Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,909 --> 00:00:36,275
This restoration,
undertaken by the cineteca di bologna
2
00:00:36,411 --> 00:00:39,448
in collaboration with kavac film
and with support from giorgio Armani,
3
00:00:39,581 --> 00:00:41,617
was supervised by Marco bellocchio.
4
00:00:41,750 --> 00:00:43,866
The original camera negative
on dupont film stock
5
00:00:44,002 --> 00:00:46,368
was wet-scanned
at a resolution of 4k.
6
00:00:46,547 --> 00:00:49,084
Certain shots replaced over the years
7
00:00:49,216 --> 00:00:52,003
with material
from a second-generation internegative
8
00:00:52,135 --> 00:00:54,126
were replaced with footage
9
00:00:54,263 --> 00:00:57,255
scanned and restored
from a first-generation lavender print.
10
00:00:57,391 --> 00:01:00,133
Digital grading was supervised
by Marco bellocchio
11
00:01:00,269 --> 00:01:02,260
and carried out by daniele Capri.
12
00:01:02,396 --> 00:01:05,604
The scene of the kiss was reinstated
at the director's request.
13
00:01:05,732 --> 00:01:08,849
The restoration was done at the
I'immagine ritrovata laboratory in 2015.
14
00:01:11,822 --> 00:01:18,489
Fists in the pocket
15
00:02:13,550 --> 00:02:17,213
Edited by aurelio mangiarotti
16
00:02:17,471 --> 00:02:21,134
art direction by gisella longo
17
00:02:21,475 --> 00:02:25,138
music by ennio morricone
18
00:02:25,437 --> 00:02:29,100
cinematography by
Alberto marrama
19
00:02:33,362 --> 00:02:36,980
produced by Enzo doria
20
00:02:37,324 --> 00:02:41,988
written and directed by
Marco bellocchio
21
00:02:44,581 --> 00:02:48,165
“dear Lucia: I'm now positive
I'm expecting Augusto's child.
22
00:02:48,335 --> 00:02:51,122
That makes me
his only real girlfriend.”
23
00:02:51,296 --> 00:02:52,752
What nonsense!
24
00:02:52,923 --> 00:02:55,960
“You're just a pastime for him.
Leave him - for your own good.”
25
00:02:56,134 --> 00:02:57,465
What an idiot!
26
00:03:08,480 --> 00:03:10,641
It was giulia. I knew it.
27
00:03:11,400 --> 00:03:15,359
Why'd you show it to your mother?
You could have asked me first.
28
00:03:16,154 --> 00:03:20,397
Living with them is bad enough,
let alone taking you there.
29
00:03:21,535 --> 00:03:23,366
Can I pull out now?
30
00:03:23,495 --> 00:03:26,362
I can't afford a place in town.
It's too expensive.
31
00:03:26,540 --> 00:03:29,202
What's so hard to understand?
Here.
32
00:03:30,711 --> 00:03:33,919
And don't confuse reverse
with fourth this time.
33
00:03:34,047 --> 00:03:36,629
Just be quiet and keep an eye out.
34
00:03:56,570 --> 00:03:58,561
I'm quite prepared...
35
00:04:00,323 --> 00:04:04,737
To make any sacrifice,
but not for a lost cause.
36
00:04:04,911 --> 00:04:07,243
Lucia, please.
Let's not start again.
37
00:04:07,414 --> 00:04:10,121
When your sister writes me
a letter like that -
38
00:04:10,250 --> 00:04:12,912
there's no point harping on it.
39
00:04:13,211 --> 00:04:16,453
When someone threatens me like that,
what am I to do?
40
00:04:16,590 --> 00:04:20,333
Get to the point.
What do you want?
41
00:04:20,510 --> 00:04:22,091
I'll see you later.
42
00:04:33,690 --> 00:04:34,770
Cut it out!
43
00:04:35,442 --> 00:04:39,105
She's a poor virgin
come to make her confession
44
00:04:39,279 --> 00:04:42,817
send her in! I'll hear her sins
45
00:04:42,949 --> 00:04:44,780
the brakes!
46
00:04:45,827 --> 00:04:48,443
I warned you about the gravel.
47
00:05:00,133 --> 00:05:03,591
I've told you a thousand times:
I feed the rabbits!
48
00:05:05,472 --> 00:05:07,554
No need to be so rude.
49
00:05:07,724 --> 00:05:09,464
They're not even yours.
50
00:05:09,643 --> 00:05:12,851
They are too.
Keeping rabbits was my idea.
51
00:05:13,063 --> 00:05:14,803
Go water the flowers.
52
00:05:16,149 --> 00:05:19,186
I'm gonna tell Augusto
when he gets back.
53
00:05:19,820 --> 00:05:23,483
Go on and tell, tattle-tale.
54
00:05:43,009 --> 00:05:45,500
- Why didn't you stop?
- Close the door.
55
00:05:45,929 --> 00:05:48,796
- Are you angry?
- What were you doing out there?
56
00:05:48,974 --> 00:05:52,887
Waiting for you.
I like riding with you. Is that a crime?
57
00:05:54,020 --> 00:05:56,011
You shouldn't be out alone.
58
00:05:56,147 --> 00:05:58,513
If something happened,
who would help you?
59
00:05:59,234 --> 00:06:01,691
Those two buzzed around me
for half an hour.
60
00:06:02,112 --> 00:06:04,694
You're pleased with yourself.
Guess what.
61
00:06:05,824 --> 00:06:08,361
Ale left a poem on my dresser.
62
00:06:08,577 --> 00:06:11,319
A love poem to me.
63
00:06:34,561 --> 00:06:36,768
Did giulia say anything about me?
64
00:06:36,938 --> 00:06:39,224
You don't really believe her, do you?
65
00:06:40,191 --> 00:06:41,931
What did you say?
66
00:06:42,527 --> 00:06:45,860
Everyone says I'm a beauty
67
00:06:46,031 --> 00:06:49,068
I am the queen of love
68
00:06:49,242 --> 00:06:52,234
everyone says I'm a star
69
00:06:52,579 --> 00:06:55,491
shining in splendor above
70
00:06:58,710 --> 00:07:01,952
be a good boy, Leone.
Try to remember.
71
00:07:02,255 --> 00:07:06,043
What sound do horses make?
I don't know.
72
00:07:06,217 --> 00:07:08,003
Of course you do.
73
00:07:08,136 --> 00:07:10,092
Come on.
74
00:07:10,305 --> 00:07:13,138
What about donkeys?
75
00:07:14,434 --> 00:07:15,719
Dinner's ready.
76
00:07:15,894 --> 00:07:17,259
They bray.
77
00:07:17,437 --> 00:07:20,179
And oxen?
78
00:07:20,357 --> 00:07:22,564
Augusto's here, mama.
79
00:07:31,284 --> 00:07:33,275
May the lord bless this food
80
00:07:33,411 --> 00:07:35,902
and keep us in his holy ways.
81
00:07:42,671 --> 00:07:44,536
- One or two?
- Two.
82
00:08:12,450 --> 00:08:14,987
Stop that! Eat properly!
83
00:08:16,204 --> 00:08:18,035
Nervous, eh?
84
00:08:18,623 --> 00:08:20,830
Just a bit on edge.
85
00:08:44,315 --> 00:08:45,350
Stop it.
86
00:08:53,783 --> 00:08:55,023
Let go.
87
00:08:57,162 --> 00:08:58,368
Stop it!
88
00:09:08,882 --> 00:09:11,965
Ale, could you cut my meat?
89
00:09:21,686 --> 00:09:23,597
Take it.
90
00:10:11,861 --> 00:10:14,773
- Cards?
- No, I don't feel like it.
91
00:10:14,906 --> 00:10:16,567
Come in the den.
92
00:10:46,604 --> 00:10:48,640
Want to read the poem?
93
00:11:11,379 --> 00:11:13,210
I wrote this for your own good.
94
00:11:13,381 --> 00:11:15,417
I don't want anything bad
to happen to you.
95
00:11:17,010 --> 00:11:19,501
I've told you a thousand times:
96
00:11:19,637 --> 00:11:22,299
I just want to be left alone.
97
00:11:22,432 --> 00:11:24,423
Is that so much to ask?
98
00:11:25,518 --> 00:11:28,180
Keep your emotional outbursts
to yourselves
99
00:11:28,313 --> 00:11:30,019
and let me work.
100
00:11:30,398 --> 00:11:34,357
Keep your nose out of my business.
Understand?
101
00:11:35,153 --> 00:11:38,316
Yes, I understand.
102
00:11:38,448 --> 00:11:40,359
Sure you do.
103
00:11:41,326 --> 00:11:45,035
I don't want to hear
another word about ale's poetry.
104
00:11:45,413 --> 00:11:47,244
Now get going.
105
00:11:47,373 --> 00:11:49,455
I said get out.
106
00:11:54,047 --> 00:11:57,255
- What did you tell him?
- Everything. You'll see.
107
00:12:07,018 --> 00:12:08,508
It was no good.
108
00:12:09,938 --> 00:12:11,929
Why is it, at your age,
109
00:12:12,357 --> 00:12:14,894
that you have no ambition?
110
00:12:15,026 --> 00:12:17,142
Nice clothes or a little pocket money -
111
00:12:18,154 --> 00:12:21,362
those would be modest ambitions,
but better than nothing.
112
00:12:26,329 --> 00:12:29,287
Stop spying on each other,
reading each other's diary.
113
00:12:29,415 --> 00:12:31,747
Why don't you try
and learn something?
114
00:12:31,918 --> 00:12:33,749
You can't even type.
115
00:12:33,920 --> 00:12:36,127
You haven't touched
the bicycle I bought you.
116
00:12:36,256 --> 00:12:39,089
Go away!
It's pointless trying to talk to you.
117
00:12:44,722 --> 00:12:47,714
All you've managed to do
is take off Leone's bandage
118
00:12:47,850 --> 00:12:50,136
when the doctor said not to.
119
00:12:50,436 --> 00:12:52,427
Why did you take it off?
120
00:12:52,563 --> 00:12:54,849
You're like a bunch of animals!
121
00:12:54,983 --> 00:12:57,190
Watch out
or someday I'll get fed up.
