Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,737 --> 00:00:40,250
Het zal niet lang meer duren.
2
00:00:40,252 --> 00:00:41,952
Ze heeft een goed leven gehad.
3
00:00:41,953 --> 00:00:43,785
Ze ligt er mooi bij.
4
00:00:43,786 --> 00:00:45,850
Er zijn ergere manieren om te gaan.
5
00:00:45,851 --> 00:00:48,385
Ja, zekers. Vertel mij wat!
Dat kun je wel zeggen.
6
00:00:48,386 --> 00:00:50,850
Stil. Sst.
7
00:00:50,851 --> 00:00:52,850
Het gaat gebeuren.
8
00:00:52,851 --> 00:00:54,251
Klaarstaan.
9
00:00:54,252 --> 00:00:55,851
Sst.
10
00:00:59,252 --> 00:01:00,851
Ooooh.
11
00:01:02,851 --> 00:01:04,850
Ik denk dat ze gaat.
12
00:01:04,851 --> 00:01:06,850
Ik hoop zo dat ze blijft.
13
00:01:06,851 --> 00:01:07,851
Wedden dat ze blijft.
14
00:01:08,851 --> 00:01:09,851
Deal.
15
00:01:09,852 --> 00:01:12,850
Ik zie niks.
Til me iets op!
16
00:01:12,851 --> 00:01:13,851
Argh!
17
00:01:13,852 --> 00:01:15,850
Oh, niet weer.
18
00:01:15,851 --> 00:01:17,785
Wie zijn jullie?
19
00:01:17,786 --> 00:01:20,850
Ik ben de geest van
je overgrootmoeder.
20
00:01:20,851 --> 00:01:25,850
Wij zijn de arme zielen, die om
onbekende redenen, blijven dwalen...
21
00:01:25,851 --> 00:01:27,252
Nah, ze is weg.
22
00:01:28,851 --> 00:01:30,850
Geluksvogel.
Goed van haar, eigenlijk.
23
00:01:30,851 --> 00:01:32,850
Wat gebeurt er?
Ik zie alleen schoenen.
24
00:01:32,851 --> 00:01:34,251
Gewonnen.
Nee, nee.
25
00:01:34,252 --> 00:01:35,850
Goed luisteren...
26
00:01:35,851 --> 00:01:37,850
Oh, niet zo beginnen.
27
00:01:37,851 --> 00:01:38,851
Jongens, alsjeblieft!
28
00:01:38,852 --> 00:01:41,850
Misschien moeten we nog even
een paar woorden zeggen.
29
00:01:41,851 --> 00:01:43,652
Ja, zal ik doen.
30
00:01:45,851 --> 00:01:48,385
Eerste! Haar kamer is van mij.
31
00:01:48,386 --> 00:01:50,785
Oh, ze is nog maar net dood.
Vreselijk.
32
00:01:50,786 --> 00:01:53,850
Als het lichaam weg is, natuurlijk.
33
00:01:53,851 --> 00:01:56,850
Ze was de laatse Button
van Huize Button.
34
00:01:56,851 --> 00:01:58,852
De laatste Button stierf vandaag...
35
00:02:00,119 --> 00:02:02,850
...maar waarheen ging ze,
dat is de vraag...
36
00:02:02,851 --> 00:02:04,850
Oh, hij is weer bezig.
37
00:02:04,851 --> 00:02:06,850
Haar leven voorbij
in een vlaag...
38
00:02:06,851 --> 00:02:09,850
Laat me niet achter.
Stom lichaam.
39
00:02:09,851 --> 00:02:12,850
Haar leven was, oh zo...
40
00:02:12,851 --> 00:02:14,850
..traag.
41
00:02:14,851 --> 00:02:20,652
Maar zonder nageslacht gedruis,
wie erft er nu dan...
42
00:02:20,653 --> 00:02:21,851
...dit huis?
43
00:02:24,851 --> 00:02:28,118
'T is wel groter. Maar ietsje te duur...
44
00:02:28,119 --> 00:02:29,850
Heeft het een tuin?
45
00:02:29,851 --> 00:02:31,985
Nee, maar de
benedenwoning wel.
46
00:02:33,119 --> 00:02:34,850
Ah? Oh.
47
00:02:34,851 --> 00:02:36,850
Sorry, momentje.
48
00:02:36,851 --> 00:02:38,653
Hallo, Clasey Hughes Makelaars.
49
00:02:40,519 --> 00:02:41,850
Mooi uitzicht
op de... straat.
50
00:02:41,851 --> 00:02:43,850
Jep.
51
00:02:43,851 --> 00:02:46,984
"Buddy's Fish 'n' Pizza."
52
00:02:46,985 --> 00:02:49,652
We lusten zowel vis als pizza.
53
00:02:49,653 --> 00:02:50,786
Hmm.
54
00:02:52,851 --> 00:02:55,385
Dit wordt hem niet, hè?
Nee. Vreselijk. Echt erg.
55
00:02:55,386 --> 00:02:56,850
Drie keer niks.
56
00:02:56,851 --> 00:02:59,118
Sorry. Nah, begrijp het.
57
00:02:59,119 --> 00:03:01,850
Ik zou hier ook niet willen wonen.
58
00:03:03,851 --> 00:03:04,851
Hallo?
59
00:03:04,852 --> 00:03:06,850
Hallo, is dit Alison Cooper?
60
00:03:06,851 --> 00:03:09,251
Klopt. Ik bel u over een huis.
61
00:03:09,252 --> 00:03:11,850
Nee, we zoeken een appartement.
Een huis kunnen we niet betalen.
62
00:03:11,851 --> 00:03:13,251
Dit huis is ook niet te koop.
63
00:03:13,252 --> 00:03:14,850
Waarom belt u me dan?
64
00:03:14,851 --> 00:03:17,385
Ugh, ik haat makelaars.
65
00:03:17,386 --> 00:03:19,785
Behalve u natuurlijk.
66
00:03:20,851 --> 00:03:22,850
Ja?
67
00:03:22,851 --> 00:03:25,850
Sorry, ik was misschien niet duidelijk.
68
00:03:25,851 --> 00:03:29,850
Ik ben notaris bij Worthing,
Cole en Simons, en ik bel u
69
00:03:29,851 --> 00:03:33,851
om u te laten weten dat u
een huis geërfd hebt.
70
00:03:34,851 --> 00:03:36,850
Hallo?
71
00:03:57,519 --> 00:04:00,850
Kijk dit bent u.
72
00:04:00,851 --> 00:04:04,850
Dus ze was mijn
stief-oud-tante?
