All language subtitles for Fists.In.The.Pocket.1965.ITALI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,909 --> 00:00:36,275
This restoration,
undertaken by the cineteca di bologna
2
00:00:36,411 --> 00:00:39,448
in collaboration with kavac film
and with support from giorgio Armani,
3
00:00:39,581 --> 00:00:41,617
was supervised by Marco bellocchio.
4
00:00:41,750 --> 00:00:43,866
The original camera negative
on dupont film stock
5
00:00:44,002 --> 00:00:46,368
was wet-scanned
at a resolution of 4k.
6
00:00:46,547 --> 00:00:49,084
Certain shots replaced over the years
7
00:00:49,216 --> 00:00:52,003
with material
from a second-generation internegative
8
00:00:52,135 --> 00:00:54,126
were replaced with footage
9
00:00:54,263 --> 00:00:57,255
scanned and restored
from a first-generation lavender print.
10
00:00:57,391 --> 00:01:00,133
Digital grading was supervised
by Marco bellocchio
11
00:01:00,269 --> 00:01:02,260
and carried out by daniele Capri.
12
00:01:02,396 --> 00:01:05,604
The scene of the kiss was reinstated
at the director's request.
13
00:01:05,732 --> 00:01:08,849
The restoration was done at the
I'immagine ritrovata laboratory in 2015.
14
00:01:11,822 --> 00:01:18,489
Fists in the pocket
15
00:02:13,550 --> 00:02:17,213
Edited by aurelio mangiarotti
16
00:02:17,471 --> 00:02:21,134
art direction by gisella longo
17
00:02:21,475 --> 00:02:25,138
music by ennio morricone
18
00:02:25,437 --> 00:02:29,100
cinematography by
Alberto marrama
19
00:02:33,362 --> 00:02:36,980
produced by Enzo doria
20
00:02:37,324 --> 00:02:41,988
written and directed by
Marco bellocchio
21
00:02:44,581 --> 00:02:48,165
“dear Lucia: I'm now positive
I'm expecting Augusto's child.
22
00:02:48,335 --> 00:02:51,122
That makes me
his only real girlfriend.”
23
00:02:51,296 --> 00:02:52,752
What nonsense!
24
00:02:52,923 --> 00:02:55,960
“You're just a pastime for him.
Leave him - for your own good.”
25
00:02:56,134 --> 00:02:57,465
What an idiot!
26
00:03:08,480 --> 00:03:10,641
It was giulia. I knew it.
27
00:03:11,400 --> 00:03:15,359
Why'd you show it to your mother?
You could have asked me first.
28
00:03:16,154 --> 00:03:20,397
Living with them is bad enough,
let alone taking you there.
29
00:03:21,535 --> 00:03:23,366
Can I pull out now?
30
00:03:23,495 --> 00:03:26,362
I can't afford a place in town.
It's too expensive.
31
00:03:26,540 --> 00:03:29,202
What's so hard to understand?
Here.
32
00:03:30,711 --> 00:03:33,919
And don't confuse reverse
with fourth this time.
33
00:03:34,047 --> 00:03:36,629
Just be quiet and keep an eye out.
34
00:03:56,570 --> 00:03:58,561
I'm quite prepared...
35
00:04:00,323 --> 00:04:04,737
To make any sacrifice,
but not for a lost cause.
36
00:04:04,911 --> 00:04:07,243
Lucia, please.
Let's not start again.
37
00:04:07,414 --> 00:04:10,121
When your sister writes me
a letter like that -
38
00:04:10,250 --> 00:04:12,912
there's no point harping on it.
39
00:04:13,211 --> 00:04:16,453
When someone threatens me like that,
what am I to do?
40
00:04:16,590 --> 00:04:20,333
Get to the point.
What do you want?
41
00:04:20,510 --> 00:04:22,091
I'll see you later.
42
00:04:33,690 --> 00:04:34,770
Cut it out!
43
00:04:35,442 --> 00:04:39,105
She's a poor virgin
come to make her confession
44
00:04:39,279 --> 00:04:42,817
send her in! I'll hear her sins
45
00:04:42,949 --> 00:04:44,780
the brakes!
46
00:04:45,827 --> 00:04:48,443
I warned you about the gravel.
47
00:05:00,133 --> 00:05:03,591
I've told you a thousand times:
I feed the rabbits!
48
00:05:05,472 --> 00:05:07,554
No need to be so rude.
49
00:05:07,724 --> 00:05:09,464
They're not even yours.
50
00:05:09,643 --> 00:05:12,851
They are too.
Keeping rabbits was my idea.
51
00:05:13,063 --> 00:05:14,803
Go water the flowers.
52
00:05:16,149 --> 00:05:19,186
I'm gonna tell Augusto
when he gets back.
53
00:05:19,820 --> 00:05:23,483
Go on and tell, tattle-tale.
54
00:05:43,009 --> 00:05:45,500
- Why didn't you stop?
- Close the door.
55
00:05:45,929 --> 00:05:48,796
- Are you angry?
- What were you doing out there?
56
00:05:48,974 --> 00:05:52,887
Waiting for you.
I like riding with you. Is that a crime?
57
00:05:54,020 --> 00:05:56,011
You shouldn't be out alone.
58
00:05:56,147 --> 00:05:58,513
If something happened,
who would help you?
59
00:05:59,234 --> 00:06:01,691
Those two buzzed around me
for half an hour.
60
00:06:02,112 --> 00:06:04,694
You're pleased with yourself.
Guess what.
61
00:06:05,824 --> 00:06:08,361
Ale left a poem on my dresser.
62
00:06:08,577 --> 00:06:11,319
A love poem to me.
63
00:06:34,561 --> 00:06:36,768
Did giulia say anything about me?
64
00:06:36,938 --> 00:06:39,224
You don't really believe her, do you?
65
00:06:40,191 --> 00:06:41,931
What did you say?
66
00:06:42,527 --> 00:06:45,860
Everyone says I'm a beauty
67
00:06:46,031 --> 00:06:49,068
I am the queen of love
68
00:06:49,242 --> 00:06:52,234
everyone says I'm a star
69
00:06:52,579 --> 00:06:55,491
shining in splendor above
70
00:06:58,710 --> 00:07:01,952
be a good boy, Leone.
Try to remember.
71
00:07:02,255 --> 00:07:06,043
What sound do horses make?
I don't know.
72
00:07:06,217 --> 00:07:08,003
Of course you do.
73
00:07:08,136 --> 00:07:10,092
Come on.
74
00:07:10,305 --> 00:07:13,138
What about donkeys?
75
00:07:14,434 --> 00:07:15,719
Dinner's ready.
76
00:07:15,894 --> 00:07:17,259
They bray.
77
00:07:17,437 --> 00:07:20,179
And oxen?
78
00:07:20,357 --> 00:07:22,564
Augusto's here, mama.
79
00:07:31,284 --> 00:07:33,275
May the lord bless this food
80
00:07:33,411 --> 00:07:35,902
and keep us in his holy ways.
81
00:07:42,671 --> 00:07:44,536
- One or two?
- Two.
82
00:08:12,450 --> 00:08:14,987
Stop that! Eat properly!
83
00:08:16,204 --> 00:08:18,035
Nervous, eh?
84
00:08:18,623 --> 00:08:20,830
Just a bit on edge.
85
00:08:44,315 --> 00:08:45,350
Stop it.
86
00:08:53,783 --> 00:08:55,023
Let go.
87
00:08:57,162 --> 00:08:58,368
Stop it!
88
00:09:08,882 --> 00:09:11,965
Ale, could you cut my meat?
89
00:09:21,686 --> 00:09:23,597
Take it.
90
00:10:11,861 --> 00:10:14,773
- Cards?
- No, I don't feel like it.
