All language subtitles for Ghosts.S01E01.NNN.NL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,737 --> 00:00:40,250 Het zal niet lang meer duren. 2 00:00:40,252 --> 00:00:41,952 Ze heeft een goed leven gehad. 3 00:00:41,953 --> 00:00:43,785 Ze ligt er mooi bij. 4 00:00:43,786 --> 00:00:45,850 Er zijn ergere manieren om te gaan. 5 00:00:45,851 --> 00:00:48,385 Ja, zekers. Vertel mij wat! Dat kun je wel zeggen. 6 00:00:48,386 --> 00:00:50,850 Stil. Sst. 7 00:00:50,851 --> 00:00:52,850 Het gaat gebeuren. 8 00:00:52,851 --> 00:00:54,251 Klaarstaan. 9 00:00:54,252 --> 00:00:55,851 Sst. 10 00:00:59,252 --> 00:01:00,851 Ooooh. 11 00:01:02,851 --> 00:01:04,850 Ik denk dat ze gaat. 12 00:01:04,851 --> 00:01:06,850 Ik hoop zo dat ze blijft. 13 00:01:06,851 --> 00:01:07,851 Wedden dat ze blijft. 14 00:01:08,851 --> 00:01:09,851 Deal. 15 00:01:09,852 --> 00:01:12,850 Ik zie niks. Til me iets op! 16 00:01:12,851 --> 00:01:13,851 Argh! 17 00:01:13,852 --> 00:01:15,850 Oh, niet weer. 18 00:01:15,851 --> 00:01:17,785 Wie zijn jullie? 19 00:01:17,786 --> 00:01:20,850 Ik ben de geest van je overgrootmoeder. 20 00:01:20,851 --> 00:01:25,850 Wij zijn de arme zielen, die om onbekende redenen, blijven dwalen... 21 00:01:25,851 --> 00:01:27,252 Nah, ze is weg. 22 00:01:28,851 --> 00:01:30,850 Geluksvogel. Goed van haar, eigenlijk. 23 00:01:30,851 --> 00:01:32,850 Wat gebeurt er? Ik zie alleen schoenen. 24 00:01:32,851 --> 00:01:34,251 Gewonnen. Nee, nee. 25 00:01:34,252 --> 00:01:35,850 Goed luisteren... 26 00:01:35,851 --> 00:01:37,850 Oh, niet zo beginnen. 27 00:01:37,851 --> 00:01:38,851 Jongens, alsjeblieft! 28 00:01:38,852 --> 00:01:41,850 Misschien moeten we nog even een paar woorden zeggen. 29 00:01:41,851 --> 00:01:43,652 Ja, zal ik doen. 30 00:01:45,851 --> 00:01:48,385 Eerste! Haar kamer is van mij. 31 00:01:48,386 --> 00:01:50,785 Oh, ze is nog maar net dood. Vreselijk. 32 00:01:50,786 --> 00:01:53,850 Als het lichaam weg is, natuurlijk. 33 00:01:53,851 --> 00:01:56,850 Ze was de laatse Button van Huize Button. 34 00:01:56,851 --> 00:01:58,852 De laatste Button stierf vandaag... 35 00:02:00,119 --> 00:02:02,850 ...maar waarheen ging ze, dat is de vraag... 36 00:02:02,851 --> 00:02:04,850 Oh, hij is weer bezig. 37 00:02:04,851 --> 00:02:06,850 Haar leven voorbij in een vlaag... 38 00:02:06,851 --> 00:02:09,850 Laat me niet achter. Stom lichaam. 39 00:02:09,851 --> 00:02:12,850 Haar leven was, oh zo... 40 00:02:12,851 --> 00:02:14,850 ..traag. 41 00:02:14,851 --> 00:02:20,652 Maar zonder nageslacht gedruis, wie erft er nu dan... 42 00:02:20,653 --> 00:02:21,851 ...dit huis? 43 00:02:24,851 --> 00:02:28,118 'T is wel groter. Maar ietsje te duur... 44 00:02:28,119 --> 00:02:29,850 Heeft het een tuin? 45 00:02:29,851 --> 00:02:31,985 Nee, maar de benedenwoning wel. 46 00:02:33,119 --> 00:02:34,850 Ah? Oh. 47 00:02:34,851 --> 00:02:36,850 Sorry, momentje. 48 00:02:36,851 --> 00:02:38,653 Hallo, Clasey Hughes Makelaars. 49 00:02:40,519 --> 00:02:41,850 Mooi uitzicht op de... straat. 50 00:02:41,851 --> 00:02:43,850 Jep. 51 00:02:43,851 --> 00:02:46,984 "Buddy's Fish 'n' Pizza." 52 00:02:46,985 --> 00:02:49,652 We lusten zowel vis als pizza. 53 00:02:49,653 --> 00:02:50,786 Hmm. 54 00:02:52,851 --> 00:02:55,385 Dit wordt hem niet, hè? Nee. Vreselijk. Echt erg. 55 00:02:55,386 --> 00:02:56,850 Drie keer niks. 56 00:02:56,851 --> 00:02:59,118 Sorry. Nah, begrijp het. 57 00:02:59,119 --> 00:03:01,850 Ik zou hier ook niet willen wonen. 58 00:03:03,851 --> 00:03:04,851 Hallo? 59 00:03:04,852 --> 00:03:06,850 Hallo, is dit Alison Cooper? 60 00:03:06,851 --> 00:03:09,251 Klopt. Ik bel u over een huis. 61 00:03:09,252 --> 00:03:11,850 Nee, we zoeken een appartement. Een huis kunnen we niet betalen. 62 00:03:11,851 --> 00:03:13,251 Dit huis is ook niet te koop. 63 00:03:13,252 --> 00:03:14,850 Waarom belt u me dan? 64 00:03:14,851 --> 00:03:17,385 Ugh, ik haat makelaars. 65 00:03:17,386 --> 00:03:19,785 Behalve u natuurlijk. 66 00:03:20,851 --> 00:03:22,850 Ja? 67 00:03:22,851 --> 00:03:25,850 Sorry, ik was misschien niet duidelijk. 68 00:03:25,851 --> 00:03:29,850 Ik ben notaris bij Worthing, Cole en Simons, en ik bel u 69 00:03:29,851 --> 00:03:33,851 om u te laten weten dat u een huis geërfd hebt. 70 00:03:34,851 --> 00:03:36,850 Hallo? 71 00:03:57,519 --> 00:04:00,850 Kijk dit bent u. 72 00:04:00,851 --> 00:04:04,850 Dus ze was mijn stief-oud-tante? 