73
00:04:04,851 --> 00:04:07,850
Er is eigenlijk geen naam voor
wat u van haar bent, maar helaas
74
00:04:07,851 --> 00:04:11,850
had ze geen directe familie
dus kwamen we bij u uit.
75
00:04:11,851 --> 00:04:14,850
Dit voelt als straf
bij de schooldirecteur.
76
00:04:14,851 --> 00:04:16,850
Heb ooit een propje
in Daniel Bellingham's oor gestoken,
77
00:04:16,851 --> 00:04:18,850
hij kreeg het er maar niet uit.
78
00:04:18,851 --> 00:04:20,850
Moest naar de dokter.
79
00:04:20,851 --> 00:04:22,850
Niet levensgevaarlijk maar...
80
00:04:22,851 --> 00:04:24,851
Is goedgekomen.
Hij is nu banketbakker.
81
00:04:26,851 --> 00:04:27,984
Lekker!
82
00:04:27,985 --> 00:04:29,851
Dat is potpourri.
83
00:04:33,851 --> 00:04:34,851
Is ze oud geworden?
84
00:04:34,851 --> 00:04:35,851
Ze was 99.
85
00:04:35,852 --> 00:04:37,850
Oh, bijna.
86
00:04:37,851 --> 00:04:39,785
Dit is haar.
87
00:04:39,786 --> 00:04:41,850
Lady Heather Button.
88
00:04:41,851 --> 00:04:43,251
De Buttons zijn een oude familie.
89
00:04:43,252 --> 00:04:44,386
Lady?
90
00:04:45,786 --> 00:04:46,850
Ben ik nu ook van adel?
91
00:04:46,851 --> 00:04:50,850
Ik bedoel ik weet dat ik een dame ben,
maar ben ik een Lady?
92
00:04:50,851 --> 00:04:52,850
Zoals, Lady Gaga?
Nee, nee...
93
00:04:52,851 --> 00:04:54,850
'T is niet dit huis, toch?
94
00:04:54,851 --> 00:04:56,850
Jawel, dat is het huis.
95
00:04:56,851 --> 00:04:58,385
Button House.
96
00:04:58,386 --> 00:04:59,850
Nee.
97
00:04:59,851 --> 00:05:03,652
Natuurlijk kan het enkele jaren duren
voor we een koper vinden...
98
00:05:03,653 --> 00:05:04,851
...en de verkoop rond hebben...
99
00:05:06,851 --> 00:05:09,850
...luxe hotelketen,
of iets dergelijks...
100
00:05:09,851 --> 00:05:12,851
...ze woonde alleen...
101
00:05:15,851 --> 00:05:18,850
Kunnen we het houden?
Ja. Top idee.
102
00:05:18,851 --> 00:05:21,518
Het huis is niet
in al te goede staat.
103
00:05:21,519 --> 00:05:23,850
We zochten toch al
een nieuw project.
104
00:05:23,851 --> 00:05:25,850
Ik heb dat 'stukje' achter
de wasbak betegeld
105
00:05:25,851 --> 00:05:26,851
in onze flat, dus...
106
00:05:26,852 --> 00:05:28,850
Het Wandpaneel? De wat?
107
00:05:28,851 --> 00:05:32,850
Ik denk niet dat de benodigde
renovatie daarmee te vergelijken is.
108
00:05:32,851 --> 00:05:34,850
Een bouwkundig rapport...
109
00:05:34,851 --> 00:05:37,850
Is het niet mooier het huis
in de familie te houden.
110
00:05:37,851 --> 00:05:40,850
Ik denk, dat ze
dat gewild zou hebben.
111
00:05:40,851 --> 00:05:42,518
Tante Helen. Heather. Heather.
112
00:05:42,519 --> 00:05:45,850
Als het een hotel kan worden,
kunnen we dat toch ook zelf?
113
00:05:45,851 --> 00:05:47,851
We nemen onstlag. Full-time verbouwen.
114
00:05:47,852 --> 00:05:48,984
Ja.
115
00:05:48,985 --> 00:05:51,850
Kunnen we het houden?
Is dat een optie?
116
00:05:51,851 --> 00:05:53,851
Tja, het is uw huis.
117
00:05:54,985 --> 00:05:56,851
Sorry.
118
00:06:04,119 --> 00:06:05,850
Wie hebben we daar.
119
00:06:05,851 --> 00:06:07,785
Hier beneden.
120
00:06:07,786 --> 00:06:08,850
Warm.
121
00:06:08,851 --> 00:06:09,851
Warmer.
122
00:06:09,852 --> 00:06:11,251
Heet.
123
00:06:11,252 --> 00:06:13,850
Nee. Koud... kouder.
124
00:06:13,851 --> 00:06:15,850
Hier beneden! Kip zonder kop...
125
00:06:15,851 --> 00:06:18,850
Naja... Hoofd
126
00:06:18,851 --> 00:06:20,850
Er...
127
00:06:20,851 --> 00:06:22,652
Kleine mannetje...
128
00:06:22,653 --> 00:06:23,850
Pion. Piwon...
129
00:06:23,851 --> 00:06:26,850
...gaat dooka, dooka.
130
00:06:26,851 --> 00:06:28,850
Dat is... Schaakmat.
131
00:06:28,851 --> 00:06:29,851
Goed.
132
00:06:29,852 --> 00:06:31,251
Best of 20.
133
00:06:31,252 --> 00:06:32,851
Kom op.
134
00:06:32,852 --> 00:06:38,850
Eigenlijks, will je het zo
vijfs aardappels hoog.
135
00:06:38,851 --> 00:06:42,850
Deze heefts modder erop,
maar je wilts geen modders erop.
136
00:06:42,851 --> 00:06:44,652
Dit ist topje.
137
00:06:44,653 --> 00:06:47,984
We doens topje in de spleet.
138
00:06:51,851 --> 00:06:54,851
Dit herhalens
tot je klaars komt.
139
00:06:57,851 --> 00:07:01,518
Goed, dankjewel voor deze
presentatie van-de-dag Mary.
140
00:07:01,519 --> 00:07:03,984
Als we nu allemaal riet hadden,
of uberhaubt dingen
141
00:07:03,985 --> 00:07:05,850
konden aanraken,
hadden we nu allemaal
142
00:07:05,851 --> 00:07:07,518
mooie rieten-manden gemaakt.
143
00:07:07,519 --> 00:07:10,850
Zullen we het volgende week
over je proces hebben?
144
00:07:10,851 --> 00:07:12,252
Het heksenproces?
145
00:07:14,851 --> 00:07:15,851
Nog niet?