91
00:10:14,906 --> 00:10:16,567
Come in the den.
92
00:10:46,604 --> 00:10:48,640
Want to read the poem?
93
00:11:11,379 --> 00:11:13,210
I wrote this for your own good.
94
00:11:13,381 --> 00:11:15,417
I don't want anything bad
to happen to you.
95
00:11:17,010 --> 00:11:19,501
I've told you a thousand times:
96
00:11:19,637 --> 00:11:22,299
I just want to be left alone.
97
00:11:22,432 --> 00:11:24,423
Is that so much to ask?
98
00:11:25,518 --> 00:11:28,180
Keep your emotional outbursts
to yourselves
99
00:11:28,313 --> 00:11:30,019
and let me work.
100
00:11:30,398 --> 00:11:34,357
Keep your nose out of my business.
Understand?
101
00:11:35,153 --> 00:11:38,316
Yes, I understand.
102
00:11:38,448 --> 00:11:40,359
Sure you do.
103
00:11:41,326 --> 00:11:45,035
I don't want to hear
another word about ale's poetry.
104
00:11:45,413 --> 00:11:47,244
Now get going.
105
00:11:47,373 --> 00:11:49,455
I said get out.
106
00:11:54,047 --> 00:11:57,255
- What did you tell him?
- Everything. You'll see.
107
00:12:07,018 --> 00:12:08,508
It was no good.
108
00:12:09,938 --> 00:12:11,929
Why is it, at your age,
109
00:12:12,357 --> 00:12:14,894
that you have no ambition?
110
00:12:15,026 --> 00:12:17,142
Nice clothes or a little pocket money -
111
00:12:18,154 --> 00:12:21,362
those would be modest ambitions,
but better than nothing.
112
00:12:26,329 --> 00:12:29,287
Stop spying on each other,
reading each other's diary.
113
00:12:29,415 --> 00:12:31,747
Why don't you try
and learn something?
114
00:12:31,918 --> 00:12:33,749
You can't even type.
115
00:12:33,920 --> 00:12:36,127
You haven't touched
the bicycle I bought you.
116
00:12:36,256 --> 00:12:39,089
Go away!
It's pointless trying to talk to you.
117
00:12:44,722 --> 00:12:47,714
All you've managed to do
is take off Leone's bandage
118
00:12:47,850 --> 00:12:50,136
when the doctor said not to.
119
00:12:50,436 --> 00:12:52,427
Why did you take it off?
120
00:12:52,563 --> 00:12:54,849
You're like a bunch of animals!
121
00:12:54,983 --> 00:12:57,190
Watch out
or someday I'll get fed up.
122
00:12:57,360 --> 00:12:59,100
And I've told you before:
123
00:12:59,237 --> 00:13:01,193
Don't wear my shirts!
124
00:13:01,614 --> 00:13:05,152
- So you showed him my poem.
- Yes. What of it?
125
00:13:05,827 --> 00:13:08,910
Your line was busy for half an hour.
Who was 11?
126
00:13:09,038 --> 00:13:10,653
Jealous? Don't be ridiculous.
127
00:13:10,832 --> 00:13:12,788
I'm really down.
Try to understand.
128
00:13:14,335 --> 00:13:16,417
I'm sorry about earlier.
129
00:13:16,546 --> 00:13:18,958
Is that the TV in the background?
130
00:13:19,924 --> 00:13:22,165
Do you love me?
131
00:13:26,180 --> 00:13:28,592
Why don't we get together now?
132
00:13:28,766 --> 00:13:30,677
I'll come over.
No, I'm not crazy.
133
00:13:30,852 --> 00:13:33,309
I can be there in half an hour
134
00:13:33,646 --> 00:13:35,762
wait for me. Bye.
135
00:14:14,937 --> 00:14:16,802
Hey, it's 11:00.
136
00:14:17,357 --> 00:14:19,018
My lesson.
137
00:14:19,317 --> 00:14:22,104
My father sent some apples for you.
138
00:14:28,368 --> 00:14:30,950
It's 11:00. My lesson.
139
00:14:31,079 --> 00:14:32,819
Put them down.
140
00:14:37,251 --> 00:14:39,333
Turn off that record!
141
00:14:47,470 --> 00:14:49,256
Get my slippers.
142
00:15:02,235 --> 00:15:03,850
The window.
143
00:15:17,291 --> 00:15:19,327
Did you get your report card?
144
00:15:19,669 --> 00:15:21,751
And? - I flunked.
145
00:15:21,921 --> 00:15:23,752
Cretin! Imbecile!
146
00:15:23,923 --> 00:15:27,415
Beast! Ass! Idiot!
147
00:15:27,593 --> 00:15:32,053
That's what I get for trying to pound
some knowledge into that thick head?
148
00:15:32,223 --> 00:15:34,384
Go and dig the fields.
149
00:15:34,976 --> 00:15:38,594
“O sun, you who rise joyful and free,
150
00:15:39,105 --> 00:15:42,597
tame your horses upon our hills.”
151
00:15:44,026 --> 00:15:46,062
Let's see this report card.
152
00:15:51,784 --> 00:15:54,025
You gotta change these grades.
153
00:15:54,370 --> 00:15:58,409
But it must be done very carefully.
No fancy stuff.
154
00:15:58,708 --> 00:16:02,200
It takes a very light touch.
Give me a pen.
155
00:16:04,964 --> 00:16:07,421
Meanwhile,
here's an assignment for you.
156
00:16:10,720 --> 00:16:12,961
A nice little composition entitled...
157
00:16:13,139 --> 00:16:16,427
“What I see on the terrace.”
158
00:16:16,934 --> 00:16:19,425
Go out on the terrace,
have a look,
159
00:16:19,604 --> 00:16:22,266
come back,
and tell me exactly what you saw.
160
00:16:22,440 --> 00:16:24,681
All right? Go on.
161
00:16:57,350 --> 00:17:01,138
Look. I changed
your grade in math and art.
162
00:17:01,479 --> 00:17:03,595
See anything interesting?
163
00:17:04,273 --> 00:17:05,513
On the terrace
164
00:17:05,650 --> 00:17:10,189
your sister, miss giulia,
was sunbathing.
165
00:17:11,489 --> 00:17:12,695
Very good.
166
00:17:13,324 --> 00:17:15,815
Let's explore this subject a while.
167
00:17:16,077 --> 00:17:18,443
Describe miss giulia.
168
00:17:20,331 --> 00:17:26,201
On the terrace, miss giulia
was sunbathing on the terrace.
169
00:17:26,379 --> 00:17:28,711
Try to be more specific.
170
00:17:29,423 --> 00:17:31,539
Can you remember, for instance,
171
00:17:31,676 --> 00:17:34,292
what position she was in?
172
00:17:34,470 --> 00:17:36,711
I believe she was sitting down.
173
00:17:39,183 --> 00:17:41,174
You remember how she was dressed?
174
00:17:42,228 --> 00:17:43,718
No, I don't.
175
00:17:45,231 --> 00:17:47,938
You're going to go back out there.
176
00:17:48,442 --> 00:17:51,684
This time get as close as possible
177
00:17:52,071 --> 00:17:54,062
and observe carefully.
178
00:17:54,240 --> 00:17:57,357
Then come back and tell me
everything you saw.
179
00:17:57,535 --> 00:17:59,742
Meanwhile I'll finish your report card.
180
00:18:00,079 --> 00:18:01,079
All right.
181
00:18:34,947 --> 00:18:37,029
Did you get up close?
182
00:18:37,325 --> 00:18:38,861
Well?
183
00:18:42,622 --> 00:18:45,785
Congratulations.
I hope you're proud of yourself.
184
00:18:49,170 --> 00:18:50,785
The ink bottle.
