All language subtitles for Halo.S02E03.DV.2160p.WEB.H265-NHTFS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,008 --> 00:00:11,587 I saw Makee on Sanctuary. 2 00:00:11,611 --> 00:00:13,022 - Makee's dead. - I know. 3 00:00:13,046 --> 00:00:14,757 I shot her myself. 4 00:00:14,781 --> 00:00:17,093 Your account of events on Sanctuary 5 00:00:17,117 --> 00:00:18,728 has proven dubious. 6 00:00:18,752 --> 00:00:21,630 I know how you assholes think. I was you once. 7 00:00:21,654 --> 00:00:24,600 There's other things to be, other ways to live. 8 00:00:24,624 --> 00:00:26,902 Don't you quit. 9 00:00:26,926 --> 00:00:28,637 Get up. 10 00:00:28,661 --> 00:00:30,973 I know the location of Catherine Halsey. 11 00:00:30,997 --> 00:00:32,742 It's not about the money for you, is it? 12 00:00:32,766 --> 00:00:35,044 It's about what she did to ya. 13 00:00:35,068 --> 00:00:37,380 Soren never would've left any of you behind. 14 00:00:37,404 --> 00:00:39,648 You're under arrest. 15 00:00:39,672 --> 00:00:41,417 Ruby Ann bought Soren's crew. 16 00:00:41,441 --> 00:00:43,252 When my dad comes back, he'll protect us. 17 00:00:43,276 --> 00:00:46,288 He's not coming back! 18 00:00:46,312 --> 00:00:48,991 I want to introduce you to someone. 19 00:00:49,015 --> 00:00:51,827 This is Julia. She'll be your attendant. 20 00:00:51,851 --> 00:00:52,928 Where is she? 21 00:00:52,952 --> 00:00:54,897 Cortana, she's secure. 22 00:00:54,921 --> 00:00:58,334 Have you made any progress with the problem I gave you? 23 00:00:58,358 --> 00:01:01,070 All of my simulations returned the same result, 24 00:01:01,094 --> 00:01:03,506 regardless of any action taken. 25 00:01:03,530 --> 00:01:05,775 So there's nothing to be done. 26 00:01:05,799 --> 00:01:07,309 I was scanning the band, 27 00:01:07,333 --> 00:01:10,079 and I heard something in the interference. 28 00:01:11,171 --> 00:01:12,481 You heard a message. 29 00:01:12,505 --> 00:01:14,250 This will happen again. 30 00:01:14,274 --> 00:01:15,851 I want you to post your evidence 31 00:01:15,875 --> 00:01:17,653 of the Covenant's other activities. 32 00:01:17,677 --> 00:01:19,922 Press the button, and I'll find you. 33 00:01:19,946 --> 00:01:21,957 This new guy, he's got us escorting a tech team 34 00:01:21,981 --> 00:01:23,692 on some fix-it mission. 35 00:01:23,716 --> 00:01:25,294 If you're sending Cobalt to another comms array, 36 00:01:25,318 --> 00:01:27,463 you better tell them to expect the Covenant. 37 00:01:27,487 --> 00:01:29,498 I cannot authorize Silver Team 38 00:01:29,522 --> 00:01:31,434 to perform combat operations. 39 00:01:36,162 --> 00:01:38,898 - We're cleared for combat? - Affirmative. 40 00:01:40,733 --> 00:01:42,735 What exactly is the mission? 41 00:01:44,270 --> 00:01:46,148 The Covenant's on Reach. 42 00:02:03,623 --> 00:02:05,091 Seven clicks to target. 43 00:02:11,831 --> 00:02:13,709 Riz? 44 00:02:13,733 --> 00:02:16,212 Cobalt Three, Romeo, this is Silver Three, over. 45 00:02:17,937 --> 00:02:20,015 Any Cobalt element, this is Silver Three. 46 00:02:20,039 --> 00:02:22,485 We are en route to your position, how copy? 47 00:02:22,509 --> 00:02:26,822 Try the relay. 48 00:02:26,846 --> 00:02:28,924 Visegrád Relay, this is Silver Three. 49 00:02:28,948 --> 00:02:31,861 Radio check, over. 50 00:02:31,885 --> 00:02:33,596 We getting air support for this? 51 00:02:33,620 --> 00:02:35,231 Visegrád Relay, this is Silver Three. 52 00:02:35,255 --> 00:02:36,499 Where is everybody? 53 00:02:36,523 --> 00:02:39,001 - Over. - We're on our own. 54 00:02:39,025 --> 00:02:41,537 FLEETCOM doesn't believe the Covenant's on Reach. 55 00:02:41,561 --> 00:02:44,039 They just think Cobalt's missing. 56 00:02:44,063 --> 00:02:45,674 This is a search and rescue mission, 57 00:02:45,698 --> 00:02:47,910 but we need to be prepared for the possibility 58 00:02:47,934 --> 00:02:49,378 that Cobalt ran into something. 59 00:02:49,402 --> 00:02:51,714 Something Covenant? 60 00:02:51,738 --> 00:02:54,283 Command thinks this planet's untouchable. 61 00:02:54,307 --> 00:02:56,352 They haven't seen what we've seen, 62 00:02:56,376 --> 00:02:58,454 and they don't know what we know. 63 00:02:58,478 --> 00:03:01,023 I'll tell you this, we will have contact. 64 00:03:01,047 --> 00:03:04,250 Until then, it's just us. 65 00:03:07,453 --> 00:03:09,088 This seem right to you? 66 00:05:23,022 --> 00:05:25,267 See if you can get the power up. 67 00:05:25,291 --> 00:05:26,659 Copy, Chief. 68 00:05:32,331 --> 00:05:34,109 Left in a hurry. 69 00:05:34,133 --> 00:05:38,080 No sign of Cobalt, no breach marks at the... 70 00:05:57,557 --> 00:05:59,301 What the hell was that? 71 00:05:59,325 --> 00:06:01,403 I don't know, I've never heard anything like it. 72 00:06:01,427 --> 00:06:04,931 I have, on Sanctuary. 73 00:06:13,406 --> 00:06:15,651 You believe him now? 74 00:07:11,264 --> 00:07:13,976 Stand down! 75 00:07:14,000 --> 00:07:16,712 Tell your team to lower their weapons, Master Chief. 76 00:07:16,736 --> 00:07:18,514 What is this? 77 00:07:18,538 --> 00:07:20,506 - Chief? - Now. 78 00:07:22,041 --> 00:07:23,886 I can't even describe the amount of shit you're in. 79 00:07:23,910 --> 00:07:25,320 I can't even describe 80 00:07:25,344 --> 00:07:26,822 what's about to happen to your face. 81 00:07:26,846 --> 00:07:28,290 Who the hell are these people? 82 00:07:28,314 --> 00:07:29,858 I carry priority orders from FLEETCOM. 83 00:07:29,882 --> 00:07:31,393 - What orders? - To bring you in. 84 00:07:31,417 --> 00:07:34,296 You are impeding my mission, move. 85 00:07:34,320 --> 00:07:36,198 There is no mission. 