146
00:07:15,851 --> 00:07:16,851
Wanneer je er klaar voor bent.
147
00:07:16,852 --> 00:07:19,850
Morgen is eet club!
148
00:07:19,851 --> 00:07:22,850
Dan gaat Kitty ons vertellen
over de eerste keer
149
00:07:22,851 --> 00:07:24,850
dat ze een ei at.
'T was niet lekker.
150
00:07:24,851 --> 00:07:26,984
Oke, Kitty. Bewaar de
details voor morgen.
151
00:07:26,985 --> 00:07:29,118
Niet alles verklappen.
152
00:07:29,119 --> 00:07:33,850
Woensdag, wil Julian graag
een toespraak voordragen.
153
00:07:33,851 --> 00:07:36,850
Ja, mijn verkiezings-toespraak
uit '91.
154
00:07:36,851 --> 00:07:39,850
Heel inspirerend, erg lang
en een paar foute grapjes
155
00:07:39,851 --> 00:07:40,851
om het leuk te houden.
156
00:07:40,852 --> 00:07:42,850
Oh, God. Liever niet.
157
00:07:42,851 --> 00:07:43,984
Dat was het.
158
00:07:43,985 --> 00:07:45,850
Pat, ga zitten.
159
00:07:45,851 --> 00:07:48,251
Oke, wvttk?
Wat Veder Ter Tafel Komt?
160
00:07:48,252 --> 00:07:49,984
Nou, ik heb zelf iets eigenlijk.
161
00:07:49,985 --> 00:07:54,850
In mijn nieuwe slaapkamer
word ik elke nacht wakker van jou
162
00:07:54,851 --> 00:07:56,850
Fanny, met je gegil.
163
00:07:56,851 --> 00:07:58,652
Waar heb je het over?
164
00:08:03,851 --> 00:08:05,652
Ik dacht altijd dat
het een uil was.
165
00:08:05,653 --> 00:08:06,785
Een uil?
166
00:08:06,786 --> 00:08:07,850
Weet je wel hoe
een uil klinkt?
167
00:08:07,851 --> 00:08:09,850
Nou, blijkbaar niet.
168
00:08:09,851 --> 00:08:10,851
Het moet stoppen!
169
00:08:10,852 --> 00:08:14,850
Kijk, dit is mijn huis
en ik doe wat ik wil.
170
00:08:14,851 --> 00:08:15,851
Ik was hier eerder.
171
00:08:15,852 --> 00:08:17,652
Ja, op het land,
NIET in het huis.
172
00:08:18,851 --> 00:08:20,850
Stil allemaal.
173
00:08:20,851 --> 00:08:23,850
Ik kan niet werken met deze herrie.
174
00:08:23,851 --> 00:08:26,850
Werken? Jij hebt nooit gewerkt
in je leven, noch in je dood.
175
00:08:26,851 --> 00:08:29,850
Oh! Hij is kunstenaar. Pfft! Zijn tijd vooruit.
176
00:08:29,851 --> 00:08:32,850
Oh, die tijd heeft hem
nu wel ingehaald, Kitty.
177
00:08:32,851 --> 00:08:34,850
Jongens, alsjeblieft!
178
00:08:34,851 --> 00:08:37,118
Waarom ga je niet terug naar
je oude kamer in de oost vleugel?
179
00:08:37,119 --> 00:08:38,850
Waarom zou ik.
180
00:08:38,851 --> 00:08:40,850
Ik wil uitzicht op de tuin.
Als hogere rangs officier...
181
00:08:40,851 --> 00:08:43,850
Het uitzicht op de tuin
gaat gepaard met de gillende vrouw.
182
00:08:43,851 --> 00:08:45,850
Je raakts gewends
na een jaar of 100.
183
00:08:48,786 --> 00:08:49,850
Even serieus.
184
00:08:49,851 --> 00:08:51,850
Bemoei je er niet mee.
185
00:08:51,851 --> 00:08:53,851
Aaaaaaaargh!
186
00:08:54,851 --> 00:08:55,851
Het is simpel.
187
00:08:55,852 --> 00:08:57,850
Wissel kamer.
188
00:08:57,851 --> 00:09:02,786
Jij kamer boven, jij
beneden kamer, niet springen.
189
00:09:03,851 --> 00:09:06,850
Oke. Nou, dat zou ik wel kunnen doen.
190
00:09:06,851 --> 00:09:07,851
Ja, dat is goed.
191
00:09:07,852 --> 00:09:09,850
Ik niet alleen mooi koppie.
192
00:09:09,851 --> 00:09:10,851
Inderdaad.
193
00:09:16,985 --> 00:09:18,119
Hmm.
194
00:09:24,851 --> 00:09:25,851
Ah.
195
00:09:26,851 --> 00:09:27,851
Geweldig.
196
00:09:45,851 --> 00:09:47,252
Fanny?
197
00:09:53,519 --> 00:09:54,786
Wat is er, Fanny?
198
00:09:57,851 --> 00:09:58,851
George?
199
00:10:00,851 --> 00:10:02,851
Oh, verdorie nog aan toe.
200
00:10:04,252 --> 00:10:07,985
Gooi jezelf uit je
eigen raam, wil je!
201
00:10:11,851 --> 00:10:13,851
I'm bringing sexy back...
202
00:10:18,985 --> 00:10:20,850
O-o-o-h
203
00:10:20,851 --> 00:10:21,852
O-o-o-h.
204
00:10:25,851 --> 00:10:29,850
My life has been so overprotected.
205
00:10:29,851 --> 00:10:31,850
Ik heb de timing altijd verkeerd.
206
00:10:31,851 --> 00:10:32,851
Wacht even, wacht even.
207
00:10:34,851 --> 00:10:36,851
Ik denk dat
dit het is.
208
00:10:39,119 --> 00:10:40,252
Oh, mijn God.
209
00:10:41,851 --> 00:10:44,251
Mijn hart.
210
00:10:44,252 --> 00:10:45,652
Zo gek.
211
00:10:45,653 --> 00:10:47,851
Alles voelt meteen vertrouwt.
212
00:10:49,851 --> 00:10:53,850
Deze weg, deze bomen.
213
00:10:53,851 --> 00:10:57,385
Alsof ik het al jaren ken.
214
00:10:57,386 --> 00:10:58,850
Alsof ik hier...
215
00:10:58,851 --> 00:11:00,851
..thuis hoor.
216
00:11:00,852 --> 00:11:02,851
We zijn verkeerd.
Jep.
217
00:11:06,851 --> 00:11:07,851
Onaanvaardbaar.
218
00:11:07,852 --> 00:11:09,652
Is het weer gebeurd?