185
00:19:03,768 --> 00:19:05,429
Pour it.
186
00:19:07,396 --> 00:19:08,396
Pour.
187
00:19:22,828 --> 00:19:24,318
What are you doing?
188
00:19:25,289 --> 00:19:27,154
You idiot. What's wrong with you?
189
00:19:32,588 --> 00:19:34,670
What do I do now?
190
00:19:34,924 --> 00:19:36,710
“What do I do now?”
191
00:19:36,884 --> 00:19:39,341
“You made your bed. Now lie in it.”
192
00:19:39,512 --> 00:19:41,423
“As you sow, so shall you reap.”
193
00:19:41,597 --> 00:19:44,885
Did you study
when I begged and entreated you,
194
00:19:45,059 --> 00:19:48,222
when I went hoarse
trying to teach you?
195
00:19:48,562 --> 00:19:52,771
Dig deep into your conscience
and see who's to blame.
196
00:19:53,526 --> 00:19:55,892
You got what you deserved.
197
00:20:03,577 --> 00:20:05,113
Good-bye.
198
00:20:08,874 --> 00:20:13,994
Every Sunday when I went to church
199
00:20:15,214 --> 00:20:20,550
to say my prayers
200
00:20:21,178 --> 00:20:26,764
a youth of heavenly beauty
201
00:20:27,268 --> 00:20:28,599
sandrino.
202
00:20:29,562 --> 00:20:31,723
Would you read me the paper?
203
00:20:31,897 --> 00:20:33,387
Where is it?
204
00:20:33,566 --> 00:20:35,477
Don't you see it?
205
00:20:35,776 --> 00:20:38,734
Look around. It has to be here.
206
00:20:39,238 --> 00:20:43,231
Do you mind?
No, mama. Why should I mind?
207
00:20:54,503 --> 00:20:55,743
What?
208
00:20:55,921 --> 00:20:57,786
Are you talking to yourself?
209
00:21:09,643 --> 00:21:11,258
I feel a draft.
210
00:21:11,437 --> 00:21:13,223
Is the window open?
211
00:21:13,355 --> 00:21:15,767
It's closed.
I found the newspaper.
212
00:21:16,108 --> 00:21:18,099
What should I read?
213
00:21:18,652 --> 00:21:22,065
Would you be so kind
as to read me who died?
214
00:21:22,239 --> 00:21:23,979
Who died.
215
00:21:25,201 --> 00:21:26,566
Let's see.
216
00:21:26,744 --> 00:21:29,451
Zerpani, luisa.
Cavalli, giambattista.
217
00:21:29,747 --> 00:21:33,911
Paracioppi, Gustavo.
Saraceno, elisabetta.
218
00:21:34,084 --> 00:21:35,620
Anyone you know?
219
00:21:35,795 --> 00:21:38,411
No, no one. And births?
220
00:21:40,299 --> 00:21:43,291
No births, weddings, or graduations.
221
00:21:43,594 --> 00:21:45,926
What else should I read?
222
00:21:46,138 --> 00:21:47,628
Anything.
223
00:21:47,890 --> 00:21:51,132
But what?
I can't read the whole paper.
224
00:21:52,019 --> 00:21:54,886
I'll read some headlines
and you stop me.
225
00:21:56,148 --> 00:22:00,016
“Signalman crushed by moving train.
Was he drunk?
226
00:22:00,319 --> 00:22:02,560
Impossible to determine for certain.”
227
00:22:02,863 --> 00:22:04,228
How sad.
228
00:22:07,576 --> 00:22:09,783
Premeditated matricide.
229
00:22:09,954 --> 00:22:13,492
Son kills mother
for making him take a bath.
230
00:22:13,666 --> 00:22:15,577
Good grief!
231
00:22:15,876 --> 00:22:19,869
Retired married couple commit suicide
by turning on the oven.
232
00:22:20,047 --> 00:22:22,254
He was 68.
233
00:22:22,633 --> 00:22:23,998
She was 53.
234
00:22:24,176 --> 00:22:26,713
Same age as me.
What an awful day.
235
00:22:26,887 --> 00:22:29,173
Isn't there any happier news?
236
00:22:29,849 --> 00:22:31,965
The king of england died,
237
00:22:32,142 --> 00:22:36,101
leaving in the darkest despair
238
00:22:36,814 --> 00:22:38,145
and desperation -
239
00:22:38,315 --> 00:22:41,182
- but there's the queen.
- Precisely.
240
00:22:43,195 --> 00:22:45,060
As always.
241
00:22:51,245 --> 00:22:52,860
I'm so unhappy.
242
00:22:53,038 --> 00:22:55,654
What's wrong?
You want some candy?
243
00:23:05,426 --> 00:23:07,087
Open up!
244
00:23:09,221 --> 00:23:11,257
Open up!
245
00:23:15,477 --> 00:23:17,559
Learn some manners.
246
00:23:26,071 --> 00:23:27,732
Just a minute.
247
00:26:28,420 --> 00:26:29,660
Quick!
248
00:26:30,672 --> 00:26:34,005
Put a handkerchief between his teeth
or he'll bite his tongue.
249
00:26:36,845 --> 00:26:39,302
Hu rry up, you idiot! “How?
250
00:26:41,433 --> 00:26:44,015
You're suffocating him!
Let me do it!
251
00:26:52,778 --> 00:26:55,190
I'll call the doctor.
252
00:27:02,621 --> 00:27:04,157
The doctor was out.
253
00:27:04,289 --> 00:27:07,122
Help me get him on the table.
254
00:27:07,626 --> 00:27:09,457
Gently.
255
00:27:32,860 --> 00:27:35,647
Laugh. That'll make him furious.
256
00:27:36,822 --> 00:27:38,437
Are you done?
257
00:27:40,450 --> 00:27:42,657
Can't I talk to Augusto?
258
00:27:45,998 --> 00:27:47,579
That's enough.
259
00:27:53,547 --> 00:27:56,289
I said that's enough! Come here!
260
00:27:56,425 --> 00:27:58,507
Let me go!
261
00:27:59,845 --> 00:28:01,335
Get out of here!
262
00:28:01,638 --> 00:28:03,503
I've had it with you two!
263
00:28:03,807 --> 00:28:06,173
Look what you did to my face!
264
00:28:06,476 --> 00:28:08,182
She's hitting me!
265
00:28:12,232 --> 00:28:13,347
Get out!
266
00:28:13,650 --> 00:28:15,686
I can't take much more of this.
267
00:28:15,861 --> 00:28:18,398
Stop butting in!
268
00:28:26,330 --> 00:28:28,366
Sandro, what's wrong?
269
00:28:28,874 --> 00:28:31,411
Did you hurt yourself?
270
00:28:31,960 --> 00:28:35,123
Mr. sandro,
what happened to your face?
271
00:28:35,631 --> 00:28:38,213
My face! My face!
272
00:28:38,425 --> 00:28:39,915
My god!
273
00:28:43,055 --> 00:28:44,670
Where's ale?
274
00:28:53,315 --> 00:28:55,021
Just look at him.
275
00:28:55,192 --> 00:28:58,229
Staring in the mirror
instead of cooling off his head.
276
00:28:58,403 --> 00:29:00,189
Shame on you.
277
00:29:00,364 --> 00:29:01,854
There.
278
00:29:01,990 --> 00:29:05,278
Stay down there. It'll do you good.
279
00:29:06,703 --> 00:29:08,409
I can't breathe!
280
00:29:23,428 --> 00:29:25,259
Just try to imagine
281
00:29:25,555 --> 00:29:27,420
if you were on your own...
282
00:29:28,767 --> 00:29:30,598
Without the four of us.
283
00:29:30,811 --> 00:29:34,895
For the first time in your life,
you could think of yourself.