86 00:07:36,222 --> 00:07:38,400 - You stole a Condor. - What? 87 00:07:38,424 --> 00:07:40,903 - Falsified a flight plan. - What is she talking about? 88 00:07:40,927 --> 00:07:43,038 You're not even authorized to be in those suits right now, 89 00:07:43,062 --> 00:07:44,840 let alone pointing a gun at my face. 90 00:07:44,864 --> 00:07:47,910 So stand down, or we will engage you. 91 00:07:47,934 --> 00:07:49,178 Good luck with that. 92 00:07:49,202 --> 00:07:50,770 Chief, what do we do? 93 00:07:52,605 --> 00:07:54,683 Where is Cobalt Team? 94 00:07:54,707 --> 00:07:56,685 - Last chance. - John. 95 00:07:56,709 --> 00:07:59,154 Tell me where Cobalt is, or I'm going through that door. 96 00:07:59,178 --> 00:08:01,056 I gave you an order. 97 00:08:01,080 --> 00:08:02,648 What's the call? 98 00:08:03,983 --> 00:08:05,160 Chief? 99 00:08:09,989 --> 00:08:13,492 Ah, stand down, do not fire! 100 00:08:16,262 --> 00:08:18,631 - Chief. - They were here. 101 00:08:19,632 --> 00:08:20,876 I can prove it. 102 00:08:24,637 --> 00:08:26,281 Not like this. 103 00:08:34,180 --> 00:08:36,458 We were a thousand feet up, 104 00:08:36,482 --> 00:08:39,928 wind whipping, cables groaning. 105 00:08:39,952 --> 00:08:42,231 Couldn't have been more than two degrees up there. 106 00:08:42,255 --> 00:08:46,034 - January, you know? - Yeah. 107 00:08:46,058 --> 00:08:48,704 And I can't hold it anymore. 108 00:08:48,728 --> 00:08:51,707 I'm strapped in the harness, and I look down, 109 00:08:51,731 --> 00:08:54,142 I tell Arthur, I say, "I gotta go." 110 00:08:54,166 --> 00:08:56,879 What's he gonna do? 111 00:08:56,903 --> 00:08:58,113 You peed on Uncle Arthur? 112 00:08:58,137 --> 00:09:01,717 I peed on him. What could he do? 113 00:09:01,741 --> 00:09:04,543 Okay, lift your chin up, yeah. 114 00:09:09,415 --> 00:09:10,893 What the hell's wrong with you? 115 00:09:10,917 --> 00:09:12,761 This shit is funny. 116 00:09:12,785 --> 00:09:13,929 Well, I've heard it before. 117 00:09:13,953 --> 00:09:15,764 What difference does that make? 118 00:09:15,788 --> 00:09:20,302 You're supposed to damn well laugh when I repeat myself. 119 00:09:20,326 --> 00:09:22,004 I'm the one that's senile. 120 00:09:22,028 --> 00:09:23,572 I don't know what you're complaining about. 121 00:09:23,596 --> 00:09:24,773 I'm not complaining. 122 00:09:24,797 --> 00:09:27,843 Well, I mean, you want to. 123 00:09:27,867 --> 00:09:30,112 What is it? 124 00:09:30,136 --> 00:09:32,772 Your secret's safe with me. 125 00:09:33,839 --> 00:09:35,284 Is this about that thing 126 00:09:35,308 --> 00:09:37,920 that you weren't supposed to tell me? 127 00:09:37,944 --> 00:09:39,755 You weren't supposed to remember. 128 00:09:39,779 --> 00:09:42,915 I don't choose what I forget. 129 00:09:45,284 --> 00:09:47,086 I might have to go away. 130 00:09:48,754 --> 00:09:50,265 Where? 131 00:09:50,289 --> 00:09:53,669 And I can't take you with me. 132 00:09:56,862 --> 00:10:01,934 - I know. - I want to, but I can't. 133 00:10:04,770 --> 00:10:06,181 You see that bridge? 134 00:10:06,205 --> 00:10:07,716 I can't stop it, Dad. 135 00:10:07,740 --> 00:10:09,351 You know who built that bridge? 136 00:10:09,375 --> 00:10:11,286 It's not up to me. 137 00:10:11,310 --> 00:10:13,322 - It's too late. - I built that bridge. 138 00:10:13,346 --> 00:10:16,658 Me and your Uncle Arthur. 139 00:10:16,682 --> 00:10:18,360 The day it was finished, 140 00:10:18,384 --> 00:10:23,055 I walked across it with your mum, and your sister. 141 00:10:23,923 --> 00:10:26,659 She couldn't have been more than 3. 142 00:10:27,994 --> 00:10:30,305 Held her little hand. 143 00:10:30,329 --> 00:10:31,640 She wouldn't let me pick her up. 144 00:10:31,664 --> 00:10:35,868 She wanted to walk the whole way. 145 00:10:37,003 --> 00:10:39,414 Yeah. 146 00:10:39,438 --> 00:10:41,516 All right. 147 00:10:41,540 --> 00:10:43,175 So when's she coming? 148 00:10:44,844 --> 00:10:46,178 Your sister. 149 00:10:49,315 --> 00:10:51,650 She's gone, Dad. 150 00:10:52,785 --> 00:10:55,163 Julia's gone. 151 00:10:55,187 --> 00:10:56,722 Mum, too. 152 00:11:00,192 --> 00:11:02,938 Oh. 153 00:11:02,962 --> 00:11:06,675 - It's just you and me. - I know that. 154 00:11:06,699 --> 00:11:07,943 I damn well know that. 155 00:11:07,967 --> 00:11:10,202 Don't think that I don't know that. 156 00:11:14,340 --> 00:11:15,751 Oh, sorry. 157 00:11:15,775 --> 00:11:17,143 It's okay. 158 00:11:18,944 --> 00:11:23,792 Sorry, I just, sorry, I just get confused sometimes. 159 00:11:23,816 --> 00:11:25,684 It's okay. 160 00:11:27,987 --> 00:11:32,591 Doesn't mean that I don't know what's real. 161 00:11:35,661 --> 00:11:38,774 See you tomorrow, okay? 162 00:11:38,798 --> 00:11:39,899 Okay. 163 00:11:42,334 --> 00:11:44,980 - Promise me... - Yeah, I promise. 164 00:11:45,004 --> 00:11:49,241 No, promise me you won't let them take me alive. 165 00:11:56,415 --> 00:11:58,427 Absent without leave, 166 00:11:58,451 --> 00:12:01,329 unauthorized deployment of weapons systems, 167 00:12:01,353 --> 00:12:04,099 violation of, 168 00:12:04,123 --> 00:12:07,269 I mean, what do you even call stealing a goddamn Condor? 169 00:12:07,293 --> 00:12:08,637 Sir. 170 00:12:08,661 --> 00:12:11,106 I'm looking at 15 infractions of the UCMJ, 171 00:12:11,130 --> 00:12:13,408 one of which involves pointing a loaded weapon 172 00:12:13,432 --> 00:12:14,443 in the face of an officer? 173 00:12:14,467 --> 00:12:15,510 I did that, sir. 174 00:12:15,534 --> 00:12:17,179 Sir, I had credible information. 