All language subtitles for Fists.In.The.Pocket.1965.ITALI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,909 --> 00:00:36,275 This restoration, undertaken by the cineteca di bologna 2 00:00:36,411 --> 00:00:39,448 in collaboration with kavac film and with support from giorgio Armani, 3 00:00:39,581 --> 00:00:41,617 was supervised by Marco bellocchio. 4 00:00:41,750 --> 00:00:43,866 The original camera negative on dupont film stock 5 00:00:44,002 --> 00:00:46,368 was wet-scanned at a resolution of 4k. 6 00:00:46,547 --> 00:00:49,084 Certain shots replaced over the years 7 00:00:49,216 --> 00:00:52,003 with material from a second-generation internegative 8 00:00:52,135 --> 00:00:54,126 were replaced with footage 9 00:00:54,263 --> 00:00:57,255 scanned and restored from a first-generation lavender print. 10 00:00:57,391 --> 00:01:00,133 Digital grading was supervised by Marco bellocchio 11 00:01:00,269 --> 00:01:02,260 and carried out by daniele Capri. 12 00:01:02,396 --> 00:01:05,604 The scene of the kiss was reinstated at the director's request. 13 00:01:05,732 --> 00:01:08,849 The restoration was done at the I'immagine ritrovata laboratory in 2015. 14 00:01:11,822 --> 00:01:18,489 Fists in the pocket 15 00:02:13,550 --> 00:02:17,213 Edited by aurelio mangiarotti 16 00:02:17,471 --> 00:02:21,134 art direction by gisella longo 17 00:02:21,475 --> 00:02:25,138 music by ennio morricone 18 00:02:25,437 --> 00:02:29,100 cinematography by Alberto marrama 19 00:02:33,362 --> 00:02:36,980 produced by Enzo doria 20 00:02:37,324 --> 00:02:41,988 written and directed by Marco bellocchio 21 00:02:44,581 --> 00:02:48,165 “dear Lucia: I'm now positive I'm expecting Augusto's child. 22 00:02:48,335 --> 00:02:51,122 That makes me his only real girlfriend.” 23 00:02:51,296 --> 00:02:52,752 What nonsense! 24 00:02:52,923 --> 00:02:55,960 “You're just a pastime for him. Leave him - for your own good.” 25 00:02:56,134 --> 00:02:57,465 What an idiot! 26 00:03:08,480 --> 00:03:10,641 It was giulia. I knew it. 27 00:03:11,400 --> 00:03:15,359 Why'd you show it to your mother? You could have asked me first. 28 00:03:16,154 --> 00:03:20,397 Living with them is bad enough, let alone taking you there. 29 00:03:21,535 --> 00:03:23,366 Can I pull out now? 30 00:03:23,495 --> 00:03:26,362 I can't afford a place in town. It's too expensive. 31 00:03:26,540 --> 00:03:29,202 What's so hard to understand? Here. 32 00:03:30,711 --> 00:03:33,919 And don't confuse reverse with fourth this time. 33 00:03:34,047 --> 00:03:36,629 Just be quiet and keep an eye out. 34 00:03:56,570 --> 00:03:58,561 I'm quite prepared... 35 00:04:00,323 --> 00:04:04,737 To make any sacrifice, but not for a lost cause. 36 00:04:04,911 --> 00:04:07,243 Lucia, please. Let's not start again. 37 00:04:07,414 --> 00:04:10,121 When your sister writes me a letter like that - 38 00:04:10,250 --> 00:04:12,912 there's no point harping on it. 39 00:04:13,211 --> 00:04:16,453 When someone threatens me like that, what am I to do? 40 00:04:16,590 --> 00:04:20,333 Get to the point. What do you want? 41 00:04:20,510 --> 00:04:22,091 I'll see you later. 42 00:04:33,690 --> 00:04:34,770 Cut it out! 43 00:04:35,442 --> 00:04:39,105 She's a poor virgin come to make her confession 44 00:04:39,279 --> 00:04:42,817 send her in! I'll hear her sins 45 00:04:42,949 --> 00:04:44,780 the brakes! 46 00:04:45,827 --> 00:04:48,443 I warned you about the gravel. 47 00:05:00,133 --> 00:05:03,591 I've told you a thousand times: I feed the rabbits! 48 00:05:05,472 --> 00:05:07,554 No need to be so rude. 49 00:05:07,724 --> 00:05:09,464 They're not even yours. 50 00:05:09,643 --> 00:05:12,851 They are too. Keeping rabbits was my idea. 51 00:05:13,063 --> 00:05:14,803 Go water the flowers. 52 00:05:16,149 --> 00:05:19,186 I'm gonna tell Augusto when he gets back. 53 00:05:19,820 --> 00:05:23,483 Go on and tell, tattle-tale. 54 00:05:43,009 --> 00:05:45,500 - Why didn't you stop? - Close the door. 55 00:05:45,929 --> 00:05:48,796 - Are you angry? - What were you doing out there? 56 00:05:48,974 --> 00:05:52,887 Waiting for you. I like riding with you. Is that a crime? 57 00:05:54,020 --> 00:05:56,011 You shouldn't be out alone. 58 00:05:56,147 --> 00:05:58,513 If something happened, who would help you? 59 00:05:59,234 --> 00:06:01,691 Those two buzzed around me for half an hour. 60 00:06:02,112 --> 00:06:04,694 You're pleased with yourself. Guess what. 61 00:06:05,824 --> 00:06:08,361 Ale left a poem on my dresser. 62 00:06:08,577 --> 00:06:11,319 A love poem to me. 63 00:06:34,561 --> 00:06:36,768 Did giulia say anything about me? 64 00:06:36,938 --> 00:06:39,224 You don't really believe her, do you? 65 00:06:40,191 --> 00:06:41,931 What did you say? 66 00:06:42,527 --> 00:06:45,860 Everyone says I'm a beauty 67 00:06:46,031 --> 00:06:49,068 I am the queen of love 68 00:06:49,242 --> 00:06:52,234 everyone says I'm a star 69 00:06:52,579 --> 00:06:55,491 shining in splendor above 70 00:06:58,710 --> 00:07:01,952 be a good boy, Leone. Try to remember. 71 00:07:02,255 --> 00:07:06,043 What sound do horses make? I don't know. 72 00:07:06,217 --> 00:07:08,003 Of course you do. 73 00:07:08,136 --> 00:07:10,092 Come on. 74 00:07:10,305 --> 00:07:13,138 What about donkeys? 75 00:07:14,434 --> 00:07:15,719 Dinner's ready. 76 00:07:15,894 --> 00:07:17,259 They bray. 77 00:07:17,437 --> 00:07:20,179 And oxen? 78 00:07:20,357 --> 00:07:22,564 Augusto's here, mama. 79 00:07:31,284 --> 00:07:33,275 May the lord bless this food 80 00:07:33,411 --> 00:07:35,902 and keep us in his holy ways. 81 00:07:42,671 --> 00:07:44,536 - One or two? - Two. 82 00:08:12,450 --> 00:08:14,987 Stop that! Eat properly! 83 00:08:16,204 --> 00:08:18,035 Nervous, eh? 84 00:08:18,623 --> 00:08:20,830 Just a bit on edge. 85 00:08:44,315 --> 00:08:45,350 Stop it. 86 00:08:53,783 --> 00:08:55,023 Let go. 87 00:08:57,162 --> 00:08:58,368 Stop it! 88 00:09:08,882 --> 00:09:11,965 Ale, could you cut my meat? 89 00:09:21,686 --> 00:09:23,597 Take it. 90 00:10:11,861 --> 00:10:14,773 - Cards? - No, I don't feel like it. 91 00:10:14,906 --> 00:10:16,567 Come in the den. 92 00:10:46,604 --> 00:10:48,640 Want to read the poem? 93 00:11:11,379 --> 00:11:13,210 I wrote this for your own good. 94 00:11:13,381 --> 00:11:15,417 I don't want anything bad to happen to you. 95 00:11:17,010 --> 00:11:19,501 I've told you a thousand times: 96 00:11:19,637 --> 00:11:22,299 I just want to be left alone. 97 00:11:22,432 --> 00:11:24,423 Is that so much to ask? 98 00:11:25,518 --> 00:11:28,180 Keep your emotional outbursts to yourselves 99 00:11:28,313 --> 00:11:30,019 and let me work. 100 00:11:30,398 --> 00:11:34,357 Keep your nose out of my business. Understand? 101 00:11:35,153 --> 00:11:38,316 Yes, I understand. 102 00:11:38,448 --> 00:11:40,359 Sure you do. 103 00:11:41,326 --> 00:11:45,035 I don't want to hear another word about ale's poetry. 104 00:11:45,413 --> 00:11:47,244 Now get going. 105 00:11:47,373 --> 00:11:49,455 I said get out. 106 00:11:54,047 --> 00:11:57,255 - What did you tell him? - Everything. You'll see. 107 00:12:07,018 --> 00:12:08,508 It was no good. 108 00:12:09,938 --> 00:12:11,929 Why is it, at your age, 109 00:12:12,357 --> 00:12:14,894 that you have no ambition? 110 00:12:15,026 --> 00:12:17,142 Nice clothes or a little pocket money - 111 00:12:18,154 --> 00:12:21,362 those would be modest ambitions, but better than nothing. 112 00:12:26,329 --> 00:12:29,287 Stop spying on each other, reading each other's diary. 113 00:12:29,415 --> 00:12:31,747 Why don't you try and learn something? 114 00:12:31,918 --> 00:12:33,749 You can't even type. 115 00:12:33,920 --> 00:12:36,127 You haven't touched the bicycle I bought you. 116 00:12:36,256 --> 00:12:39,089 Go away! It's pointless trying to talk to you. 117 00:12:44,722 --> 00:12:47,714 All you've managed to do is take off Leone's bandage 118 00:12:47,850 --> 00:12:50,136 when the doctor said not to. 119 00:12:50,436 --> 00:12:52,427 Why did you take it off? 120 00:12:52,563 --> 00:12:54,849 You're like a bunch of animals! 