219
00:11:09,653 --> 00:11:12,850
Je kwam m'n kamer binnen,
zei "George" en gooide jezelf uit
220
00:11:12,851 --> 00:11:15,850
het raam. Maar ik ben me
nergens van bewust.
221
00:11:15,851 --> 00:11:18,850
Misschien is er een diepere reden
waardoor je gedreven wordt...
222
00:11:18,851 --> 00:11:20,850
...alsof je iets moet herbeleven...
223
00:11:20,851 --> 00:11:22,850
Misschien springen vóór
je naar bed gaat?
224
00:11:22,851 --> 00:11:23,851
Is het maar gebeurd.
225
00:11:23,852 --> 00:11:27,850
Het is niet het SPRINGEN,
maar het GILLEN dat stoort.
226
00:11:27,851 --> 00:11:28,851
Dat is het compromis.
227
00:11:28,852 --> 00:11:31,850
Spring gerust,
maar in stilte.
228
00:11:31,851 --> 00:11:33,850
De monds snoeren wanneer
men van hoogte valt?
229
00:11:33,851 --> 00:11:34,851
Hoe dats.
230
00:11:34,852 --> 00:11:38,785
Het is mogelijk dat ik gil omdat...
231
00:11:38,786 --> 00:11:40,785
..en ik heb dit
niemand ooit verteld...
232
00:11:40,786 --> 00:11:41,850
Het is al goed.
233
00:11:41,851 --> 00:11:43,850
De nacht dat
ik stie...
234
00:11:43,851 --> 00:11:45,850
Nee. Klaar. Geen gegil.
235
00:11:45,851 --> 00:11:47,984
Dat is alles.
Is dat mogelijk? Goed.
236
00:11:47,985 --> 00:11:51,118
Oh! Argh! Eeh!
237
00:11:51,119 --> 00:11:52,851
Doos. Beweeg.
238
00:11:52,852 --> 00:11:53,985
Wiel.
239
00:11:54,985 --> 00:11:57,850
Motorauto. Auto!
240
00:11:57,851 --> 00:12:00,850
Wow. 'T is net een ruimteship.
241
00:12:00,851 --> 00:12:02,850
Ze zijn vast verdwaalt.
242
00:12:02,851 --> 00:12:06,850
Kids In America
by Kim Wilde
243
00:12:06,851 --> 00:12:07,851
Dat is Kim Wilde.
244
00:12:09,786 --> 00:12:12,850
Bedriegen mij de ogen,
noch nooit aanschouwde ik
245
00:12:12,851 --> 00:12:14,850
zulke schoonheid.
246
00:12:14,851 --> 00:12:16,851
Ja, prima soldaat.
247
00:12:27,851 --> 00:12:28,851
Wauw.
248
00:12:28,852 --> 00:12:30,851
Zullen we, Lady Alison?
249
00:12:42,851 --> 00:12:44,119
Oh, mijn...
250
00:12:45,851 --> 00:12:49,850
Dit is 100% het mooiste
moment van mijn leven
251
00:12:49,851 --> 00:12:52,785
op onze bruiloft na.
252
00:12:52,786 --> 00:12:54,518
All dit,
is van ons.
253
00:12:54,519 --> 00:12:56,118
Wat zei ze?
254
00:12:56,119 --> 00:12:58,251
Ze is vast familie van je.
255
00:12:58,252 --> 00:13:02,850
Bijvoorbeeld een nichtje? Een achter,
achter, achter...
256
00:13:02,851 --> 00:13:04,850
Nee, nee, nee, nee.
Dat kan echt niet.
257
00:13:04,851 --> 00:13:08,850
Kijk dan toch. Ze toont haar
blote knieen en heeft een tattoo.
258
00:13:08,851 --> 00:13:10,118
Dit is de bibliotheek.
259
00:13:10,119 --> 00:13:11,850
Moeten we nu meer lezen?
260
00:13:11,851 --> 00:13:12,851
Barbaar.
261
00:13:12,852 --> 00:13:14,984
Wel leuk, wat nieuwe gezichten.
262
00:13:14,985 --> 00:13:16,850
Er zijn al genoeg gezichten.
263
00:13:16,851 --> 00:13:18,850
We moeten het pleisterwerk opknappen.
264
00:13:18,851 --> 00:13:21,850
Eerst maak Argitraaf.
265
00:13:21,851 --> 00:13:22,851
Oh, klopt.
266
00:13:22,852 --> 00:13:24,851
We kunnen de kamers
een thema geven. Top idee.
267
00:13:24,852 --> 00:13:26,251
Over mijn lijk!
268
00:13:26,252 --> 00:13:27,851
Wacht... Ik weet het.
269
00:13:28,851 --> 00:13:31,652
Middeleeuwen.
270
00:13:31,653 --> 00:13:32,850
1950's.
271
00:13:34,851 --> 00:13:36,850
Club Tropicana.
272
00:13:36,851 --> 00:13:37,851
Klinkt leuk.
273
00:13:37,852 --> 00:13:39,984
Wauw. Ongeloofelijk.
274
00:13:39,985 --> 00:13:42,850
Ze lijken heel aardig.
Laten we ze een kans geven.
275
00:13:42,851 --> 00:13:44,850
Kijk nou.
276
00:13:44,851 --> 00:13:45,851
Wat is dat? Een meer?
277
00:13:45,852 --> 00:13:48,850
Verschrikkelijk als dat gebeurds.
278
00:13:48,851 --> 00:13:49,851
Het is een meer.
279
00:13:49,852 --> 00:13:52,850
Ze zijn maar met z'n tweeën.
Genoeg plek voor ons.
280
00:13:52,851 --> 00:13:54,850
Dit gaat een prachtig hotel worden zo.
281
00:13:58,519 --> 00:13:59,850
Wat is hotel?
282
00:13:59,851 --> 00:14:02,652
Nou, een hotel is...
283
00:14:02,653 --> 00:14:03,785
Zij dood.
284
00:14:03,786 --> 00:14:04,850
Helmaal mee eens.
285
00:14:04,851 --> 00:14:07,850
Kunnen we gezamelijk besluiten
dat we deze mensen, iets minder...
286
00:14:07,851 --> 00:14:09,850
...levend, moeten maken?
287
00:14:09,851 --> 00:14:12,652
Geen sprake van. Dat is
immoreel. En verkeerd.
288
00:14:12,653 --> 00:14:14,850
Als we ze vermoorden zitten we
straks met ze opgescheept.
289
00:14:14,851 --> 00:14:16,385
Dat is toch zo
slecht noch niet?