73 00:04:04,851 --> 00:04:07,850 Er is eigenlijk geen naam voor wat u van haar bent, maar helaas 74 00:04:07,851 --> 00:04:11,850 had ze geen directe familie dus kwamen we bij u uit. 75 00:04:11,851 --> 00:04:14,850 Dit voelt als straf bij de schooldirecteur. 76 00:04:14,851 --> 00:04:16,850 Heb ooit een propje in Daniel Bellingham's oor gestoken, 77 00:04:16,851 --> 00:04:18,850 hij kreeg het er maar niet uit. 78 00:04:18,851 --> 00:04:20,850 Moest naar de dokter. 79 00:04:20,851 --> 00:04:22,850 Niet levensgevaarlijk maar... 80 00:04:22,851 --> 00:04:24,851 Is goedgekomen. Hij is nu banketbakker. 81 00:04:26,851 --> 00:04:27,984 Lekker! 82 00:04:27,985 --> 00:04:29,851 Dat is potpourri. 83 00:04:33,851 --> 00:04:34,851 Is ze oud geworden? 84 00:04:34,851 --> 00:04:35,851 Ze was 99. 85 00:04:35,852 --> 00:04:37,850 Oh, bijna. 86 00:04:37,851 --> 00:04:39,785 Dit is haar. 87 00:04:39,786 --> 00:04:41,850 Lady Heather Button. 88 00:04:41,851 --> 00:04:43,251 De Buttons zijn een oude familie. 89 00:04:43,252 --> 00:04:44,386 Lady? 90 00:04:45,786 --> 00:04:46,850 Ben ik nu ook van adel? 91 00:04:46,851 --> 00:04:50,850 Ik bedoel ik weet dat ik een dame ben, maar ben ik een Lady? 92 00:04:50,851 --> 00:04:52,850 Zoals, Lady Gaga? Nee, nee... 93 00:04:52,851 --> 00:04:54,850 'T is niet dit huis, toch? 94 00:04:54,851 --> 00:04:56,850 Jawel, dat is het huis. 95 00:04:56,851 --> 00:04:58,385 Button House. 96 00:04:58,386 --> 00:04:59,850 Nee. 97 00:04:59,851 --> 00:05:03,652 Natuurlijk kan het enkele jaren duren voor we een koper vinden... 98 00:05:03,653 --> 00:05:04,851 ...en de verkoop rond hebben... 99 00:05:06,851 --> 00:05:09,850 ...luxe hotelketen, of iets dergelijks... 100 00:05:09,851 --> 00:05:12,851 ...ze woonde alleen... 101 00:05:15,851 --> 00:05:18,850 Kunnen we het houden? Ja. Top idee. 102 00:05:18,851 --> 00:05:21,518 Het huis is niet in al te goede staat. 103 00:05:21,519 --> 00:05:23,850 We zochten toch al een nieuw project. 104 00:05:23,851 --> 00:05:25,850 Ik heb dat 'stukje' achter de wasbak betegeld 105 00:05:25,851 --> 00:05:26,851 in onze flat, dus... 106 00:05:26,852 --> 00:05:28,850 Het Wandpaneel? De wat? 107 00:05:28,851 --> 00:05:32,850 Ik denk niet dat de benodigde renovatie daarmee te vergelijken is. 108 00:05:32,851 --> 00:05:34,850 Een bouwkundig rapport... 109 00:05:34,851 --> 00:05:37,850 Is het niet mooier het huis in de familie te houden. 110 00:05:37,851 --> 00:05:40,850 Ik denk, dat ze dat gewild zou hebben. 111 00:05:40,851 --> 00:05:42,518 Tante Helen. Heather. Heather. 112 00:05:42,519 --> 00:05:45,850 Als het een hotel kan worden, kunnen we dat toch ook zelf? 113 00:05:45,851 --> 00:05:47,851 We nemen onstlag. Full-time verbouwen. 114 00:05:47,852 --> 00:05:48,984 Ja. 115 00:05:48,985 --> 00:05:51,850 Kunnen we het houden? Is dat een optie? 116 00:05:51,851 --> 00:05:53,851 Tja, het is uw huis. 117 00:05:54,985 --> 00:05:56,851 Sorry. 118 00:06:04,119 --> 00:06:05,850 Wie hebben we daar. 119 00:06:05,851 --> 00:06:07,785 Hier beneden. 120 00:06:07,786 --> 00:06:08,850 Warm. 121 00:06:08,851 --> 00:06:09,851 Warmer. 122 00:06:09,852 --> 00:06:11,251 Heet. 123 00:06:11,252 --> 00:06:13,850 Nee. Koud... kouder. 124 00:06:13,851 --> 00:06:15,850 Hier beneden! Kip zonder kop... 125 00:06:15,851 --> 00:06:18,850 Naja... Hoofd 126 00:06:18,851 --> 00:06:20,850 Er... 127 00:06:20,851 --> 00:06:22,652 Kleine mannetje... 128 00:06:22,653 --> 00:06:23,850 Pion. Piwon... 129 00:06:23,851 --> 00:06:26,850 ...gaat dooka, dooka. 130 00:06:26,851 --> 00:06:28,850 Dat is... Schaakmat. 131 00:06:28,851 --> 00:06:29,851 Goed. 132 00:06:29,852 --> 00:06:31,251 Best of 20. 133 00:06:31,252 --> 00:06:32,851 Kom op. 134 00:06:32,852 --> 00:06:38,850 Eigenlijks, will je het zo vijfs aardappels hoog. 135 00:06:38,851 --> 00:06:42,850 Deze heefts modder erop, maar je wilts geen modders erop. 136 00:06:42,851 --> 00:06:44,652 Dit ist topje. 137 00:06:44,653 --> 00:06:47,984 We doens topje in de spleet. 138 00:06:51,851 --> 00:06:54,851 Dit herhalens tot je klaars komt. 139 00:06:57,851 --> 00:07:01,518 Goed, dankjewel voor deze presentatie van-de-dag Mary. 140 00:07:01,519 --> 00:07:03,984 Als we nu allemaal riet hadden, of uberhaubt dingen 141 00:07:03,985 --> 00:07:05,850 konden aanraken, hadden we nu allemaal 142 00:07:05,851 --> 00:07:07,518 mooie rieten-manden gemaakt. 143 00:07:07,519 --> 00:07:10,850 Zullen we het volgende week over je proces hebben? 144 00:07:10,851 --> 00:07:12,252 Het heksenproces? 