175 00:12:17,203 --> 00:12:21,440 You had a feeling. You had a delusion. 176 00:12:23,042 --> 00:12:24,610 You went outside the chain. 177 00:12:26,045 --> 00:12:27,413 Didn't ya? 178 00:12:30,616 --> 00:12:32,284 Yes, sir. 179 00:12:35,688 --> 00:12:37,165 Effective immediately, 180 00:12:37,189 --> 00:12:39,434 Silver Team is suspended from combat operations, 181 00:12:39,458 --> 00:12:40,535 'til further notice. 182 00:12:40,559 --> 00:12:42,337 Admiral Keyes, I know... 183 00:12:42,361 --> 00:12:46,374 You know nothing because it's not your job to know. 184 00:12:46,398 --> 00:12:47,609 It's mine. 185 00:12:47,633 --> 00:12:49,144 Your job is to follow orders. 186 00:12:49,168 --> 00:12:51,904 Cobalt was at Visegrád, sir. 187 00:12:56,242 --> 00:12:58,453 What's that? 188 00:12:58,477 --> 00:13:03,415 Four days ago, Cobalt was deployed to Aktis IV. 189 00:13:06,719 --> 00:13:08,787 No, this isn't right. 190 00:13:10,623 --> 00:13:12,501 I saw Cobalt's flight plan. 191 00:13:12,525 --> 00:13:14,536 - Chief. - I saw it. 192 00:13:14,560 --> 00:13:16,004 They changed it! 193 00:13:22,468 --> 00:13:24,103 I know what I saw. 194 00:13:28,107 --> 00:13:31,186 John-117 is relieved from active duty, 195 00:13:31,210 --> 00:13:33,021 and will be confined to barracks 196 00:13:33,045 --> 00:13:36,424 'til such a time as he clears a psychiatric evaluation. 197 00:13:36,448 --> 00:13:37,826 A what? 198 00:13:37,850 --> 00:13:39,594 117 will submit to neurochemical... 199 00:13:39,618 --> 00:13:41,363 Is this you, or is this Ackerson? 200 00:13:41,387 --> 00:13:42,864 John, stop. 201 00:13:42,888 --> 00:13:45,558 Rack your suits, dismissed. 202 00:13:49,962 --> 00:13:52,240 Did you even try to defend us? 203 00:13:52,264 --> 00:13:55,901 I'm the only reason you're not facing a court-martial. 204 00:14:01,373 --> 00:14:03,218 You lied to us. 205 00:14:03,242 --> 00:14:05,053 I told you what you needed to know to complete the mission. 206 00:14:05,077 --> 00:14:07,789 - There was no mission. - Cobalt was at Visegrád. 207 00:14:07,813 --> 00:14:09,524 - Chief, can I talk to you? - This is ONI, all of it. 208 00:14:09,548 --> 00:14:12,194 - This is Ackerson. - Come on, Chief. 209 00:14:12,218 --> 00:14:13,962 - Why do you think he's here? - I can't listen to this. 210 00:14:13,986 --> 00:14:15,821 Where do you think you're going? 211 00:14:16,655 --> 00:14:17,766 Vannak! 212 00:14:17,790 --> 00:14:19,768 - You are out of control. - What? 213 00:14:19,792 --> 00:14:21,303 You're not thinking straight, you're erratic. 214 00:14:21,327 --> 00:14:24,072 Since when do you question my judgment? 215 00:14:24,096 --> 00:14:27,776 Since you started seeing dead people. 216 00:14:27,800 --> 00:14:31,780 I didn't tell anyone you said you saw Makee on Sanctuary. 217 00:14:31,804 --> 00:14:35,617 John, I'm trying to help you. 218 00:14:35,641 --> 00:14:38,119 I'm trying to talk to you, as your friend. 219 00:14:38,143 --> 00:14:42,290 I don't need a friend, Petty Officer, I need a Spartan. 220 00:14:42,314 --> 00:14:43,849 Why don't you try doing that? 221 00:14:46,986 --> 00:14:49,564 125, you are not dismissed! 222 00:15:04,403 --> 00:15:05,604 Hey! 223 00:15:23,722 --> 00:15:26,201 Who is she? 224 00:15:38,304 --> 00:15:39,781 - Kwan? - Shh! 225 00:15:44,209 --> 00:15:45,520 What're you doing? 226 00:15:45,544 --> 00:15:47,455 - You're in danger. - I can see that. 227 00:15:47,479 --> 00:15:48,790 Not from Ruby Ann. 228 00:15:48,814 --> 00:15:50,792 I'm talking about your crew. 229 00:15:52,584 --> 00:15:54,629 Ruby Ann bought them off. 230 00:15:54,653 --> 00:15:56,898 - They got rid of Soren. - What? 231 00:15:56,922 --> 00:15:58,757 - You're next. - What? 232 00:16:00,092 --> 00:16:02,637 - Is Soren... - I don't know. 233 00:16:02,661 --> 00:16:05,740 You have to get Kessler and go. 234 00:16:15,341 --> 00:16:18,219 - Come on, man, I got you. - Did not. 235 00:16:18,243 --> 00:16:20,188 Are you kidding me, at this range? 236 00:16:20,212 --> 00:16:22,557 - Come on, man. - It's Master Chief. 237 00:16:22,581 --> 00:16:24,092 Yeah, it's Master Chief, 238 00:16:24,116 --> 00:16:25,493 in eight different pieces. 239 00:16:25,517 --> 00:16:26,861 Nope, nope, you missed. 240 00:16:26,885 --> 00:16:28,863 Fine. 241 00:16:28,887 --> 00:16:30,789 What are you doing here? 242 00:16:31,757 --> 00:16:33,902 Playing. 243 00:16:33,926 --> 00:16:35,160 We have good news. 244 00:16:35,994 --> 00:16:37,706 Ship's fixed. 245 00:16:37,730 --> 00:16:39,841 We can leave. 246 00:16:39,865 --> 00:16:42,210 You said it would take a couple of days. 247 00:16:42,234 --> 00:16:44,012 It's Soren. 248 00:16:44,036 --> 00:16:47,515 - We worked all night. - Come here. 249 00:16:47,539 --> 00:16:49,875 - We're not finished. - Kessler. 250 00:16:56,782 --> 00:16:58,217 Time to go. 251 00:16:59,451 --> 00:17:00,562 Can I come? 252 00:17:00,586 --> 00:17:02,097 - Yeah. - No. 253 00:17:02,121 --> 00:17:03,322 Everybody goes. 254 00:17:05,324 --> 00:17:07,235 We're all family. 255 00:17:07,259 --> 00:17:08,903 You go ahead, I'll meet you at the ship. 256 00:17:08,927 --> 00:17:10,405 We can wait. 257 00:17:10,429 --> 00:17:14,099 Don't trouble yourselves, I can manage. 258 00:17:16,735 --> 00:17:18,570 - Carina. - It's no trouble. 259 00:17:20,239 --> 00:17:21,874 Carina. 260 00:17:23,842 --> 00:17:24,886 Come on. 261 00:17:48,434 --> 00:17:49,868 Get your things. 