.
858
01:20:02,889 --> 01:20:04,618
Bine.
859
01:20:10,044 --> 01:20:12,018
Chlener.
860
01:20:13,941 --> 01:20:15,959
Îmi vreau aici micul dejun, te rog.
861
01:20:20,562 --> 01:20:22,267
Fiul meu.
862
01:20:25,130 --> 01:20:28,054
Dacă te-ar vedea mama ta acum
863
01:20:32,739 --> 01:20:34,143
Cum îndrăzneşti?
864
01:20:36,598 --> 01:20:38,241
Te-ai apucat de fumat!
865
01:20:43,671 --> 01:20:45,072
Îl iubesc mamă.
866
01:20:45,564 --> 01:20:46,702
Aşa este o iubesc pe fica dvs.
867
01:20:47,386 --> 01:20:49,409
Nu vreau să aud aşa ceva.
868
01:20:49,772 --> 01:20:51,118
Dar o iubesc pe fiica dvs.
869
01:20:53,993 --> 01:20:55,653
Allison?
870
01:21:09,588 --> 01:21:11,870
Sunteţi toţi dezgustători!
871
01:21:38,397 --> 01:21:40,722
Pedro, eşti concediat.
872
01:21:50,353 --> 01:21:55,496
Domnule Esteban, sunt reangajat!
873
01:21:56,729 --> 01:21:59,158
Adică?
874
01:22:03,975 --> 01:22:05,946
La naiba!
875
01:22:19,314 --> 01:22:22,016
Bravo Stanley!
876
01:22:37,796 --> 01:22:39,657
Ole.
877
01:22:42,526 --> 01:22:44,480
Ole.
878
01:23:06,606 --> 01:23:09,745
Lupta cu taurii este nemiloasă
879
01:24:00,014 --> 01:24:00,896
Este grozav.
880
01:24:01,189 --> 01:24:01,940
Da.
881
01:24:02,429 --> 01:24:04,936
Ţi-am spus să nu îmi mai vorbeşti.
882
01:24:15,530 --> 01:24:18,892
Vai vine, vine.
883
01:24:44,707 --> 01:24:47,106
La dracu'.
884
01:24:56,674 --> 01:24:58,926
Scoateţi-mă de aici.
885
01:25:19,036 --> 01:25:22,099
O să te omor! O să te omor!
886
01:25:23,980 --> 01:25:29,079
Vine, vine, băiete salam.
887
01:26:23,045 --> 01:26:28,592
Traducerea după Sonor By Contele
888
01:26:38,193 --> 01:26:46,593
Sincronizare: Adiku 2024 Š
889
01:26:55,504 --> 01:30:02,094
S F Â R Ş I T
56438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.