122
00:12:57,360 --> 00:12:59,100
And I've told you before:
123
00:12:59,237 --> 00:13:01,193
Don't wear my shirts!
124
00:13:01,614 --> 00:13:05,152
- So you showed him my poem.
- Yes. What of it?
125
00:13:05,827 --> 00:13:08,910
Your line was busy for half an hour.
Who was 11?
126
00:13:09,038 --> 00:13:10,653
Jealous? Don't be ridiculous.
127
00:13:10,832 --> 00:13:12,788
I'm really down.
Try to understand.
128
00:13:14,335 --> 00:13:16,417
I'm sorry about earlier.
129
00:13:16,546 --> 00:13:18,958
Is that the TV in the background?
130
00:13:19,924 --> 00:13:22,165
Do you love me?
131
00:13:26,180 --> 00:13:28,592
Why don't we get together now?
132
00:13:28,766 --> 00:13:30,677
I'll come over.
No, I'm not crazy.
133
00:13:30,852 --> 00:13:33,309
I can be there in half an hour
134
00:13:33,646 --> 00:13:35,762
wait for me. Bye.
135
00:14:14,937 --> 00:14:16,802
Hey, it's 11:00.
136
00:14:17,357 --> 00:14:19,018
My lesson.
137
00:14:19,317 --> 00:14:22,104
My father sent some apples for you.
138
00:14:28,368 --> 00:14:30,950
It's 11:00. My lesson.
139
00:14:31,079 --> 00:14:32,819
Put them down.
140
00:14:37,251 --> 00:14:39,333
Turn off that record!
141
00:14:47,470 --> 00:14:49,256
Get my slippers.
142
00:15:02,235 --> 00:15:03,850
The window.
143
00:15:17,291 --> 00:15:19,327
Did you get your report card?
144
00:15:19,669 --> 00:15:21,751
And? - I flunked.
145
00:15:21,921 --> 00:15:23,752
Cretin! Imbecile!
146
00:15:23,923 --> 00:15:27,415
Beast! Ass! Idiot!
147
00:15:27,593 --> 00:15:32,053
That's what I get for trying to pound
some knowledge into that thick head?
148
00:15:32,223 --> 00:15:34,384
Go and dig the fields.
149
00:15:34,976 --> 00:15:38,594
“O sun, you who rise joyful and free,
150
00:15:39,105 --> 00:15:42,597
tame your horses upon our hills.”
151
00:15:44,026 --> 00:15:46,062
Let's see this report card.
152
00:15:51,784 --> 00:15:54,025
You gotta change these grades.
153
00:15:54,370 --> 00:15:58,409
But it must be done very carefully.
No fancy stuff.
154
00:15:58,708 --> 00:16:02,200
It takes a very light touch.
Give me a pen.
155
00:16:04,964 --> 00:16:07,421
Meanwhile,
here's an assignment for you.
156
00:16:10,720 --> 00:16:12,961
A nice little composition entitled...
157
00:16:13,139 --> 00:16:16,427
“What I see on the terrace.”
158
00:16:16,934 --> 00:16:19,425
Go out on the terrace,
have a look,
159
00:16:19,604 --> 00:16:22,266
come back,
and tell me exactly what you saw.
160
00:16:22,440 --> 00:16:24,681
All right? Go on.
161
00:16:57,350 --> 00:17:01,138
Look. I changed
your grade in math and art.
162
00:17:01,479 --> 00:17:03,595
See anything interesting?
163
00:17:04,273 --> 00:17:05,513
On the terrace
164
00:17:05,650 --> 00:17:10,189
your sister, miss giulia,
was sunbathing.
165
00:17:11,489 --> 00:17:12,695
Very good.
166
00:17:13,324 --> 00:17:15,815
Let's explore this subject a while.
167
00:17:16,077 --> 00:17:18,443
Describe miss giulia.
168
00:17:20,331 --> 00:17:26,201
On the terrace, miss giulia
was sunbathing on the terrace.
169
00:17:26,379 --> 00:17:28,711
Try to be more specific.
170
00:17:29,423 --> 00:17:31,539
Can you remember, for instance,
171
00:17:31,676 --> 00:17:34,292
what position she was in?
172
00:17:34,470 --> 00:17:36,711
I believe she was sitting down.
173
00:17:39,183 --> 00:17:41,174
You remember how she was dressed?
174
00:17:42,228 --> 00:17:43,718
No, I don't.
175
00:17:45,231 --> 00:17:47,938
You're going to go back out there.
176
00:17:48,442 --> 00:17:51,684
This time get as close as possible
177
00:17:52,071 --> 00:17:54,062
and observe carefully.
178
00:17:54,240 --> 00:17:57,357
Then come back and tell me
everything you saw.
179
00:17:57,535 --> 00:17:59,742
Meanwhile I'll finish your report card.
180
00:18:00,079 --> 00:18:01,079
All right.
181
00:18:34,947 --> 00:18:37,029
Did you get up close?
182
00:18:37,325 --> 00:18:38,861
Well?
183
00:18:42,622 --> 00:18:45,785
Congratulations.
I hope you're proud of yourself.
184
00:18:49,170 --> 00:18:50,785
The ink bottle.
185
00:19:03,768 --> 00:19:05,429
Pour it.
186
00:19:07,396 --> 00:19:08,396
Pour.
187
00:19:22,828 --> 00:19:24,318
What are you doing?
188
00:19:25,289 --> 00:19:27,154
You idiot. What's wrong with you?
189
00:19:32,588 --> 00:19:34,670
What do I do now?
190
00:19:34,924 --> 00:19:36,710
“What do I do now?”
191
00:19:36,884 --> 00:19:39,341
“You made your bed. Now lie in it.”
192
00:19:39,512 --> 00:19:41,423
“As you sow, so shall you reap.”
193
00:19:41,597 --> 00:19:44,885
Did you study
when I begged and entreated you,
194
00:19:45,059 --> 00:19:48,222
when I went hoarse
trying to teach you?
195
00:19:48,562 --> 00:19:52,771
Dig deep into your conscience
and see who's to blame.
196
00:19:53,526 --> 00:19:55,892
You got what you deserved.
197
00:20:03,577 --> 00:20:05,113
Good-bye.
198
00:20:08,874 --> 00:20:13,994
Every Sunday when I went to church
199
00:20:15,214 --> 00:20:20,550
to say my prayers
200
00:20:21,178 --> 00:20:26,764
a youth of heavenly beauty
201
00:20:27,268 --> 00:20:28,599
sandrino.
202
00:20:29,562 --> 00:20:31,723
Would you read me the paper?
203
00:20:31,897 --> 00:20:33,387
Where is it?
204
00:20:33,566 --> 00:20:35,477
Don't you see it?
205
00:20:35,776 --> 00:20:38,734
Look around. It has to be here.
206
00:20:39,238 --> 00:20:43,231
Do you mind?
No, mama. Why should I mind?
207
00:20:54,503 --> 00:20:55,743
What?
208
00:20:55,921 --> 00:20:57,786
Are you talking to yourself?
209
00:21:09,643 --> 00:21:11,258
I feel a draft.
210
00:21:11,437 --> 00:21:13,223
Is the window open?
211
00:21:13,355 --> 00:21:15,767
It's closed.
I found the newspaper.
212
00:21:16,108 --> 00:21:18,099
What should I read?
213
00:21:18,652 --> 00:21:22,065
Would you be so kind
as to read me who died?
214
00:21:22,239 --> 00:21:23,979
Who died.
215
00:21:25,201 --> 00:21:26,566
Let's see.
216
00:21:26,744 --> 00:21:29,451
Zerpani, luisa.
Cavalli, giambattista.
217
00:21:29,747 --> 00:21:33,911
Paracioppi, Gustavo.
Saraceno, elisabetta.
218
00:21:34,084 --> 00:21:35,620
Anyone you know?
219
00:21:35,795 --> 00:21:38,411
No, no one. And births?
220
00:21:40,299 --> 00:21:43,291
No births, weddings, or graduations.
221
00:21:43,594 --> 00:21:45,926
What else should I read?
222
00:21:46,138 --> 00:21:47,628
Anything.
223
00:21:47,890 --> 00:21:51,132
But what?
I can't read the whole paper.
224
00:21:52,019 --> 00:21:54,886
I'll read some headlines
and you stop me.
225
00:21:56,148 --> 00:22:00,016
“Signalman crushed by moving train.
Was he drunk?
226
00:22:00,319 --> 00:22:02,560
Impossible to determine for certain.”
227
00:22:02,863 --> 00:22:04,228
How sad.
228
00:22:07,576 --> 00:22:09,783
Premeditated matricide.
229
00:22:09,954 --> 00:22:13,492
Son kills mother
for making him take a bath.
230
00:22:13,666 --> 00:22:15,577
Good grief!
231
00:22:15,876 --> 00:22:19,869
Retired married couple commit suicide
by turning on the oven.
232
00:22:20,047 --> 00:22:22,254
He was 68.
233
00:22:22,633 --> 00:22:23,998
She was 53.
234
00:22:24,176 --> 00:22:26,713
Same age as me.
What an awful day.
235
00:22:26,887 --> 00:22:29,173
Isn't there any happier news?
236
00:22:29,849 --> 00:22:31,965
The king of england died,
237
00:22:32,142 --> 00:22:36,101
leaving in the darkest despair
238
00:22:36,814 --> 00:22:38,145
and desperation -
239
00:22:38,315 --> 00:22:41,182
- but there's the queen.
- Precisely.
240
00:22:43,195 --> 00:22:45,060
As always.
241
00:22:51,245 --> 00:22:52,860
I'm so unhappy.
242
00:22:53,038 --> 00:22:55,654
What's wrong?
You want some candy?
243
00:23:05,426 --> 00:23:07,087
Open up!
244
00:23:09,221 --> 00:23:11,257
Open up!
245
00:23:15,477 --> 00:23:17,559
Learn some manners.
246
00:23:26,071 --> 00:23:27,732
Just a minute.
247
00:26:28,420 --> 00:26:29,660
Quick!
248
00:26:30,672 --> 00:26:34,005
Put a handkerchief between his teeth
or he'll bite his tongue.
249
00:26:36,845 --> 00:26:39,302
Hu rry up, you idiot! “How?