284
00:29:36,358 --> 00:29:38,189
Tell me man to man:
285
00:29:38,360 --> 00:29:41,602
Why should you let us
poison your whole life?
286
00:29:42,114 --> 00:29:44,196
And I'm including myself.
287
00:29:46,535 --> 00:29:50,153
I really care for you.
You're the only one I care for.
288
00:29:50,289 --> 00:29:52,280
That's why I want you to be free.
289
00:29:53,625 --> 00:29:57,117
And I think I just came up
with a way.
290
00:29:58,547 --> 00:30:00,538
Want some milk?
291
00:30:01,675 --> 00:30:03,381
Look at this.
292
00:30:04,803 --> 00:30:06,794
Can I get my driver's license?
293
00:30:07,055 --> 00:30:08,636
Are you crazy?
294
00:30:09,141 --> 00:30:12,053
They'd never allow it.
Have you lost your mind?
295
00:30:12,227 --> 00:30:14,593
I haven't had an attack in a year.
296
00:30:14,771 --> 00:30:18,434
I've been fine since I started
taking my pills regularly.
297
00:30:18,608 --> 00:30:20,189
I'm in complete control.
298
00:30:20,360 --> 00:30:22,567
Some control!
Just last month you -
299
00:30:22,738 --> 00:30:25,480
I was faking. I swear.
300
00:30:25,866 --> 00:30:28,824
To get out of going
into town with Leone.
301
00:30:28,994 --> 00:30:31,076
I should have known.
302
00:30:33,999 --> 00:30:37,366
What's past is past.
I'll get right to the point.
303
00:30:38,712 --> 00:30:43,001
Every year on all souls' day,
we've all gone to the cemetery.
304
00:30:43,258 --> 00:30:46,466
And you've driven us there.
305
00:30:47,929 --> 00:30:49,669
This year I'll drive.
306
00:30:49,848 --> 00:30:51,884
You really think
I'd be that irresponsible?
307
00:30:52,059 --> 00:30:54,345
- Exactly.
- Exactly what?
308
00:30:54,478 --> 00:30:56,139
Explain yourself.
309
00:30:57,189 --> 00:31:02,400
At the barberino curve,
I'll drive us all off the cliff.
310
00:31:05,864 --> 00:31:07,729
What's so funny?
311
00:31:08,784 --> 00:31:11,196
Don't tell me
you've never thought about it.
312
00:31:35,394 --> 00:31:38,056
Hi, Augusto. How are you?
313
00:31:38,313 --> 00:31:39,678
Everything all right?
314
00:31:48,573 --> 00:31:50,359
What's your hurry?
315
00:31:50,534 --> 00:31:53,367
- The usual place?
- Where else?
316
00:32:11,388 --> 00:32:14,425
- Sorry I'm late.
- What happened?
317
00:32:14,599 --> 00:32:17,432
Something came up at the last minute.
318
00:32:35,620 --> 00:32:37,281
You forgot to signal.
319
00:32:37,456 --> 00:32:40,118
I'm sorry.
Otherwise you did well.
320
00:32:46,631 --> 00:32:49,668
Don't take it too hard.
A month will fly by.
321
00:32:53,638 --> 00:32:55,879
- Let's go.
- All right.
322
00:33:10,572 --> 00:33:12,608
I lied this morning.
323
00:33:12,824 --> 00:33:15,861
The test was today, and I passed.
324
00:33:16,203 --> 00:33:17,818
Congratulations.
325
00:33:18,121 --> 00:33:21,705
If I'd told you in advance,
I'd have felt like you were there.
326
00:33:21,875 --> 00:33:24,161
The responsibility
would have weighed on me,
327
00:33:24,377 --> 00:33:26,208
with all the money you've spent.
328
00:33:26,379 --> 00:33:28,870
May I ask a favor? - Go ahead.
329
00:33:29,674 --> 00:33:32,837
You're supposed to drive us
to the cemetery today.
330
00:33:40,769 --> 00:33:43,852
You do it for mama's sake,
but it's a bother.
331
00:33:44,022 --> 00:33:48,607
I could drive them
and give you the afternoon off.
332
00:33:51,738 --> 00:33:54,775
You know how to back up?
333
00:33:54,950 --> 00:33:56,190
Of course.
334
00:33:57,702 --> 00:33:59,693
- And change a tire?
- I'll show you.
335
00:33:59,871 --> 00:34:01,862
No, I believe you.
336
00:34:02,207 --> 00:34:04,823
Very well. But drive slowly.
337
00:34:10,549 --> 00:34:13,712
- Please close the door.
- I'm coming right back.
338
00:34:18,056 --> 00:34:19,592
Hello, boys.
339
00:34:19,724 --> 00:34:22,010
Sandro, please close the door.
340
00:34:22,185 --> 00:34:24,301
Mama, sandro passed
his driving test.
341
00:34:24,479 --> 00:34:26,219
- When?
- This morning.
342
00:34:26,398 --> 00:34:28,263
He must be so happy.
343
00:34:28,400 --> 00:34:32,188
I kept praying
he'd just give up on the idea.
344
00:34:33,572 --> 00:34:35,028
Move.
345
00:34:37,409 --> 00:34:39,240
- Sorry.
- Let me by.
346
00:34:51,423 --> 00:34:53,209
Here are some towels.
347
00:34:55,135 --> 00:34:57,342
Did you really pass
your driving test?
348
00:34:57,596 --> 00:34:59,086
I don't believe it.
349
00:35:21,119 --> 00:35:24,452
- Sorry I'm late.
- I hear you did very well.
350
00:35:24,623 --> 00:35:27,080
I'm happy. Congratulations.
351
00:35:32,797 --> 00:35:34,412
Let's eat.
352
00:35:40,347 --> 00:35:45,182
Ale asked me if he could
drive you all to the cemetery.
353
00:35:46,853 --> 00:35:49,845
I trust him,
and it's a chance for him
354
00:35:49,981 --> 00:35:51,471
to make himself useful.
355
00:35:51,650 --> 00:35:53,857
And I could take care
of other things.
356
00:35:53,985 --> 00:35:56,192
You're not going?
357
00:35:56,321 --> 00:35:59,484
You always drive,
and today suddenly ale's driving.
358
00:35:59,783 --> 00:36:02,069
I'm supposed to trust ale.
359
00:36:02,619 --> 00:36:04,905
I'm not going unless you drive.
360
00:36:05,080 --> 00:36:09,289
- He knows how to drive.
- I don't care. I'm staying home.
361
00:36:13,505 --> 00:36:16,963
What can I say, ale?
You'll take Leone and mama.
362
00:36:17,217 --> 00:36:19,708
If giulia won't go, it's her loss.
363
00:36:23,598 --> 00:36:24,929
I'll drive...
364
00:36:25,517 --> 00:36:28,179
But they all have to come.
365
00:36:28,395 --> 00:36:30,431
Including giulia.
366
00:36:32,649 --> 00:36:35,186
- But how?
- You can persuade her.
367
00:36:35,735 --> 00:36:38,442
She likes you and does whatever you ask.
368
00:36:38,613 --> 00:36:41,070
She has to come, like it or not.
369
00:36:41,741 --> 00:36:43,652
I assure you...
370
00:36:44,619 --> 00:36:46,610
You won't be sorry this time.
371
00:36:46,746 --> 00:36:48,236
Why?
372
00:36:48,665 --> 00:36:50,371
It's a surprise.
373
00:37:04,681 --> 00:37:08,219
Dear Augusto,
you've always underestimated me,
374
00:37:08,393 --> 00:37:10,384
but this time I'll keep my promise.
375
00:37:20,196 --> 00:37:21,902
Everyone ready?
376
00:37:22,073 --> 00:37:23,859
Don't do anything stupid.