145 00:07:14,851 --> 00:07:15,851 Nog niet? 146 00:07:15,851 --> 00:07:16,851 Wanneer je er klaar voor bent. 147 00:07:16,852 --> 00:07:19,850 Morgen is eet club! 148 00:07:19,851 --> 00:07:22,850 Dan gaat Kitty ons vertellen over de eerste keer 149 00:07:22,851 --> 00:07:24,850 dat ze een ei at. 'T was niet lekker. 150 00:07:24,851 --> 00:07:26,984 Oke, Kitty. Bewaar de details voor morgen. 151 00:07:26,985 --> 00:07:29,118 Niet alles verklappen. 152 00:07:29,119 --> 00:07:33,850 Woensdag, wil Julian graag een toespraak voordragen. 153 00:07:33,851 --> 00:07:36,850 Ja, mijn verkiezings-toespraak uit '91. 154 00:07:36,851 --> 00:07:39,850 Heel inspirerend, erg lang en een paar foute grapjes 155 00:07:39,851 --> 00:07:40,851 om het leuk te houden. 156 00:07:40,852 --> 00:07:42,850 Oh, God. Liever niet. 157 00:07:42,851 --> 00:07:43,984 Dat was het. 158 00:07:43,985 --> 00:07:45,850 Pat, ga zitten. 159 00:07:45,851 --> 00:07:48,251 Oke, wvttk? Wat Veder Ter Tafel Komt? 160 00:07:48,252 --> 00:07:49,984 Nou, ik heb zelf iets eigenlijk. 161 00:07:49,985 --> 00:07:54,850 In mijn nieuwe slaapkamer word ik elke nacht wakker van jou 162 00:07:54,851 --> 00:07:56,850 Fanny, met je gegil. 163 00:07:56,851 --> 00:07:58,652 Waar heb je het over? 164 00:08:03,851 --> 00:08:05,652 Ik dacht altijd dat het een uil was. 165 00:08:05,653 --> 00:08:06,785 Een uil? 166 00:08:06,786 --> 00:08:07,850 Weet je wel hoe een uil klinkt? 167 00:08:07,851 --> 00:08:09,850 Nou, blijkbaar niet. 168 00:08:09,851 --> 00:08:10,851 Het moet stoppen! 169 00:08:10,852 --> 00:08:14,850 Kijk, dit is mijn huis en ik doe wat ik wil. 170 00:08:14,851 --> 00:08:15,851 Ik was hier eerder. 171 00:08:15,852 --> 00:08:17,652 Ja, op het land, NIET in het huis. 172 00:08:18,851 --> 00:08:20,850 Stil allemaal. 173 00:08:20,851 --> 00:08:23,850 Ik kan niet werken met deze herrie. 174 00:08:23,851 --> 00:08:26,850 Werken? Jij hebt nooit gewerkt in je leven, noch in je dood. 175 00:08:26,851 --> 00:08:29,850 Oh! Hij is kunstenaar. Pfft! Zijn tijd vooruit. 176 00:08:29,851 --> 00:08:32,850 Oh, die tijd heeft hem nu wel ingehaald, Kitty. 177 00:08:32,851 --> 00:08:34,850 Jongens, alsjeblieft! 178 00:08:34,851 --> 00:08:37,118 Waarom ga je niet terug naar je oude kamer in de oost vleugel? 179 00:08:37,119 --> 00:08:38,850 Waarom zou ik. 180 00:08:38,851 --> 00:08:40,850 Ik wil uitzicht op de tuin. Als hogere rangs officier... 181 00:08:40,851 --> 00:08:43,850 Het uitzicht op de tuin gaat gepaard met de gillende vrouw. 182 00:08:43,851 --> 00:08:45,850 Je raakts gewends na een jaar of 100. 183 00:08:48,786 --> 00:08:49,850 Even serieus. 184 00:08:49,851 --> 00:08:51,850 Bemoei je er niet mee. 185 00:08:51,851 --> 00:08:53,851 Aaaaaaaargh! 186 00:08:54,851 --> 00:08:55,851 Het is simpel. 187 00:08:55,852 --> 00:08:57,850 Wissel kamer. 188 00:08:57,851 --> 00:09:02,786 Jij kamer boven, jij beneden kamer, niet springen. 189 00:09:03,851 --> 00:09:06,850 Oke. Nou, dat zou ik wel kunnen doen. 190 00:09:06,851 --> 00:09:07,851 Ja, dat is goed. 191 00:09:07,852 --> 00:09:09,850 Ik niet alleen mooi koppie. 192 00:09:09,851 --> 00:09:10,851 Inderdaad. 193 00:09:16,985 --> 00:09:18,119 Hmm. 194 00:09:24,851 --> 00:09:25,851 Ah. 195 00:09:26,851 --> 00:09:27,851 Geweldig. 196 00:09:45,851 --> 00:09:47,252 Fanny? 197 00:09:53,519 --> 00:09:54,786 Wat is er, Fanny? 198 00:09:57,851 --> 00:09:58,851 George? 199 00:10:00,851 --> 00:10:02,851 Oh, verdorie nog aan toe. 200 00:10:04,252 --> 00:10:07,985 Gooi jezelf uit je eigen raam, wil je! 201 00:10:11,851 --> 00:10:13,851 I'm bringing sexy back... 202 00:10:18,985 --> 00:10:20,850 O-o-o-h 203 00:10:20,851 --> 00:10:21,852 O-o-o-h. 204 00:10:25,851 --> 00:10:29,850 My life has been so overprotected. 205 00:10:29,851 --> 00:10:31,850 Ik heb de timing altijd verkeerd. 206 00:10:31,851 --> 00:10:32,851 Wacht even, wacht even. 207 00:10:34,851 --> 00:10:36,851 Ik denk dat dit het is. 208 00:10:39,119 --> 00:10:40,252 Oh, mijn God. 209 00:10:41,851 --> 00:10:44,251 Mijn hart. 210 00:10:44,252 --> 00:10:45,652 Zo gek. 211 00:10:45,653 --> 00:10:47,851 Alles voelt meteen vertrouwt. 212 00:10:49,851 --> 00:10:53,850 Deze weg, deze bomen. 213 00:10:53,851 --> 00:10:57,385 Alsof ik het al jaren ken. 214 00:10:57,386 --> 00:10:58,850 Alsof ik hier... 215 00:10:58,851 --> 00:11:00,851 ..thuis hoor. 216 00:11:00,852 --> 00:11:02,851 We zijn verkeerd. Jep. 217 00:11:06,851 --> 00:11:07,851 Onaanvaardbaar. 218 00:11:07,852 --> 00:11:09,652 Is het weer gebeurd? 