121 00:12:54,983 --> 00:12:57,190 Watch out or someday I'll get fed up. 122 00:12:57,360 --> 00:12:59,100 And I've told you before: 123 00:12:59,237 --> 00:13:01,193 Don't wear my shirts! 124 00:13:01,614 --> 00:13:05,152 - So you showed him my poem. - Yes. What of it? 125 00:13:05,827 --> 00:13:08,910 Your line was busy for half an hour. Who was 11? 126 00:13:09,038 --> 00:13:10,653 Jealous? Don't be ridiculous. 127 00:13:10,832 --> 00:13:12,788 I'm really down. Try to understand. 128 00:13:14,335 --> 00:13:16,417 I'm sorry about earlier. 129 00:13:16,546 --> 00:13:18,958 Is that the TV in the background? 130 00:13:19,924 --> 00:13:22,165 Do you love me? 131 00:13:26,180 --> 00:13:28,592 Why don't we get together now? 132 00:13:28,766 --> 00:13:30,677 I'll come over. No, I'm not crazy. 133 00:13:30,852 --> 00:13:33,309 I can be there in half an hour 134 00:13:33,646 --> 00:13:35,762 wait for me. Bye. 135 00:14:14,937 --> 00:14:16,802 Hey, it's 11:00. 136 00:14:17,357 --> 00:14:19,018 My lesson. 137 00:14:19,317 --> 00:14:22,104 My father sent some apples for you. 138 00:14:28,368 --> 00:14:30,950 It's 11:00. My lesson. 139 00:14:31,079 --> 00:14:32,819 Put them down. 140 00:14:37,251 --> 00:14:39,333 Turn off that record! 141 00:14:47,470 --> 00:14:49,256 Get my slippers. 142 00:15:02,235 --> 00:15:03,850 The window. 143 00:15:17,291 --> 00:15:19,327 Did you get your report card? 144 00:15:19,669 --> 00:15:21,751 And? - I flunked. 145 00:15:21,921 --> 00:15:23,752 Cretin! Imbecile! 146 00:15:23,923 --> 00:15:27,415 Beast! Ass! Idiot! 147 00:15:27,593 --> 00:15:32,053 That's what I get for trying to pound some knowledge into that thick head? 148 00:15:32,223 --> 00:15:34,384 Go and dig the fields. 149 00:15:34,976 --> 00:15:38,594 “O sun, you who rise joyful and free, 150 00:15:39,105 --> 00:15:42,597 tame your horses upon our hills.” 151 00:15:44,026 --> 00:15:46,062 Let's see this report card. 152 00:15:51,784 --> 00:15:54,025 You gotta change these grades. 153 00:15:54,370 --> 00:15:58,409 But it must be done very carefully. No fancy stuff. 154 00:15:58,708 --> 00:16:02,200 It takes a very light touch. Give me a pen. 155 00:16:04,964 --> 00:16:07,421 Meanwhile, here's an assignment for you. 156 00:16:10,720 --> 00:16:12,961 A nice little composition entitled... 157 00:16:13,139 --> 00:16:16,427 “What I see on the terrace.” 158 00:16:16,934 --> 00:16:19,425 Go out on the terrace, have a look, 159 00:16:19,604 --> 00:16:22,266 come back, and tell me exactly what you saw. 160 00:16:22,440 --> 00:16:24,681 All right? Go on. 161 00:16:57,350 --> 00:17:01,138 Look. I changed your grade in math and art. 162 00:17:01,479 --> 00:17:03,595 See anything interesting? 163 00:17:04,273 --> 00:17:05,513 On the terrace 164 00:17:05,650 --> 00:17:10,189 your sister, miss giulia, was sunbathing. 165 00:17:11,489 --> 00:17:12,695 Very good. 166 00:17:13,324 --> 00:17:15,815 Let's explore this subject a while. 167 00:17:16,077 --> 00:17:18,443 Describe miss giulia. 168 00:17:20,331 --> 00:17:26,201 On the terrace, miss giulia was sunbathing on the terrace. 169 00:17:26,379 --> 00:17:28,711 Try to be more specific. 170 00:17:29,423 --> 00:17:31,539 Can you remember, for instance, 171 00:17:31,676 --> 00:17:34,292 what position she was in? 172 00:17:34,470 --> 00:17:36,711 I believe she was sitting down. 173 00:17:39,183 --> 00:17:41,174 You remember how she was dressed? 174 00:17:42,228 --> 00:17:43,718 No, I don't. 175 00:17:45,231 --> 00:17:47,938 You're going to go back out there. 176 00:17:48,442 --> 00:17:51,684 This time get as close as possible 177 00:17:52,071 --> 00:17:54,062 and observe carefully. 178 00:17:54,240 --> 00:17:57,357 Then come back and tell me everything you saw. 179 00:17:57,535 --> 00:17:59,742 Meanwhile I'll finish your report card. 180 00:18:00,079 --> 00:18:01,079 All right. 181 00:18:34,947 --> 00:18:37,029 Did you get up close? 182 00:18:37,325 --> 00:18:38,861 Well? 183 00:18:42,622 --> 00:18:45,785 Congratulations. I hope you're proud of yourself. 184 00:18:49,170 --> 00:18:50,785 The ink bottle. 185 00:19:03,768 --> 00:19:05,429 Pour it. 186 00:19:07,396 --> 00:19:08,396 Pour. 187 00:19:22,828 --> 00:19:24,318 What are you doing? 188 00:19:25,289 --> 00:19:27,154 You idiot. What's wrong with you? 189 00:19:32,588 --> 00:19:34,670 What do I do now? 190 00:19:34,924 --> 00:19:36,710 “What do I do now?” 191 00:19:36,884 --> 00:19:39,341 “You made your bed. Now lie in it.” 192 00:19:39,512 --> 00:19:41,423 “As you sow, so shall you reap.” 193 00:19:41,597 --> 00:19:44,885 Did you study when I begged and entreated you, 194 00:19:45,059 --> 00:19:48,222 when I went hoarse trying to teach you? 195 00:19:48,562 --> 00:19:52,771 Dig deep into your conscience and see who's to blame. 196 00:19:53,526 --> 00:19:55,892 You got what you deserved. 197 00:20:03,577 --> 00:20:05,113 Good-bye. 198 00:20:08,874 --> 00:20:13,994 Every Sunday when I went to church 199 00:20:15,214 --> 00:20:20,550 to say my prayers 200 00:20:21,178 --> 00:20:26,764 a youth of heavenly beauty 201 00:20:27,268 --> 00:20:28,599 sandrino. 202 00:20:29,562 --> 00:20:31,723 Would you read me the paper? 203 00:20:31,897 --> 00:20:33,387 Where is it? 204 00:20:33,566 --> 00:20:35,477 Don't you see it? 205 00:20:35,776 --> 00:20:38,734 Look around. It has to be here. 206 00:20:39,238 --> 00:20:43,231 Do you mind? No, mama. Why should I mind? 207 00:20:54,503 --> 00:20:55,743 What? 208 00:20:55,921 --> 00:20:57,786 Are you talking to yourself? 209 00:21:09,643 --> 00:21:11,258 I feel a draft. 210 00:21:11,437 --> 00:21:13,223 Is the window open? 211 00:21:13,355 --> 00:21:15,767 It's closed. I found the newspaper. 212 00:21:16,108 --> 00:21:18,099 What should I read? 213 00:21:18,652 --> 00:21:22,065 Would you be so kind as to read me who died? 214 00:21:22,239 --> 00:21:23,979 Who died. 215 00:21:25,201 --> 00:21:26,566 Let's see. 216 00:21:26,744 --> 00:21:29,451 Zerpani, luisa. Cavalli, giambattista. 217 00:21:29,747 --> 00:21:33,911 Paracioppi, Gustavo. Saraceno, elisabetta. 218 00:21:34,084 --> 00:21:35,620 Anyone you know? 219 00:21:35,795 --> 00:21:38,411 No, no one. And births? 220 00:21:40,299 --> 00:21:43,291 No births, weddings, or graduations. 221 00:21:43,594 --> 00:21:45,926 What else should I read? 222 00:21:46,138 --> 00:21:47,628 Anything. 223 00:21:47,890 --> 00:21:51,132 But what? I can't read the whole paper. 224 00:21:52,019 --> 00:21:54,886 I'll read some headlines and you stop me. 225 00:21:56,148 --> 00:22:00,016 “Signalman crushed by moving train. Was he drunk? 226 00:22:00,319 --> 00:22:02,560 Impossible to determine for certain.” 227 00:22:02,863 --> 00:22:04,228 How sad. 228 00:22:07,576 --> 00:22:09,783 Premeditated matricide. 229 00:22:09,954 --> 00:22:13,492 Son kills mother for making him take a bath. 230 00:22:13,666 --> 00:22:15,577 Good grief! 231 00:22:15,876 --> 00:22:19,869 Retired married couple commit suicide by turning on the oven. 232 00:22:20,047 --> 00:22:22,254 He was 68. 233 00:22:22,633 --> 00:22:23,998 She was 53. 234 00:22:24,176 --> 00:22:26,713 Same age as me. What an awful day. 235 00:22:26,887 --> 00:22:29,173 Isn't there any happier news? 236 00:22:29,849 --> 00:22:31,965 The king of england died, 237 00:22:32,142 --> 00:22:36,101 leaving in the darkest despair 238 00:22:36,814 --> 00:22:38,145 and desperation - 239 00:22:38,315 --> 00:22:41,182 - but there's the queen. - Precisely. 240 00:22:43,195 --> 00:22:45,060 As always. 241 00:22:51,245 --> 00:22:52,860 I'm so unhappy. 242 00:22:53,038 --> 00:22:55,654 What's wrong? You want some candy? 243 00:23:05,426 --> 00:23:07,087 Open up! 244 00:23:09,221 --> 00:23:11,257 Open up! 245 00:23:15,477 --> 00:23:17,559 Learn some manners. 246 00:23:26,071 --> 00:23:27,732 Just a minute. 247 00:26:28,420 --> 00:26:29,660 Quick! 248 00:26:30,672 --> 00:26:34,005 Put a handkerchief between his teeth or he'll bite his tongue. 