250
00:26:41,433 --> 00:26:44,015
You're suffocating him!
Let me do it!
251
00:26:52,778 --> 00:26:55,190
I'll call the doctor.
252
00:27:02,621 --> 00:27:04,157
The doctor was out.
253
00:27:04,289 --> 00:27:07,122
Help me get him on the table.
254
00:27:07,626 --> 00:27:09,457
Gently.
255
00:27:32,860 --> 00:27:35,647
Laugh. That'll make him furious.
256
00:27:36,822 --> 00:27:38,437
Are you done?
257
00:27:40,450 --> 00:27:42,657
Can't I talk to Augusto?
258
00:27:45,998 --> 00:27:47,579
That's enough.
259
00:27:53,547 --> 00:27:56,289
I said that's enough! Come here!
260
00:27:56,425 --> 00:27:58,507
Let me go!
261
00:27:59,845 --> 00:28:01,335
Get out of here!
262
00:28:01,638 --> 00:28:03,503
I've had it with you two!
263
00:28:03,807 --> 00:28:06,173
Look what you did to my face!
264
00:28:06,476 --> 00:28:08,182
She's hitting me!
265
00:28:12,232 --> 00:28:13,347
Get out!
266
00:28:13,650 --> 00:28:15,686
I can't take much more of this.
267
00:28:15,861 --> 00:28:18,398
Stop butting in!
268
00:28:26,330 --> 00:28:28,366
Sandro, what's wrong?
269
00:28:28,874 --> 00:28:31,411
Did you hurt yourself?
270
00:28:31,960 --> 00:28:35,123
Mr. sandro,
what happened to your face?
271
00:28:35,631 --> 00:28:38,213
My face! My face!
272
00:28:38,425 --> 00:28:39,915
My god!
273
00:28:43,055 --> 00:28:44,670
Where's ale?
274
00:28:53,315 --> 00:28:55,021
Just look at him.
275
00:28:55,192 --> 00:28:58,229
Staring in the mirror
instead of cooling off his head.
276
00:28:58,403 --> 00:29:00,189
Shame on you.
277
00:29:00,364 --> 00:29:01,854
There.
278
00:29:01,990 --> 00:29:05,278
Stay down there. It'll do you good.
279
00:29:06,703 --> 00:29:08,409
I can't breathe!
280
00:29:23,428 --> 00:29:25,259
Just try to imagine
281
00:29:25,555 --> 00:29:27,420
if you were on your own...
282
00:29:28,767 --> 00:29:30,598
Without the four of us.
283
00:29:30,811 --> 00:29:34,895
For the first time in your life,
you could think of yourself.
284
00:29:36,358 --> 00:29:38,189
Tell me man to man:
285
00:29:38,360 --> 00:29:41,602
Why should you let us
poison your whole life?
286
00:29:42,114 --> 00:29:44,196
And I'm including myself.
287
00:29:46,535 --> 00:29:50,153
I really care for you.
You're the only one I care for.
288
00:29:50,289 --> 00:29:52,280
That's why I want you to be free.
289
00:29:53,625 --> 00:29:57,117
And I think I just came up
with a way.
290
00:29:58,547 --> 00:30:00,538
Want some milk?
291
00:30:01,675 --> 00:30:03,381
Look at this.
292
00:30:04,803 --> 00:30:06,794
Can I get my driver's license?
293
00:30:07,055 --> 00:30:08,636
Are you crazy?
294
00:30:09,141 --> 00:30:12,053
They'd never allow it.
Have you lost your mind?
295
00:30:12,227 --> 00:30:14,593
I haven't had an attack in a year.
296
00:30:14,771 --> 00:30:18,434
I've been fine since I started
taking my pills regularly.
297
00:30:18,608 --> 00:30:20,189
I'm in complete control.
298
00:30:20,360 --> 00:30:22,567
Some control!
Just last month you -
299
00:30:22,738 --> 00:30:25,480
I was faking. I swear.
300
00:30:25,866 --> 00:30:28,824
To get out of going
into town with Leone.
301
00:30:28,994 --> 00:30:31,076
I should have known.
302
00:30:33,999 --> 00:30:37,366
What's past is past.
I'll get right to the point.
303
00:30:38,712 --> 00:30:43,001
Every year on all souls' day,
we've all gone to the cemetery.
304
00:30:43,258 --> 00:30:46,466
And you've driven us there.
305
00:30:47,929 --> 00:30:49,669
This year I'll drive.
306
00:30:49,848 --> 00:30:51,884
You really think
I'd be that irresponsible?
307
00:30:52,059 --> 00:30:54,345
- Exactly.
- Exactly what?
308
00:30:54,478 --> 00:30:56,139
Explain yourself.
309
00:30:57,189 --> 00:31:02,400
At the barberino curve,
I'll drive us all off the cliff.
310
00:31:05,864 --> 00:31:07,729
What's so funny?
311
00:31:08,784 --> 00:31:11,196
Don't tell me
you've never thought about it.
312
00:31:35,394 --> 00:31:38,056
Hi, Augusto. How are you?
313
00:31:38,313 --> 00:31:39,678
Everything all right?
314
00:31:48,573 --> 00:31:50,359
What's your hurry?
315
00:31:50,534 --> 00:31:53,367
- The usual place?
- Where else?
316
00:32:11,388 --> 00:32:14,425
- Sorry I'm late.
- What happened?
317
00:32:14,599 --> 00:32:17,432
Something came up at the last minute.
318
00:32:35,620 --> 00:32:37,281
You forgot to signal.
319
00:32:37,456 --> 00:32:40,118
I'm sorry.
Otherwise you did well.
320
00:32:46,631 --> 00:32:49,668
Don't take it too hard.
A month will fly by.
321
00:32:53,638 --> 00:32:55,879
- Let's go.
- All right.
322
00:33:10,572 --> 00:33:12,608
I lied this morning.
323
00:33:12,824 --> 00:33:15,861
The test was today, and I passed.
324
00:33:16,203 --> 00:33:17,818
Congratulations.
325
00:33:18,121 --> 00:33:21,705
If I'd told you in advance,
I'd have felt like you were there.
326
00:33:21,875 --> 00:33:24,161
The responsibility
would have weighed on me,
327
00:33:24,377 --> 00:33:26,208
with all the money you've spent.
328
00:33:26,379 --> 00:33:28,870
May I ask a favor? - Go ahead.
329
00:33:29,674 --> 00:33:32,837
You're supposed to drive us
to the cemetery today.
330
00:33:40,769 --> 00:33:43,852
You do it for mama's sake,
but it's a bother.
331
00:33:44,022 --> 00:33:48,607
I could drive them
and give you the afternoon off.
332
00:33:51,738 --> 00:33:54,775
You know how to back up?
333
00:33:54,950 --> 00:33:56,190
Of course.
334
00:33:57,702 --> 00:33:59,693
- And change a tire?
- I'll show you.
335
00:33:59,871 --> 00:34:01,862
No, I believe you.
336
00:34:02,207 --> 00:34:04,823
Very well. But drive slowly.
337
00:34:10,549 --> 00:34:13,712
- Please close the door.
- I'm coming right back.
338
00:34:18,056 --> 00:34:19,592
Hello, boys.
339
00:34:19,724 --> 00:34:22,010
Sandro, please close the door.
340
00:34:22,185 --> 00:34:24,301
Mama, sandro passed
his driving test.
341
00:34:24,479 --> 00:34:26,219
- When?
- This morning.
342
00:34:26,398 --> 00:34:28,263
He must be so happy.
343
00:34:28,400 --> 00:34:32,188
I kept praying
he'd just give up on the idea.
344
00:34:33,572 --> 00:34:35,028
Move.
345
00:34:37,409 --> 00:34:39,240
- Sorry.
- Let me by.
346
00:34:51,423 --> 00:34:53,209
Here are some towels.
347
00:34:55,135 --> 00:34:57,342
Did you really pass
your driving test?
348
00:34:57,596 --> 00:34:59,086
I don't believe it.
349
00:35:21,119 --> 00:35:24,452
- Sorry I'm late.
- I hear you did very well.
350
00:35:24,623 --> 00:35:27,080
I'm happy. Congratulations.
351
00:35:32,797 --> 00:35:34,412
Let's eat.
352
00:35:40,347 --> 00:35:45,182
Ale asked me if he could
drive you all to the cemetery.
353
00:35:46,853 --> 00:35:49,845
I trust him,
and it's a chance for him
354
00:35:49,981 --> 00:35:51,471
to make himself useful.
355
00:35:51,650 --> 00:35:53,857
And I could take care
of other things.
356
00:35:53,985 --> 00:35:56,192
You're not going?
357
00:35:56,321 --> 00:35:59,484
You always drive,
and today suddenly ale's driving.
358
00:35:59,783 --> 00:36:02,069
I'm supposed to trust ale.
359
00:36:02,619 --> 00:36:04,905
I'm not going unless you drive.
360
00:36:05,080 --> 00:36:09,289
- He knows how to drive.
- I don't care. I'm staying home.
361
00:36:13,505 --> 00:36:16,963
What can I say, ale?
You'll take Leone and mama.
362
00:36:17,217 --> 00:36:19,708
If giulia won't go, it's her loss.
363
00:36:23,598 --> 00:36:24,929
I'll drive...
364
00:36:25,517 --> 00:36:28,179
But they all have to come.
365
00:36:28,395 --> 00:36:30,431
Including giulia.
366
00:36:32,649 --> 00:36:35,186
- But how?
- You can persuade her.
367
00:36:35,735 --> 00:36:38,442
She likes you and does whatever you ask.
368
00:36:38,613 --> 00:36:41,070
She has to come, like it or not.
369
00:36:41,741 --> 00:36:43,652
I assure you...
370
00:36:44,619 --> 00:36:46,610
You won't be sorry this time.
371
00:36:46,746 --> 00:36:48,236
Why?
372
00:36:48,665 --> 00:36:50,371
It's a surprise.
373
00:37:04,681 --> 00:37:08,219
Dear Augusto,
you've always underestimated me,
374
00:37:08,393 --> 00:37:10,384
but this time I'll keep my promise.
375
00:37:20,196 --> 00:37:21,902
Everyone ready?