219 00:11:09,653 --> 00:11:12,850 Je kwam m'n kamer binnen, zei "George" en gooide jezelf uit 220 00:11:12,851 --> 00:11:15,850 het raam. Maar ik ben me nergens van bewust. 221 00:11:15,851 --> 00:11:18,850 Misschien is er een diepere reden waardoor je gedreven wordt... 222 00:11:18,851 --> 00:11:20,850 ...alsof je iets moet herbeleven... 223 00:11:20,851 --> 00:11:22,850 Misschien springen vóór je naar bed gaat? 224 00:11:22,851 --> 00:11:23,851 Is het maar gebeurd. 225 00:11:23,852 --> 00:11:27,850 Het is niet het SPRINGEN, maar het GILLEN dat stoort. 226 00:11:27,851 --> 00:11:28,851 Dat is het compromis. 227 00:11:28,852 --> 00:11:31,850 Spring gerust, maar in stilte. 228 00:11:31,851 --> 00:11:33,850 De monds snoeren wanneer men van hoogte valt? 229 00:11:33,851 --> 00:11:34,851 Hoe dats. 230 00:11:34,852 --> 00:11:38,785 Het is mogelijk dat ik gil omdat... 231 00:11:38,786 --> 00:11:40,785 ..en ik heb dit niemand ooit verteld... 232 00:11:40,786 --> 00:11:41,850 Het is al goed. 233 00:11:41,851 --> 00:11:43,850 De nacht dat ik stie... 234 00:11:43,851 --> 00:11:45,850 Nee. Klaar. Geen gegil. 235 00:11:45,851 --> 00:11:47,984 Dat is alles. Is dat mogelijk? Goed. 236 00:11:47,985 --> 00:11:51,118 Oh! Argh! Eeh! 237 00:11:51,119 --> 00:11:52,851 Doos. Beweeg. 238 00:11:52,852 --> 00:11:53,985 Wiel. 239 00:11:54,985 --> 00:11:57,850 Motorauto. Auto! 240 00:11:57,851 --> 00:12:00,850 Wow. 'T is net een ruimteship. 241 00:12:00,851 --> 00:12:02,850 Ze zijn vast verdwaalt. 242 00:12:02,851 --> 00:12:06,850 Kids In America by Kim Wilde 243 00:12:06,851 --> 00:12:07,851 Dat is Kim Wilde. 244 00:12:09,786 --> 00:12:12,850 Bedriegen mij de ogen, noch nooit aanschouwde ik 245 00:12:12,851 --> 00:12:14,850 zulke schoonheid. 246 00:12:14,851 --> 00:12:16,851 Ja, prima soldaat. 247 00:12:27,851 --> 00:12:28,851 Wauw. 248 00:12:28,852 --> 00:12:30,851 Zullen we, Lady Alison? 249 00:12:42,851 --> 00:12:44,119 Oh, mijn... 250 00:12:45,851 --> 00:12:49,850 Dit is 100% het mooiste moment van mijn leven 251 00:12:49,851 --> 00:12:52,785 op onze bruiloft na. 252 00:12:52,786 --> 00:12:54,518 All dit, is van ons. 253 00:12:54,519 --> 00:12:56,118 Wat zei ze? 254 00:12:56,119 --> 00:12:58,251 Ze is vast familie van je. 255 00:12:58,252 --> 00:13:02,850 Bijvoorbeeld een nichtje? Een achter, achter, achter... 256 00:13:02,851 --> 00:13:04,850 Nee, nee, nee, nee. Dat kan echt niet. 257 00:13:04,851 --> 00:13:08,850 Kijk dan toch. Ze toont haar blote knieen en heeft een tattoo. 258 00:13:08,851 --> 00:13:10,118 Dit is de bibliotheek. 259 00:13:10,119 --> 00:13:11,850 Moeten we nu meer lezen? 260 00:13:11,851 --> 00:13:12,851 Barbaar. 261 00:13:12,852 --> 00:13:14,984 Wel leuk, wat nieuwe gezichten. 262 00:13:14,985 --> 00:13:16,850 Er zijn al genoeg gezichten. 263 00:13:16,851 --> 00:13:18,850 We moeten het pleisterwerk opknappen. 264 00:13:18,851 --> 00:13:21,850 Eerst maak Argitraaf. 265 00:13:21,851 --> 00:13:22,851 Oh, klopt. 266 00:13:22,852 --> 00:13:24,851 We kunnen de kamers een thema geven. Top idee. 267 00:13:24,852 --> 00:13:26,251 Over mijn lijk! 268 00:13:26,252 --> 00:13:27,851 Wacht... Ik weet het. 269 00:13:28,851 --> 00:13:31,652 Middeleeuwen. 270 00:13:31,653 --> 00:13:32,850 1950's. 271 00:13:34,851 --> 00:13:36,850 Club Tropicana. 272 00:13:36,851 --> 00:13:37,851 Klinkt leuk. 273 00:13:37,852 --> 00:13:39,984 Wauw. Ongeloofelijk. 274 00:13:39,985 --> 00:13:42,850 Ze lijken heel aardig. Laten we ze een kans geven. 275 00:13:42,851 --> 00:13:44,850 Kijk nou. 276 00:13:44,851 --> 00:13:45,851 Wat is dat? Een meer? 277 00:13:45,852 --> 00:13:48,850 Verschrikkelijk als dat gebeurds. 278 00:13:48,851 --> 00:13:49,851 Het is een meer. 279 00:13:49,852 --> 00:13:52,850 Ze zijn maar met z'n tweeën. Genoeg plek voor ons. 280 00:13:52,851 --> 00:13:54,850 Dit gaat een prachtig hotel worden zo. 281 00:13:58,519 --> 00:13:59,850 Wat is hotel? 282 00:13:59,851 --> 00:14:02,652 Nou, een hotel is... 283 00:14:02,653 --> 00:14:03,785 Zij dood. 284 00:14:03,786 --> 00:14:04,850 Helmaal mee eens. 285 00:14:04,851 --> 00:14:07,850 Kunnen we gezamelijk besluiten dat we deze mensen, iets minder... 286 00:14:07,851 --> 00:14:09,850 ...levend, moeten maken? 287 00:14:09,851 --> 00:14:12,652 Geen sprake van. Dat is immoreel. En verkeerd. 288 00:14:12,653 --> 00:14:14,850 Als we ze vermoorden zitten we straks met ze opgescheept. 