249 00:26:36,845 --> 00:26:39,302 Hu rry up, you idiot! “How? 250 00:26:41,433 --> 00:26:44,015 You're suffocating him! Let me do it! 251 00:26:52,778 --> 00:26:55,190 I'll call the doctor. 252 00:27:02,621 --> 00:27:04,157 The doctor was out. 253 00:27:04,289 --> 00:27:07,122 Help me get him on the table. 254 00:27:07,626 --> 00:27:09,457 Gently. 255 00:27:32,860 --> 00:27:35,647 Laugh. That'll make him furious. 256 00:27:36,822 --> 00:27:38,437 Are you done? 257 00:27:40,450 --> 00:27:42,657 Can't I talk to Augusto? 258 00:27:45,998 --> 00:27:47,579 That's enough. 259 00:27:53,547 --> 00:27:56,289 I said that's enough! Come here! 260 00:27:56,425 --> 00:27:58,507 Let me go! 261 00:27:59,845 --> 00:28:01,335 Get out of here! 262 00:28:01,638 --> 00:28:03,503 I've had it with you two! 263 00:28:03,807 --> 00:28:06,173 Look what you did to my face! 264 00:28:06,476 --> 00:28:08,182 She's hitting me! 265 00:28:12,232 --> 00:28:13,347 Get out! 266 00:28:13,650 --> 00:28:15,686 I can't take much more of this. 267 00:28:15,861 --> 00:28:18,398 Stop butting in! 268 00:28:26,330 --> 00:28:28,366 Sandro, what's wrong? 269 00:28:28,874 --> 00:28:31,411 Did you hurt yourself? 270 00:28:31,960 --> 00:28:35,123 Mr. sandro, what happened to your face? 271 00:28:35,631 --> 00:28:38,213 My face! My face! 272 00:28:38,425 --> 00:28:39,915 My god! 273 00:28:43,055 --> 00:28:44,670 Where's ale? 274 00:28:53,315 --> 00:28:55,021 Just look at him. 275 00:28:55,192 --> 00:28:58,229 Staring in the mirror instead of cooling off his head. 276 00:28:58,403 --> 00:29:00,189 Shame on you. 277 00:29:00,364 --> 00:29:01,854 There. 278 00:29:01,990 --> 00:29:05,278 Stay down there. It'll do you good. 279 00:29:06,703 --> 00:29:08,409 I can't breathe! 280 00:29:23,428 --> 00:29:25,259 Just try to imagine 281 00:29:25,555 --> 00:29:27,420 if you were on your own... 282 00:29:28,767 --> 00:29:30,598 Without the four of us. 283 00:29:30,811 --> 00:29:34,895 For the first time in your life, you could think of yourself. 284 00:29:36,358 --> 00:29:38,189 Tell me man to man: 285 00:29:38,360 --> 00:29:41,602 Why should you let us poison your whole life? 286 00:29:42,114 --> 00:29:44,196 And I'm including myself. 287 00:29:46,535 --> 00:29:50,153 I really care for you. You're the only one I care for. 288 00:29:50,289 --> 00:29:52,280 That's why I want you to be free. 289 00:29:53,625 --> 00:29:57,117 And I think I just came up with a way. 290 00:29:58,547 --> 00:30:00,538 Want some milk? 291 00:30:01,675 --> 00:30:03,381 Look at this. 292 00:30:04,803 --> 00:30:06,794 Can I get my driver's license? 293 00:30:07,055 --> 00:30:08,636 Are you crazy? 294 00:30:09,141 --> 00:30:12,053 They'd never allow it. Have you lost your mind? 295 00:30:12,227 --> 00:30:14,593 I haven't had an attack in a year. 296 00:30:14,771 --> 00:30:18,434 I've been fine since I started taking my pills regularly. 297 00:30:18,608 --> 00:30:20,189 I'm in complete control. 298 00:30:20,360 --> 00:30:22,567 Some control! Just last month you - 299 00:30:22,738 --> 00:30:25,480 I was faking. I swear. 300 00:30:25,866 --> 00:30:28,824 To get out of going into town with Leone. 301 00:30:28,994 --> 00:30:31,076 I should have known. 302 00:30:33,999 --> 00:30:37,366 What's past is past. I'll get right to the point. 303 00:30:38,712 --> 00:30:43,001 Every year on all souls' day, we've all gone to the cemetery. 304 00:30:43,258 --> 00:30:46,466 And you've driven us there. 305 00:30:47,929 --> 00:30:49,669 This year I'll drive. 306 00:30:49,848 --> 00:30:51,884 You really think I'd be that irresponsible? 307 00:30:52,059 --> 00:30:54,345 - Exactly. - Exactly what? 308 00:30:54,478 --> 00:30:56,139 Explain yourself. 309 00:30:57,189 --> 00:31:02,400 At the barberino curve, I'll drive us all off the cliff. 310 00:31:05,864 --> 00:31:07,729 What's so funny? 311 00:31:08,784 --> 00:31:11,196 Don't tell me you've never thought about it. 312 00:31:35,394 --> 00:31:38,056 Hi, Augusto. How are you? 313 00:31:38,313 --> 00:31:39,678 Everything all right? 314 00:31:48,573 --> 00:31:50,359 What's your hurry? 315 00:31:50,534 --> 00:31:53,367 - The usual place? - Where else? 316 00:32:11,388 --> 00:32:14,425 - Sorry I'm late. - What happened? 317 00:32:14,599 --> 00:32:17,432 Something came up at the last minute. 318 00:32:35,620 --> 00:32:37,281 You forgot to signal. 319 00:32:37,456 --> 00:32:40,118 I'm sorry. Otherwise you did well. 320 00:32:46,631 --> 00:32:49,668 Don't take it too hard. A month will fly by. 321 00:32:53,638 --> 00:32:55,879 - Let's go. - All right. 322 00:33:10,572 --> 00:33:12,608 I lied this morning. 323 00:33:12,824 --> 00:33:15,861 The test was today, and I passed. 324 00:33:16,203 --> 00:33:17,818 Congratulations. 325 00:33:18,121 --> 00:33:21,705 If I'd told you in advance, I'd have felt like you were there. 326 00:33:21,875 --> 00:33:24,161 The responsibility would have weighed on me, 327 00:33:24,377 --> 00:33:26,208 with all the money you've spent. 328 00:33:26,379 --> 00:33:28,870 May I ask a favor? - Go ahead. 329 00:33:29,674 --> 00:33:32,837 You're supposed to drive us to the cemetery today. 330 00:33:40,769 --> 00:33:43,852 You do it for mama's sake, but it's a bother. 331 00:33:44,022 --> 00:33:48,607 I could drive them and give you the afternoon off. 332 00:33:51,738 --> 00:33:54,775 You know how to back up? 333 00:33:54,950 --> 00:33:56,190 Of course. 334 00:33:57,702 --> 00:33:59,693 - And change a tire? - I'll show you. 335 00:33:59,871 --> 00:34:01,862 No, I believe you. 336 00:34:02,207 --> 00:34:04,823 Very well. But drive slowly. 337 00:34:10,549 --> 00:34:13,712 - Please close the door. - I'm coming right back. 338 00:34:18,056 --> 00:34:19,592 Hello, boys. 339 00:34:19,724 --> 00:34:22,010 Sandro, please close the door. 340 00:34:22,185 --> 00:34:24,301 Mama, sandro passed his driving test. 341 00:34:24,479 --> 00:34:26,219 - When? - This morning. 342 00:34:26,398 --> 00:34:28,263 He must be so happy. 343 00:34:28,400 --> 00:34:32,188 I kept praying he'd just give up on the idea. 344 00:34:33,572 --> 00:34:35,028 Move. 345 00:34:37,409 --> 00:34:39,240 - Sorry. - Let me by. 346 00:34:51,423 --> 00:34:53,209 Here are some towels. 347 00:34:55,135 --> 00:34:57,342 Did you really pass your driving test? 348 00:34:57,596 --> 00:34:59,086 I don't believe it. 349 00:35:21,119 --> 00:35:24,452 - Sorry I'm late. - I hear you did very well. 350 00:35:24,623 --> 00:35:27,080 I'm happy. Congratulations. 351 00:35:32,797 --> 00:35:34,412 Let's eat. 352 00:35:40,347 --> 00:35:45,182 Ale asked me if he could drive you all to the cemetery. 353 00:35:46,853 --> 00:35:49,845 I trust him, and it's a chance for him 354 00:35:49,981 --> 00:35:51,471 to make himself useful. 355 00:35:51,650 --> 00:35:53,857 And I could take care of other things. 356 00:35:53,985 --> 00:35:56,192 You're not going? 357 00:35:56,321 --> 00:35:59,484 You always drive, and today suddenly ale's driving. 358 00:35:59,783 --> 00:36:02,069 I'm supposed to trust ale. 359 00:36:02,619 --> 00:36:04,905 I'm not going unless you drive. 360 00:36:05,080 --> 00:36:09,289 - He knows how to drive. - I don't care. I'm staying home. 361 00:36:13,505 --> 00:36:16,963 What can I say, ale? You'll take Leone and mama. 362 00:36:17,217 --> 00:36:19,708 If giulia won't go, it's her loss. 363 00:36:23,598 --> 00:36:24,929 I'll drive... 364 00:36:25,517 --> 00:36:28,179 But they all have to come. 365 00:36:28,395 --> 00:36:30,431 Including giulia. 366 00:36:32,649 --> 00:36:35,186 - But how? - You can persuade her. 367 00:36:35,735 --> 00:36:38,442 She likes you and does whatever you ask. 368 00:36:38,613 --> 00:36:41,070 She has to come, like it or not. 369 00:36:41,741 --> 00:36:43,652 I assure you... 370 00:36:44,619 --> 00:36:46,610 You won't be sorry this time. 371 00:36:46,746 --> 00:36:48,236 Why? 372 00:36:48,665 --> 00:36:50,371 It's a surprise. 