376
00:37:22,073 --> 00:37:23,859
Don't do anything stupid.
377
00:37:26,995 --> 00:37:28,735
Comfortable?
378
00:37:31,124 --> 00:37:32,785
Be careful, you hear?
379
00:37:32,959 --> 00:37:36,247
Remember your signals
and handbrake, and drive slowly.
380
00:37:36,504 --> 00:37:40,497
I left a note on the table.
Read it when you have time.
381
00:37:40,675 --> 00:37:42,256
What about?
382
00:37:42,802 --> 00:37:44,383
Just things.
383
00:38:03,782 --> 00:38:08,276
[Ll get rid of everyone for you toaay,
including myselr.
384
00:38:13,833 --> 00:38:18,202
I failed the driving test.
I had to lie to get the car.
385
00:38:19,714 --> 00:38:22,922
From one man to another:
Good-bye.
386
00:38:23,968 --> 00:38:26,084
1d lke fo be cremated.
387
00:38:49,953 --> 00:38:51,318
Come on!
388
00:38:56,334 --> 00:38:57,334
Watch out!
389
00:39:07,679 --> 00:39:08,759
Go!
390
00:39:16,020 --> 00:39:18,511
- Ale, I'm afraid!
- Go!
391
00:39:21,067 --> 00:39:22,807
I'm afraid!
392
00:39:22,944 --> 00:39:24,809
Please slow down!
393
00:39:35,039 --> 00:39:36,575
Go on!
394
00:39:37,041 --> 00:39:38,372
Come on!
395
00:39:52,140 --> 00:39:54,051
I forgot.
396
00:39:54,767 --> 00:39:57,509
That car made me lose my head.
397
00:39:58,479 --> 00:40:02,597
This is a good spot,
but I wasn't prepared.
398
00:40:05,904 --> 00:40:07,565
Did you say something?
399
00:40:10,158 --> 00:40:12,695
Mama wants to know why we stopped.
400
00:40:12,869 --> 00:40:15,531
We stopped because we stopped.
All right?
401
00:40:47,904 --> 00:40:49,644
Hey there. How are you?
402
00:40:53,701 --> 00:40:56,443
- Come inside.
- What for?
403
00:40:58,039 --> 00:41:01,281
We forgot fo change
the water in the vases.
404
00:41:02,669 --> 00:41:05,752
In the name of the father,
the son, and the holy spirit.
405
00:41:05,922 --> 00:41:07,537
I'm falling!
406
00:41:07,674 --> 00:41:10,086
Let's all say a requiem together.
407
00:41:11,135 --> 00:41:13,342
- Why don't you want to?
- Because I don't.
408
00:41:13,513 --> 00:41:15,845
- Yes!
- No!
409
00:41:16,641 --> 00:41:19,804
- At least take off your sweater.
- And then?
410
00:41:20,019 --> 00:41:24,638
You end up taking it off anyway.
Why make me ask for half an hour?
411
00:41:24,983 --> 00:41:27,975
It's like I'm always begging for a favor.
412
00:41:28,319 --> 00:41:30,810
Where are you going? Stay here.
413
00:41:32,365 --> 00:41:35,152
I don't know
why you get so offended.
414
00:41:35,410 --> 00:41:37,651
All right. I'm sorry.
415
00:41:39,664 --> 00:41:41,950
It's been one of those days.
416
00:41:42,333 --> 00:41:45,496
Read this
and tell me if I'm not entitled.
417
00:41:54,178 --> 00:41:56,385
And you're just sitting here?
418
00:41:58,683 --> 00:42:01,675
Do something!
You actually think he'd do it?
419
00:42:03,688 --> 00:42:07,431
Ale, wait. Where are you going?
420
00:42:09,110 --> 00:42:10,850
Wait for me.
421
00:42:19,704 --> 00:42:23,071
When you raced that car,
I wasn't scared in the least.
422
00:42:23,249 --> 00:42:25,865
You were a maniac.
I felt like I was driving too.
423
00:42:27,045 --> 00:42:29,707
I really wanted you to pass him.
424
00:42:33,259 --> 00:42:35,671
Why did you stop?
425
00:42:38,056 --> 00:42:40,798
What's wrong? Are you sick?
426
00:42:43,227 --> 00:42:45,218
Is it an attack?
427
00:42:48,566 --> 00:42:51,273
It's just one of those days.
428
00:42:51,819 --> 00:42:54,982
I made my mind up about lots of things...
429
00:42:55,656 --> 00:42:59,240
But then changed my mind
and went back on my decisions.
430
00:42:59,577 --> 00:43:02,535
But now, come hell or high water,
431
00:43:02,663 --> 00:43:04,403
I'm absolutely determined!
432
00:43:08,628 --> 00:43:10,084
Augusto, enough!
433
00:43:10,254 --> 00:43:12,620
Want me to sit down?
Is that better?
434
00:43:12,799 --> 00:43:15,962
Why so afraid? Whatever was going
to happen already happened.
435
00:43:16,135 --> 00:43:18,126
What's this nonsense?
436
00:43:18,304 --> 00:43:20,090
I was just joking.
437
00:43:22,266 --> 00:43:24,302
They could be back any minute.
438
00:43:24,435 --> 00:43:26,346
We'll hear the car.
439
00:43:26,521 --> 00:43:29,809
Are you crazy? I don't like this.
440
00:43:30,691 --> 00:43:32,773
What don't you like?
441
00:43:33,194 --> 00:43:35,606
I don't know.
The way you're talking.
442
00:43:35,780 --> 00:43:37,771
And my mind is racing too.
443
00:43:37,949 --> 00:43:41,862
Are you imagining
the same thing I am?
444
00:43:42,286 --> 00:43:43,947
Tell the truth.
445
00:43:48,000 --> 00:43:49,831
That must be them.
446
00:43:50,336 --> 00:43:52,042
Get off the bed.
447
00:43:56,300 --> 00:43:59,667
I'm glad they're back.
I was starting to think -
448
00:43:59,846 --> 00:44:02,462
would you have felt responsible?
449
00:44:02,640 --> 00:44:06,303
Responsible for what?
Let's get things straight here.
450
00:44:06,477 --> 00:44:08,468
Then why did you let yourself go?
451
00:44:08,604 --> 00:44:11,812
Let myself go?
You clearly don't know me very well.
452
00:44:14,026 --> 00:44:15,687
You were dreaming...
453
00:44:15,862 --> 00:44:17,477
Just as I was.
454
00:44:29,167 --> 00:44:30,828
The lights, Leone.
455
00:44:42,930 --> 00:44:45,797
- Are you crazy?
- Look what he writes!
456
00:44:45,975 --> 00:44:48,182
“I'd like to be cremated.”
457
00:44:49,061 --> 00:44:51,177
You little jerk!
458
00:44:51,480 --> 00:44:54,222
Aren't you ashamed
to show your face?
459
00:44:54,400 --> 00:44:57,358
Stop laughing and get up!
Are you sick?
460
00:44:57,528 --> 00:44:58,859
- Hey.
- What?
461
00:44:59,030 --> 00:45:00,986
And you let me go along?
462
00:45:01,115 --> 00:45:03,652
Stop laughing. You'll make him mad.
463
00:45:03,784 --> 00:45:07,322
- That's the surprise you promised me?
- What surprise?
464
00:45:08,080 --> 00:45:09,945
Idiot!
465
00:45:12,501 --> 00:45:15,038
It's torture living in this house!
466
00:45:15,379 --> 00:45:19,748
On your own, just like that,
you decided for all of us?
467
00:45:20,718 --> 00:45:22,754
That was a narrow escape.
468
00:45:23,054 --> 00:45:25,545
That's why you wanted me to go.
469
00:45:25,723 --> 00:45:30,262
You didn't do it, but to think
you could even conceive of it!
470
00:45:31,395 --> 00:45:33,351
Giulia, listen.
471
00:45:38,569 --> 00:45:40,810
Out of my way, people.
472
00:45:50,998 --> 00:45:52,613
'Raus/
473
00:45:54,543 --> 00:45:56,579
come on.
474
00:46:04,512 --> 00:46:06,753
- Someone's coming.
- Don Luigi?
475
00:46:06,889 --> 00:46:08,595
Of course not
476
00:46:11,644 --> 00:46:13,475
don't you hear it?
477
00:46:17,441 --> 00:46:18,931
Yes, I know him.
478
00:46:19,110 --> 00:46:21,601
- You do?
- I's sandro, from the villa.
479
00:46:21,779 --> 00:46:24,691
- They're all crazy out there.
- Quiet, idiot! He'll hear you.
480
00:46:24,865 --> 00:46:26,446
You're the idiot.
481
00:46:29,203 --> 00:46:31,114
What do we do now?
482
00:46:32,915 --> 00:46:34,780
Come on, let's go.
483
00:46:56,022 --> 00:46:58,479
“Condemned to spend
your youthful years
484
00:46:58,649 --> 00:47:01,061
in this uncivilized Hamlet.”
485
00:47:29,096 --> 00:47:31,838
How much do I need
to raise them professionally?
486
00:47:32,016 --> 00:47:35,474
I can help you raise them,
but I have no money.
487
00:47:36,520 --> 00:47:38,260
How much would it take?
488
00:47:38,439 --> 00:47:42,478
At least three or four million.
You have that much?
489
00:47:42,860 --> 00:47:46,352
I'll stop by tomorrow evening
and let you know.
490
00:47:46,530 --> 00:47:47,861
All right.
491
00:47:50,076 --> 00:47:53,318
All right, but why breeding?
492
00:47:53,913 --> 00:47:57,701
You forget to feed your four rabbits!
493
00:47:57,958 --> 00:48:02,952
No. Why don't you learn
to make business cards instead?
494
00:48:03,839 --> 00:48:06,251
I saw it in today's paper.
495
00:48:06,801 --> 00:48:10,089
Ten lire per card
for drawing one flower.
496
00:48:10,221 --> 00:48:13,554
Some people earn 10,000 lire a day.
497
00:48:15,101 --> 00:48:17,888
Your enterprise
would mean taking on debit,
498
00:48:18,020 --> 00:48:20,727
which I have no desire to do.
499
00:48:21,273 --> 00:48:24,060
Mama alone costs three million a year.