289 00:14:14,851 --> 00:14:16,385 Dat is toch zo slecht noch niet? 290 00:14:16,386 --> 00:14:18,385 Ze is getrouwd, Thomas. Kijk dan. 291 00:14:18,386 --> 00:14:20,850 Oh, de pijn van een afwijzing. 292 00:14:20,851 --> 00:14:22,850 Kunnen we niet in de hal gaan wonen? 293 00:14:22,851 --> 00:14:23,984 Ik vermoord ze liever. 294 00:14:23,985 --> 00:14:25,850 Vermoorden. Mee eens. 295 00:14:25,851 --> 00:14:27,518 Maar dat is een misdrijf. 296 00:14:27,519 --> 00:14:28,850 Dat betekent de galg. 297 00:14:30,851 --> 00:14:32,850 Verdorie, Fanny! 298 00:14:32,851 --> 00:14:34,519 We kunnen altijd proberen... 299 00:14:35,851 --> 00:14:36,851 ..te spoken? 300 00:14:37,985 --> 00:14:39,850 We zijn geesten. 301 00:14:45,851 --> 00:14:47,850 Uw thee, m'lady. 302 00:14:47,851 --> 00:14:48,851 Dankjewel, butler. 303 00:14:51,386 --> 00:14:53,118 Smaakt het? Waarom? 304 00:14:53,119 --> 00:14:55,850 Ik kreeg geen stromend water in de keuken dus heb ik 305 00:14:55,851 --> 00:14:57,850 de buitenkraan gebruikt. 306 00:14:57,851 --> 00:14:59,850 En er is geen electriciteit in de keuken, alleen 307 00:14:59,851 --> 00:15:01,385 een stopcontact in de bibilotheek. 308 00:15:01,386 --> 00:15:04,850 Ik weet niet of het drinkbaar is, maar het is twee keer gekookt. 309 00:15:04,851 --> 00:15:07,850 Prachtig dat geluid van de natuur. 310 00:15:07,851 --> 00:15:08,851 Het komt van binnenshuis? 311 00:15:08,852 --> 00:15:10,850 Oh, ja. 312 00:15:10,851 --> 00:15:12,785 Die heeft hier vast een nest. 313 00:15:12,786 --> 00:15:13,850 Oke, waarmee beginnen we? 314 00:15:13,851 --> 00:15:16,118 De leidingen? Electra? 315 00:15:16,119 --> 00:15:17,850 Eerst die duif naar buiten? 316 00:15:17,851 --> 00:15:19,850 Ja. 317 00:15:19,851 --> 00:15:20,851 Kom op, vogel. 318 00:15:20,852 --> 00:15:22,850 Gah! 319 00:15:22,851 --> 00:15:23,851 Nu, dan. 320 00:15:23,852 --> 00:15:26,850 Laten we eens kijken wat we kunnen gaan doen? 321 00:15:26,851 --> 00:15:28,850 We weten dat Robin dat ding met de lichten kan doen. 322 00:15:28,851 --> 00:15:29,851 Demonstratie, Robin? 323 00:15:29,852 --> 00:15:31,850 Oh, ja. 324 00:15:31,851 --> 00:15:33,252 Heugh! 325 00:15:36,851 --> 00:15:38,850 Zeer goed. 326 00:15:38,851 --> 00:15:39,851 Ja, Mary? 327 00:15:39,852 --> 00:15:42,850 Wanneer ik door levendens zweef, ruiken ze brandslucht. 328 00:15:42,851 --> 00:15:44,850 Perfect. Grammaticaal niet helemaal, maar... 329 00:15:44,851 --> 00:15:47,118 Tis een erg vieze stinks. 330 00:15:47,119 --> 00:15:49,850 Toen ik nog leefde... 331 00:15:49,851 --> 00:15:50,851 Oh, gaat hij weer. 332 00:15:50,852 --> 00:15:55,850 Was er een gerucht over een klein spookmeisje dat men hoorde zingen... 333 00:15:55,851 --> 00:15:57,850 vanuit de kelder. 334 00:15:57,851 --> 00:16:00,984 Ring a ring o' roses 335 00:16:00,985 --> 00:16:05,785 A pocketful of posies 336 00:16:05,786 --> 00:16:06,850 A-tishoo 337 00:16:06,851 --> 00:16:08,850 A-tishoo 338 00:16:08,851 --> 00:16:10,851 We all fall down. 339 00:16:12,851 --> 00:16:14,851 Mensen vinden me eng. 340 00:16:16,851 --> 00:16:17,851 Ik zou niet weten waarom. 341 00:16:19,851 --> 00:16:22,850 Als laatste, gebruiken we Julians fantastische gave. 342 00:16:22,851 --> 00:16:23,851 Och, schei uit. 343 00:16:25,851 --> 00:16:26,851 Nee, nee. 344 00:16:26,852 --> 00:16:28,850 Oke, oke, oke. 345 00:16:28,851 --> 00:16:29,851 Ik moet even een klein beetje... 346 00:16:29,852 --> 00:16:31,251 Oke, daar gaan we. 347 00:16:31,252 --> 00:16:32,851 Sst, sst. 348 00:16:35,851 --> 00:16:36,851 Wacht. 349 00:16:37,851 --> 00:16:38,852 Ah! 350 00:16:41,851 --> 00:16:43,652 Argh! 351 00:16:43,653 --> 00:16:44,851 Daar gaan we. 352 00:16:53,851 --> 00:16:57,652 Fantastisch! Ik heb het alleen nog maar op kopjes geoefend. 353 00:16:57,653 --> 00:17:00,850 Geweldig. Met mijn leiderschap en jullie gaven... 354 00:17:00,851 --> 00:17:01,851 Ah. 355 00:17:01,852 --> 00:17:03,851 ...hebben we alles in huis om ze goed bang te maken 356 00:17:03,852 --> 00:17:05,850 en ze voorgoed weg te jagen. 357 00:17:07,519 --> 00:17:08,850 Het water is weer koud. 358 00:17:08,851 --> 00:17:10,385 Zo koud. 359 00:17:10,386 --> 00:17:13,850 Mike. 360 00:17:13,851 --> 00:17:14,851 Thomas? Wat? 361 00:17:14,852 --> 00:17:17,850 Ik probeerde niet te kijken, ik kon toch niks zien. 362 00:17:17,851 --> 00:17:19,518 Al goed. 363 00:17:19,519 --> 00:17:20,851 Komt ze naar buiten? 364 00:17:21,851 --> 00:17:22,851 Ja, volgens mij wel. 365 00:17:22,852 --> 00:17:23,852 Ze komt eraan! 366 00:17:25,252 --> 00:17:26,850 Posities, iedereen. 