377
00:37:26,995 --> 00:37:28,735
Comfortable?
378
00:37:31,124 --> 00:37:32,785
Be careful, you hear?
379
00:37:32,959 --> 00:37:36,247
Remember your signals
and handbrake, and drive slowly.
380
00:37:36,504 --> 00:37:40,497
I left a note on the table.
Read it when you have time.
381
00:37:40,675 --> 00:37:42,256
What about?
382
00:37:42,802 --> 00:37:44,383
Just things.
383
00:38:03,782 --> 00:38:08,276
[Ll get rid of everyone for you toaay,
including myselr.
384
00:38:13,833 --> 00:38:18,202
I failed the driving test.
I had to lie to get the car.
385
00:38:19,714 --> 00:38:22,922
From one man to another:
Good-bye.
386
00:38:23,968 --> 00:38:26,084
1d lke fo be cremated.
387
00:38:49,953 --> 00:38:51,318
Come on!
388
00:38:56,334 --> 00:38:57,334
Watch out!
389
00:39:07,679 --> 00:39:08,759
Go!
390
00:39:16,020 --> 00:39:18,511
- Ale, I'm afraid!
- Go!
391
00:39:21,067 --> 00:39:22,807
I'm afraid!
392
00:39:22,944 --> 00:39:24,809
Please slow down!
393
00:39:35,039 --> 00:39:36,575
Go on!
394
00:39:37,041 --> 00:39:38,372
Come on!
395
00:39:52,140 --> 00:39:54,051
I forgot.
396
00:39:54,767 --> 00:39:57,509
That car made me lose my head.
397
00:39:58,479 --> 00:40:02,597
This is a good spot,
but I wasn't prepared.
398
00:40:05,904 --> 00:40:07,565
Did you say something?
399
00:40:10,158 --> 00:40:12,695
Mama wants to know why we stopped.
400
00:40:12,869 --> 00:40:15,531
We stopped because we stopped.
All right?
401
00:40:47,904 --> 00:40:49,644
Hey there. How are you?
402
00:40:53,701 --> 00:40:56,443
- Come inside.
- What for?
403
00:40:58,039 --> 00:41:01,281
We forgot fo change
the water in the vases.
404
00:41:02,669 --> 00:41:05,752
In the name of the father,
the son, and the holy spirit.
405
00:41:05,922 --> 00:41:07,537
I'm falling!
406
00:41:07,674 --> 00:41:10,086
Let's all say a requiem together.
407
00:41:11,135 --> 00:41:13,342
- Why don't you want to?
- Because I don't.
408
00:41:13,513 --> 00:41:15,845
- Yes!
- No!
409
00:41:16,641 --> 00:41:19,804
- At least take off your sweater.
- And then?
410
00:41:20,019 --> 00:41:24,638
You end up taking it off anyway.
Why make me ask for half an hour?
411
00:41:24,983 --> 00:41:27,975
It's like I'm always begging for a favor.
412
00:41:28,319 --> 00:41:30,810
Where are you going? Stay here.
413
00:41:32,365 --> 00:41:35,152
I don't know
why you get so offended.
414
00:41:35,410 --> 00:41:37,651
All right. I'm sorry.
415
00:41:39,664 --> 00:41:41,950
It's been one of those days.
416
00:41:42,333 --> 00:41:45,496
Read this
and tell me if I'm not entitled.
417
00:41:54,178 --> 00:41:56,385
And you're just sitting here?
418
00:41:58,683 --> 00:42:01,675
Do something!
You actually think he'd do it?
419
00:42:03,688 --> 00:42:07,431
Ale, wait. Where are you going?
420
00:42:09,110 --> 00:42:10,850
Wait for me.
421
00:42:19,704 --> 00:42:23,071
When you raced that car,
I wasn't scared in the least.
422
00:42:23,249 --> 00:42:25,865
You were a maniac.
I felt like I was driving too.
423
00:42:27,045 --> 00:42:29,707
I really wanted you to pass him.
424
00:42:33,259 --> 00:42:35,671
Why did you stop?
425
00:42:38,056 --> 00:42:40,798
What's wrong? Are you sick?
426
00:42:43,227 --> 00:42:45,218
Is it an attack?
427
00:42:48,566 --> 00:42:51,273
It's just one of those days.
428
00:42:51,819 --> 00:42:54,982
I made my mind up about lots of things...
429
00:42:55,656 --> 00:42:59,240
But then changed my mind
and went back on my decisions.
430
00:42:59,577 --> 00:43:02,535
But now, come hell or high water,
431
00:43:02,663 --> 00:43:04,403
I'm absolutely determined!
432
00:43:08,628 --> 00:43:10,084
Augusto, enough!
433
00:43:10,254 --> 00:43:12,620
Want me to sit down?
Is that better?
434
00:43:12,799 --> 00:43:15,962
Why so afraid? Whatever was going
to happen already happened.
435
00:43:16,135 --> 00:43:18,126
What's this nonsense?
436
00:43:18,304 --> 00:43:20,090
I was just joking.
437
00:43:22,266 --> 00:43:24,302
They could be back any minute.
438
00:43:24,435 --> 00:43:26,346
We'll hear the car.
439
00:43:26,521 --> 00:43:29,809
Are you crazy? I don't like this.
440
00:43:30,691 --> 00:43:32,773
What don't you like?
441
00:43:33,194 --> 00:43:35,606
I don't know.
The way you're talking.
442
00:43:35,780 --> 00:43:37,771
And my mind is racing too.
443
00:43:37,949 --> 00:43:41,862
Are you imagining
the same thing I am?
444
00:43:42,286 --> 00:43:43,947
Tell the truth.
445
00:43:48,000 --> 00:43:49,831
That must be them.
446
00:43:50,336 --> 00:43:52,042
Get off the bed.
447
00:43:56,300 --> 00:43:59,667
I'm glad they're back.
I was starting to think -
448
00:43:59,846 --> 00:44:02,462
would you have felt responsible?
449
00:44:02,640 --> 00:44:06,303
Responsible for what?
Let's get things straight here.
450
00:44:06,477 --> 00:44:08,468
Then why did you let yourself go?
451
00:44:08,604 --> 00:44:11,812
Let myself go?
You clearly don't know me very well.
452
00:44:14,026 --> 00:44:15,687
You were dreaming...
453
00:44:15,862 --> 00:44:17,477
Just as I was.
454
00:44:29,167 --> 00:44:30,828
The lights, Leone.
455
00:44:42,930 --> 00:44:45,797
- Are you crazy?
- Look what he writes!
456
00:44:45,975 --> 00:44:48,182
“I'd like to be cremated.”
457
00:44:49,061 --> 00:44:51,177
You little jerk!
458
00:44:51,480 --> 00:44:54,222
Aren't you ashamed
to show your face?
459
00:44:54,400 --> 00:44:57,358
Stop laughing and get up!
Are you sick?
460
00:44:57,528 --> 00:44:58,859
- Hey.
- What?
461
00:44:59,030 --> 00:45:00,986
And you let me go along?
462
00:45:01,115 --> 00:45:03,652
Stop laughing. You'll make him mad.
463
00:45:03,784 --> 00:45:07,322
- That's the surprise you promised me?
- What surprise?
464
00:45:08,080 --> 00:45:09,945
Idiot!
465
00:45:12,501 --> 00:45:15,038
It's torture living in this house!
466
00:45:15,379 --> 00:45:19,748
On your own, just like that,
you decided for all of us?
467
00:45:20,718 --> 00:45:22,754
That was a narrow escape.
468
00:45:23,054 --> 00:45:25,545
That's why you wanted me to go.
469
00:45:25,723 --> 00:45:30,262
You didn't do it, but to think
you could even conceive of it!