290
00:14:16,386 --> 00:14:18,385
Ze is getrouwd, Thomas.
Kijk dan.
291
00:14:18,386 --> 00:14:20,850
Oh, de pijn van een afwijzing.
292
00:14:20,851 --> 00:14:22,850
Kunnen we niet
in de hal gaan wonen?
293
00:14:22,851 --> 00:14:23,984
Ik vermoord ze liever.
294
00:14:23,985 --> 00:14:25,850
Vermoorden. Mee eens.
295
00:14:25,851 --> 00:14:27,518
Maar dat is een misdrijf.
296
00:14:27,519 --> 00:14:28,850
Dat betekent de galg.
297
00:14:30,851 --> 00:14:32,850
Verdorie, Fanny!
298
00:14:32,851 --> 00:14:34,519
We kunnen altijd proberen...
299
00:14:35,851 --> 00:14:36,851
..te spoken?
300
00:14:37,985 --> 00:14:39,850
We zijn geesten.
301
00:14:45,851 --> 00:14:47,850
Uw thee, m'lady.
302
00:14:47,851 --> 00:14:48,851
Dankjewel, butler.
303
00:14:51,386 --> 00:14:53,118
Smaakt het? Waarom?
304
00:14:53,119 --> 00:14:55,850
Ik kreeg geen stromend water
in de keuken dus heb ik
305
00:14:55,851 --> 00:14:57,850
de buitenkraan gebruikt.
306
00:14:57,851 --> 00:14:59,850
En er is geen electriciteit in de
keuken, alleen
307
00:14:59,851 --> 00:15:01,385
een stopcontact in de bibilotheek.
308
00:15:01,386 --> 00:15:04,850
Ik weet niet of het drinkbaar is,
maar het is twee keer gekookt.
309
00:15:04,851 --> 00:15:07,850
Prachtig dat geluid
van de natuur.
310
00:15:07,851 --> 00:15:08,851
Het komt van binnenshuis?
311
00:15:08,852 --> 00:15:10,850
Oh, ja.
312
00:15:10,851 --> 00:15:12,785
Die heeft hier
vast een nest.
313
00:15:12,786 --> 00:15:13,850
Oke, waarmee beginnen we?
314
00:15:13,851 --> 00:15:16,118
De leidingen? Electra?
315
00:15:16,119 --> 00:15:17,850
Eerst die duif naar buiten?
316
00:15:17,851 --> 00:15:19,850
Ja.
317
00:15:19,851 --> 00:15:20,851
Kom op, vogel.
318
00:15:20,852 --> 00:15:22,850
Gah!
319
00:15:22,851 --> 00:15:23,851
Nu, dan.
320
00:15:23,852 --> 00:15:26,850
Laten we eens kijken wat
we kunnen gaan doen?
321
00:15:26,851 --> 00:15:28,850
We weten dat Robin dat ding
met de lichten kan doen.
322
00:15:28,851 --> 00:15:29,851
Demonstratie, Robin?
323
00:15:29,852 --> 00:15:31,850
Oh, ja.
324
00:15:31,851 --> 00:15:33,252
Heugh!
325
00:15:36,851 --> 00:15:38,850
Zeer goed.
326
00:15:38,851 --> 00:15:39,851
Ja, Mary?
327
00:15:39,852 --> 00:15:42,850
Wanneer ik door levendens zweef,
ruiken ze brandslucht.
328
00:15:42,851 --> 00:15:44,850
Perfect. Grammaticaal niet helemaal, maar...
329
00:15:44,851 --> 00:15:47,118
Tis een erg vieze stinks.
330
00:15:47,119 --> 00:15:49,850
Toen ik nog leefde...
331
00:15:49,851 --> 00:15:50,851
Oh, gaat hij weer.
332
00:15:50,852 --> 00:15:55,850
Was er een gerucht over een klein
spookmeisje dat men hoorde zingen...
333
00:15:55,851 --> 00:15:57,850
vanuit de kelder.
334
00:15:57,851 --> 00:16:00,984
Ring a ring o' roses
335
00:16:00,985 --> 00:16:05,785
A pocketful of posies
336
00:16:05,786 --> 00:16:06,850
A-tishoo
337
00:16:06,851 --> 00:16:08,850
A-tishoo
338
00:16:08,851 --> 00:16:10,851
We all fall down.
339
00:16:12,851 --> 00:16:14,851
Mensen vinden me eng.
340
00:16:16,851 --> 00:16:17,851
Ik zou niet weten waarom.
341
00:16:19,851 --> 00:16:22,850
Als laatste, gebruiken we Julians
fantastische gave.
342
00:16:22,851 --> 00:16:23,851
Och, schei uit.
343
00:16:25,851 --> 00:16:26,851
Nee, nee.
344
00:16:26,852 --> 00:16:28,850
Oke, oke, oke.
345
00:16:28,851 --> 00:16:29,851
Ik moet even een klein beetje...
346
00:16:29,852 --> 00:16:31,251
Oke, daar gaan we.
347
00:16:31,252 --> 00:16:32,851
Sst, sst.
348
00:16:35,851 --> 00:16:36,851
Wacht.
349
00:16:37,851 --> 00:16:38,852
Ah!
350
00:16:41,851 --> 00:16:43,652
Argh!
351
00:16:43,653 --> 00:16:44,851
Daar gaan we.
352
00:16:53,851 --> 00:16:57,652
Fantastisch! Ik heb het alleen nog
maar op kopjes geoefend.
353
00:16:57,653 --> 00:17:00,850
Geweldig. Met mijn leiderschap
en jullie gaven...
354
00:17:00,851 --> 00:17:01,851
Ah.
355
00:17:01,852 --> 00:17:03,851
...hebben we alles in huis
om ze goed bang te maken
356
00:17:03,852 --> 00:17:05,850
en ze voorgoed weg te jagen.
357
00:17:07,519 --> 00:17:08,850
Het water is weer koud.
358
00:17:08,851 --> 00:17:10,385
Zo koud.
359
00:17:10,386 --> 00:17:13,850
Mike.
360
00:17:13,851 --> 00:17:14,851
Thomas? Wat?
361
00:17:14,852 --> 00:17:17,850
Ik probeerde niet te kijken,
ik kon toch niks zien.
362
00:17:17,851 --> 00:17:19,518
Al goed.
363
00:17:19,519 --> 00:17:20,851
Komt ze naar buiten?
364
00:17:21,851 --> 00:17:22,851
Ja, volgens mij wel.
365
00:17:22,852 --> 00:17:23,852
Ze komt eraan!
366
00:17:25,252 --> 00:17:26,850
Posities, iedereen.