367 00:17:26,851 --> 00:17:27,851 Klaarstaan. 368 00:17:27,851 --> 00:17:28,851 Zet hem op, allemaal. 369 00:17:28,852 --> 00:17:31,852 En onthoudt, zolang je je best doet... 370 00:17:35,851 --> 00:17:37,850 Klaar? Ja. 371 00:17:37,851 --> 00:17:38,985 Water is gestopt. 372 00:17:40,519 --> 00:17:41,653 Jouw beurt Robin. 373 00:17:50,119 --> 00:17:51,851 Mislukt. Begin maar Jemima. 374 00:17:53,386 --> 00:17:54,850 Ring a ring o' roses... 375 00:17:56,119 --> 00:17:58,850 Gelukt! Speakers zijn aangesloten. 376 00:17:58,851 --> 00:18:00,850 Top, ik hoor het inderdaad. 377 00:18:00,851 --> 00:18:02,850 Kom maar, Mary. 378 00:18:02,851 --> 00:18:04,251 Hé? Ik denk dat je je toast hebt aanbrand. 379 00:18:04,252 --> 00:18:05,850 Verdorie! 380 00:18:05,851 --> 00:18:07,850 Alles hangt van jou af, Julian. Kom op, Julian! Je kan het! 381 00:18:07,851 --> 00:18:10,851 Duwen! Kom op! 382 00:18:12,852 --> 00:18:14,852 Kom op, Julian! Duw! 383 00:18:16,519 --> 00:18:18,851 Kom op, Julian! Duwen, Duwen! 384 00:18:19,851 --> 00:18:21,850 Zet hem op! Duwen! 385 00:18:23,786 --> 00:18:25,850 Verdikkeme! 386 00:18:25,851 --> 00:18:27,850 Het is veel groter dan een kopje, dus... 387 00:18:27,851 --> 00:18:28,851 Ah! 388 00:18:28,852 --> 00:18:30,850 Spoken is moeilijk zeg, niet? 389 00:18:30,851 --> 00:18:31,852 Hoe ging het? 390 00:18:33,851 --> 00:18:34,851 Jongens? 391 00:18:36,851 --> 00:18:39,786 Ik denk dat de boiler... 392 00:18:42,851 --> 00:18:43,851 ..hier is? 393 00:18:51,851 --> 00:18:52,852 Na jou. 394 00:18:58,119 --> 00:18:59,252 Oh. 395 00:19:18,851 --> 00:19:21,850 Zing iets, maak het minder eng. 396 00:19:21,851 --> 00:19:24,850 Wees niet bang 397 00:19:24,851 --> 00:19:26,850 Wees niet bang 398 00:19:26,851 --> 00:19:28,785 Ik ben niet bang... 399 00:19:28,786 --> 00:19:30,850 Oke, je maakt het erger. 400 00:19:30,851 --> 00:19:32,786 Hier is een schakelaar. 401 00:19:37,851 --> 00:19:39,518 Ik kan dit maken. 402 00:19:39,519 --> 00:19:40,785 Wat? 403 00:19:40,786 --> 00:19:41,850 Maak je een grapje? 404 00:19:41,851 --> 00:19:43,850 Wie zijn dat? Geen idee. 405 00:19:43,851 --> 00:19:45,385 Ik kijk wel op youtube. 406 00:19:45,386 --> 00:19:47,850 Mike, niet alles kun je leren van een YouTube-tutorial. 407 00:19:47,851 --> 00:19:49,850 Echt wel. Ik heb zelfs een keer gevonden hoe je een wilde adelaar kon temmen. 408 00:19:49,851 --> 00:19:52,850 Dat is niet... Wat, een echte adelaar? Mm-hm. 409 00:19:52,851 --> 00:19:55,385 Waarom wou je dat willen leren? Weet-niet. 410 00:19:55,386 --> 00:19:57,518 Cool, toch? Zo cool. 411 00:19:57,519 --> 00:19:58,850 Um... 412 00:19:58,851 --> 00:20:00,851 Oi, daar niet aanzitten. Weet je wel wat dat is? 413 00:20:00,852 --> 00:20:03,251 Ja, dat is dat ding voor het dingetje. 414 00:20:03,252 --> 00:20:04,851 Het is de ontlastklep van de inlaatcombinatie. 415 00:20:07,119 --> 00:20:08,984 Hey! Woo! 416 00:20:08,985 --> 00:20:10,850 Gemaakt. Niet waar. 417 00:20:10,851 --> 00:20:11,851 Dat is het waakvlammetje. 418 00:20:11,851 --> 00:20:12,851 Denk je dat we een nieuwe moeten kopen? 419 00:20:12,851 --> 00:20:13,851 Wat? Ouwe Betsy wegdoen? 420 00:20:13,852 --> 00:20:15,118 Nee, nee. 421 00:20:15,119 --> 00:20:17,850 Kijken wat de aannemer zegt, volgende week. 422 00:20:17,851 --> 00:20:18,851 Goed. 423 00:20:21,252 --> 00:20:23,251 Klaar? Waarvoor? Is goed. 424 00:20:23,252 --> 00:20:24,850 Klaar. 425 00:20:24,851 --> 00:20:26,850 Aw. 426 00:20:26,851 --> 00:20:29,850 Ik was er nog niet klaar voor. Maar het was wel gezellig. 427 00:20:29,851 --> 00:20:31,850 Ja, kom snel terug... 428 00:20:31,851 --> 00:20:33,851 Ze kunnen horen ons niet horen, jammer. 429 00:20:39,851 --> 00:20:40,851 Hier wordt het niet warmer. 430 00:20:40,852 --> 00:20:42,251 Bij jou? 431 00:20:42,252 --> 00:20:43,851 Even wachten. 432 00:20:56,851 --> 00:20:57,851 Daar ben je. 433 00:21:00,851 --> 00:21:02,386 Kijk nou. 434 00:21:03,851 --> 00:21:08,786 We zullen overspoeld worden door LEVENDE mensen. 435 00:21:10,851 --> 00:21:12,850 We proberen het gewoon nog eens. 436 00:21:12,851 --> 00:21:15,385 Oefening baart kunst... 437 00:21:15,386 --> 00:21:16,518 Precies. 438 00:21:16,519 --> 00:21:17,785 Goed. 439 00:21:17,786 --> 00:21:19,850 We moeten ons goed voorbereiden. 440 00:21:19,851 --> 00:21:21,518 Aanvallen wanneer ze het niet verwachten. 441 00:21:21,519 --> 00:21:23,852 We hebben deze slag verloren, maar de oorlog is nog niet voorbij. 