262 00:17:56,341 --> 00:17:59,445 Kwan, you can come out. 263 00:18:15,694 --> 00:18:18,473 So, when you guys joined ONI, is this what you had in mind? 264 00:18:18,497 --> 00:18:21,066 We don't like this any more than you do, Chief. 265 00:18:31,643 --> 00:18:33,021 If you get any closer, 266 00:18:33,045 --> 00:18:34,689 we're gonna have to talk about our feelings. 267 00:18:34,713 --> 00:18:35,890 It's just a routine psych eval, Chief. 268 00:18:45,557 --> 00:18:48,336 - Sorry. - What? 269 00:19:02,174 --> 00:19:05,053 - Hi. - Hey, Riz. 270 00:19:05,077 --> 00:19:06,855 They canceled our training. 271 00:19:06,879 --> 00:19:11,659 I was sitting in my bunk, so... 272 00:19:11,683 --> 00:19:14,052 So you decided to come by here? 273 00:19:16,121 --> 00:19:18,199 Yeah. 274 00:19:21,960 --> 00:19:23,204 Look who I found. 275 00:19:23,228 --> 00:19:25,340 Hey, join us for dinner. 276 00:19:25,364 --> 00:19:26,741 There goes date night. 277 00:19:26,765 --> 00:19:28,176 Oh, I'm sorry. 278 00:19:28,200 --> 00:19:29,911 No, no, no, no, don't listen to him. 279 00:19:29,935 --> 00:19:31,913 His idea of date night ends with him falling asleep 280 00:19:31,937 --> 00:19:34,082 listening to the sat-link, and me doing the dishes. 281 00:19:34,106 --> 00:19:37,452 Babe, you don't do the dishes, the machine does. 282 00:19:37,476 --> 00:19:40,646 Someone has to press the button, come here. 283 00:19:41,980 --> 00:19:43,625 You know, I hope you're hungry. 284 00:19:43,649 --> 00:19:46,027 I can give you some treatment after we eat, yeah? 285 00:19:46,051 --> 00:19:47,729 Oh, I didn't really come here for that. 286 00:19:47,753 --> 00:19:49,731 Everything okay? 287 00:19:49,755 --> 00:19:53,801 Um, I guess I just started walking, 288 00:19:53,825 --> 00:19:58,973 but it turns out I don't really have anywhere to go. 289 00:19:58,997 --> 00:20:01,776 Oh, for God's sake, you're making me sad. 290 00:20:01,800 --> 00:20:04,269 Now we have to drink, sit. 291 00:20:08,740 --> 00:20:11,553 It looks beautiful. 292 00:20:11,577 --> 00:20:13,588 Thank you. 293 00:20:13,612 --> 00:20:16,124 Louis' health? 294 00:20:16,148 --> 00:20:17,659 What are we drinking? 295 00:20:17,683 --> 00:20:19,918 Your favorite. 296 00:20:33,899 --> 00:20:35,944 Talk to me. 297 00:20:35,968 --> 00:20:39,914 The other day, you said 298 00:20:39,938 --> 00:20:45,920 there were other ways to live, other things to be. 299 00:20:45,944 --> 00:20:47,379 That's right. 300 00:20:49,715 --> 00:20:51,359 Like what? 301 00:20:55,754 --> 00:20:58,633 We didn't know the mission wasn't authorized. 302 00:20:58,657 --> 00:21:01,202 Me, Riz, Vannak. 303 00:21:01,226 --> 00:21:03,338 We were in the dark. 304 00:21:03,362 --> 00:21:05,039 And for the record, 305 00:21:05,063 --> 00:21:06,641 Chief was just doing what he thought was right. 306 00:21:06,665 --> 00:21:08,943 Well, that's what concerns me. 307 00:21:08,967 --> 00:21:10,378 Look, I appreciate you coming down here 308 00:21:10,402 --> 00:21:11,713 to advocate for your CO. 309 00:21:11,737 --> 00:21:13,948 If the Chief went outside the chain, 310 00:21:13,972 --> 00:21:17,185 there needs to be discipline, I get that. 311 00:21:17,209 --> 00:21:19,854 But we're not built to sit around and wait. 312 00:21:19,878 --> 00:21:22,156 It's not good for us. 313 00:21:22,180 --> 00:21:24,859 We need to be in the fight. 314 00:21:24,883 --> 00:21:26,694 I'm not gonna change my decision. 315 00:21:26,718 --> 00:21:28,320 I'm not asking you to. 316 00:21:29,254 --> 00:21:31,366 We are at war, sir. 317 00:21:31,390 --> 00:21:33,301 We're still the best weapons you have. 318 00:21:33,325 --> 00:21:35,236 Are you suggesting I deploy Silver Team 319 00:21:35,260 --> 00:21:37,038 without its leader? 320 00:21:37,062 --> 00:21:38,740 No, sir. 321 00:21:38,764 --> 00:21:41,075 Just me. 322 00:21:41,099 --> 00:21:44,646 Temporarily, 'til John's cleared. 323 00:21:44,670 --> 00:21:46,004 And if he's not? 324 00:21:47,272 --> 00:21:48,707 He's the Chief. 325 00:21:52,678 --> 00:21:54,422 Twenty minutes ago, 326 00:21:54,446 --> 00:21:57,325 John incapacitated the soldiers assigned to monitor him, 327 00:21:57,349 --> 00:21:59,193 and escaped this facility. 328 00:21:59,217 --> 00:22:01,663 What? 329 00:22:01,687 --> 00:22:03,398 Did he share his plans with you? 330 00:22:03,422 --> 00:22:05,566 Plans, what? 331 00:22:05,590 --> 00:22:07,235 - What plans? - Where is he? 332 00:22:07,259 --> 00:22:08,503 Oh, I don't know. 333 00:22:08,527 --> 00:22:09,704 Last time we spoke, 334 00:22:09,728 --> 00:22:11,406 I asked you if you had concerns 335 00:22:11,430 --> 00:22:12,674 about John's mental stability, and you said... 336 00:22:12,698 --> 00:22:14,866 - That was before. - Before what? 337 00:22:16,201 --> 00:22:18,513 How long has this been going on? 338 00:22:18,537 --> 00:22:20,448 - I don't know. - Since Cortana was removed, 339 00:22:20,472 --> 00:22:23,709 or since John interacted with the Covenant agent? 340 00:22:24,676 --> 00:22:26,020 I reviewed the file. 341 00:22:26,044 --> 00:22:27,245 What are you implying? 342 00:22:28,480 --> 00:22:31,717 You and I both know he's not himself. 343 00:22:33,985 --> 00:22:37,699 Look, Kai, I, I want to share something with you, 344 00:22:37,723 --> 00:22:40,726 and this isn't me speaking as your superior, this is 345 00:22:44,730 --> 00:22:46,665 sometimes people don't get better. 346 00:22:48,834 --> 00:22:50,202 He just needs time. 347 00:22:52,003 --> 00:22:54,573 Sometimes, we do more damage by holding on. 348 00:22:57,175 --> 00:22:59,277 I can't stay and watch him. 349 00:23:01,246 --> 00:23:02,714 I know. 350 00:23:04,416 --> 00:23:05,617 Tell me what to do. 351 00:23:12,157 --> 00:23:15,236 Sometimes it takes weeks to get here, sometimes months. 