500
00:48:24,235 --> 00:48:27,193
Between you and me,
if we didn't have her -
501
00:48:27,363 --> 00:48:30,480
but we do,
and I just couldn't put her in a home.
502
00:48:30,616 --> 00:48:32,902
We don't get public assistance,
you know.
503
00:48:33,119 --> 00:48:34,950
Are you ready?
504
00:48:35,121 --> 00:48:38,579
Did you make a shopping list?
It's in my bag.
505
00:48:38,791 --> 00:48:40,577
Then let's go.
506
00:49:03,774 --> 00:49:07,016
- Augusto's here too.
- Don't look at him.
507
00:49:07,987 --> 00:49:09,477
Stop looking.
508
00:49:10,698 --> 00:49:13,656
- You know the others?
- Probably his friends.
509
00:49:13,951 --> 00:49:15,111
Stop it.
510
00:49:15,453 --> 00:49:16,943
Is Lucia there too?
511
00:49:17,413 --> 00:49:19,950
- What if she is?
- Why are they laughing?
512
00:49:20,082 --> 00:49:22,789
That's their business!
What will you have?
513
00:49:23,335 --> 00:49:24,950
- Yes?
- A vermouth.
514
00:49:25,129 --> 00:49:26,619
- Red or dry?
- What?
515
00:49:26,797 --> 00:49:28,708
Red or dry? - Dry.
516
00:49:29,049 --> 00:49:30,539
Ma'am?
517
00:49:30,718 --> 00:49:32,754
Two dry vermouths.
518
00:49:43,647 --> 00:49:46,229
Don't wait for me. I've got a ride.
519
00:49:46,400 --> 00:49:49,312
Did you get everything?
Yes, we're all done.
520
00:49:50,070 --> 00:49:52,527
- You need gas?
- No, we've got plenty.
521
00:49:52,698 --> 00:49:56,361
All right.
Tell mama I'll be home for dinner.
522
00:49:58,162 --> 00:50:00,323
And drive slowly, please.
523
00:50:00,831 --> 00:50:02,196
I'm coming.
524
00:50:04,460 --> 00:50:05,996
I suddenly feel hot.
525
00:50:06,545 --> 00:50:08,831
I'll ride with Sandra. You go ahead.
526
00:50:09,006 --> 00:50:10,496
Let's go.
527
00:50:12,718 --> 00:50:15,801
Lucia wouldn't tell me
who you were talking to.
528
00:50:27,525 --> 00:50:29,516
To the right!
529
00:50:36,367 --> 00:50:38,528
Look at that fat one!
530
00:50:46,043 --> 00:50:47,658
To the right!
531
00:51:17,199 --> 00:51:18,655
Come on.
532
00:51:23,247 --> 00:51:26,080
I'm going to the bathroom.
You can take your time.
533
00:51:52,276 --> 00:51:55,484
Ready? Made up your mind?
534
00:52:03,662 --> 00:52:05,618
He looked.
535
00:52:06,457 --> 00:52:08,038
I knew it.
536
00:52:27,978 --> 00:52:29,684
I win.
537
00:52:34,652 --> 00:52:36,893
That's enough sugar, Leone.
538
00:52:46,497 --> 00:52:48,704
What made you think of that?
539
00:52:49,792 --> 00:52:52,374
You're the one who said
he was better.
540
00:52:54,088 --> 00:52:57,626
- Why didn't you say anything?
- It's enough that I know.
541
00:52:58,634 --> 00:53:01,546
What are you going to do?
I guess I'll take a bath.
542
00:53:01,720 --> 00:53:03,335
Is that you, ale?
543
00:53:03,514 --> 00:53:06,301
Sorry, mama. It slipped my mind.
544
00:53:06,558 --> 00:53:08,514
Have you been waiting long?
545
00:53:08,686 --> 00:53:11,268
If you're busy,
we can go another day.
546
00:53:11,397 --> 00:53:14,560
Why would I be busy?
Want to come to the cemetery?
547
00:53:14,733 --> 00:53:16,223
No. See you tonight.
548
00:53:16,402 --> 00:53:18,017
Enjoy your bath.
549
00:53:18,445 --> 00:53:21,858
I really am sorry I kept you waiting.
550
00:53:22,032 --> 00:53:23,693
It doesn't matter.
551
00:53:23,951 --> 00:53:25,942
We'll be back in no time.
552
00:53:26,078 --> 00:53:28,114
Put me in the front seat.
553
00:53:28,247 --> 00:53:32,411
And please don't upset me.
Let me enjoy the ride.
554
00:54:08,829 --> 00:54:11,070
Have you got the money or not?
555
00:54:11,415 --> 00:54:13,576
Let's talk tomorrow, okay?
556
00:54:13,751 --> 00:54:16,333
Fine, but stay in touch, okay?
557
00:54:24,636 --> 00:54:28,128
All set?
Thanks, and have a good drive.
558
00:54:28,307 --> 00:54:30,889
- Who was that?
- Tonino.
559
00:54:31,185 --> 00:54:33,176
What did he want?
560
00:54:34,062 --> 00:54:35,393
Nothing.
561
00:54:44,782 --> 00:54:47,774
Ale, please open the window a bit.
562
00:54:48,076 --> 00:54:50,863
Of course. You get carsick.
I'm sorry.
563
00:54:51,163 --> 00:54:52,699
Want to stop a while?
564
00:54:52,831 --> 00:54:54,367
Don't be shy.
565
00:54:54,500 --> 00:54:56,411
Yes, maybe we should.
566
00:54:56,668 --> 00:54:59,455
I can get some fresh air.
Of course.
567
00:54:59,922 --> 00:55:02,379
We have all the time in the world.
568
00:55:34,790 --> 00:55:37,702
- Where are we?
- San Salvatore.
569
00:55:40,796 --> 00:55:42,661
Stay back. It's dangerous.
570
00:55:49,555 --> 00:55:51,921
I'm sorry, but you'd better guide me.
571
00:55:53,684 --> 00:55:56,972
Ale, where can I sit down?
572
00:55:59,064 --> 00:56:01,646
Come sit on the wall.
573
00:56:03,193 --> 00:56:05,024
On your own now.
574
00:56:05,195 --> 00:56:08,687
Ale, help me. Where did you go?
575
00:56:09,157 --> 00:56:12,149
- Keep going.
- Where are you?
576
00:56:12,452 --> 00:56:15,694
Where's the wall? Where are you?
I'm right here.
577
00:56:15,873 --> 00:56:18,489
Ale, please help me.
578
00:56:20,294 --> 00:56:22,535
Please help me.
579
00:56:24,381 --> 00:56:26,087
Help me sit down.
580
00:56:45,986 --> 00:56:49,478
Blessed mother, pray for her...
581
00:57:13,388 --> 00:57:14,924
Park over there.
582
00:57:25,150 --> 00:57:27,232
“Knock and it shall be opened.”
583
00:57:27,361 --> 00:57:29,272
- What are these?
- Mourning cards.
584
00:57:29,446 --> 00:57:32,233
You have to choose one.
You decide.
585
00:57:32,366 --> 00:57:36,359
This house was never as lively
as it is now - for a funeral.
586
00:57:36,787 --> 00:57:39,529
Many happy returns.
Come on, sandro.
587
00:57:40,374 --> 00:57:42,786
Lucia knows her way around a kitchen.
588
00:57:42,960 --> 00:57:44,575
She makes great coffee.
589
00:57:45,295 --> 00:57:47,536
How can you talk about coffee now?
590
00:57:47,714 --> 00:57:49,955
Just paying Lucia a compliment.
591
00:57:51,969 --> 00:57:55,086
Go sit with mama.
Giulia must be tired.
592
00:57:55,222 --> 00:57:59,181
I'm on my way.
Tonight we could leave her alone.
593
00:57:59,476 --> 00:58:01,341
She's not going anywhere.
594
00:58:01,478 --> 00:58:03,184
We'll see. Now go.
595
00:58:03,355 --> 00:58:05,971
- Coffee's ready.
- I'll take it.
596
00:58:24,251 --> 00:58:25,957
Care for some coffee?
597
00:58:29,172 --> 00:58:30,582
Take one.
598
00:58:31,800 --> 00:58:33,040
Go on.
599
00:58:44,187 --> 00:58:45,802
Forgive me...
600
00:58:46,106 --> 00:58:48,188
But are you in or out?
601
00:58:48,358 --> 00:58:50,519
Let's discuss it another time.
602
00:58:50,652 --> 00:58:54,486
With chinchillas,
if we wait, we'll lose the first litter.
603
00:58:56,783 --> 00:58:58,774
Then let's forget it.
604
00:58:59,036 --> 00:59:02,904
I don't know. I'm all confused.
I can't think straight.
605
00:59:03,081 --> 00:59:06,699
Is it the money,
or have you lost interest?
606
00:59:08,336 --> 00:59:11,828
Tonino, even you must see...
607
00:59:12,883 --> 00:59:15,169
This isn't the proper time.
608
00:59:15,594 --> 00:59:18,552
My mother -
forget I mentioned it.
609
00:59:46,625 --> 00:59:48,616
Leone, go on. I'll stay.
610
00:59:56,093 --> 00:59:57,629
Let me help you.
611
01:00:05,143 --> 01:00:07,475
Everything will be fine.
You'll see.
612
01:00:08,063 --> 01:00:09,553
Are you crazy?
613
01:00:09,815 --> 01:00:11,055
Ah, Leone.
614
01:00:11,191 --> 01:00:13,352
Come in. Don't be afraid.
615
01:00:13,485 --> 01:00:15,942
You need something?
Want some coffee?
616
01:00:16,113 --> 01:00:17,944
Lucia, make him some coffee.
617
01:00:18,448 --> 01:00:20,780
Say something, for god's sake.
618
01:00:35,132 --> 01:00:36,838
Want me to dry?
619
01:00:52,149 --> 01:00:53,480
What is it?
620
01:00:53,650 --> 01:00:56,016
If you want to go, I'll stay.
621
01:01:06,496 --> 01:01:07,986
How do you feel?
622
01:01:09,875 --> 01:01:11,957
How do you think I feel?