442 00:21:36,851 --> 00:21:38,850 Is dat Fanny al? Ik ben hier. 443 00:21:38,851 --> 00:21:40,850 Wat? 444 00:21:40,851 --> 00:21:42,850 Het is Kim Wilde! 445 00:21:42,851 --> 00:21:44,850 Alison! 446 00:21:44,851 --> 00:21:45,851 Alison! 447 00:21:45,852 --> 00:21:47,850 Alison. 448 00:21:47,851 --> 00:21:49,652 Alison. 449 00:21:49,653 --> 00:21:50,850 Kijk naar me. Kijk naar me. 450 00:21:50,851 --> 00:21:52,984 Alison, hoor je me? 451 00:21:52,985 --> 00:21:54,850 Alison, ik ben bij je. 452 00:21:54,851 --> 00:21:56,785 Hoor je me? Ja? 453 00:21:56,786 --> 00:21:57,850 Wakker worden. 454 00:21:57,851 --> 00:21:58,851 Ogen open. 455 00:21:58,851 --> 00:21:59,851 Alison, ik ben het. 456 00:22:10,851 --> 00:22:12,850 B-b-b-b... L-l-l-l... 457 00:22:12,851 --> 00:22:15,652 Luister, ik kan het uitleggen. 458 00:22:15,653 --> 00:22:17,850 Heb je haar geduwt? Nou, je moet begrijpen dat... 459 00:22:17,851 --> 00:22:20,251 Het is een duidelijke ja-nee-vraag. 460 00:22:21,851 --> 00:22:23,118 Ik besloot gewoon om... 461 00:22:23,119 --> 00:22:25,850 Duwe of niet duwe? 462 00:22:25,851 --> 00:22:27,850 Robin, luister. Het gaat om de context? 463 00:22:27,851 --> 00:22:31,652 Antwoord nu, jij Scorem! 464 00:22:31,653 --> 00:22:32,850 Thomas, dat probeer ik ook, 465 00:22:32,851 --> 00:22:33,851 laat me uitpraten. 466 00:22:33,852 --> 00:22:36,850 Kijk. Het doel heiligt de middelen. 467 00:22:36,851 --> 00:22:38,850 Ze moesten toch het huis uit, niet? 468 00:22:38,851 --> 00:22:40,850 Nu is ze of dood of doodsbang. 469 00:22:40,851 --> 00:22:42,851 Je kunt zoiets toch niet zomaar doen? 470 00:22:44,851 --> 00:22:48,652 Welke lafaard duwt nu een dame uit het raam? 471 00:22:48,653 --> 00:22:50,850 Rustig aan, Fanny. 472 00:22:50,851 --> 00:22:52,984 Dacht het niet, ik ben ook geduwd. 473 00:22:52,985 --> 00:22:55,850 Hoor je me? Ik ben geduwd. 474 00:22:55,851 --> 00:22:57,851 Dit heb ik nooit iemand verteld. 475 00:22:57,852 --> 00:23:00,850 Maar het was mijn man, George. 476 00:23:00,851 --> 00:23:05,385 Ik betrapte hem in bed met de tuinman... Grote God. 477 00:23:05,386 --> 00:23:07,850 ...en de butler. 478 00:23:07,851 --> 00:23:09,850 Met allebei? Ertussenin. 479 00:23:09,851 --> 00:23:12,850 Zoiets noemen ze ook wel een sandwich of naja, man-which. Jongens! 480 00:23:12,851 --> 00:23:16,385 Hij was duidelijk bang dat ik het iedereen zou gaan vertellen, 481 00:23:16,386 --> 00:23:18,850 dus ruimde hij me op. 482 00:23:18,851 --> 00:23:20,850 Maar hij had het fout, niet? Oh zo fout. 483 00:23:20,851 --> 00:23:22,850 Want ik heb het wel geheim kunnen houden! 484 00:23:24,119 --> 00:23:25,850 Tot nu dan. 485 00:23:25,851 --> 00:23:27,850 Tot nu. 486 00:23:27,851 --> 00:23:28,851 Nou, Ik wist het al. 487 00:23:28,852 --> 00:23:31,518 Ik was erbij toen. Ik ook. Ja, klopt. 488 00:23:31,519 --> 00:23:32,850 Had het graag willen zien. 489 00:23:32,851 --> 00:23:34,119 Nou, Fanny. 490 00:23:35,852 --> 00:23:39,850 Er moet een last van je afgevallen zijn na zoveel jaren, niet? 491 00:23:39,851 --> 00:23:43,850 Misschien, nu het eruit is, 492 00:23:43,851 --> 00:23:45,850 kun je eindelijk goed slapen. 493 00:23:45,851 --> 00:23:48,850 Och, zou het? 494 00:23:48,851 --> 00:23:49,851 Vast en zeker. 495 00:23:55,851 --> 00:23:57,851 Fanny! 496 00:23:58,851 --> 00:24:01,850 Kijk, Pat, wat zei ik je? Praten lost niks op. 497 00:24:01,851 --> 00:24:04,850 Niks! Het was maar een suggestie. 498 00:24:04,851 --> 00:24:07,518 Duidelijk mislukt. Wat doen we nu? 499 00:24:07,519 --> 00:24:12,386 Geen idee. Ik ga niet eeuwig naar dat gegill luisteren elke nacht. 500 00:24:17,851 --> 00:24:19,850 Proberen? Ah. 501 00:24:19,851 --> 00:24:20,851 Hah! 502 00:24:35,851 --> 00:24:36,851 Stukken beter. 503 00:24:36,852 --> 00:24:38,850 Morgen. Ochtend. Goede Morgen. 504 00:24:38,851 --> 00:24:40,118 Goededag. 505 00:24:40,119 --> 00:24:41,785 Eindelijk. 506 00:24:41,786 --> 00:24:43,851 Eindelijk is alles weer een beetje normaal. 507 00:24:58,851 --> 00:25:00,850 Klaar. 508 00:25:00,851 --> 00:25:01,851 Mag ik een dutje doen? 509 00:25:01,852 --> 00:25:03,850 Ik ben zo moe. 510 00:25:03,851 --> 00:25:04,851 Och arme. 511 00:25:04,851 --> 00:25:05,851 Jij hebt al 512 00:25:05,852 --> 00:25:07,984 twee weken lang geslapen. 513 00:25:07,985 --> 00:25:09,652 Dat heet een coma. 514 00:25:09,653 --> 00:25:10,850 Geïnduceerde coma. 515 00:25:10,851 --> 00:25:11,851 Oh. 516 00:25:12,851 --> 00:25:13,851 Alles goed? 517 00:25:13,852 --> 00:25:14,852 Ja. 518 00:25:16,119 --> 00:25:17,851 Gelukkig leef je nog. 519 00:25:18,851 --> 00:25:21,386 Nou, ik ben wel eventjes klinisch dood geweest. 