373 00:37:04,681 --> 00:37:08,219 Dear Augusto, you've always underestimated me, 374 00:37:08,393 --> 00:37:10,384 but this time I'll keep my promise. 375 00:37:20,196 --> 00:37:21,902 Everyone ready? 376 00:37:22,073 --> 00:37:23,859 Don't do anything stupid. 377 00:37:26,995 --> 00:37:28,735 Comfortable? 378 00:37:31,124 --> 00:37:32,785 Be careful, you hear? 379 00:37:32,959 --> 00:37:36,247 Remember your signals and handbrake, and drive slowly. 380 00:37:36,504 --> 00:37:40,497 I left a note on the table. Read it when you have time. 381 00:37:40,675 --> 00:37:42,256 What about? 382 00:37:42,802 --> 00:37:44,383 Just things. 383 00:38:03,782 --> 00:38:08,276 [Ll get rid of everyone for you toaay, including myselr. 384 00:38:13,833 --> 00:38:18,202 I failed the driving test. I had to lie to get the car. 385 00:38:19,714 --> 00:38:22,922 From one man to another: Good-bye. 386 00:38:23,968 --> 00:38:26,084 1d lke fo be cremated. 387 00:38:49,953 --> 00:38:51,318 Come on! 388 00:38:56,334 --> 00:38:57,334 Watch out! 389 00:39:07,679 --> 00:39:08,759 Go! 390 00:39:16,020 --> 00:39:18,511 - Ale, I'm afraid! - Go! 391 00:39:21,067 --> 00:39:22,807 I'm afraid! 392 00:39:22,944 --> 00:39:24,809 Please slow down! 393 00:39:35,039 --> 00:39:36,575 Go on! 394 00:39:37,041 --> 00:39:38,372 Come on! 395 00:39:52,140 --> 00:39:54,051 I forgot. 396 00:39:54,767 --> 00:39:57,509 That car made me lose my head. 397 00:39:58,479 --> 00:40:02,597 This is a good spot, but I wasn't prepared. 398 00:40:05,904 --> 00:40:07,565 Did you say something? 399 00:40:10,158 --> 00:40:12,695 Mama wants to know why we stopped. 400 00:40:12,869 --> 00:40:15,531 We stopped because we stopped. All right? 401 00:40:47,904 --> 00:40:49,644 Hey there. How are you? 402 00:40:53,701 --> 00:40:56,443 - Come inside. - What for? 403 00:40:58,039 --> 00:41:01,281 We forgot fo change the water in the vases. 404 00:41:02,669 --> 00:41:05,752 In the name of the father, the son, and the holy spirit. 405 00:41:05,922 --> 00:41:07,537 I'm falling! 406 00:41:07,674 --> 00:41:10,086 Let's all say a requiem together. 407 00:41:11,135 --> 00:41:13,342 - Why don't you want to? - Because I don't. 408 00:41:13,513 --> 00:41:15,845 - Yes! - No! 409 00:41:16,641 --> 00:41:19,804 - At least take off your sweater. - And then? 410 00:41:20,019 --> 00:41:24,638 You end up taking it off anyway. Why make me ask for half an hour? 411 00:41:24,983 --> 00:41:27,975 It's like I'm always begging for a favor. 412 00:41:28,319 --> 00:41:30,810 Where are you going? Stay here. 413 00:41:32,365 --> 00:41:35,152 I don't know why you get so offended. 414 00:41:35,410 --> 00:41:37,651 All right. I'm sorry. 415 00:41:39,664 --> 00:41:41,950 It's been one of those days. 416 00:41:42,333 --> 00:41:45,496 Read this and tell me if I'm not entitled. 417 00:41:54,178 --> 00:41:56,385 And you're just sitting here? 418 00:41:58,683 --> 00:42:01,675 Do something! You actually think he'd do it? 419 00:42:03,688 --> 00:42:07,431 Ale, wait. Where are you going? 420 00:42:09,110 --> 00:42:10,850 Wait for me. 421 00:42:19,704 --> 00:42:23,071 When you raced that car, I wasn't scared in the least. 422 00:42:23,249 --> 00:42:25,865 You were a maniac. I felt like I was driving too. 423 00:42:27,045 --> 00:42:29,707 I really wanted you to pass him. 424 00:42:33,259 --> 00:42:35,671 Why did you stop? 425 00:42:38,056 --> 00:42:40,798 What's wrong? Are you sick? 426 00:42:43,227 --> 00:42:45,218 Is it an attack? 427 00:42:48,566 --> 00:42:51,273 It's just one of those days. 428 00:42:51,819 --> 00:42:54,982 I made my mind up about lots of things... 429 00:42:55,656 --> 00:42:59,240 But then changed my mind and went back on my decisions. 430 00:42:59,577 --> 00:43:02,535 But now, come hell or high water, 431 00:43:02,663 --> 00:43:04,403 I'm absolutely determined! 432 00:43:08,628 --> 00:43:10,084 Augusto, enough! 433 00:43:10,254 --> 00:43:12,620 Want me to sit down? Is that better? 434 00:43:12,799 --> 00:43:15,962 Why so afraid? Whatever was going to happen already happened. 435 00:43:16,135 --> 00:43:18,126 What's this nonsense? 436 00:43:18,304 --> 00:43:20,090 I was just joking. 437 00:43:22,266 --> 00:43:24,302 They could be back any minute. 438 00:43:24,435 --> 00:43:26,346 We'll hear the car. 439 00:43:26,521 --> 00:43:29,809 Are you crazy? I don't like this. 440 00:43:30,691 --> 00:43:32,773 What don't you like? 441 00:43:33,194 --> 00:43:35,606 I don't know. The way you're talking. 442 00:43:35,780 --> 00:43:37,771 And my mind is racing too. 443 00:43:37,949 --> 00:43:41,862 Are you imagining the same thing I am? 444 00:43:42,286 --> 00:43:43,947 Tell the truth. 445 00:43:48,000 --> 00:43:49,831 That must be them. 446 00:43:50,336 --> 00:43:52,042 Get off the bed. 447 00:43:56,300 --> 00:43:59,667 I'm glad they're back. I was starting to think - 448 00:43:59,846 --> 00:44:02,462 would you have felt responsible? 449 00:44:02,640 --> 00:44:06,303 Responsible for what? Let's get things straight here. 450 00:44:06,477 --> 00:44:08,468 Then why did you let yourself go? 451 00:44:08,604 --> 00:44:11,812 Let myself go? You clearly don't know me very well. 452 00:44:14,026 --> 00:44:15,687 You were dreaming... 453 00:44:15,862 --> 00:44:17,477 Just as I was. 454 00:44:29,167 --> 00:44:30,828 The lights, Leone. 455 00:44:42,930 --> 00:44:45,797 - Are you crazy? - Look what he writes! 456 00:44:45,975 --> 00:44:48,182 “I'd like to be cremated.” 457 00:44:49,061 --> 00:44:51,177 You little jerk! 458 00:44:51,480 --> 00:44:54,222 Aren't you ashamed to show your face? 459 00:44:54,400 --> 00:44:57,358 Stop laughing and get up! Are you sick? 460 00:44:57,528 --> 00:44:58,859 - Hey. - What? 461 00:44:59,030 --> 00:45:00,986 And you let me go along? 462 00:45:01,115 --> 00:45:03,652 Stop laughing. You'll make him mad. 463 00:45:03,784 --> 00:45:07,322 - That's the surprise you promised me? - What surprise? 464 00:45:08,080 --> 00:45:09,945 Idiot! 465 00:45:12,501 --> 00:45:15,038 It's torture living in this house! 466 00:45:15,379 --> 00:45:19,748 On your own, just like that, you decided for all of us? 467 00:45:20,718 --> 00:45:22,754 That was a narrow escape. 468 00:45:23,054 --> 00:45:25,545 That's why you wanted me to go. 469 00:45:25,723 --> 00:45:30,262 You didn't do it, but to think you could even conceive of it! 470 00:45:31,395 --> 00:45:33,351 Giulia, listen. 471 00:45:38,569 --> 00:45:40,810 Out of my way, people. 472 00:45:50,998 --> 00:45:52,613 'Raus/ 473 00:45:54,543 --> 00:45:56,579 come on. 474 00:46:04,512 --> 00:46:06,753 - Someone's coming. - Don Luigi? 475 00:46:06,889 --> 00:46:08,595 Of course not 476 00:46:11,644 --> 00:46:13,475 don't you hear it? 477 00:46:17,441 --> 00:46:18,931 Yes, I know him. 478 00:46:19,110 --> 00:46:21,601 - You do? - I's sandro, from the villa. 479 00:46:21,779 --> 00:46:24,691 - They're all crazy out there. - Quiet, idiot! He'll hear you. 480 00:46:24,865 --> 00:46:26,446 You're the idiot. 481 00:46:29,203 --> 00:46:31,114 What do we do now? 482 00:46:32,915 --> 00:46:34,780 Come on, let's go. 483 00:46:56,022 --> 00:46:58,479 “Condemned to spend your youthful years 484 00:46:58,649 --> 00:47:01,061 in this uncivilized Hamlet.” 485 00:47:29,096 --> 00:47:31,838 How much do I need to raise them professionally? 486 00:47:32,016 --> 00:47:35,474 I can help you raise them, but I have no money. 487 00:47:36,520 --> 00:47:38,260 How much would it take? 488 00:47:38,439 --> 00:47:42,478 At least three or four million. You have that much? 489 00:47:42,860 --> 00:47:46,352 I'll stop by tomorrow evening and let you know. 490 00:47:46,530 --> 00:47:47,861 All right. 491 00:47:50,076 --> 00:47:53,318 All right, but why breeding? 492 00:47:53,913 --> 00:47:57,701 You forget to feed your four rabbits! 493 00:47:57,958 --> 00:48:02,952 No. Why don't you learn to make business cards instead? 494 00:48:03,839 --> 00:48:06,251 I saw it in today's paper. 495 00:48:06,801 --> 00:48:10,089 Ten lire per card for drawing one flower. 