352 00:23:15,260 --> 00:23:16,971 Some never get here at all. 353 00:23:16,995 --> 00:23:20,007 We left Madrigal with four ships. 354 00:23:20,031 --> 00:23:21,600 We arrived with one. 355 00:23:23,735 --> 00:23:25,480 You see that? 356 00:23:25,504 --> 00:23:28,883 That's where they process you before you're indentured. 357 00:23:28,907 --> 00:23:30,475 It's not free. 358 00:23:32,577 --> 00:23:34,246 Nothing is free. 359 00:23:41,920 --> 00:23:43,255 I'm sorry. 360 00:23:44,790 --> 00:23:46,324 For what happened to you. 361 00:23:47,259 --> 00:23:48,460 Don't be. 362 00:23:49,961 --> 00:23:51,572 Most people have it worse, 363 00:23:51,596 --> 00:23:54,499 and sometimes I think I deserve it. 364 00:23:55,567 --> 00:23:56,878 I'm being punished. 365 00:23:56,902 --> 00:24:00,481 - Don't talk like that. - It's true. 366 00:24:00,505 --> 00:24:03,384 I'm not supposed to be here, this isn't my life. 367 00:24:03,408 --> 00:24:06,420 I failed my responsibility to my people and my planet. 368 00:24:06,444 --> 00:24:08,489 You can't blame yourself for that. 369 00:24:08,513 --> 00:24:09,848 I'm Kwan Ha. 370 00:24:11,483 --> 00:24:14,996 My family protected Madrigal 371 00:24:15,020 --> 00:24:17,556 for more generations than anyone can count. 372 00:24:20,091 --> 00:24:22,236 And when it was my turn... 373 00:24:24,262 --> 00:24:25,873 Kwan? 374 00:24:29,601 --> 00:24:31,636 It's time to go. We can blend in. 375 00:24:32,838 --> 00:24:34,139 We have to move now. 376 00:24:53,859 --> 00:24:55,493 Take it off, they'll notice you. 377 00:25:01,233 --> 00:25:03,544 - Are we hiding? - No. 378 00:25:03,568 --> 00:25:07,281 - Where are we going? - To get your dad back. 379 00:25:07,305 --> 00:25:09,074 Are we scared? 380 00:25:11,710 --> 00:25:14,045 No. Stay close. 381 00:25:30,262 --> 00:25:32,073 Keep your head down. 382 00:25:32,097 --> 00:25:33,507 Don't look. 383 00:25:34,766 --> 00:25:36,277 Rising forward. 384 00:25:36,301 --> 00:25:38,303 Keep moving! 385 00:26:03,161 --> 00:26:06,173 - Are we scared now? - Strap in. 386 00:26:22,380 --> 00:26:25,150 Everything's gonna be okay, Kes. 387 00:26:26,451 --> 00:26:28,753 We're gonna get your dad now. 388 00:26:29,988 --> 00:26:34,068 Told you. 389 00:26:34,092 --> 00:26:38,472 Oh, no, no. 390 00:26:38,496 --> 00:26:40,541 No, we're not gonna make it! 391 00:26:40,565 --> 00:26:42,343 Hold on! 392 00:26:49,074 --> 00:26:52,253 Mom! 393 00:26:52,277 --> 00:26:53,988 Mom! 394 00:26:54,012 --> 00:26:57,825 Damn it! 395 00:27:09,094 --> 00:27:10,671 What are you doing? 396 00:27:10,695 --> 00:27:12,573 Wait for my move, then get Kessler out of here. 397 00:27:12,597 --> 00:27:15,543 - Use the hatch. - What about you? 398 00:27:15,567 --> 00:27:17,011 It's worth enough to get both of you 399 00:27:17,035 --> 00:27:19,213 - on that transport. - No. 400 00:27:19,237 --> 00:27:20,915 Promise me you'll get him on that ship. 401 00:27:20,939 --> 00:27:23,451 Promise me you'll protect him. 402 00:27:23,475 --> 00:27:26,253 Laera! 403 00:27:26,277 --> 00:27:28,422 - No, they'll kill you. - Mom? 404 00:27:30,815 --> 00:27:32,393 Open up, Laera! 405 00:27:32,417 --> 00:27:36,764 I'll see you soon. 406 00:27:38,289 --> 00:27:41,159 Don't make me torch this door. 407 00:27:42,227 --> 00:27:43,661 There she is. 408 00:27:45,397 --> 00:27:48,142 Smart girl, this could have got messy. 409 00:27:48,166 --> 00:27:53,481 - Laera, I'm sorry, I never... - Give it up, it's not personal. 410 00:27:53,505 --> 00:27:54,915 It is! 411 00:28:02,680 --> 00:28:04,959 We found Cobalt Team 80 meters 412 00:28:04,983 --> 00:28:06,560 from the relay. 413 00:28:06,584 --> 00:28:07,786 They were in the trees. 414 00:28:09,487 --> 00:28:12,600 We observed plasma scarring in the area. 415 00:28:12,624 --> 00:28:15,236 I don't think they saw it coming. 416 00:28:15,260 --> 00:28:17,838 Thank you, Captain. 417 00:28:17,862 --> 00:28:20,741 How would you like to handle this? 418 00:28:20,765 --> 00:28:22,943 The bodies, sir? 419 00:28:22,967 --> 00:28:24,812 There are no bodies. 420 00:28:24,836 --> 00:28:28,315 - I would list it as MIA. - Sir. 421 00:28:28,339 --> 00:28:31,443 Let's go. 422 00:28:39,250 --> 00:28:41,586 You all right, Admiral? 423 00:28:43,888 --> 00:28:44,989 No. 424 00:28:47,358 --> 00:28:49,160 I understand. 425 00:28:50,261 --> 00:28:51,839 It's a tragedy. 426 00:28:51,863 --> 00:28:54,975 - Did you know... - Pardon me? 427 00:28:54,999 --> 00:28:59,213 Did you know that Master Chief's suspicions were valid 428 00:28:59,237 --> 00:29:02,383 when you sent our soldiers out into a hostile... 429 00:29:02,407 --> 00:29:04,185 I resent the implication. 430 00:29:04,209 --> 00:29:06,153 I want to know what you knew, 431 00:29:06,177 --> 00:29:07,888 and I want to know when you knew it. 432 00:29:07,912 --> 00:29:10,982 - Just calm down. - Calm down? 433 00:29:13,151 --> 00:29:14,962 The Covenant is on this planet! 434 00:29:14,986 --> 00:29:16,897 It was a matter of time. 435 00:29:16,921 --> 00:29:18,332 This day was inevitable. 436 00:29:18,356 --> 00:29:19,900 It's mathematics, Admiral. 437 00:29:19,924 --> 00:29:22,303 In every analysis, every simulation... 438 00:29:22,327 --> 00:29:24,505 This is not a goddamn simulation! 439 00:29:24,529 --> 00:29:27,141 Right, it's not. 440 00:29:27,165 --> 00:29:30,311 But it's my job to decide what to do next. 441 00:29:30,335 --> 00:29:32,046 We have to alert command. 