470
00:45:31,395 --> 00:45:33,351
Giulia, listen.
471
00:45:38,569 --> 00:45:40,810
Out of my way, people.
472
00:45:50,998 --> 00:45:52,613
'Raus/
473
00:45:54,543 --> 00:45:56,579
come on.
474
00:46:04,512 --> 00:46:06,753
- Someone's coming.
- Don Luigi?
475
00:46:06,889 --> 00:46:08,595
Of course not
476
00:46:11,644 --> 00:46:13,475
don't you hear it?
477
00:46:17,441 --> 00:46:18,931
Yes, I know him.
478
00:46:19,110 --> 00:46:21,601
- You do?
- I's sandro, from the villa.
479
00:46:21,779 --> 00:46:24,691
- They're all crazy out there.
- Quiet, idiot! He'll hear you.
480
00:46:24,865 --> 00:46:26,446
You're the idiot.
481
00:46:29,203 --> 00:46:31,114
What do we do now?
482
00:46:32,915 --> 00:46:34,780
Come on, let's go.
483
00:46:56,022 --> 00:46:58,479
“Condemned to spend
your youthful years
484
00:46:58,649 --> 00:47:01,061
in this uncivilized Hamlet.”
485
00:47:29,096 --> 00:47:31,838
How much do I need
to raise them professionally?
486
00:47:32,016 --> 00:47:35,474
I can help you raise them,
but I have no money.
487
00:47:36,520 --> 00:47:38,260
How much would it take?
488
00:47:38,439 --> 00:47:42,478
At least three or four million.
You have that much?
489
00:47:42,860 --> 00:47:46,352
I'll stop by tomorrow evening
and let you know.
490
00:47:46,530 --> 00:47:47,861
All right.
491
00:47:50,076 --> 00:47:53,318
All right, but why breeding?
492
00:47:53,913 --> 00:47:57,701
You forget to feed your four rabbits!
493
00:47:57,958 --> 00:48:02,952
No. Why don't you learn
to make business cards instead?
494
00:48:03,839 --> 00:48:06,251
I saw it in today's paper.
495
00:48:06,801 --> 00:48:10,089
Ten lire per card
for drawing one flower.
496
00:48:10,221 --> 00:48:13,554
Some people earn 10,000 lire a day.
497
00:48:15,101 --> 00:48:17,888
Your enterprise
would mean taking on debit,
498
00:48:18,020 --> 00:48:20,727
which I have no desire to do.
499
00:48:21,273 --> 00:48:24,060
Mama alone costs three million a year.
500
00:48:24,235 --> 00:48:27,193
Between you and me,
if we didn't have her -
501
00:48:27,363 --> 00:48:30,480
but we do,
and I just couldn't put her in a home.
502
00:48:30,616 --> 00:48:32,902
We don't get public assistance,
you know.
503
00:48:33,119 --> 00:48:34,950
Are you ready?
504
00:48:35,121 --> 00:48:38,579
Did you make a shopping list?
It's in my bag.
505
00:48:38,791 --> 00:48:40,577
Then let's go.
506
00:49:03,774 --> 00:49:07,016
- Augusto's here too.
- Don't look at him.
507
00:49:07,987 --> 00:49:09,477
Stop looking.
508
00:49:10,698 --> 00:49:13,656
- You know the others?
- Probably his friends.
509
00:49:13,951 --> 00:49:15,111
Stop it.
510
00:49:15,453 --> 00:49:16,943
Is Lucia there too?
511
00:49:17,413 --> 00:49:19,950
- What if she is?
- Why are they laughing?
512
00:49:20,082 --> 00:49:22,789
That's their business!
What will you have?
513
00:49:23,335 --> 00:49:24,950
- Yes?
- A vermouth.
514
00:49:25,129 --> 00:49:26,619
- Red or dry?
- What?
515
00:49:26,797 --> 00:49:28,708
Red or dry? - Dry.
516
00:49:29,049 --> 00:49:30,539
Ma'am?
517
00:49:30,718 --> 00:49:32,754
Two dry vermouths.
518
00:49:43,647 --> 00:49:46,229
Don't wait for me. I've got a ride.
519
00:49:46,400 --> 00:49:49,312
Did you get everything?
Yes, we're all done.
520
00:49:50,070 --> 00:49:52,527
- You need gas?
- No, we've got plenty.
521
00:49:52,698 --> 00:49:56,361
All right.
Tell mama I'll be home for dinner.
522
00:49:58,162 --> 00:50:00,323
And drive slowly, please.
523
00:50:00,831 --> 00:50:02,196
I'm coming.
524
00:50:04,460 --> 00:50:05,996
I suddenly feel hot.
525
00:50:06,545 --> 00:50:08,831
I'll ride with Sandra. You go ahead.
526
00:50:09,006 --> 00:50:10,496
Let's go.
527
00:50:12,718 --> 00:50:15,801
Lucia wouldn't tell me
who you were talking to.
528
00:50:27,525 --> 00:50:29,516
To the right!
529
00:50:36,367 --> 00:50:38,528
Look at that fat one!
530
00:50:46,043 --> 00:50:47,658
To the right!
531
00:51:17,199 --> 00:51:18,655
Come on.
532
00:51:23,247 --> 00:51:26,080
I'm going to the bathroom.
You can take your time.
533
00:51:52,276 --> 00:51:55,484
Ready? Made up your mind?
534
00:52:03,662 --> 00:52:05,618
He looked.
535
00:52:06,457 --> 00:52:08,038
I knew it.
536
00:52:27,978 --> 00:52:29,684
I win.
537
00:52:34,652 --> 00:52:36,893
That's enough sugar, Leone.
538
00:52:46,497 --> 00:52:48,704
What made you think of that?
539
00:52:49,792 --> 00:52:52,374
You're the one who said
he was better.
540
00:52:54,088 --> 00:52:57,626
- Why didn't you say anything?
- It's enough that I know.
541
00:52:58,634 --> 00:53:01,546
What are you going to do?
I guess I'll take a bath.
542
00:53:01,720 --> 00:53:03,335
Is that you, ale?
543
00:53:03,514 --> 00:53:06,301
Sorry, mama. It slipped my mind.
544
00:53:06,558 --> 00:53:08,514
Have you been waiting long?
545
00:53:08,686 --> 00:53:11,268
If you're busy,
we can go another day.
546
00:53:11,397 --> 00:53:14,560
Why would I be busy?
Want to come to the cemetery?
547
00:53:14,733 --> 00:53:16,223
No. See you tonight.
548
00:53:16,402 --> 00:53:18,017
Enjoy your bath.
549
00:53:18,445 --> 00:53:21,858
I really am sorry I kept you waiting.
550
00:53:22,032 --> 00:53:23,693
It doesn't matter.
551
00:53:23,951 --> 00:53:25,942
We'll be back in no time.
552
00:53:26,078 --> 00:53:28,114
Put me in the front seat.
553
00:53:28,247 --> 00:53:32,411
And please don't upset me.
Let me enjoy the ride.
554
00:54:08,829 --> 00:54:11,070
Have you got the money or not?
555
00:54:11,415 --> 00:54:13,576
Let's talk tomorrow, okay?
556
00:54:13,751 --> 00:54:16,333
Fine, but stay in touch, okay?
557
00:54:24,636 --> 00:54:28,128
All set?
Thanks, and have a good drive.
558
00:54:28,307 --> 00:54:30,889
- Who was that?
- Tonino.
559
00:54:31,185 --> 00:54:33,176
What did he want?
560
00:54:34,062 --> 00:54:35,393
Nothing.
561
00:54:44,782 --> 00:54:47,774
Ale, please open the window a bit.
562
00:54:48,076 --> 00:54:50,863
Of course. You get carsick.
I'm sorry.