623
01:01:24,097 --> 01:01:27,464
Excuse me, but this is
our last chance to be alone
624
01:01:27,642 --> 01:01:29,633
with our poor mother.
625
01:01:35,442 --> 01:01:37,353
Why did you send them away?
626
01:01:39,196 --> 01:01:40,606
Because.
627
01:01:40,739 --> 01:01:43,230
You always want to look important.
628
01:02:07,390 --> 01:02:09,881
Are you sorry mama's dead?
629
01:02:10,060 --> 01:02:11,220
What a question.
630
01:02:11,394 --> 01:02:13,555
Well, are you all right or not?
631
01:02:15,190 --> 01:02:18,398
I'm restless, all mixed up.
632
01:02:19,361 --> 01:02:20,976
Full of ideas.
633
01:02:21,571 --> 01:02:22,731
Aren't you?
634
01:02:22,864 --> 01:02:26,732
Sure. It's a great opportunity,
and everyone wants to take advantage.
635
01:02:26,868 --> 01:02:29,280
Did you see how helpful
Augusto was being?
636
01:02:29,412 --> 01:02:31,198
Something on your mind?
637
01:02:31,331 --> 01:02:34,823
You have to ask?
I'm a volcano of ideas.
638
01:02:55,772 --> 01:02:57,262
Are you crazy?
639
01:03:03,530 --> 01:03:06,738
I'll bet Augusto thinks
he can get married now
640
01:03:06,908 --> 01:03:08,819
and move to town.
641
01:03:09,577 --> 01:03:11,818
Too bad he'll have to stay here.
642
01:03:11,997 --> 01:03:13,407
Please, ale.
643
01:03:13,707 --> 01:03:18,201
Come back down to earth.
He's the one who gives orders here.
644
01:03:18,378 --> 01:03:19,959
True.
645
01:03:20,839 --> 01:03:24,423
But I'm no longer under his spell.
Can't I say so?
646
01:03:24,843 --> 01:03:26,925
Say what you like, for all I care.
647
01:03:28,138 --> 01:03:31,301
The way he was bossing
Lucia around today...
648
01:03:32,142 --> 01:03:34,428
As if we were all half-wits.
649
01:03:35,854 --> 01:03:39,017
Doesn't that hurt?
What good is talking about it?
650
01:03:40,358 --> 01:03:42,770
Can't you see he's taking advantage
651
01:03:42,902 --> 01:03:44,608
of mama's death?
652
01:03:46,823 --> 01:03:49,530
- And why shouldn't he?
- Why?
653
01:03:50,535 --> 01:03:52,992
Whoever has a plan
will take advantage.
654
01:03:53,246 --> 01:03:55,828
You have no plans,
so you'll just look on.
655
01:03:56,333 --> 01:03:58,164
He'll profit from this
656
01:03:58,293 --> 01:04:01,000
because he's the only one
who wants something.
657
01:04:06,843 --> 01:04:09,960
- Let's get something straight here.
- By all means.
658
01:04:11,514 --> 01:04:13,550
Go ahead and snicker.
659
01:04:14,851 --> 01:04:17,513
You think mama died by accident?
660
01:04:26,905 --> 01:04:28,691
I killed her.
661
01:04:37,207 --> 01:04:40,290
With these hands, despite my fears.
662
01:04:40,460 --> 01:04:43,167
I risk life in prison
for the family's sake...
663
01:04:43,338 --> 01:04:45,829
While that thief suddenly
becomes “big brother.”
664
01:04:45,965 --> 01:04:48,047
He has Lucia serving coffee,
665
01:04:48,176 --> 01:04:50,918
and he'll walk off
with the fortune I made!
666
01:04:52,430 --> 01:04:54,546
This little brain of mine...
667
01:04:56,059 --> 01:04:58,550
That you didn't trust one lota...
668
01:04:59,479 --> 01:05:01,435
Planned the whole thing.
669
01:05:06,569 --> 01:05:08,480
My head!
670
01:05:10,156 --> 01:05:12,397
Giulia, hold my head!
671
01:05:12,742 --> 01:05:14,573
I'll come around.
672
01:05:19,999 --> 01:05:21,660
Quiet or they'll hear us.
673
01:05:21,793 --> 01:05:23,749
That's a good boy.
674
01:05:49,821 --> 01:05:51,436
Go away.
675
01:05:58,037 --> 01:05:59,618
Lean on me.
676
01:05:59,914 --> 01:06:01,950
Come lie down on the bed.
677
01:06:10,633 --> 01:06:12,624
Are you going to tell?
678
01:06:15,930 --> 01:06:17,636
Are you going to tell?
679
01:06:18,475 --> 01:06:20,090
Tell me how it happened.
680
01:06:24,814 --> 01:06:27,430
Be a good boy
and keep your voice down,
681
01:06:27,567 --> 01:06:30,229
or the devil
will come and get you.
682
01:06:32,322 --> 01:06:36,065
If you wish to say a last farewell
to your poor mother,
683
01:06:36,201 --> 01:06:38,908
do so before we close the lid
684
01:06:39,162 --> 01:06:43,451
on this gentlest and
most grief-stricken of mothers.
685
01:06:43,583 --> 01:06:46,666
No one's closer to us than our mother.
686
01:06:46,961 --> 01:06:51,170
“No one can take the place
of a mother," says an old proverb.
687
01:06:51,341 --> 01:06:54,629
This woman,
destined by divine Providence
688
01:06:54,886 --> 01:06:57,878
to see her Christian faith
and Patience tested
689
01:06:58,014 --> 01:07:00,221
by lifelong misfortune -
690
01:07:00,934 --> 01:07:04,017
at least now she can
look down upon you from above.
691
01:07:04,187 --> 01:07:06,678
I wouldn't have
the courage to kiss her.
692
01:07:07,023 --> 01:07:12,017
Unfortunately, nature
makes exceptions for no one.
693
01:07:12,195 --> 01:07:16,108
Yet “divine Patience is omnipotent.”
but that's another sermon.
694
01:07:44,435 --> 01:07:46,050
A fur coat.
695
01:07:49,023 --> 01:07:51,389
Look. Mama's fur coat.
696
01:07:57,865 --> 01:08:00,277
No one's blind here anymore!
697
01:08:25,101 --> 01:08:27,137
Where should we put it?
698
01:08:36,404 --> 01:08:39,111
That's the first and last time
you sleep outside.
699
01:08:39,282 --> 01:08:42,024
And in a stable!
That's not even proper.
700
01:08:52,670 --> 01:08:54,877
Why don't we move away?
701
01:08:55,298 --> 01:08:57,289
What a brilliant idea.
702
01:09:53,356 --> 01:09:56,098
Listen, I have something to tell you.
703
01:09:58,027 --> 01:09:59,563
Here we go.
704
01:10:00,196 --> 01:10:01,686
Just a second.
705
01:10:06,411 --> 01:10:08,823
I'd save these magazines.
706
01:10:09,455 --> 01:10:12,117
This collection might be valuable.
707
01:10:27,890 --> 01:10:30,882
What do you want to do
with mama's room?
708
01:10:36,566 --> 01:10:37,806
Let's hear it.
709
01:10:37,942 --> 01:10:40,479
It's just I'm getting married,
710
01:10:40,611 --> 01:10:44,524
and it seemed advisable -
or rather, necessary - that I tell you.
711
01:10:44,741 --> 01:10:48,359
Giulia, come sit here
so he can look in one place.
712
01:10:49,829 --> 01:10:53,538
Fine by me, if that's all it is.
713
01:10:54,667 --> 01:10:56,908
And I'm sure giulia has no -
714
01:10:57,670 --> 01:10:59,956
though I hardly know Lucia,
715
01:11:00,423 --> 01:11:02,880
I think we'll all get along fine.
716
01:11:03,134 --> 01:11:05,125
Maybe you didn't understand.
717
01:11:05,261 --> 01:11:09,095
I meant Lucia and I are getting
an apartment in town.
718
01:11:10,016 --> 01:11:12,974
I'll split my time
between here and there.
719
01:11:13,144 --> 01:11:15,931
Monday, Wednesday
and Saturday in town,
720
01:11:16,105 --> 01:11:18,096
and the rest here.
721
01:11:18,274 --> 01:11:21,311
Even a small apartment
costs money.
722
01:11:21,486 --> 01:11:23,647
This is a bit awkward,
723
01:11:23,780 --> 01:11:25,941
but mama's death
eliminates certain expenses.
724
01:11:26,115 --> 01:11:31,030
Exactly - the three million
you promised me.
725
01:11:31,329 --> 01:11:35,322
You never mentioned it again.
I assumed you'd forgotten.
726
01:11:35,541 --> 01:11:37,873
How would you use it?
I'll let you know.
727
01:11:38,044 --> 01:11:39,079
When?
728
01:11:39,587 --> 01:11:40,952
Tomorrow.
729
01:11:55,728 --> 01:11:58,686
Remember uncle giuseppino?
730
01:12:14,872 --> 01:12:16,362
Here we go!
731
01:12:23,673 --> 01:12:25,538
Be careful!
732
01:12:57,707 --> 01:12:59,868
How am I doing so far?
733
01:13:00,167 --> 01:13:01,657
Fine.
734
01:13:01,878 --> 01:13:05,416
I'm just afraid you'll tell him
sooner or later
735
01:13:05,715 --> 01:13:07,580
simply out of vanity.
736
01:13:07,758 --> 01:13:09,623
Certainly I'll tell him.
737
01:13:10,052 --> 01:13:13,590
Problem is, I'm not interested
in raising chinchillas anymore.
738
01:13:13,764 --> 01:13:16,221
I'm bursting with energy.
739
01:13:16,559 --> 01:13:19,517
I have to channel it into something.
740
01:13:20,396 --> 01:13:22,387
We have lots of work ahead.
741
01:13:22,565 --> 01:13:25,307
We'll empty the attic,
clean the house. We'll be busy.
742
01:13:29,071 --> 01:13:30,902
But for how long?
743
01:13:33,492 --> 01:13:35,448
I loved the chinchillas.
744
01:13:36,329 --> 01:13:37,819
I swear.
745
01:13:38,915 --> 01:13:41,031
I'd dream about them at night.
746
01:13:44,921 --> 01:13:47,082
You missed me.