442 00:29:32,070 --> 00:29:35,640 I assure you, your superiors are already fully aware. 443 00:29:39,811 --> 00:29:42,389 We need to initiate the Winter Contingency. 444 00:29:42,413 --> 00:29:45,192 Begin immediate civilian evacuation! 445 00:29:45,216 --> 00:29:49,697 It's over, Admiral. We don't get to win this one. 446 00:29:49,721 --> 00:29:52,733 If you send out an evacuation alert, 447 00:29:52,757 --> 00:29:55,269 we'll have chaos, panic. 448 00:29:55,293 --> 00:29:58,172 The Covenant element hit Cobalt Team days ago. 449 00:29:58,196 --> 00:30:00,632 We can only assume the Covenant fleet isn't far behind. 450 00:30:01,699 --> 00:30:03,377 There is a plan in place, 451 00:30:03,401 --> 00:30:06,371 but it's going to require some hard choices. 452 00:30:09,040 --> 00:30:10,975 I need to know that you're with me. 453 00:30:15,613 --> 00:30:19,059 - We're not gonna fight. - I didn't say that. 454 00:30:19,083 --> 00:30:22,187 We're going to fight, we're just not going to win. 455 00:30:25,823 --> 00:30:27,635 - This is Reach. - I know. 456 00:30:27,659 --> 00:30:29,370 Home to millions of people... 457 00:30:29,394 --> 00:30:30,871 And we will save what we can. 458 00:30:30,895 --> 00:30:34,875 - This is my home! - It is my home too! 459 00:30:34,899 --> 00:30:39,070 Don't think for a second this doesn't cost me everything. 460 00:30:42,006 --> 00:30:47,388 but this is reality, Admiral. 461 00:30:47,412 --> 00:30:50,257 We can either face it or we die. 462 00:30:52,417 --> 00:30:54,795 Essential assets are being transported 463 00:30:54,819 --> 00:30:56,397 off the planet as we speak. 464 00:30:56,421 --> 00:30:58,766 Get your things together. 465 00:30:58,790 --> 00:31:01,769 Tell no one. 466 00:31:01,793 --> 00:31:03,571 I won't run. 467 00:31:03,595 --> 00:31:07,341 You'll fight another day when we can win. 468 00:31:09,500 --> 00:31:14,915 Admiral Keyes, can I count on you? 469 00:31:17,208 --> 00:31:22,080 Go fuck yourself. 470 00:31:28,786 --> 00:31:30,598 Where's my husband? 471 00:31:30,622 --> 00:31:32,666 - Is he alive? - Antares? 472 00:31:32,690 --> 00:31:36,670 - It's not too late, Antares. - Yeah, it is. 473 00:31:43,067 --> 00:31:44,979 Go on, Kwan. 474 00:31:53,544 --> 00:31:55,289 Halt. 475 00:31:55,313 --> 00:31:56,490 Wait. 476 00:31:56,514 --> 00:31:58,058 Where's my mom? 477 00:32:02,754 --> 00:32:07,167 Will I see her soon? 478 00:32:07,191 --> 00:32:11,572 Tell the truth. 479 00:32:11,596 --> 00:32:15,199 Yes. 480 00:32:21,339 --> 00:32:27,154 - Best in the city. You want? - No. 481 00:32:27,178 --> 00:32:30,257 - Try it. - No, thank you. 482 00:32:39,624 --> 00:32:41,935 You've always had this problem. 483 00:32:41,959 --> 00:32:44,405 You are not in control. 484 00:32:44,429 --> 00:32:46,173 You mean not controllable. 485 00:32:46,197 --> 00:32:48,342 We had an agreement. 486 00:32:48,366 --> 00:32:50,944 You were to bring me information, not attention. 487 00:32:50,968 --> 00:32:52,713 I have information. 488 00:32:52,737 --> 00:32:54,777 But I wanna know what you're gonna do with it first. 489 00:32:56,174 --> 00:32:59,510 We have a common goal to win the war. 490 00:33:00,812 --> 00:33:03,257 Don't mistake me for a friend. 491 00:33:03,281 --> 00:33:08,586 Okay. 492 00:33:12,957 --> 00:33:15,035 I believe the Covenant is here. 493 00:33:15,059 --> 00:33:18,529 - In the ramen? - On Reach. 494 00:33:24,569 --> 00:33:25,879 You're serious. 495 00:33:25,903 --> 00:33:27,581 A team of Spartans went missing. 496 00:33:27,605 --> 00:33:29,883 FLEETCOM is pretending they don't know what happened. 497 00:33:29,907 --> 00:33:31,251 And do you think it's the Covenant that... 498 00:33:31,275 --> 00:33:33,411 I know it's the Covenant. 499 00:33:36,013 --> 00:33:38,158 I suggest you consider what you're saying. 500 00:33:38,182 --> 00:33:39,827 That's all I've been doing. 501 00:33:39,851 --> 00:33:41,729 I've been thinking it. I've been saying it. 502 00:33:41,753 --> 00:33:43,831 And nobody seems to be listening. 503 00:33:43,855 --> 00:33:47,634 - ONI knows! - Keep your voice down. 504 00:33:47,658 --> 00:33:51,105 ONI knows. They're covering it up. 505 00:33:51,129 --> 00:33:53,640 Why would they do that? 506 00:33:53,664 --> 00:33:56,176 The ONI protects itself. 507 00:33:56,200 --> 00:33:57,611 Make them your enemy, 508 00:33:57,635 --> 00:34:00,581 and it won't matter that you're Master Chief, 509 00:34:00,605 --> 00:34:02,850 you will cease to be useful. 510 00:34:02,874 --> 00:34:05,285 And when you cease to be useful, that... 511 00:34:05,309 --> 00:34:09,213 - No, you're not listening, - Why do you fight, John? 512 00:34:10,748 --> 00:34:14,995 - What? - You fight, why? 513 00:34:15,019 --> 00:34:19,500 To win, to defend our home. 514 00:34:19,524 --> 00:34:21,368 To preserve humanity. 515 00:34:21,392 --> 00:34:26,440 No, you fight because I tell you to. 516 00:34:26,464 --> 00:34:30,668 You are a soldier, be a soldier. 517 00:34:32,270 --> 00:34:34,348 This is what you will do. 518 00:34:34,372 --> 00:34:36,550 Go back there. 519 00:34:36,574 --> 00:34:38,519 Go back to FLEETCOM. 520 00:34:38,543 --> 00:34:40,354 Kiss whatever ass you have to kiss. 521 00:34:40,378 --> 00:34:42,790 You go do your time in the brig. 522 00:34:42,814 --> 00:34:43,957 Smile. 523 00:34:43,981 --> 00:34:46,226 You'll never speak of it again. 524 00:34:46,250 --> 00:34:48,920 They will probably give you another medal. 525 00:34:58,763 --> 00:35:02,009 I need to know we understand each other. 