367
00:17:26,851 --> 00:17:27,851
Klaarstaan.
368
00:17:27,851 --> 00:17:28,851
Zet hem op, allemaal.
369
00:17:28,852 --> 00:17:31,852
En onthoudt, zolang je je best doet...
370
00:17:35,851 --> 00:17:37,850
Klaar? Ja.
371
00:17:37,851 --> 00:17:38,985
Water is gestopt.
372
00:17:40,519 --> 00:17:41,653
Jouw beurt Robin.
373
00:17:50,119 --> 00:17:51,851
Mislukt. Begin maar Jemima.
374
00:17:53,386 --> 00:17:54,850
Ring a ring o' roses...
375
00:17:56,119 --> 00:17:58,850
Gelukt! Speakers zijn aangesloten.
376
00:17:58,851 --> 00:18:00,850
Top, ik hoor het inderdaad.
377
00:18:00,851 --> 00:18:02,850
Kom maar, Mary.
378
00:18:02,851 --> 00:18:04,251
Hé? Ik denk dat je je toast hebt aanbrand.
379
00:18:04,252 --> 00:18:05,850
Verdorie!
380
00:18:05,851 --> 00:18:07,850
Alles hangt van jou af, Julian. Kom op,
Julian! Je kan het!
381
00:18:07,851 --> 00:18:10,851
Duwen! Kom op!
382
00:18:12,852 --> 00:18:14,852
Kom op, Julian! Duw!
383
00:18:16,519 --> 00:18:18,851
Kom op, Julian! Duwen, Duwen!
384
00:18:19,851 --> 00:18:21,850
Zet hem op! Duwen!
385
00:18:23,786 --> 00:18:25,850
Verdikkeme!
386
00:18:25,851 --> 00:18:27,850
Het is veel groter
dan een kopje, dus...
387
00:18:27,851 --> 00:18:28,851
Ah!
388
00:18:28,852 --> 00:18:30,850
Spoken is moeilijk zeg, niet?
389
00:18:30,851 --> 00:18:31,852
Hoe ging het?
390
00:18:33,851 --> 00:18:34,851
Jongens?
391
00:18:36,851 --> 00:18:39,786
Ik denk dat de boiler...
392
00:18:42,851 --> 00:18:43,851
..hier is?
393
00:18:51,851 --> 00:18:52,852
Na jou.
394
00:18:58,119 --> 00:18:59,252
Oh.
395
00:19:18,851 --> 00:19:21,850
Zing iets,
maak het minder eng.
396
00:19:21,851 --> 00:19:24,850
Wees niet bang
397
00:19:24,851 --> 00:19:26,850
Wees niet bang
398
00:19:26,851 --> 00:19:28,785
Ik ben niet bang...
399
00:19:28,786 --> 00:19:30,850
Oke, je maakt het erger.
400
00:19:30,851 --> 00:19:32,786
Hier is een schakelaar.
401
00:19:37,851 --> 00:19:39,518
Ik kan dit maken.
402
00:19:39,519 --> 00:19:40,785
Wat?
403
00:19:40,786 --> 00:19:41,850
Maak je een grapje?
404
00:19:41,851 --> 00:19:43,850
Wie zijn dat? Geen idee.
405
00:19:43,851 --> 00:19:45,385
Ik kijk wel op youtube.
406
00:19:45,386 --> 00:19:47,850
Mike, niet alles kun je leren
van een YouTube-tutorial.
407
00:19:47,851 --> 00:19:49,850
Echt wel. Ik heb zelfs een keer gevonden
hoe je een wilde adelaar kon temmen.
408
00:19:49,851 --> 00:19:52,850
Dat is niet... Wat, een
echte adelaar? Mm-hm.
409
00:19:52,851 --> 00:19:55,385
Waarom wou je dat willen leren?
Weet-niet.
410
00:19:55,386 --> 00:19:57,518
Cool, toch?
Zo cool.
411
00:19:57,519 --> 00:19:58,850
Um...
412
00:19:58,851 --> 00:20:00,851
Oi, daar niet aanzitten.
Weet je wel wat dat is?
413
00:20:00,852 --> 00:20:03,251
Ja, dat is dat ding
voor het dingetje.
414
00:20:03,252 --> 00:20:04,851
Het is de ontlastklep van de inlaatcombinatie.
415
00:20:07,119 --> 00:20:08,984
Hey! Woo!
416
00:20:08,985 --> 00:20:10,850
Gemaakt. Niet waar.
417
00:20:10,851 --> 00:20:11,851
Dat is het waakvlammetje.
418
00:20:11,851 --> 00:20:12,851
Denk je dat we een nieuwe moeten kopen?
419
00:20:12,851 --> 00:20:13,851
Wat? Ouwe Betsy wegdoen?
420
00:20:13,852 --> 00:20:15,118
Nee, nee.
421
00:20:15,119 --> 00:20:17,850
Kijken wat de aannemer zegt,
volgende week.
422
00:20:17,851 --> 00:20:18,851
Goed.
423
00:20:21,252 --> 00:20:23,251
Klaar? Waarvoor? Is goed.
424
00:20:23,252 --> 00:20:24,850
Klaar.
425
00:20:24,851 --> 00:20:26,850
Aw.
426
00:20:26,851 --> 00:20:29,850
Ik was er nog niet klaar voor.
Maar het was wel gezellig.
427
00:20:29,851 --> 00:20:31,850
Ja, kom snel terug...
428
00:20:31,851 --> 00:20:33,851
Ze kunnen horen ons niet horen, jammer.
429
00:20:39,851 --> 00:20:40,851
Hier wordt het niet warmer.
430
00:20:40,852 --> 00:20:42,251
Bij jou?
431
00:20:42,252 --> 00:20:43,851
Even wachten.
432
00:20:56,851 --> 00:20:57,851
Daar ben je.
433
00:21:00,851 --> 00:21:02,386
Kijk nou.
434
00:21:03,851 --> 00:21:08,786
We zullen overspoeld worden
door LEVENDE mensen.
435
00:21:10,851 --> 00:21:12,850
We proberen het gewoon nog eens.
436
00:21:12,851 --> 00:21:15,385
Oefening baart kunst...
437
00:21:15,386 --> 00:21:16,518
Precies.
438
00:21:16,519 --> 00:21:17,785
Goed.
439
00:21:17,786 --> 00:21:19,850
We moeten ons goed voorbereiden.
440
00:21:19,851 --> 00:21:21,518
Aanvallen wanneer ze het niet verwachten.