747
01:14:10,237 --> 01:14:12,569
Some of this stuff is still good.
748
01:14:13,324 --> 01:14:15,440
They're burning everything.
749
01:14:15,910 --> 01:14:18,117
If it weren't for me -
750
01:14:22,708 --> 01:14:26,417
mama's glasses are all charred.
751
01:14:26,671 --> 01:14:28,627
Look at this.
752
01:14:32,093 --> 01:14:35,176
The pot we cooked eggs in.
753
01:14:39,976 --> 01:14:42,308
This is burning hot.
754
01:14:45,106 --> 01:14:46,812
Enough!
755
01:14:48,985 --> 01:14:52,193
What's wrong with you?
You got the devil inside you?
756
01:14:57,326 --> 01:15:00,193
- Am I a good lover?
- You'll learn.
757
01:15:03,582 --> 01:15:05,493
We said 3,000.
758
01:15:06,377 --> 01:15:09,164
It's here on the table, okay?
759
01:15:21,350 --> 01:15:23,090
Have you known Augusto long?
760
01:15:23,227 --> 01:15:24,467
Years.
761
01:15:24,603 --> 01:15:27,766
- Is he good?
- Certainly better than you.
762
01:15:28,357 --> 01:15:31,190
No doubt.
He's been doing it for years.
763
01:15:31,527 --> 01:15:35,941
Does he visit you often?
Three or four times a month.
764
01:15:37,742 --> 01:15:39,073
In this bed?
765
01:15:39,243 --> 01:15:41,029
What is this, an inquisition?
766
01:15:41,370 --> 01:15:42,735
Come on.
767
01:15:43,581 --> 01:15:47,574
This bed or some other -
whatever's available.
768
01:15:50,046 --> 01:15:53,334
- How many years?
- I told you. Weren't you listening?
769
01:15:53,507 --> 01:15:54,792
Here we go again.
770
01:16:00,639 --> 01:16:04,177
In the name of the father,
the son, and the holy spirit.
771
01:16:06,896 --> 01:16:08,306
Amen.
772
01:16:16,864 --> 01:16:19,230
Where were you?
I've waited half an hour!
773
01:16:20,701 --> 01:16:21,907
With a whore.
774
01:16:23,245 --> 01:16:24,906
She's coming up ahead.
775
01:16:25,956 --> 01:16:27,617
That one. - Which one?
776
01:16:27,792 --> 01:16:29,123
There.
777
01:16:30,419 --> 01:16:33,661
- In red?
- Yes. Did you get a good look?
778
01:16:33,839 --> 01:16:35,545
You went with her?
779
01:16:36,008 --> 01:16:37,043
To bed?
780
01:16:37,551 --> 01:16:40,042
Go back around.
I want a better look.
781
01:16:48,979 --> 01:16:51,311
The train!
782
01:16:57,905 --> 01:16:59,611
- Here we are.
- Go slow.
783
01:16:59,782 --> 01:17:02,444
Take a good look.
I'm not circling back again.
784
01:17:02,618 --> 01:17:04,404
Recognize her?
785
01:17:04,537 --> 01:17:07,449
Not bad, huh? What do you think?
786
01:17:11,919 --> 01:17:13,659
Will you go back again?
787
01:17:36,902 --> 01:17:39,109
Why wasn't I invited?
788
01:17:39,280 --> 01:17:41,817
It was sandro's idea. Ask him.
789
01:17:49,498 --> 01:17:52,205
- Why wasn't I invited?
- Who told you?
790
01:17:56,630 --> 01:17:58,291
How do I look?
791
01:18:01,760 --> 01:18:03,375
So you're going?
792
01:18:12,146 --> 01:18:14,182
I'll tell you about it afterwards.
793
01:18:24,742 --> 01:18:26,528
I wasn't invited.
794
01:18:26,702 --> 01:18:28,033
Neither was I.
795
01:18:28,204 --> 01:18:31,947
Giulia, watch Leone.
Call me if anything happens.
796
01:18:32,124 --> 01:18:33,955
What could happen?
797
01:18:42,551 --> 01:18:46,669
Leone, do something.
Can't you see they're leaving?
798
01:18:58,108 --> 01:19:01,521
Sandro, I beg you,
don't do anything silly,
799
01:19:01,737 --> 01:19:04,820
and remember to wish Lucia
a happy birthday.
800
01:19:04,990 --> 01:19:06,776
Remember your manners.
801
01:19:06,951 --> 01:19:08,816
Hi, how are you?
802
01:19:09,912 --> 01:19:11,527
Good evening.
803
01:19:14,208 --> 01:19:17,871
And above all, no drinking.
Is that clear?
804
01:19:18,045 --> 01:19:19,956
- How do I look?
- Fine.
805
01:19:27,012 --> 01:19:29,628
- Check on my now and then.
- Of course.
806
01:19:31,767 --> 01:19:34,474
Couldn't you go around
the other way?
807
01:19:34,645 --> 01:19:36,476
This is Alessandro.
808
01:19:38,649 --> 01:19:40,139
Happy birthday.
809
01:19:41,986 --> 01:19:44,819
Don't we look nice tonight.
So chic.
810
01:19:45,030 --> 01:19:47,316
What a crowd.
I hardly know anyone.
811
01:19:47,449 --> 01:19:50,031
I'll introduce you around.
812
01:21:32,179 --> 01:21:33,294
Hey there.
813
01:21:44,733 --> 01:21:47,065
Look, there's sandro.
814
01:21:50,781 --> 01:21:52,521
Got a cigarette?
815
01:21:54,326 --> 01:21:55,816
Where did we leave off?
816
01:21:55,994 --> 01:21:58,531
Ah, right - at Hobbes's theory:
817
01:21:58,664 --> 01:22:00,620
Homo homini lupus,
818
01:22:00,791 --> 01:22:04,409
which means that man acts
like a wolf towards other men.
819
01:22:04,586 --> 01:22:06,542
And what about women?
820
01:22:06,713 --> 01:22:09,204
You disappoint me.
821
01:22:09,383 --> 01:22:11,590
Can you really be
that narrow-minded?
822
01:22:11,760 --> 01:22:14,593
Women are incidental in philosophy.
823
01:22:14,763 --> 01:22:18,631
Remember what Thomas aquinas said
in his summa theologica.
824
01:22:18,934 --> 01:22:20,515
Are you new here?
825
01:22:21,603 --> 01:22:23,935
Yes. I'm Augusto's brother.
826
01:22:24,106 --> 01:22:26,062
Ah, Lucia's fiancé?
827
01:22:27,943 --> 01:22:29,683
What do you do?
828
01:22:30,487 --> 01:22:32,102
It's sort of unusual.
829
01:22:32,281 --> 01:22:34,613
Come sit here.
830
01:22:38,996 --> 01:22:41,203
Are you always alone like this?
831
01:22:43,000 --> 01:22:44,456
Shall we dance?
832
01:22:45,169 --> 01:22:49,082
I don't really feel like it.
833
01:22:49,673 --> 01:22:51,834
- Shall we dance?
- I don't know how.
834
01:22:52,009 --> 01:22:54,295
- I'll teach you.
- Okay, teach me.
835
01:22:54,428 --> 01:22:55,793
Come on.
836
01:22:58,891 --> 01:23:00,973
- What do I do?
- Look.
837
01:23:11,904 --> 01:23:14,646
- Where are you going?
- We have to talk.
838
01:23:24,374 --> 01:23:26,990
- Is this wood?
- I don't know.
839
01:23:27,169 --> 01:23:29,125
It doesn't matter.
840
01:23:29,379 --> 01:23:31,085
Do you like my friends?
841
01:23:31,256 --> 01:23:34,669
Yes. They're friendly people
that you can talk to.
842
01:23:34,801 --> 01:23:37,838
Would you like to live in town?
843
01:23:39,681 --> 01:23:42,468
Sure, it's a lot of fun here.
844
01:23:42,851 --> 01:23:45,012
But I'd need something to do.
845
01:23:45,229 --> 01:23:47,971
I'm not against your marriage,
846
01:23:48,106 --> 01:23:49,767
even if Augusto thinks I am.
847
01:23:49,942 --> 01:23:52,274
We all have our own lives.
848
01:23:52,611 --> 01:23:54,852
It's just, financially speaking -
849
01:23:55,531 --> 01:23:58,648
- here you are.
- We were talking about you.
850
01:23:58,825 --> 01:24:00,816
Someone's looking for you.
851
01:24:05,082 --> 01:24:06,538
- How's it going?
- Fine.
852
01:24:06,708 --> 01:24:08,744
Great. Enjoy yourself.
853
01:24:51,837 --> 01:24:55,375
I had no luck.
But she'd go with you. Honest.
854
01:24:55,549 --> 01:24:57,631
She keeps asking for you.
855
01:24:57,926 --> 01:25:02,215
I like how you said,
“I can't dance. Teach me.”
856
01:25:02,764 --> 01:25:04,595
There she is. See you.
857
01:25:04,766 --> 01:25:06,927
- No, don't go.
- Why?
858
01:25:07,102 --> 01:25:09,263
- Stay here.
- See you.
859
01:25:13,358 --> 01:25:14,814
Shall we dance?
860
01:25:15,861 --> 01:25:18,523
My brother's waiting for me.
861
01:25:18,780 --> 01:25:20,395
I should go.
862
01:25:22,117 --> 01:25:24,699
Give me your phone number.
863
01:25:24,870 --> 01:25:28,829
No, but you can always find me
on the main boulevard.
864
01:25:29,958 --> 01:25:31,494
See you around.
865
01:25:38,467 --> 01:25:39,877
Wait -
866
01:26:08,080 --> 01:26:09,911
The car isn't ready.
867
01:26:11,333 --> 01:26:14,325
- Want more coffee?
- No, it doesn't matter.
868
01:26:15,170 --> 01:26:17,161
- Take mine.
- No, thanks.
869
01:26:17,297 --> 01:26:19,663
- I'll leave some.
- Fine.
870
01:26:27,307 --> 01:26:29,389
Let's go paint now.
871
01:26:31,019 --> 01:26:34,307
What's wrong?
Are you angry about the car?
872
01:26:34,523 --> 01:26:37,606
It's annoying.
I shaved for nothing.