496 00:48:10,221 --> 00:48:13,554 Some people earn 10,000 lire a day. 497 00:48:15,101 --> 00:48:17,888 Your enterprise would mean taking on debit, 498 00:48:18,020 --> 00:48:20,727 which I have no desire to do. 499 00:48:21,273 --> 00:48:24,060 Mama alone costs three million a year. 500 00:48:24,235 --> 00:48:27,193 Between you and me, if we didn't have her - 501 00:48:27,363 --> 00:48:30,480 but we do, and I just couldn't put her in a home. 502 00:48:30,616 --> 00:48:32,902 We don't get public assistance, you know. 503 00:48:33,119 --> 00:48:34,950 Are you ready? 504 00:48:35,121 --> 00:48:38,579 Did you make a shopping list? It's in my bag. 505 00:48:38,791 --> 00:48:40,577 Then let's go. 506 00:49:03,774 --> 00:49:07,016 - Augusto's here too. - Don't look at him. 507 00:49:07,987 --> 00:49:09,477 Stop looking. 508 00:49:10,698 --> 00:49:13,656 - You know the others? - Probably his friends. 509 00:49:13,951 --> 00:49:15,111 Stop it. 510 00:49:15,453 --> 00:49:16,943 Is Lucia there too? 511 00:49:17,413 --> 00:49:19,950 - What if she is? - Why are they laughing? 512 00:49:20,082 --> 00:49:22,789 That's their business! What will you have? 513 00:49:23,335 --> 00:49:24,950 - Yes? - A vermouth. 514 00:49:25,129 --> 00:49:26,619 - Red or dry? - What? 515 00:49:26,797 --> 00:49:28,708 Red or dry? - Dry. 516 00:49:29,049 --> 00:49:30,539 Ma'am? 517 00:49:30,718 --> 00:49:32,754 Two dry vermouths. 518 00:49:43,647 --> 00:49:46,229 Don't wait for me. I've got a ride. 519 00:49:46,400 --> 00:49:49,312 Did you get everything? Yes, we're all done. 520 00:49:50,070 --> 00:49:52,527 - You need gas? - No, we've got plenty. 521 00:49:52,698 --> 00:49:56,361 All right. Tell mama I'll be home for dinner. 522 00:49:58,162 --> 00:50:00,323 And drive slowly, please. 523 00:50:00,831 --> 00:50:02,196 I'm coming. 524 00:50:04,460 --> 00:50:05,996 I suddenly feel hot. 525 00:50:06,545 --> 00:50:08,831 I'll ride with Sandra. You go ahead. 526 00:50:09,006 --> 00:50:10,496 Let's go. 527 00:50:12,718 --> 00:50:15,801 Lucia wouldn't tell me who you were talking to. 528 00:50:27,525 --> 00:50:29,516 To the right! 529 00:50:36,367 --> 00:50:38,528 Look at that fat one! 530 00:50:46,043 --> 00:50:47,658 To the right! 531 00:51:17,199 --> 00:51:18,655 Come on. 532 00:51:23,247 --> 00:51:26,080 I'm going to the bathroom. You can take your time. 533 00:51:52,276 --> 00:51:55,484 Ready? Made up your mind? 534 00:52:03,662 --> 00:52:05,618 He looked. 535 00:52:06,457 --> 00:52:08,038 I knew it. 536 00:52:27,978 --> 00:52:29,684 I win. 537 00:52:34,652 --> 00:52:36,893 That's enough sugar, Leone. 538 00:52:46,497 --> 00:52:48,704 What made you think of that? 539 00:52:49,792 --> 00:52:52,374 You're the one who said he was better. 540 00:52:54,088 --> 00:52:57,626 - Why didn't you say anything? - It's enough that I know. 541 00:52:58,634 --> 00:53:01,546 What are you going to do? I guess I'll take a bath. 542 00:53:01,720 --> 00:53:03,335 Is that you, ale? 543 00:53:03,514 --> 00:53:06,301 Sorry, mama. It slipped my mind. 544 00:53:06,558 --> 00:53:08,514 Have you been waiting long? 545 00:53:08,686 --> 00:53:11,268 If you're busy, we can go another day. 546 00:53:11,397 --> 00:53:14,560 Why would I be busy? Want to come to the cemetery? 547 00:53:14,733 --> 00:53:16,223 No. See you tonight. 548 00:53:16,402 --> 00:53:18,017 Enjoy your bath. 549 00:53:18,445 --> 00:53:21,858 I really am sorry I kept you waiting. 550 00:53:22,032 --> 00:53:23,693 It doesn't matter. 551 00:53:23,951 --> 00:53:25,942 We'll be back in no time. 552 00:53:26,078 --> 00:53:28,114 Put me in the front seat. 553 00:53:28,247 --> 00:53:32,411 And please don't upset me. Let me enjoy the ride. 554 00:54:08,829 --> 00:54:11,070 Have you got the money or not? 555 00:54:11,415 --> 00:54:13,576 Let's talk tomorrow, okay? 556 00:54:13,751 --> 00:54:16,333 Fine, but stay in touch, okay? 557 00:54:24,636 --> 00:54:28,128 All set? Thanks, and have a good drive. 558 00:54:28,307 --> 00:54:30,889 - Who was that? - Tonino. 559 00:54:31,185 --> 00:54:33,176 What did he want? 560 00:54:34,062 --> 00:54:35,393 Nothing. 561 00:54:44,782 --> 00:54:47,774 Ale, please open the window a bit. 562 00:54:48,076 --> 00:54:50,863 Of course. You get carsick. I'm sorry. 563 00:54:51,163 --> 00:54:52,699 Want to stop a while? 564 00:54:52,831 --> 00:54:54,367 Don't be shy. 565 00:54:54,500 --> 00:54:56,411 Yes, maybe we should. 566 00:54:56,668 --> 00:54:59,455 I can get some fresh air. Of course. 567 00:54:59,922 --> 00:55:02,379 We have all the time in the world. 568 00:55:34,790 --> 00:55:37,702 - Where are we? - San Salvatore. 569 00:55:40,796 --> 00:55:42,661 Stay back. It's dangerous. 570 00:55:49,555 --> 00:55:51,921 I'm sorry, but you'd better guide me. 571 00:55:53,684 --> 00:55:56,972 Ale, where can I sit down? 572 00:55:59,064 --> 00:56:01,646 Come sit on the wall. 573 00:56:03,193 --> 00:56:05,024 On your own now. 574 00:56:05,195 --> 00:56:08,687 Ale, help me. Where did you go? 575 00:56:09,157 --> 00:56:12,149 - Keep going. - Where are you? 576 00:56:12,452 --> 00:56:15,694 Where's the wall? Where are you? I'm right here. 577 00:56:15,873 --> 00:56:18,489 Ale, please help me. 578 00:56:20,294 --> 00:56:22,535 Please help me. 579 00:56:24,381 --> 00:56:26,087 Help me sit down. 580 00:56:45,986 --> 00:56:49,478 Blessed mother, pray for her... 581 00:57:13,388 --> 00:57:14,924 Park over there. 582 00:57:25,150 --> 00:57:27,232 “Knock and it shall be opened.” 583 00:57:27,361 --> 00:57:29,272 - What are these? - Mourning cards. 584 00:57:29,446 --> 00:57:32,233 You have to choose one. You decide. 585 00:57:32,366 --> 00:57:36,359 This house was never as lively as it is now - for a funeral. 586 00:57:36,787 --> 00:57:39,529 Many happy returns. Come on, sandro. 587 00:57:40,374 --> 00:57:42,786 Lucia knows her way around a kitchen. 588 00:57:42,960 --> 00:57:44,575 She makes great coffee. 589 00:57:45,295 --> 00:57:47,536 How can you talk about coffee now? 590 00:57:47,714 --> 00:57:49,955 Just paying Lucia a compliment. 591 00:57:51,969 --> 00:57:55,086 Go sit with mama. Giulia must be tired. 592 00:57:55,222 --> 00:57:59,181 I'm on my way. Tonight we could leave her alone. 593 00:57:59,476 --> 00:58:01,341 She's not going anywhere. 594 00:58:01,478 --> 00:58:03,184 We'll see. Now go. 595 00:58:03,355 --> 00:58:05,971 - Coffee's ready. - I'll take it. 596 00:58:24,251 --> 00:58:25,957 Care for some coffee? 597 00:58:29,172 --> 00:58:30,582 Take one. 598 00:58:31,800 --> 00:58:33,040 Go on. 599 00:58:44,187 --> 00:58:45,802 Forgive me... 600 00:58:46,106 --> 00:58:48,188 But are you in or out? 601 00:58:48,358 --> 00:58:50,519 Let's discuss it another time. 602 00:58:50,652 --> 00:58:54,486 With chinchillas, if we wait, we'll lose the first litter. 603 00:58:56,783 --> 00:58:58,774 Then let's forget it. 604 00:58:59,036 --> 00:59:02,904 I don't know. I'm all confused. I can't think straight. 605 00:59:03,081 --> 00:59:06,699 Is it the money, or have you lost interest? 606 00:59:08,336 --> 00:59:11,828 Tonino, even you must see... 607 00:59:12,883 --> 00:59:15,169 This isn't the proper time. 608 00:59:15,594 --> 00:59:18,552 My mother - forget I mentioned it. 609 00:59:46,625 --> 00:59:48,616 Leone, go on. I'll stay. 610 00:59:56,093 --> 00:59:57,629 Let me help you. 611 01:00:05,143 --> 01:00:07,475 Everything will be fine. You'll see. 612 01:00:08,063 --> 01:00:09,553 Are you crazy? 613 01:00:09,815 --> 01:00:11,055 Ah, Leone. 614 01:00:11,191 --> 01:00:13,352 Come in. Don't be afraid. 615 01:00:13,485 --> 01:00:15,942 You need something? Want some coffee? 616 01:00:16,113 --> 01:00:17,944 Lucia, make him some coffee. 617 01:00:18,448 --> 01:00:20,780 Say something, for god's sake. 618 01:00:35,132 --> 01:00:36,838 Want me to dry? 619 01:00:52,149 --> 01:00:53,480 What is it? 620 01:00:53,650 --> 01:00:56,016 If you want to go, I'll stay. 621 01:01:06,496 --> 01:01:07,986 How do you feel? 622 01:01:09,875 --> 01:01:11,957 How do you think I feel? 623 01:01:24,097 --> 01:01:27,464 Excuse me, but this is our last chance to be alone 624 01:01:27,642 --> 01:01:29,633 with our poor mother. 