441
00:21:21,519 --> 00:21:23,852
We hebben deze slag verloren,
maar de oorlog is nog niet voorbij.
442
00:21:36,851 --> 00:21:38,850
Is dat Fanny al?
Ik ben hier.
443
00:21:38,851 --> 00:21:40,850
Wat?
444
00:21:40,851 --> 00:21:42,850
Het is Kim Wilde!
445
00:21:42,851 --> 00:21:44,850
Alison!
446
00:21:44,851 --> 00:21:45,851
Alison!
447
00:21:45,852 --> 00:21:47,850
Alison.
448
00:21:47,851 --> 00:21:49,652
Alison.
449
00:21:49,653 --> 00:21:50,850
Kijk naar me. Kijk naar me.
450
00:21:50,851 --> 00:21:52,984
Alison, hoor je me?
451
00:21:52,985 --> 00:21:54,850
Alison, ik ben bij je.
452
00:21:54,851 --> 00:21:56,785
Hoor je me? Ja?
453
00:21:56,786 --> 00:21:57,850
Wakker worden.
454
00:21:57,851 --> 00:21:58,851
Ogen open.
455
00:21:58,851 --> 00:21:59,851
Alison, ik ben het.
456
00:22:10,851 --> 00:22:12,850
B-b-b-b... L-l-l-l...
457
00:22:12,851 --> 00:22:15,652
Luister, ik kan
het uitleggen.
458
00:22:15,653 --> 00:22:17,850
Heb je haar geduwt?
Nou, je moet begrijpen dat...
459
00:22:17,851 --> 00:22:20,251
Het is een duidelijke
ja-nee-vraag.
460
00:22:21,851 --> 00:22:23,118
Ik besloot gewoon om...
461
00:22:23,119 --> 00:22:25,850
Duwe of niet duwe?
462
00:22:25,851 --> 00:22:27,850
Robin, luister.
Het gaat om de context?
463
00:22:27,851 --> 00:22:31,652
Antwoord nu, jij Scorem!
464
00:22:31,653 --> 00:22:32,850
Thomas, dat probeer ik ook,
465
00:22:32,851 --> 00:22:33,851
laat me uitpraten.
466
00:22:33,852 --> 00:22:36,850
Kijk. Het doel heiligt de middelen.
467
00:22:36,851 --> 00:22:38,850
Ze moesten toch het
huis uit, niet?
468
00:22:38,851 --> 00:22:40,850
Nu is ze of dood
of doodsbang.
469
00:22:40,851 --> 00:22:42,851
Je kunt zoiets toch niet zomaar doen?
470
00:22:44,851 --> 00:22:48,652
Welke lafaard duwt nu
een dame uit het raam?
471
00:22:48,653 --> 00:22:50,850
Rustig aan, Fanny.
472
00:22:50,851 --> 00:22:52,984
Dacht het niet,
ik ben ook geduwd.
473
00:22:52,985 --> 00:22:55,850
Hoor je me?
Ik ben geduwd.
474
00:22:55,851 --> 00:22:57,851
Dit heb ik nooit iemand verteld.
475
00:22:57,852 --> 00:23:00,850
Maar het was mijn man, George.
476
00:23:00,851 --> 00:23:05,385
Ik betrapte hem in bed
met de tuinman... Grote God.
477
00:23:05,386 --> 00:23:07,850
...en de butler.
478
00:23:07,851 --> 00:23:09,850
Met allebei?
Ertussenin.
479
00:23:09,851 --> 00:23:12,850
Zoiets noemen ze ook wel een sandwich
of naja, man-which. Jongens!
480
00:23:12,851 --> 00:23:16,385
Hij was duidelijk bang dat ik
het iedereen zou gaan vertellen,
481
00:23:16,386 --> 00:23:18,850
dus ruimde hij me op.
482
00:23:18,851 --> 00:23:20,850
Maar hij had het fout, niet?
Oh zo fout.
483
00:23:20,851 --> 00:23:22,850
Want ik heb het wel geheim kunnen houden!
484
00:23:24,119 --> 00:23:25,850
Tot nu dan.
485
00:23:25,851 --> 00:23:27,850
Tot nu.
486
00:23:27,851 --> 00:23:28,851
Nou, Ik wist het al.
487
00:23:28,852 --> 00:23:31,518
Ik was erbij toen.
Ik ook. Ja, klopt.
488
00:23:31,519 --> 00:23:32,850
Had het graag willen zien.
489
00:23:32,851 --> 00:23:34,119
Nou, Fanny.
490
00:23:35,852 --> 00:23:39,850
Er moet een last van je afgevallen
zijn na zoveel jaren, niet?
491
00:23:39,851 --> 00:23:43,850
Misschien, nu het eruit is,
492
00:23:43,851 --> 00:23:45,850
kun je eindelijk goed slapen.
493
00:23:45,851 --> 00:23:48,850
Och, zou het?
494
00:23:48,851 --> 00:23:49,851
Vast en zeker.
495
00:23:55,851 --> 00:23:57,851
Fanny!
496
00:23:58,851 --> 00:24:01,850
Kijk, Pat, wat zei ik je?
Praten lost niks op.
497
00:24:01,851 --> 00:24:04,850
Niks! Het was maar een suggestie.
498
00:24:04,851 --> 00:24:07,518
Duidelijk mislukt.
Wat doen we nu?
499
00:24:07,519 --> 00:24:12,386
Geen idee. Ik ga niet eeuwig
naar dat gegill luisteren elke nacht.
500
00:24:17,851 --> 00:24:19,850
Proberen? Ah.
501
00:24:19,851 --> 00:24:20,851
Hah!
502
00:24:35,851 --> 00:24:36,851
Stukken beter.
503
00:24:36,852 --> 00:24:38,850
Morgen. Ochtend. Goede Morgen.
504
00:24:38,851 --> 00:24:40,118
Goededag.
505
00:24:40,119 --> 00:24:41,785
Eindelijk.
506
00:24:41,786 --> 00:24:43,851
Eindelijk is alles weer een beetje normaal.
507
00:24:58,851 --> 00:25:00,850
Klaar.
508
00:25:00,851 --> 00:25:01,851
Mag ik een dutje doen?
509
00:25:01,852 --> 00:25:03,850
Ik ben zo moe.
510
00:25:03,851 --> 00:25:04,851
Och arme.
511
00:25:04,851 --> 00:25:05,851
Jij hebt al
512
00:25:05,852 --> 00:25:07,984
twee weken lang geslapen.
513
00:25:07,985 --> 00:25:09,652
Dat heet een coma.
514
00:25:09,653 --> 00:25:10,850
Geïnduceerde coma.