873
01:26:37,984 --> 01:26:41,147
- You can go into town tomorrow.
- Tomorrow...
874
01:26:42,072 --> 01:26:45,235
I'll have to shave again.
You know how hard it is.
875
01:26:45,409 --> 01:26:47,240
Won't you come paint?
876
01:26:47,369 --> 01:26:49,610
You go. I'll come later.
877
01:26:51,039 --> 01:26:54,156
I need to take a walk... alone.
878
01:26:54,376 --> 01:26:56,116
I could tell.
879
01:26:58,880 --> 01:26:59,880
May 1?
880
01:27:07,139 --> 01:27:08,800
Get out of there.
881
01:27:08,932 --> 01:27:11,389
What are you doing?
Get out here.
882
01:27:19,276 --> 01:27:20,482
What are you doing?
883
01:27:22,821 --> 01:27:25,312
Let me give you a buggy ride.
884
01:27:27,451 --> 01:27:28,736
Here he comes!
885
01:28:01,151 --> 01:28:02,891
Where were you?
886
01:28:03,737 --> 01:28:05,819
I was where I was.
887
01:28:06,448 --> 01:28:07,858
What's wrong?
888
01:28:07,991 --> 01:28:10,607
I feel depressed and useless.
889
01:28:10,786 --> 01:28:13,198
You can't be depressed
just 'cause you shaved.
890
01:28:14,080 --> 01:28:15,195
Apparently I can.
891
01:28:19,795 --> 01:28:22,207
How can I tire myself out?
892
01:28:22,380 --> 01:28:25,122
The thought of painting
is too depressing today.
893
01:28:26,551 --> 01:28:29,463
Stop it, Leone!
You're messing up the floor!
894
01:28:32,224 --> 01:28:36,558
Leone needs a bath.
I'll get it ready for him.
895
01:28:39,314 --> 01:28:41,145
I'll go if you want.
896
01:28:41,483 --> 01:28:43,940
Finish up here before I get back.
897
01:28:44,069 --> 01:28:46,025
We should call it a day.
898
01:28:47,322 --> 01:28:48,983
Are you okay?
899
01:28:49,658 --> 01:28:51,273
I'm okay.
900
01:28:52,744 --> 01:28:53,904
I'm glad.
901
01:28:56,498 --> 01:28:58,489
Take off your shoes.
902
01:29:29,865 --> 01:29:32,823
Now, while I prepare your bath,
903
01:29:32,993 --> 01:29:37,532
you go get a big towel,
some underwear,
904
01:29:37,706 --> 01:29:40,994
some socks, and an undershirt.
905
01:29:41,543 --> 01:29:45,377
Leave your shoes in the kitchen
and put on your slippers.
906
01:29:45,672 --> 01:29:48,835
Get your bottle of yellow pills...
907
01:29:50,010 --> 01:29:51,375
And a glass.
908
01:29:51,761 --> 01:29:53,092
Go on.
909
01:30:28,757 --> 01:30:30,748
Now get undressed.
910
01:30:32,260 --> 01:30:34,421
How many do you take? - One.
911
01:30:47,734 --> 01:30:49,099
Drink this.
912
01:31:16,137 --> 01:31:18,298
Better not lock the door.
913
01:31:18,765 --> 01:31:20,801
If anything happened,
914
01:31:20,976 --> 01:31:22,887
who would help you?
915
01:31:23,603 --> 01:31:25,013
Go.
916
01:31:28,191 --> 01:31:30,603
Five... six...
917
01:31:31,236 --> 01:31:33,568
Seven... eight...
918
01:31:33,738 --> 01:31:35,729
Nine... ten.
919
01:33:37,570 --> 01:33:39,106
What's wrong?
920
01:33:56,798 --> 01:33:58,504
What is it, ale?
921
01:34:17,777 --> 01:34:20,018
We forgot all about Leone.
922
01:34:28,329 --> 01:34:31,287
You gonna spend
your whole life in the tub?
923
01:34:32,876 --> 01:34:35,788
What's wrong?
Did you fall asleep?
924
01:34:38,173 --> 01:34:39,504
What's wrong?
925
01:35:16,544 --> 01:35:18,375
What should we do now?
926
01:35:18,546 --> 01:35:20,707
Just wait.
Her condition is stable for now.
927
01:35:20,882 --> 01:35:23,214
Stable? That's all you can say?
928
01:35:23,384 --> 01:35:27,127
Just wait and hope things
turn out well.
929
01:35:29,432 --> 01:35:32,595
But you must have some prognosis.
930
01:35:32,727 --> 01:35:34,718
Sandro, I'm not a magician.
931
01:35:35,647 --> 01:35:39,139
But you must have an opinion -
either there's hope or there isn't.
932
01:35:39,275 --> 01:35:41,186
You have to tell me something.
933
01:35:41,903 --> 01:35:44,315
She could live or die
or end up paralyzed.
934
01:35:44,489 --> 01:35:45,899
Hear that?
935
01:35:46,449 --> 01:35:48,360
Be quiet! Get out of here!
936
01:35:53,915 --> 01:35:55,746
I told you he'd get mad.
937
01:35:55,917 --> 01:36:00,206
But what are her chances?
Can't you tell me that?
938
01:36:00,421 --> 01:36:04,460
- It wouldn't change anything.
- It would for me!
939
01:36:04,759 --> 01:36:06,590
What should we do?
940
01:36:27,615 --> 01:36:29,230
You're breathing.
941
01:36:29,701 --> 01:36:31,783
You're alive.
942
01:38:02,335 --> 01:38:05,953
Just when things
were getting back to normal.
943
01:38:07,632 --> 01:38:10,920
When we might have started
inviting people.
944
01:38:12,387 --> 01:38:14,548
Giulia may live or die
945
01:38:14,847 --> 01:38:18,385
or be paralyzed
and a burden to us for 30 years.
946
01:38:19,310 --> 01:38:21,221
Right back where we started.
947
01:38:21,854 --> 01:38:25,221
You're absolutely right
to want to leave.
948
01:38:29,237 --> 01:38:31,899
Giulia's awake and asking for you.
949
01:38:45,920 --> 01:38:47,626
Giulia, can you hear me?
950
01:38:49,048 --> 01:38:50,709
Are you alive?
951
01:38:52,718 --> 01:38:54,424
Can you feel your legs?
952
01:38:54,554 --> 01:38:56,260
How about your arms?
953
01:38:57,765 --> 01:39:00,302
Everything's working. - Stop it.
954
01:39:00,893 --> 01:39:02,258
What's wrong?
955
01:39:03,271 --> 01:39:06,934
We can pick up where we left off,
just like before.
956
01:39:07,775 --> 01:39:10,892
You know Leone's dead, right?
Aren't you glad?
957
01:39:11,904 --> 01:39:13,360
You're crying?
958
01:39:13,489 --> 01:39:15,070
Why?
959
01:39:15,199 --> 01:39:17,781
- Because you don't love me.
- I don't?
960
01:39:22,415 --> 01:39:23,871
But I do.
961
01:39:46,314 --> 01:39:48,896
- Sorry. The door was open.
- Come in.
962
01:39:53,404 --> 01:39:56,771
Have you seen how neat everything is?
Lucia's marvelous.
963
01:39:56,949 --> 01:39:58,780
Yes, she's very efficient.
964
01:39:59,368 --> 01:40:01,324
A real dynamo.
965
01:40:02,497 --> 01:40:06,285
Listen, thanks for being
so understanding
966
01:40:06,626 --> 01:40:08,912
about me and Lucia.
967
01:40:10,087 --> 01:40:11,793
Listen, Augusto.
968
01:40:12,840 --> 01:40:15,422
It's time we spoke frankly.
969
01:40:16,802 --> 01:40:18,713
- Can you believe it?
- What?
970
01:40:18,888 --> 01:40:21,595
My wife and kids
are supposed to live here?
971
01:40:21,724 --> 01:40:23,840
I knew you'd say that.
972
01:40:24,185 --> 01:40:27,097
He's thought of every angle.
973
01:40:27,271 --> 01:40:29,353
You understand? - What angles?
974
01:40:29,941 --> 01:40:32,102
He'll leave you two alone
975
01:40:32,235 --> 01:40:35,068
because he can't get along
without you.
976
01:40:35,238 --> 01:40:36,853
I'll turn him in.
977
01:40:37,031 --> 01:40:38,817
Let me finish.
978
01:40:39,075 --> 01:40:42,693
Relax.
If anyone should be afraid, it's me.
979
01:40:43,120 --> 01:40:46,533
- What are you saying?
- It's true. I know him.
980
01:40:48,167 --> 01:40:51,034
Besides, if you turned him in,
they wouldn't believe you.
981
01:40:51,212 --> 01:40:52,918
There's no evidence.
982
01:40:53,047 --> 01:40:56,039
And you won't get a word out of me.
983
01:40:58,719 --> 01:41:01,301
For him to dream, to get excited,
984
01:41:01,430 --> 01:41:03,716
he needs dynamic people around,
985
01:41:03,891 --> 01:41:06,132
people who don't need help.
986
01:41:06,269 --> 01:41:08,726
Above all, they mustn't be incurable.
987
01:41:10,690 --> 01:41:13,727
Giulia, let's stick together.
988
01:41:14,026 --> 01:41:16,438
You and me. - Of course.
989
01:41:16,612 --> 01:41:18,853
Don't be afraid.
Just go on as before.
990
01:41:19,031 --> 01:41:20,737
Everything will be fine.
991
01:41:29,458 --> 01:41:31,073
I'm leaving.
992
01:41:43,598 --> 01:41:45,634
Okay. See you.
993
01:41:45,808 --> 01:41:49,016
See you.
If you need anything, just tell me.
994
01:43:10,893 --> 01:43:12,349
Are you asleep?
995
01:43:13,354 --> 01:43:15,265
Sleep well.
996
01:43:16,607 --> 01:43:19,019
Everything's working out for the best.
997
01:43:20,319 --> 01:43:22,810
Sleep, and tomorrow -
998
01:46:45,816 --> 01:46:47,681
Help me!
999
01:46:51,614 --> 01:46:53,104
Help me!
1000
01:46:59,580 --> 01:47:01,787
Giulia, hold my head!
65251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.