526 00:35:02,033 --> 00:35:06,580 When exactly did you leave ONI, Admiral? 527 00:35:06,604 --> 00:35:09,817 If you walk out of here, I won't be able to help you. 528 00:35:09,841 --> 00:35:13,978 - You never left. - Stand down, John. 529 00:35:15,413 --> 00:35:16,781 I don't think so. 530 00:35:34,966 --> 00:35:38,803 I never understood how fragile they really are. 531 00:35:41,038 --> 00:35:42,850 Fragile? 532 00:35:42,874 --> 00:35:45,219 Yes, because you made them that way. 533 00:35:45,243 --> 00:35:46,687 No. 534 00:35:46,711 --> 00:35:48,188 You took them when they were children. 535 00:35:48,212 --> 00:35:50,090 You conditioned them. 536 00:35:50,114 --> 00:35:52,059 And then when they were old enough to think for themselves, 537 00:35:52,083 --> 00:35:54,461 you made sure they never would. 538 00:35:54,485 --> 00:35:58,031 You put in those pellets. 539 00:35:58,055 --> 00:36:00,067 So they never had to feel desire 540 00:36:00,091 --> 00:36:05,472 or ambition or preference. 541 00:36:05,496 --> 00:36:08,733 So they would never choose anyone other than you. 542 00:36:10,968 --> 00:36:12,579 And that's it, isn't it? 543 00:36:12,603 --> 00:36:16,007 - Why are you here? - I just came to say goodbye. 544 00:36:16,841 --> 00:36:18,719 I'm leaving. 545 00:36:18,743 --> 00:36:23,223 And I, I suppose I wanted you to know 546 00:36:23,247 --> 00:36:25,726 that your efforts weren't in vain, Catherine, 547 00:36:25,750 --> 00:36:27,494 you won't be here to see it. 548 00:36:27,518 --> 00:36:32,900 But these things that you made, broken as they may be, 549 00:36:32,924 --> 00:36:34,635 they're going to become the foundation 550 00:36:34,659 --> 00:36:37,628 for something extraordinary. 551 00:36:39,830 --> 00:36:43,477 And I hope that gives you some comfort in the end. 552 00:36:47,305 --> 00:36:50,017 Don't you want to know how she died? 553 00:36:55,346 --> 00:36:56,914 What? 554 00:36:58,249 --> 00:37:01,986 Julia. Did you think I didn't know who she was? 555 00:37:03,054 --> 00:37:05,489 I remember all of them. 556 00:37:06,524 --> 00:37:08,326 Especially your sister. 557 00:37:09,727 --> 00:37:14,107 She was... she was so curious. 558 00:37:14,131 --> 00:37:16,901 She used to ask so many questions. 559 00:37:19,070 --> 00:37:21,448 But you never know who's going to make it through 560 00:37:21,472 --> 00:37:25,619 the augmentation and who isn't. 561 00:37:25,643 --> 00:37:28,555 And she didn't. 562 00:37:28,579 --> 00:37:30,991 No. 563 00:37:31,015 --> 00:37:33,451 She was dying. 564 00:37:36,587 --> 00:37:40,524 She didn't know why. She couldn't understand. 565 00:37:42,393 --> 00:37:46,506 I told her more or less what you just told me. 566 00:37:46,530 --> 00:37:51,745 That even though she wouldn't see it, 567 00:37:51,769 --> 00:37:57,769 she would be this small part of the next step forward. 568 00:37:59,343 --> 00:38:01,112 I don't know if she understood. 569 00:38:02,113 --> 00:38:03,681 She was so scared. 570 00:38:05,983 --> 00:38:11,322 But I do know that she loved you very much. 571 00:38:12,923 --> 00:38:17,037 And I hope that gives you some comfort. 572 00:38:23,968 --> 00:38:26,070 Yeah. 573 00:38:42,286 --> 00:38:43,930 I thought you were leaving. 574 00:38:43,954 --> 00:38:46,533 I didn't want you to be alone. 575 00:38:46,557 --> 00:38:51,095 I'm not a monster. 576 00:39:03,674 --> 00:39:06,787 I'll let you two get reacquainted. 577 00:39:11,582 --> 00:39:13,593 You are making it very difficult for me to help you. 578 00:39:13,617 --> 00:39:16,763 - Boss, we're exiting slip space. - I heard you. 579 00:39:16,787 --> 00:39:18,799 I let them have their way 580 00:39:18,823 --> 00:39:21,234 you'd already be dead. 581 00:39:21,258 --> 00:39:22,569 We were good to you, Antares. 582 00:39:22,593 --> 00:39:25,129 Oh. Well. 583 00:39:25,563 --> 00:39:28,675 Thank you for allowing me to barely exist 584 00:39:28,699 --> 00:39:30,610 and to scrape out a meager living split four ways 585 00:39:30,634 --> 00:39:33,747 with these bozos while you and your husband spent 586 00:39:33,771 --> 00:39:35,682 - all that Madrigal money on... - What are you talking about? 587 00:39:35,706 --> 00:39:37,250 Don't play stupid! 588 00:39:37,274 --> 00:39:38,652 I know you're not. 589 00:39:38,676 --> 00:39:40,253 I can usually reason with my husband, 590 00:39:40,277 --> 00:39:41,955 but when he finds out about this... 591 00:39:41,979 --> 00:39:45,292 I'm not really worried. Last I see Soren, 592 00:39:45,316 --> 00:39:48,128 his was on a prison ship headed for Reach. 593 00:39:48,152 --> 00:39:50,163 So settle in. 594 00:39:50,187 --> 00:39:53,166 It could be a while. 595 00:39:53,190 --> 00:39:58,395 - You're a son of a bitch. - No, I'm an opportunist. 596 00:40:03,834 --> 00:40:07,180 Now, where is it? 597 00:40:11,375 --> 00:40:12,886 Would somebody please deal with that? 598 00:40:12,910 --> 00:40:15,188 I can't hear myself think. 599 00:40:17,548 --> 00:40:18,725 Thank you. 600 00:40:21,318 --> 00:40:23,563 I don't know what Ruby Ann promised you, 601 00:40:23,587 --> 00:40:26,166 but you are getting played, Antares, and it's not too late. 602 00:40:26,190 --> 00:40:31,404 Stop, please. 603 00:40:31,428 --> 00:40:34,007 Soren tells you everything. 604 00:40:34,031 --> 00:40:35,842 You know where he's stashed it. 605 00:40:35,866 --> 00:40:38,311 - Stashed what? - The treasure. 606 00:40:39,737 --> 00:40:41,839 You think this is funny? 