625 01:01:35,442 --> 01:01:37,353 Why did you send them away? 626 01:01:39,196 --> 01:01:40,606 Because. 627 01:01:40,739 --> 01:01:43,230 You always want to look important. 628 01:02:07,390 --> 01:02:09,881 Are you sorry mama's dead? 629 01:02:10,060 --> 01:02:11,220 What a question. 630 01:02:11,394 --> 01:02:13,555 Well, are you all right or not? 631 01:02:15,190 --> 01:02:18,398 I'm restless, all mixed up. 632 01:02:19,361 --> 01:02:20,976 Full of ideas. 633 01:02:21,571 --> 01:02:22,731 Aren't you? 634 01:02:22,864 --> 01:02:26,732 Sure. It's a great opportunity, and everyone wants to take advantage. 635 01:02:26,868 --> 01:02:29,280 Did you see how helpful Augusto was being? 636 01:02:29,412 --> 01:02:31,198 Something on your mind? 637 01:02:31,331 --> 01:02:34,823 You have to ask? I'm a volcano of ideas. 638 01:02:55,772 --> 01:02:57,262 Are you crazy? 639 01:03:03,530 --> 01:03:06,738 I'll bet Augusto thinks he can get married now 640 01:03:06,908 --> 01:03:08,819 and move to town. 641 01:03:09,577 --> 01:03:11,818 Too bad he'll have to stay here. 642 01:03:11,997 --> 01:03:13,407 Please, ale. 643 01:03:13,707 --> 01:03:18,201 Come back down to earth. He's the one who gives orders here. 644 01:03:18,378 --> 01:03:19,959 True. 645 01:03:20,839 --> 01:03:24,423 But I'm no longer under his spell. Can't I say so? 646 01:03:24,843 --> 01:03:26,925 Say what you like, for all I care. 647 01:03:28,138 --> 01:03:31,301 The way he was bossing Lucia around today... 648 01:03:32,142 --> 01:03:34,428 As if we were all half-wits. 649 01:03:35,854 --> 01:03:39,017 Doesn't that hurt? What good is talking about it? 650 01:03:40,358 --> 01:03:42,770 Can't you see he's taking advantage 651 01:03:42,902 --> 01:03:44,608 of mama's death? 652 01:03:46,823 --> 01:03:49,530 - And why shouldn't he? - Why? 653 01:03:50,535 --> 01:03:52,992 Whoever has a plan will take advantage. 654 01:03:53,246 --> 01:03:55,828 You have no plans, so you'll just look on. 655 01:03:56,333 --> 01:03:58,164 He'll profit from this 656 01:03:58,293 --> 01:04:01,000 because he's the only one who wants something. 657 01:04:06,843 --> 01:04:09,960 - Let's get something straight here. - By all means. 658 01:04:11,514 --> 01:04:13,550 Go ahead and snicker. 659 01:04:14,851 --> 01:04:17,513 You think mama died by accident? 660 01:04:26,905 --> 01:04:28,691 I killed her. 661 01:04:37,207 --> 01:04:40,290 With these hands, despite my fears. 662 01:04:40,460 --> 01:04:43,167 I risk life in prison for the family's sake... 663 01:04:43,338 --> 01:04:45,829 While that thief suddenly becomes “big brother.” 664 01:04:45,965 --> 01:04:48,047 He has Lucia serving coffee, 665 01:04:48,176 --> 01:04:50,918 and he'll walk off with the fortune I made! 666 01:04:52,430 --> 01:04:54,546 This little brain of mine... 667 01:04:56,059 --> 01:04:58,550 That you didn't trust one lota... 668 01:04:59,479 --> 01:05:01,435 Planned the whole thing. 669 01:05:06,569 --> 01:05:08,480 My head! 670 01:05:10,156 --> 01:05:12,397 Giulia, hold my head! 671 01:05:12,742 --> 01:05:14,573 I'll come around. 672 01:05:19,999 --> 01:05:21,660 Quiet or they'll hear us. 673 01:05:21,793 --> 01:05:23,749 That's a good boy. 674 01:05:49,821 --> 01:05:51,436 Go away. 675 01:05:58,037 --> 01:05:59,618 Lean on me. 676 01:05:59,914 --> 01:06:01,950 Come lie down on the bed. 677 01:06:10,633 --> 01:06:12,624 Are you going to tell? 678 01:06:15,930 --> 01:06:17,636 Are you going to tell? 679 01:06:18,475 --> 01:06:20,090 Tell me how it happened. 680 01:06:24,814 --> 01:06:27,430 Be a good boy and keep your voice down, 681 01:06:27,567 --> 01:06:30,229 or the devil will come and get you. 682 01:06:32,322 --> 01:06:36,065 If you wish to say a last farewell to your poor mother, 683 01:06:36,201 --> 01:06:38,908 do so before we close the lid 684 01:06:39,162 --> 01:06:43,451 on this gentlest and most grief-stricken of mothers. 685 01:06:43,583 --> 01:06:46,666 No one's closer to us than our mother. 686 01:06:46,961 --> 01:06:51,170 “No one can take the place of a mother," says an old proverb. 687 01:06:51,341 --> 01:06:54,629 This woman, destined by divine Providence 688 01:06:54,886 --> 01:06:57,878 to see her Christian faith and Patience tested 689 01:06:58,014 --> 01:07:00,221 by lifelong misfortune - 690 01:07:00,934 --> 01:07:04,017 at least now she can look down upon you from above. 691 01:07:04,187 --> 01:07:06,678 I wouldn't have the courage to kiss her. 692 01:07:07,023 --> 01:07:12,017 Unfortunately, nature makes exceptions for no one. 693 01:07:12,195 --> 01:07:16,108 Yet “divine Patience is omnipotent.” but that's another sermon. 694 01:07:44,435 --> 01:07:46,050 A fur coat. 695 01:07:49,023 --> 01:07:51,389 Look. Mama's fur coat. 696 01:07:57,865 --> 01:08:00,277 No one's blind here anymore! 697 01:08:25,101 --> 01:08:27,137 Where should we put it? 698 01:08:36,404 --> 01:08:39,111 That's the first and last time you sleep outside. 699 01:08:39,282 --> 01:08:42,024 And in a stable! That's not even proper. 700 01:08:52,670 --> 01:08:54,877 Why don't we move away? 701 01:08:55,298 --> 01:08:57,289 What a brilliant idea. 702 01:09:53,356 --> 01:09:56,098 Listen, I have something to tell you. 703 01:09:58,027 --> 01:09:59,563 Here we go. 704 01:10:00,196 --> 01:10:01,686 Just a second. 705 01:10:06,411 --> 01:10:08,823 I'd save these magazines. 706 01:10:09,455 --> 01:10:12,117 This collection might be valuable. 707 01:10:27,890 --> 01:10:30,882 What do you want to do with mama's room? 708 01:10:36,566 --> 01:10:37,806 Let's hear it. 709 01:10:37,942 --> 01:10:40,479 It's just I'm getting married, 710 01:10:40,611 --> 01:10:44,524 and it seemed advisable - or rather, necessary - that I tell you. 711 01:10:44,741 --> 01:10:48,359 Giulia, come sit here so he can look in one place. 712 01:10:49,829 --> 01:10:53,538 Fine by me, if that's all it is. 713 01:10:54,667 --> 01:10:56,908 And I'm sure giulia has no - 714 01:10:57,670 --> 01:10:59,956 though I hardly know Lucia, 715 01:11:00,423 --> 01:11:02,880 I think we'll all get along fine. 716 01:11:03,134 --> 01:11:05,125 Maybe you didn't understand. 717 01:11:05,261 --> 01:11:09,095 I meant Lucia and I are getting an apartment in town. 718 01:11:10,016 --> 01:11:12,974 I'll split my time between here and there. 719 01:11:13,144 --> 01:11:15,931 Monday, Wednesday and Saturday in town, 720 01:11:16,105 --> 01:11:18,096 and the rest here. 721 01:11:18,274 --> 01:11:21,311 Even a small apartment costs money. 722 01:11:21,486 --> 01:11:23,647 This is a bit awkward, 723 01:11:23,780 --> 01:11:25,941 but mama's death eliminates certain expenses. 724 01:11:26,115 --> 01:11:31,030 Exactly - the three million you promised me. 725 01:11:31,329 --> 01:11:35,322 You never mentioned it again. I assumed you'd forgotten. 726 01:11:35,541 --> 01:11:37,873 How would you use it? I'll let you know. 727 01:11:38,044 --> 01:11:39,079 When? 728 01:11:39,587 --> 01:11:40,952 Tomorrow. 729 01:11:55,728 --> 01:11:58,686 Remember uncle giuseppino? 730 01:12:14,872 --> 01:12:16,362 Here we go! 731 01:12:23,673 --> 01:12:25,538 Be careful! 732 01:12:57,707 --> 01:12:59,868 How am I doing so far? 733 01:13:00,167 --> 01:13:01,657 Fine. 734 01:13:01,878 --> 01:13:05,416 I'm just afraid you'll tell him sooner or later 735 01:13:05,715 --> 01:13:07,580 simply out of vanity. 736 01:13:07,758 --> 01:13:09,623 Certainly I'll tell him. 737 01:13:10,052 --> 01:13:13,590 Problem is, I'm not interested in raising chinchillas anymore. 738 01:13:13,764 --> 01:13:16,221 I'm bursting with energy. 739 01:13:16,559 --> 01:13:19,517 I have to channel it into something. 740 01:13:20,396 --> 01:13:22,387 We have lots of work ahead. 741 01:13:22,565 --> 01:13:25,307 We'll empty the attic, clean the house. We'll be busy. 742 01:13:29,071 --> 01:13:30,902 But for how long? 743 01:13:33,492 --> 01:13:35,448 I loved the chinchillas. 