515
00:25:10,851 --> 00:25:11,851
Oh.
516
00:25:12,851 --> 00:25:13,851
Alles goed?
517
00:25:13,852 --> 00:25:14,852
Ja.
518
00:25:16,119 --> 00:25:17,851
Gelukkig leef je nog.
519
00:25:18,851 --> 00:25:21,386
Nou, ik ben wel eventjes
klinisch dood geweest.
520
00:25:24,252 --> 00:25:25,851
Was dat huis een droom?
521
00:25:26,985 --> 00:25:29,119
Alles voelt als een droom.
522
00:25:30,851 --> 00:25:32,518
Oh.
523
00:25:32,519 --> 00:25:34,850
Is de aannemer al geweest?
524
00:25:34,851 --> 00:25:35,852
Nee. Nog niet.
525
00:25:36,851 --> 00:25:37,852
Hmm.
526
00:25:41,851 --> 00:25:45,984
Ze moets die kants op kijken,
je wilts de einde hebben met de melks
527
00:25:45,985 --> 00:25:49,850
dus niet het einde eindes
voor kauwens en oogjes.
528
00:25:49,851 --> 00:25:53,518
Je neemt dits
en dits vingers,
529
00:25:53,519 --> 00:25:57,850
voorzicht maar snels, en dan
komt er grote sproei uit spuitens.
530
00:25:57,851 --> 00:25:59,850
Mijn Hemel. Gooi beetje viezig wegs.
531
00:25:59,851 --> 00:26:01,984
Dus kunt je ziens
dat melk glads en wits is,
532
00:26:01,985 --> 00:26:03,851
niet bruin met klonts.
533
00:26:05,519 --> 00:26:07,785
Oh, mijn God.
Ze zijn terug!
534
00:26:07,786 --> 00:26:09,850
Wat?
535
00:26:09,851 --> 00:26:13,850
Weetje nog dat ik zei dat
de aannemer nog niet geweest was?
536
00:26:13,851 --> 00:26:15,251
Oh, nee.
537
00:26:15,252 --> 00:26:16,850
Wat heeft hij gezegd?
538
00:26:16,851 --> 00:26:18,850
Hoe gaat het met haar?
Is ze oké?
539
00:26:18,851 --> 00:26:21,850
Geen idee, ze zitten
nog in de koets.
540
00:26:21,851 --> 00:26:23,785
Er is goed nieuws
en slecht nieuws.
541
00:26:23,786 --> 00:26:24,850
Oké, oké, oké.
542
00:26:24,851 --> 00:26:25,851
Nou...
543
00:26:25,851 --> 00:26:26,851
Eerst het goede nieuws...
544
00:26:26,852 --> 00:26:28,850
Het slechte nieuws is dat
het een grote verbouwing wordt.
545
00:26:28,851 --> 00:26:29,851
Echt, alles moet aangepakt,
546
00:26:29,852 --> 00:26:32,850
leidingen, electra,
een grondige renovatie.
547
00:26:32,851 --> 00:26:37,652
Wat veel geld gaat kosten.
548
00:26:37,653 --> 00:26:40,251
Maar... Het goede nieuws is,
ik heb een lening afgesloten!
549
00:26:40,252 --> 00:26:41,850
Wat? Een lening.
550
00:26:41,851 --> 00:26:43,850
Naja lening-en.
Aanbetalingen.
551
00:26:43,851 --> 00:26:45,785
Zonder overleg?
552
00:26:45,786 --> 00:26:47,850
Ik wou je niet
ongerust maken.
553
00:26:47,851 --> 00:26:49,850
Dit je droom, niet?
554
00:26:49,851 --> 00:26:51,984
Ik ga alles doen om
hem uit te laten komen.
555
00:26:53,851 --> 00:26:55,850
Daar zijn ze al.
556
00:26:55,851 --> 00:26:56,851
Kom op.
557
00:26:59,851 --> 00:27:01,850
Hey. Alles goed?
558
00:27:01,851 --> 00:27:03,653
Hoe gaat het? Terry.
559
00:27:07,653 --> 00:27:09,850
Eerste inspectie, alles
even veilig maken.
560
00:27:09,851 --> 00:27:11,850
Iedereen moet zo
eentje op doen.
561
00:27:11,851 --> 00:27:16,850
Voor de verzekering,
naja... en veiligheid enzo.
562
00:27:16,851 --> 00:27:18,851
Top. Van start, dan maar.
563
00:27:20,119 --> 00:27:21,850
Spannend, niet?
564
00:27:21,851 --> 00:27:24,786
Ga jij maar even rustig liggen
dan haal ik je tas, goed?
565
00:27:30,851 --> 00:27:31,852
Hé, helm op doen.
566
00:27:36,851 --> 00:27:40,850
Button House verbouwt tot
een smakeloos pension.
567
00:27:40,851 --> 00:27:42,850
Hoe moet dat nu?
568
00:27:42,851 --> 00:27:45,850
Ze praatte tegen me, ze
praatte, ze kon me zien,
569
00:27:45,851 --> 00:27:48,851
ze praatte tegen me. Huh?
Waar heb je het over?
570
00:27:52,653 --> 00:27:54,118
Ah, daar ben je.
571
00:27:54,119 --> 00:27:56,850
Ik dacht dat je
even ging liggen.
572
00:27:56,851 --> 00:27:58,984
We kunnen niet meer terug.
573
00:27:58,985 --> 00:28:00,850
Begaan we geen grote fout?
Huh?
574
00:28:00,851 --> 00:28:03,785
Misschien hadden we het
toch moeten verkopen?
575
00:28:03,786 --> 00:28:05,850
Niet twijfelen.
Het komt goed.
576
00:28:05,851 --> 00:28:07,851
Het wordt een zware klus,
maar we kunnen het.
577
00:28:09,851 --> 00:28:10,851
Mike.
578
00:28:10,852 --> 00:28:13,118
Je bent bang, ik snap het.
579
00:28:13,119 --> 00:28:14,850
Mike.
580
00:28:14,851 --> 00:28:17,850
Echt. Ik ben ook bang.
581
00:28:17,851 --> 00:28:20,850
Dit huis en het verbouwen,
het is een zware opgave.
582
00:28:20,851 --> 00:28:22,850
Er komen vast onvoorziene
problemen boven drijven.
583
00:28:22,851 --> 00:28:25,785
Maar we hebben elkaar,
we doen het samen.
584
00:28:25,786 --> 00:28:27,251
Wij tweetjes in dit
grote huis.
585
00:28:27,252 --> 00:28:29,653
Niets om bang
van te worden?
38777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.