563
00:54:51,163 --> 00:54:52,699
Want to stop a while?
564
00:54:52,831 --> 00:54:54,367
Don't be shy.
565
00:54:54,500 --> 00:54:56,411
Yes, maybe we should.
566
00:54:56,668 --> 00:54:59,455
I can get some fresh air.
Of course.
567
00:54:59,922 --> 00:55:02,379
We have all the time in the world.
568
00:55:34,790 --> 00:55:37,702
- Where are we?
- San Salvatore.
569
00:55:40,796 --> 00:55:42,661
Stay back. It's dangerous.
570
00:55:49,555 --> 00:55:51,921
I'm sorry, but you'd better guide me.
571
00:55:53,684 --> 00:55:56,972
Ale, where can I sit down?
572
00:55:59,064 --> 00:56:01,646
Come sit on the wall.
573
00:56:03,193 --> 00:56:05,024
On your own now.
574
00:56:05,195 --> 00:56:08,687
Ale, help me. Where did you go?
575
00:56:09,157 --> 00:56:12,149
- Keep going.
- Where are you?
576
00:56:12,452 --> 00:56:15,694
Where's the wall? Where are you?
I'm right here.
577
00:56:15,873 --> 00:56:18,489
Ale, please help me.
578
00:56:20,294 --> 00:56:22,535
Please help me.
579
00:56:24,381 --> 00:56:26,087
Help me sit down.
580
00:56:45,986 --> 00:56:49,478
Blessed mother, pray for her...
581
00:57:13,388 --> 00:57:14,924
Park over there.
582
00:57:25,150 --> 00:57:27,232
“Knock and it shall be opened.”
583
00:57:27,361 --> 00:57:29,272
- What are these?
- Mourning cards.
584
00:57:29,446 --> 00:57:32,233
You have to choose one.
You decide.
585
00:57:32,366 --> 00:57:36,359
This house was never as lively
as it is now - for a funeral.
586
00:57:36,787 --> 00:57:39,529
Many happy returns.
Come on, sandro.
587
00:57:40,374 --> 00:57:42,786
Lucia knows her way around a kitchen.
588
00:57:42,960 --> 00:57:44,575
She makes great coffee.
589
00:57:45,295 --> 00:57:47,536
How can you talk about coffee now?
590
00:57:47,714 --> 00:57:49,955
Just paying Lucia a compliment.
591
00:57:51,969 --> 00:57:55,086
Go sit with mama.
Giulia must be tired.
592
00:57:55,222 --> 00:57:59,181
I'm on my way.
Tonight we could leave her alone.
593
00:57:59,476 --> 00:58:01,341
She's not going anywhere.
594
00:58:01,478 --> 00:58:03,184
We'll see. Now go.
595
00:58:03,355 --> 00:58:05,971
- Coffee's ready.
- I'll take it.
596
00:58:24,251 --> 00:58:25,957
Care for some coffee?
597
00:58:29,172 --> 00:58:30,582
Take one.
598
00:58:31,800 --> 00:58:33,040
Go on.
599
00:58:44,187 --> 00:58:45,802
Forgive me...
600
00:58:46,106 --> 00:58:48,188
But are you in or out?
601
00:58:48,358 --> 00:58:50,519
Let's discuss it another time.
602
00:58:50,652 --> 00:58:54,486
With chinchillas,
if we wait, we'll lose the first litter.
603
00:58:56,783 --> 00:58:58,774
Then let's forget it.
604
00:58:59,036 --> 00:59:02,904
I don't know. I'm all confused.
I can't think straight.
605
00:59:03,081 --> 00:59:06,699
Is it the money,
or have you lost interest?
606
00:59:08,336 --> 00:59:11,828
Tonino, even you must see...
607
00:59:12,883 --> 00:59:15,169
This isn't the proper time.
608
00:59:15,594 --> 00:59:18,552
My mother -
forget I mentioned it.
609
00:59:46,625 --> 00:59:48,616
Leone, go on. I'll stay.
610
00:59:56,093 --> 00:59:57,629
Let me help you.
611
01:00:05,143 --> 01:00:07,475
Everything will be fine.
You'll see.
612
01:00:08,063 --> 01:00:09,553
Are you crazy?
613
01:00:09,815 --> 01:00:11,055
Ah, Leone.
614
01:00:11,191 --> 01:00:13,352
Come in. Don't be afraid.
615
01:00:13,485 --> 01:00:15,942
You need something?
Want some coffee?
616
01:00:16,113 --> 01:00:17,944
Lucia, make him some coffee.
617
01:00:18,448 --> 01:00:20,780
Say something, for god's sake.
618
01:00:35,132 --> 01:00:36,838
Want me to dry?
619
01:00:52,149 --> 01:00:53,480
What is it?
620
01:00:53,650 --> 01:00:56,016
If you want to go, I'll stay.
621
01:01:06,496 --> 01:01:07,986
How do you feel?
622
01:01:09,875 --> 01:01:11,957
How do you think I feel?
623
01:01:24,097 --> 01:01:27,464
Excuse me, but this is
our last chance to be alone
624
01:01:27,642 --> 01:01:29,633
with our poor mother.
625
01:01:35,442 --> 01:01:37,353
Why did you send them away?
626
01:01:39,196 --> 01:01:40,606
Because.
627
01:01:40,739 --> 01:01:43,230
You always want to look important.
628
01:02:07,390 --> 01:02:09,881
Are you sorry mama's dead?
629
01:02:10,060 --> 01:02:11,220
What a question.
630
01:02:11,394 --> 01:02:13,555
Well, are you all right or not?
631
01:02:15,190 --> 01:02:18,398
I'm restless, all mixed up.
632
01:02:19,361 --> 01:02:20,976
Full of ideas.
633
01:02:21,571 --> 01:02:22,731
Aren't you?
634
01:02:22,864 --> 01:02:26,732
Sure. It's a great opportunity,
and everyone wants to take advantage.
635
01:02:26,868 --> 01:02:29,280
Did you see how helpful
Augusto was being?
636
01:02:29,412 --> 01:02:31,198
Something on your mind?
637
01:02:31,331 --> 01:02:34,823
You have to ask?
I'm a volcano of ideas.
638
01:02:55,772 --> 01:02:57,262
Are you crazy?
639
01:03:03,530 --> 01:03:06,738
I'll bet Augusto thinks
he can get married now
640
01:03:06,908 --> 01:03:08,819
and move to town.
641
01:03:09,577 --> 01:03:11,818
Too bad he'll have to stay here.
642
01:03:11,997 --> 01:03:13,407
Please, ale.
643
01:03:13,707 --> 01:03:18,201
Come back down to earth.
He's the one who gives orders here.
644
01:03:18,378 --> 01:03:19,959
True.
645
01:03:20,839 --> 01:03:24,423
But I'm no longer under his spell.
Can't I say so?
646
01:03:24,843 --> 01:03:26,925
Say what you like, for all I care.
647
01:03:28,138 --> 01:03:31,301
The way he was bossing
Lucia around today...
648
01:03:32,142 --> 01:03:34,428
As if we were all half-wits.
649
01:03:35,854 --> 01:03:39,017
Doesn't that hurt?
What good is talking about it?
650
01:03:40,358 --> 01:03:42,770
Can't you see he's taking advantage
651
01:03:42,902 --> 01:03:44,608
of mama's death?
652
01:03:46,823 --> 01:03:49,530
- And why shouldn't he?
- Why?
653
01:03:50,535 --> 01:03:52,992
Whoever has a plan
will take advantage.
654
01:03:53,246 --> 01:03:55,828
You have no plans,
so you'll just look on.
655
01:03:56,333 --> 01:03:58,164
He'll profit from this
656
01:03:58,293 --> 01:04:01,000
because he's the only one
who wants something.