744 01:13:36,329 --> 01:13:37,819 I swear. 745 01:13:38,915 --> 01:13:41,031 I'd dream about them at night. 746 01:13:44,921 --> 01:13:47,082 You missed me. 747 01:14:10,237 --> 01:14:12,569 Some of this stuff is still good. 748 01:14:13,324 --> 01:14:15,440 They're burning everything. 749 01:14:15,910 --> 01:14:18,117 If it weren't for me - 750 01:14:22,708 --> 01:14:26,417 mama's glasses are all charred. 751 01:14:26,671 --> 01:14:28,627 Look at this. 752 01:14:32,093 --> 01:14:35,176 The pot we cooked eggs in. 753 01:14:39,976 --> 01:14:42,308 This is burning hot. 754 01:14:45,106 --> 01:14:46,812 Enough! 755 01:14:48,985 --> 01:14:52,193 What's wrong with you? You got the devil inside you? 756 01:14:57,326 --> 01:15:00,193 - Am I a good lover? - You'll learn. 757 01:15:03,582 --> 01:15:05,493 We said 3,000. 758 01:15:06,377 --> 01:15:09,164 It's here on the table, okay? 759 01:15:21,350 --> 01:15:23,090 Have you known Augusto long? 760 01:15:23,227 --> 01:15:24,467 Years. 761 01:15:24,603 --> 01:15:27,766 - Is he good? - Certainly better than you. 762 01:15:28,357 --> 01:15:31,190 No doubt. He's been doing it for years. 763 01:15:31,527 --> 01:15:35,941 Does he visit you often? Three or four times a month. 764 01:15:37,742 --> 01:15:39,073 In this bed? 765 01:15:39,243 --> 01:15:41,029 What is this, an inquisition? 766 01:15:41,370 --> 01:15:42,735 Come on. 767 01:15:43,581 --> 01:15:47,574 This bed or some other - whatever's available. 768 01:15:50,046 --> 01:15:53,334 - How many years? - I told you. Weren't you listening? 769 01:15:53,507 --> 01:15:54,792 Here we go again. 770 01:16:00,639 --> 01:16:04,177 In the name of the father, the son, and the holy spirit. 771 01:16:06,896 --> 01:16:08,306 Amen. 772 01:16:16,864 --> 01:16:19,230 Where were you? I've waited half an hour! 773 01:16:20,701 --> 01:16:21,907 With a whore. 774 01:16:23,245 --> 01:16:24,906 She's coming up ahead. 775 01:16:25,956 --> 01:16:27,617 That one. - Which one? 776 01:16:27,792 --> 01:16:29,123 There. 777 01:16:30,419 --> 01:16:33,661 - In red? - Yes. Did you get a good look? 778 01:16:33,839 --> 01:16:35,545 You went with her? 779 01:16:36,008 --> 01:16:37,043 To bed? 780 01:16:37,551 --> 01:16:40,042 Go back around. I want a better look. 781 01:16:48,979 --> 01:16:51,311 The train! 782 01:16:57,905 --> 01:16:59,611 - Here we are. - Go slow. 783 01:16:59,782 --> 01:17:02,444 Take a good look. I'm not circling back again. 784 01:17:02,618 --> 01:17:04,404 Recognize her? 785 01:17:04,537 --> 01:17:07,449 Not bad, huh? What do you think? 786 01:17:11,919 --> 01:17:13,659 Will you go back again? 787 01:17:36,902 --> 01:17:39,109 Why wasn't I invited? 788 01:17:39,280 --> 01:17:41,817 It was sandro's idea. Ask him. 789 01:17:49,498 --> 01:17:52,205 - Why wasn't I invited? - Who told you? 790 01:17:56,630 --> 01:17:58,291 How do I look? 791 01:18:01,760 --> 01:18:03,375 So you're going? 792 01:18:12,146 --> 01:18:14,182 I'll tell you about it afterwards. 793 01:18:24,742 --> 01:18:26,528 I wasn't invited. 794 01:18:26,702 --> 01:18:28,033 Neither was I. 795 01:18:28,204 --> 01:18:31,947 Giulia, watch Leone. Call me if anything happens. 796 01:18:32,124 --> 01:18:33,955 What could happen? 797 01:18:42,551 --> 01:18:46,669 Leone, do something. Can't you see they're leaving? 798 01:18:58,108 --> 01:19:01,521 Sandro, I beg you, don't do anything silly, 799 01:19:01,737 --> 01:19:04,820 and remember to wish Lucia a happy birthday. 800 01:19:04,990 --> 01:19:06,776 Remember your manners. 801 01:19:06,951 --> 01:19:08,816 Hi, how are you? 802 01:19:09,912 --> 01:19:11,527 Good evening. 803 01:19:14,208 --> 01:19:17,871 And above all, no drinking. Is that clear? 804 01:19:18,045 --> 01:19:19,956 - How do I look? - Fine. 805 01:19:27,012 --> 01:19:29,628 - Check on my now and then. - Of course. 806 01:19:31,767 --> 01:19:34,474 Couldn't you go around the other way? 807 01:19:34,645 --> 01:19:36,476 This is Alessandro. 808 01:19:38,649 --> 01:19:40,139 Happy birthday. 809 01:19:41,986 --> 01:19:44,819 Don't we look nice tonight. So chic. 810 01:19:45,030 --> 01:19:47,316 What a crowd. I hardly know anyone. 811 01:19:47,449 --> 01:19:50,031 I'll introduce you around. 812 01:21:32,179 --> 01:21:33,294 Hey there. 813 01:21:44,733 --> 01:21:47,065 Look, there's sandro. 814 01:21:50,781 --> 01:21:52,521 Got a cigarette? 815 01:21:54,326 --> 01:21:55,816 Where did we leave off? 816 01:21:55,994 --> 01:21:58,531 Ah, right - at Hobbes's theory: 817 01:21:58,664 --> 01:22:00,620 Homo homini lupus, 818 01:22:00,791 --> 01:22:04,409 which means that man acts like a wolf towards other men. 819 01:22:04,586 --> 01:22:06,542 And what about women? 820 01:22:06,713 --> 01:22:09,204 You disappoint me. 821 01:22:09,383 --> 01:22:11,590 Can you really be that narrow-minded? 822 01:22:11,760 --> 01:22:14,593 Women are incidental in philosophy. 823 01:22:14,763 --> 01:22:18,631 Remember what Thomas aquinas said in his summa theologica. 824 01:22:18,934 --> 01:22:20,515 Are you new here? 825 01:22:21,603 --> 01:22:23,935 Yes. I'm Augusto's brother. 826 01:22:24,106 --> 01:22:26,062 Ah, Lucia's fiancé? 827 01:22:27,943 --> 01:22:29,683 What do you do? 828 01:22:30,487 --> 01:22:32,102 It's sort of unusual. 829 01:22:32,281 --> 01:22:34,613 Come sit here. 830 01:22:38,996 --> 01:22:41,203 Are you always alone like this? 831 01:22:43,000 --> 01:22:44,456 Shall we dance? 832 01:22:45,169 --> 01:22:49,082 I don't really feel like it. 833 01:22:49,673 --> 01:22:51,834 - Shall we dance? - I don't know how. 834 01:22:52,009 --> 01:22:54,295 - I'll teach you. - Okay, teach me. 835 01:22:54,428 --> 01:22:55,793 Come on. 836 01:22:58,891 --> 01:23:00,973 - What do I do? - Look. 837 01:23:11,904 --> 01:23:14,646 - Where are you going? - We have to talk. 838 01:23:24,374 --> 01:23:26,990 - Is this wood? - I don't know. 839 01:23:27,169 --> 01:23:29,125 It doesn't matter. 840 01:23:29,379 --> 01:23:31,085 Do you like my friends? 841 01:23:31,256 --> 01:23:34,669 Yes. They're friendly people that you can talk to. 842 01:23:34,801 --> 01:23:37,838 Would you like to live in town? 843 01:23:39,681 --> 01:23:42,468 Sure, it's a lot of fun here. 844 01:23:42,851 --> 01:23:45,012 But I'd need something to do. 845 01:23:45,229 --> 01:23:47,971 I'm not against your marriage, 846 01:23:48,106 --> 01:23:49,767 even if Augusto thinks I am. 847 01:23:49,942 --> 01:23:52,274 We all have our own lives. 848 01:23:52,611 --> 01:23:54,852 It's just, financially speaking - 849 01:23:55,531 --> 01:23:58,648 - here you are. - We were talking about you. 850 01:23:58,825 --> 01:24:00,816 Someone's looking for you. 851 01:24:05,082 --> 01:24:06,538 - How's it going? - Fine. 852 01:24:06,708 --> 01:24:08,744 Great. Enjoy yourself. 853 01:24:51,837 --> 01:24:55,375 I had no luck. But she'd go with you. Honest. 854 01:24:55,549 --> 01:24:57,631 She keeps asking for you. 855 01:24:57,926 --> 01:25:02,215 I like how you said, “I can't dance. Teach me.” 856 01:25:02,764 --> 01:25:04,595 There she is. See you. 857 01:25:04,766 --> 01:25:06,927 - No, don't go. - Why? 858 01:25:07,102 --> 01:25:09,263 - Stay here. - See you. 859 01:25:13,358 --> 01:25:14,814 Shall we dance? 860 01:25:15,861 --> 01:25:18,523 My brother's waiting for me. 861 01:25:18,780 --> 01:25:20,395 I should go. 862 01:25:22,117 --> 01:25:24,699 Give me your phone number. 863 01:25:24,870 --> 01:25:28,829 No, but you can always find me on the main boulevard. 864 01:25:29,958 --> 01:25:31,494 See you around. 865 01:25:38,467 --> 01:25:39,877 Wait - 866 01:26:08,080 --> 01:26:09,911 The car isn't ready. 867 01:26:11,333 --> 01:26:14,325 - Want more coffee? - No, it doesn't matter. 868 01:26:15,170 --> 01:26:17,161 - Take mine. - No, thanks. 869 01:26:17,297 --> 01:26:19,663 - I'll leave some. - Fine. 870 01:26:27,307 --> 01:26:29,389 Let's go paint now. 871 01:26:31,019 --> 01:26:34,307 What's wrong? Are you angry about the car? 872 01:26:34,523 --> 01:26:37,606 It's annoying. I shaved for nothing. 