607 00:40:44,341 --> 00:40:46,653 Because I guarantee you... 608 00:40:50,548 --> 00:40:51,849 it's not. 609 00:40:55,419 --> 00:40:57,197 What you call a treasure was a box full 610 00:40:57,221 --> 00:40:59,366 of deuterium tokens that wasn't worth much to begin with. 611 00:40:59,390 --> 00:41:04,871 Heard enough. 612 00:41:04,895 --> 00:41:06,106 Ruby Ann doesn't want the money. 613 00:41:06,130 --> 00:41:07,374 She wants The Rubble. 614 00:41:08,732 --> 00:41:12,512 Calm down. 615 00:41:12,536 --> 00:41:14,681 Why are you making me do this? 616 00:41:14,705 --> 00:41:18,418 You think I want to leave Kessler an orphan? 617 00:41:18,442 --> 00:41:20,120 I love that kid. 618 00:41:20,144 --> 00:41:22,088 She's laughing at you. 619 00:41:24,248 --> 00:41:27,260 - You hear that sound? - Yeah. 620 00:41:27,284 --> 00:41:31,298 Yeah, you think you should do something about it? 621 00:41:31,322 --> 00:41:32,532 I'm watching. 622 00:41:34,458 --> 00:41:37,304 Go see what's making that sound. 623 00:41:49,974 --> 00:41:52,252 - Where's the stash? - She's stalling. 624 00:41:52,276 --> 00:41:54,221 Would you shut up? 625 00:41:54,245 --> 00:41:56,213 I don't remember asking anyone's opinion. 626 00:41:57,481 --> 00:41:58,792 I'm the captain. 627 00:41:58,816 --> 00:42:01,561 This is my ship, 628 00:42:01,585 --> 00:42:05,065 and this is your last chance, Laera. 629 00:42:07,491 --> 00:42:11,004 Where is it? 630 00:42:11,028 --> 00:42:13,340 I can't tell you because it doesn't exist. 631 00:42:13,364 --> 00:42:16,409 And if it did exist, I wouldn't tell you. 632 00:42:20,004 --> 00:42:24,117 You've just taken it outta my hands. 633 00:42:24,141 --> 00:42:28,355 Just remember, I didn't want what happens next. 634 00:42:57,408 --> 00:43:01,988 You have one minute to rethink your position. 635 00:43:07,418 --> 00:43:09,796 It doesn't have to be this way. 636 00:43:12,656 --> 00:43:14,901 Think of Kessler! 637 00:43:14,925 --> 00:43:18,204 With Soren on Reach, who's gonna look after him? 638 00:43:20,164 --> 00:43:22,324 Just tell me what I wanna kn... 639 00:44:01,605 --> 00:44:03,807 Where's Kessler? 640 00:44:05,309 --> 00:44:09,522 Kwan? 641 00:44:09,546 --> 00:44:12,392 Kwan, I asked you a question. 642 00:44:27,097 --> 00:44:30,276 - I put him on the transport. - I told you to stay with him. 643 00:44:30,300 --> 00:44:33,413 - I couldn't. - Why not? 644 00:44:33,437 --> 00:44:35,172 'Cause then you'd be dead. 645 00:44:43,680 --> 00:44:46,493 I need to speak with Corporal Perez. 646 00:44:46,517 --> 00:44:49,787 - She's not here. - Where is she? 647 00:44:52,689 --> 00:44:55,426 She's a good girl. 648 00:44:56,994 --> 00:44:58,295 Yes, ma'am. 649 00:44:59,363 --> 00:45:03,109 But I think the devil follows you. 650 00:45:14,745 --> 00:45:16,480 What time is it? 651 00:45:17,581 --> 00:45:19,659 - Late. - Uh-huh. 652 00:45:24,288 --> 00:45:26,156 What am I doing here? 653 00:45:29,460 --> 00:45:32,229 Do you remember what we talked about? 654 00:45:33,363 --> 00:45:35,499 You asked me to... 655 00:45:37,901 --> 00:45:41,214 To don't let them take me alive? 656 00:45:41,238 --> 00:45:44,475 Yeah, that's right. 657 00:45:46,410 --> 00:45:48,245 Today's the day? 658 00:45:51,315 --> 00:45:53,183 Today's the day. 659 00:45:55,719 --> 00:45:57,454 Thank God. 660 00:46:16,974 --> 00:46:18,442 Ohh. 661 00:46:32,156 --> 00:46:34,324 There's someone here to see you, Dad. 662 00:46:48,472 --> 00:46:51,708 Oh, Julia. 663 00:46:55,512 --> 00:46:57,548 Julia. 664 00:47:23,173 --> 00:47:24,608 Corporal Perez. 665 00:48:01,078 --> 00:48:04,257 Never been in a church before, have you? 666 00:48:04,281 --> 00:48:05,782 Mnh-mnh. 667 00:48:09,086 --> 00:48:11,421 People come here for comfort. 668 00:48:12,723 --> 00:48:14,391 For protection. 669 00:48:17,060 --> 00:48:18,328 For answers. 670 00:48:20,464 --> 00:48:21,999 Do they find them? 671 00:48:23,367 --> 00:48:24,635 Sometimes. 672 00:48:26,536 --> 00:48:28,005 Do you? 673 00:48:34,711 --> 00:48:37,023 On Sanctuary, 674 00:48:37,047 --> 00:48:40,360 before the Covenant came, I... 675 00:48:40,384 --> 00:48:44,655 I saw something... in the fog. 676 00:48:49,893 --> 00:48:52,171 You mean the woman? 677 00:48:54,331 --> 00:48:58,144 She's real, isn't she? 678 00:48:58,168 --> 00:49:00,103 Yes. 679 00:49:03,573 --> 00:49:05,175 I don't sleep. 680 00:49:07,311 --> 00:49:10,647 I can't get that sound outta my head. 681 00:49:22,359 --> 00:49:24,861 This is a recording from Sanctuary. 682 00:49:26,029 --> 00:49:28,408 It's not just interference. 683 00:49:28,432 --> 00:49:29,900 Not just a sound. 684 00:49:31,501 --> 00:49:33,470 There's something underneath. 685 00:49:37,307 --> 00:49:39,519 What is it? 686 00:49:44,281 --> 00:49:45,725 A prayer. 687 00:49:52,356 --> 00:49:55,868 I bring you blessings, people of Reach. 688 00:50:02,766 --> 00:50:06,145 Know that I've come without mercy. 689 00:50:07,237 --> 00:50:09,248 Without pity. 690 00:50:12,943 --> 00:50:16,079 Know that I am the instrument of your extinction. 691 00:50:23,186 --> 00:50:28,134 I bring this planet forth as a burnt offering. 692 00:50:35,599 --> 00:50:41,247 Upon this altar, I place the head of the Demon. 693 00:50:51,047 --> 00:50:55,094 May his blood mark the way to the Sacred Ring 694 00:50:55,118 --> 00:50:57,954 and consecrate the Great Journey of my people. 695 00:51:03,193 --> 00:51:08,541 Know that I am Var 'Gatanai. 696 00:51:13,136 --> 00:51:17,216 Know that I am... Death. 697 00:51:23,013 --> 00:51:25,348 They're already here 698 00:51:28,118 --> 00:51:29,962 aren't they? 48124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.