520 00:25:24,252 --> 00:25:25,851 Was dat huis een droom? 521 00:25:26,985 --> 00:25:29,119 Alles voelt als een droom. 522 00:25:30,851 --> 00:25:32,518 Oh. 523 00:25:32,519 --> 00:25:34,850 Is de aannemer al geweest? 524 00:25:34,851 --> 00:25:35,852 Nee. Nog niet. 525 00:25:36,851 --> 00:25:37,852 Hmm. 526 00:25:41,851 --> 00:25:45,984 Ze moets die kants op kijken, je wilts de einde hebben met de melks 527 00:25:45,985 --> 00:25:49,850 dus niet het einde eindes voor kauwens en oogjes. 528 00:25:49,851 --> 00:25:53,518 Je neemt dits en dits vingers, 529 00:25:53,519 --> 00:25:57,850 voorzicht maar snels, en dan komt er grote sproei uit spuitens. 530 00:25:57,851 --> 00:25:59,850 Mijn Hemel. Gooi beetje viezig wegs. 531 00:25:59,851 --> 00:26:01,984 Dus kunt je ziens dat melk glads en wits is, 532 00:26:01,985 --> 00:26:03,851 niet bruin met klonts. 533 00:26:05,519 --> 00:26:07,785 Oh, mijn God. Ze zijn terug! 534 00:26:07,786 --> 00:26:09,850 Wat? 535 00:26:09,851 --> 00:26:13,850 Weetje nog dat ik zei dat de aannemer nog niet geweest was? 536 00:26:13,851 --> 00:26:15,251 Oh, nee. 537 00:26:15,252 --> 00:26:16,850 Wat heeft hij gezegd? 538 00:26:16,851 --> 00:26:18,850 Hoe gaat het met haar? Is ze oké? 539 00:26:18,851 --> 00:26:21,850 Geen idee, ze zitten nog in de koets. 540 00:26:21,851 --> 00:26:23,785 Er is goed nieuws en slecht nieuws. 541 00:26:23,786 --> 00:26:24,850 Oké, oké, oké. 542 00:26:24,851 --> 00:26:25,851 Nou... 543 00:26:25,851 --> 00:26:26,851 Eerst het goede nieuws... 544 00:26:26,852 --> 00:26:28,850 Het slechte nieuws is dat het een grote verbouwing wordt. 545 00:26:28,851 --> 00:26:29,851 Echt, alles moet aangepakt, 546 00:26:29,852 --> 00:26:32,850 leidingen, electra, een grondige renovatie. 547 00:26:32,851 --> 00:26:37,652 Wat veel geld gaat kosten. 548 00:26:37,653 --> 00:26:40,251 Maar... Het goede nieuws is, ik heb een lening afgesloten! 549 00:26:40,252 --> 00:26:41,850 Wat? Een lening. 550 00:26:41,851 --> 00:26:43,850 Naja lening-en. Aanbetalingen. 551 00:26:43,851 --> 00:26:45,785 Zonder overleg? 552 00:26:45,786 --> 00:26:47,850 Ik wou je niet ongerust maken. 553 00:26:47,851 --> 00:26:49,850 Dit je droom, niet? 554 00:26:49,851 --> 00:26:51,984 Ik ga alles doen om hem uit te laten komen. 555 00:26:53,851 --> 00:26:55,850 Daar zijn ze al. 556 00:26:55,851 --> 00:26:56,851 Kom op. 557 00:26:59,851 --> 00:27:01,850 Hey. Alles goed? 558 00:27:01,851 --> 00:27:03,653 Hoe gaat het? Terry. 559 00:27:07,653 --> 00:27:09,850 Eerste inspectie, alles even veilig maken. 560 00:27:09,851 --> 00:27:11,850 Iedereen moet zo eentje op doen. 561 00:27:11,851 --> 00:27:16,850 Voor de verzekering, naja... en veiligheid enzo. 562 00:27:16,851 --> 00:27:18,851 Top. Van start, dan maar. 563 00:27:20,119 --> 00:27:21,850 Spannend, niet? 564 00:27:21,851 --> 00:27:24,786 Ga jij maar even rustig liggen dan haal ik je tas, goed? 565 00:27:30,851 --> 00:27:31,852 Hé, helm op doen. 566 00:27:36,851 --> 00:27:40,850 Button House verbouwt tot een smakeloos pension. 567 00:27:40,851 --> 00:27:42,850 Hoe moet dat nu? 568 00:27:42,851 --> 00:27:45,850 Ze praatte tegen me, ze praatte, ze kon me zien, 569 00:27:45,851 --> 00:27:48,851 ze praatte tegen me. Huh? Waar heb je het over? 570 00:27:52,653 --> 00:27:54,118 Ah, daar ben je. 571 00:27:54,119 --> 00:27:56,850 Ik dacht dat je even ging liggen. 572 00:27:56,851 --> 00:27:58,984 We kunnen niet meer terug. 573 00:27:58,985 --> 00:28:00,850 Begaan we geen grote fout? Huh? 574 00:28:00,851 --> 00:28:03,785 Misschien hadden we het toch moeten verkopen? 575 00:28:03,786 --> 00:28:05,850 Niet twijfelen. Het komt goed. 576 00:28:05,851 --> 00:28:07,851 Het wordt een zware klus, maar we kunnen het. 577 00:28:09,851 --> 00:28:10,851 Mike. 578 00:28:10,852 --> 00:28:13,118 Je bent bang, ik snap het. 579 00:28:13,119 --> 00:28:14,850 Mike. 580 00:28:14,851 --> 00:28:17,850 Echt. Ik ben ook bang. 581 00:28:17,851 --> 00:28:20,850 Dit huis en het verbouwen, het is een zware opgave. 582 00:28:20,851 --> 00:28:22,850 Er komen vast onvoorziene problemen boven drijven. 583 00:28:22,851 --> 00:28:25,785 Maar we hebben elkaar, we doen het samen. 584 00:28:25,786 --> 00:28:27,251 Wij tweetjes in dit grote huis. 585 00:28:27,252 --> 00:28:29,653 Niets om bang van te worden? 38777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.