873 01:26:37,984 --> 01:26:41,147 - You can go into town tomorrow. - Tomorrow... 874 01:26:42,072 --> 01:26:45,235 I'll have to shave again. You know how hard it is. 875 01:26:45,409 --> 01:26:47,240 Won't you come paint? 876 01:26:47,369 --> 01:26:49,610 You go. I'll come later. 877 01:26:51,039 --> 01:26:54,156 I need to take a walk... alone. 878 01:26:54,376 --> 01:26:56,116 I could tell. 879 01:26:58,880 --> 01:26:59,880 May 1? 880 01:27:07,139 --> 01:27:08,800 Get out of there. 881 01:27:08,932 --> 01:27:11,389 What are you doing? Get out here. 882 01:27:19,276 --> 01:27:20,482 What are you doing? 883 01:27:22,821 --> 01:27:25,312 Let me give you a buggy ride. 884 01:27:27,451 --> 01:27:28,736 Here he comes! 885 01:28:01,151 --> 01:28:02,891 Where were you? 886 01:28:03,737 --> 01:28:05,819 I was where I was. 887 01:28:06,448 --> 01:28:07,858 What's wrong? 888 01:28:07,991 --> 01:28:10,607 I feel depressed and useless. 889 01:28:10,786 --> 01:28:13,198 You can't be depressed just 'cause you shaved. 890 01:28:14,080 --> 01:28:15,195 Apparently I can. 891 01:28:19,795 --> 01:28:22,207 How can I tire myself out? 892 01:28:22,380 --> 01:28:25,122 The thought of painting is too depressing today. 893 01:28:26,551 --> 01:28:29,463 Stop it, Leone! You're messing up the floor! 894 01:28:32,224 --> 01:28:36,558 Leone needs a bath. I'll get it ready for him. 895 01:28:39,314 --> 01:28:41,145 I'll go if you want. 896 01:28:41,483 --> 01:28:43,940 Finish up here before I get back. 897 01:28:44,069 --> 01:28:46,025 We should call it a day. 898 01:28:47,322 --> 01:28:48,983 Are you okay? 899 01:28:49,658 --> 01:28:51,273 I'm okay. 900 01:28:52,744 --> 01:28:53,904 I'm glad. 901 01:28:56,498 --> 01:28:58,489 Take off your shoes. 902 01:29:29,865 --> 01:29:32,823 Now, while I prepare your bath, 903 01:29:32,993 --> 01:29:37,532 you go get a big towel, some underwear, 904 01:29:37,706 --> 01:29:40,994 some socks, and an undershirt. 905 01:29:41,543 --> 01:29:45,377 Leave your shoes in the kitchen and put on your slippers. 906 01:29:45,672 --> 01:29:48,835 Get your bottle of yellow pills... 907 01:29:50,010 --> 01:29:51,375 And a glass. 908 01:29:51,761 --> 01:29:53,092 Go on. 909 01:30:28,757 --> 01:30:30,748 Now get undressed. 910 01:30:32,260 --> 01:30:34,421 How many do you take? - One. 911 01:30:47,734 --> 01:30:49,099 Drink this. 912 01:31:16,137 --> 01:31:18,298 Better not lock the door. 913 01:31:18,765 --> 01:31:20,801 If anything happened, 914 01:31:20,976 --> 01:31:22,887 who would help you? 915 01:31:23,603 --> 01:31:25,013 Go. 916 01:31:28,191 --> 01:31:30,603 Five... six... 917 01:31:31,236 --> 01:31:33,568 Seven... eight... 918 01:31:33,738 --> 01:31:35,729 Nine... ten. 919 01:33:37,570 --> 01:33:39,106 What's wrong? 920 01:33:56,798 --> 01:33:58,504 What is it, ale? 921 01:34:17,777 --> 01:34:20,018 We forgot all about Leone. 922 01:34:28,329 --> 01:34:31,287 You gonna spend your whole life in the tub? 923 01:34:32,876 --> 01:34:35,788 What's wrong? Did you fall asleep? 924 01:34:38,173 --> 01:34:39,504 What's wrong? 925 01:35:16,544 --> 01:35:18,375 What should we do now? 926 01:35:18,546 --> 01:35:20,707 Just wait. Her condition is stable for now. 927 01:35:20,882 --> 01:35:23,214 Stable? That's all you can say? 928 01:35:23,384 --> 01:35:27,127 Just wait and hope things turn out well. 929 01:35:29,432 --> 01:35:32,595 But you must have some prognosis. 930 01:35:32,727 --> 01:35:34,718 Sandro, I'm not a magician. 931 01:35:35,647 --> 01:35:39,139 But you must have an opinion - either there's hope or there isn't. 932 01:35:39,275 --> 01:35:41,186 You have to tell me something. 933 01:35:41,903 --> 01:35:44,315 She could live or die or end up paralyzed. 934 01:35:44,489 --> 01:35:45,899 Hear that? 935 01:35:46,449 --> 01:35:48,360 Be quiet! Get out of here! 936 01:35:53,915 --> 01:35:55,746 I told you he'd get mad. 937 01:35:55,917 --> 01:36:00,206 But what are her chances? Can't you tell me that? 938 01:36:00,421 --> 01:36:04,460 - It wouldn't change anything. - It would for me! 939 01:36:04,759 --> 01:36:06,590 What should we do? 940 01:36:27,615 --> 01:36:29,230 You're breathing. 941 01:36:29,701 --> 01:36:31,783 You're alive. 942 01:38:02,335 --> 01:38:05,953 Just when things were getting back to normal. 943 01:38:07,632 --> 01:38:10,920 When we might have started inviting people. 944 01:38:12,387 --> 01:38:14,548 Giulia may live or die 945 01:38:14,847 --> 01:38:18,385 or be paralyzed and a burden to us for 30 years. 946 01:38:19,310 --> 01:38:21,221 Right back where we started. 947 01:38:21,854 --> 01:38:25,221 You're absolutely right to want to leave. 948 01:38:29,237 --> 01:38:31,899 Giulia's awake and asking for you. 949 01:38:45,920 --> 01:38:47,626 Giulia, can you hear me? 950 01:38:49,048 --> 01:38:50,709 Are you alive? 951 01:38:52,718 --> 01:38:54,424 Can you feel your legs? 952 01:38:54,554 --> 01:38:56,260 How about your arms? 953 01:38:57,765 --> 01:39:00,302 Everything's working. - Stop it. 954 01:39:00,893 --> 01:39:02,258 What's wrong? 955 01:39:03,271 --> 01:39:06,934 We can pick up where we left off, just like before. 956 01:39:07,775 --> 01:39:10,892 You know Leone's dead, right? Aren't you glad? 957 01:39:11,904 --> 01:39:13,360 You're crying? 958 01:39:13,489 --> 01:39:15,070 Why? 959 01:39:15,199 --> 01:39:17,781 - Because you don't love me. - I don't? 960 01:39:22,415 --> 01:39:23,871 But I do. 961 01:39:46,314 --> 01:39:48,896 - Sorry. The door was open. - Come in. 962 01:39:53,404 --> 01:39:56,771 Have you seen how neat everything is? Lucia's marvelous. 963 01:39:56,949 --> 01:39:58,780 Yes, she's very efficient. 964 01:39:59,368 --> 01:40:01,324 A real dynamo. 965 01:40:02,497 --> 01:40:06,285 Listen, thanks for being so understanding 966 01:40:06,626 --> 01:40:08,912 about me and Lucia. 967 01:40:10,087 --> 01:40:11,793 Listen, Augusto. 968 01:40:12,840 --> 01:40:15,422 It's time we spoke frankly. 969 01:40:16,802 --> 01:40:18,713 - Can you believe it? - What? 970 01:40:18,888 --> 01:40:21,595 My wife and kids are supposed to live here? 971 01:40:21,724 --> 01:40:23,840 I knew you'd say that. 972 01:40:24,185 --> 01:40:27,097 He's thought of every angle. 973 01:40:27,271 --> 01:40:29,353 You understand? - What angles? 974 01:40:29,941 --> 01:40:32,102 He'll leave you two alone 975 01:40:32,235 --> 01:40:35,068 because he can't get along without you. 976 01:40:35,238 --> 01:40:36,853 I'll turn him in. 977 01:40:37,031 --> 01:40:38,817 Let me finish. 978 01:40:39,075 --> 01:40:42,693 Relax. If anyone should be afraid, it's me. 979 01:40:43,120 --> 01:40:46,533 - What are you saying? - It's true. I know him. 980 01:40:48,167 --> 01:40:51,034 Besides, if you turned him in, they wouldn't believe you. 981 01:40:51,212 --> 01:40:52,918 There's no evidence. 982 01:40:53,047 --> 01:40:56,039 And you won't get a word out of me. 983 01:40:58,719 --> 01:41:01,301 For him to dream, to get excited, 984 01:41:01,430 --> 01:41:03,716 he needs dynamic people around, 985 01:41:03,891 --> 01:41:06,132 people who don't need help. 986 01:41:06,269 --> 01:41:08,726 Above all, they mustn't be incurable. 987 01:41:10,690 --> 01:41:13,727 Giulia, let's stick together. 988 01:41:14,026 --> 01:41:16,438 You and me. - Of course. 989 01:41:16,612 --> 01:41:18,853 Don't be afraid. Just go on as before. 990 01:41:19,031 --> 01:41:20,737 Everything will be fine. 991 01:41:29,458 --> 01:41:31,073 I'm leaving. 992 01:41:43,598 --> 01:41:45,634 Okay. See you. 993 01:41:45,808 --> 01:41:49,016 See you. If you need anything, just tell me. 994 01:43:10,893 --> 01:43:12,349 Are you asleep? 995 01:43:13,354 --> 01:43:15,265 Sleep well. 996 01:43:16,607 --> 01:43:19,019 Everything's working out for the best. 997 01:43:20,319 --> 01:43:22,810 Sleep, and tomorrow - 998 01:46:45,816 --> 01:46:47,681 Help me! 999 01:46:51,614 --> 01:46:53,104 Help me! 1000 01:46:59,580 --> 01:47:01,787 Giulia, hold my head! 65251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.