657
01:04:06,843 --> 01:04:09,960
- Let's get something straight here.
- By all means.
658
01:04:11,514 --> 01:04:13,550
Go ahead and snicker.
659
01:04:14,851 --> 01:04:17,513
You think mama died by accident?
660
01:04:26,905 --> 01:04:28,691
I killed her.
661
01:04:37,207 --> 01:04:40,290
With these hands, despite my fears.
662
01:04:40,460 --> 01:04:43,167
I risk life in prison
for the family's sake...
663
01:04:43,338 --> 01:04:45,829
While that thief suddenly
becomes “big brother.”
664
01:04:45,965 --> 01:04:48,047
He has Lucia serving coffee,
665
01:04:48,176 --> 01:04:50,918
and he'll walk off
with the fortune I made!
666
01:04:52,430 --> 01:04:54,546
This little brain of mine...
667
01:04:56,059 --> 01:04:58,550
That you didn't trust one lota...
668
01:04:59,479 --> 01:05:01,435
Planned the whole thing.
669
01:05:06,569 --> 01:05:08,480
My head!
670
01:05:10,156 --> 01:05:12,397
Giulia, hold my head!
671
01:05:12,742 --> 01:05:14,573
I'll come around.
672
01:05:19,999 --> 01:05:21,660
Quiet or they'll hear us.
673
01:05:21,793 --> 01:05:23,749
That's a good boy.
674
01:05:49,821 --> 01:05:51,436
Go away.
675
01:05:58,037 --> 01:05:59,618
Lean on me.
676
01:05:59,914 --> 01:06:01,950
Come lie down on the bed.
677
01:06:10,633 --> 01:06:12,624
Are you going to tell?
678
01:06:15,930 --> 01:06:17,636
Are you going to tell?
679
01:06:18,475 --> 01:06:20,090
Tell me how it happened.
680
01:06:24,814 --> 01:06:27,430
Be a good boy
and keep your voice down,
681
01:06:27,567 --> 01:06:30,229
or the devil
will come and get you.
682
01:06:32,322 --> 01:06:36,065
If you wish to say a last farewell
to your poor mother,
683
01:06:36,201 --> 01:06:38,908
do so before we close the lid
684
01:06:39,162 --> 01:06:43,451
on this gentlest and
most grief-stricken of mothers.
685
01:06:43,583 --> 01:06:46,666
No one's closer to us than our mother.
686
01:06:46,961 --> 01:06:51,170
“No one can take the place
of a mother," says an old proverb.
687
01:06:51,341 --> 01:06:54,629
This woman,
destined by divine Providence
688
01:06:54,886 --> 01:06:57,878
to see her Christian faith
and Patience tested
689
01:06:58,014 --> 01:07:00,221
by lifelong misfortune -
690
01:07:00,934 --> 01:07:04,017
at least now she can
look down upon you from above.
691
01:07:04,187 --> 01:07:06,678
I wouldn't have
the courage to kiss her.
692
01:07:07,023 --> 01:07:12,017
Unfortunately, nature
makes exceptions for no one.
693
01:07:12,195 --> 01:07:16,108
Yet “divine Patience is omnipotent.”
but that's another sermon.
694
01:07:44,435 --> 01:07:46,050
A fur coat.
695
01:07:49,023 --> 01:07:51,389
Look. Mama's fur coat.
696
01:07:57,865 --> 01:08:00,277
No one's blind here anymore!
697
01:08:25,101 --> 01:08:27,137
Where should we put it?
698
01:08:36,404 --> 01:08:39,111
That's the first and last time
you sleep outside.
699
01:08:39,282 --> 01:08:42,024
And in a stable!
That's not even proper.
700
01:08:52,670 --> 01:08:54,877
Why don't we move away?
701
01:08:55,298 --> 01:08:57,289
What a brilliant idea.
702
01:09:53,356 --> 01:09:56,098
Listen, I have something to tell you.
703
01:09:58,027 --> 01:09:59,563
Here we go.
704
01:10:00,196 --> 01:10:01,686
Just a second.
705
01:10:06,411 --> 01:10:08,823
I'd save these magazines.
706
01:10:09,455 --> 01:10:12,117
This collection might be valuable.
707
01:10:27,890 --> 01:10:30,882
What do you want to do
with mama's room?
708
01:10:36,566 --> 01:10:37,806
Let's hear it.
709
01:10:37,942 --> 01:10:40,479
It's just I'm getting married,
710
01:10:40,611 --> 01:10:44,524
and it seemed advisable -
or rather, necessary - that I tell you.
711
01:10:44,741 --> 01:10:48,359
Giulia, come sit here
so he can look in one place.
712
01:10:49,829 --> 01:10:53,538
Fine by me, if that's all it is.
713
01:10:54,667 --> 01:10:56,908
And I'm sure giulia has no -
714
01:10:57,670 --> 01:10:59,956
though I hardly know Lucia,
715
01:11:00,423 --> 01:11:02,880
I think we'll all get along fine.
716
01:11:03,134 --> 01:11:05,125
Maybe you didn't understand.
717
01:11:05,261 --> 01:11:09,095
I meant Lucia and I are getting
an apartment in town.
718
01:11:10,016 --> 01:11:12,974
I'll split my time
between here and there.
719
01:11:13,144 --> 01:11:15,931
Monday, Wednesday
and Saturday in town,
720
01:11:16,105 --> 01:11:18,096
and the rest here.
721
01:11:18,274 --> 01:11:21,311
Even a small apartment
costs money.
722
01:11:21,486 --> 01:11:23,647
This is a bit awkward,
723
01:11:23,780 --> 01:11:25,941
but mama's death
eliminates certain expenses.
724
01:11:26,115 --> 01:11:31,030
Exactly - the three million
you promised me.
725
01:11:31,329 --> 01:11:35,322
You never mentioned it again.
I assumed you'd forgotten.
726
01:11:35,541 --> 01:11:37,873
How would you use it?
I'll let you know.
727
01:11:38,044 --> 01:11:39,079
When?
728
01:11:39,587 --> 01:11:40,952
Tomorrow.
729
01:11:55,728 --> 01:11:58,686
Remember uncle giuseppino?
730
01:12:14,872 --> 01:12:16,362
Here we go!
731
01:12:23,673 --> 01:12:25,538
Be careful!
732
01:12:57,707 --> 01:12:59,868
How am I doing so far?
733
01:13:00,167 --> 01:13:01,657
Fine.
734
01:13:01,878 --> 01:13:05,416
I'm just afraid you'll tell him
sooner or later
735
01:13:05,715 --> 01:13:07,580
simply out of vanity.
736
01:13:07,758 --> 01:13:09,623
Certainly I'll tell him.
737
01:13:10,052 --> 01:13:13,590
Problem is, I'm not interested
in raising chinchillas anymore.
738
01:13:13,764 --> 01:13:16,221
I'm bursting with energy.
739
01:13:16,559 --> 01:13:19,517
I have to channel it into something.
740
01:13:20,396 --> 01:13:22,387
We have lots of work ahead.
741
01:13:22,565 --> 01:13:25,307
We'll empty the attic,
clean the house. We'll be busy.
742
01:13:29,071 --> 01:13:30,902
But for how long?
743
01:13:33,492 --> 01:13:35,448
I loved the chinchillas.
744
01:13:36,329 --> 01:13:37,819
I swear.
745
01:13:38,915 --> 01:13:41,031
I'd dream about them at night.
746
01:13:44,921 --> 01:13:47,082
You missed me.
747
01:14:10,237 --> 01:14:12,569
Some of this stuff is still good.
748
01:14:13,324 --> 01:14:15,440
They're burning everything.
749
01:14:15,910 --> 01:14:18,117
If it weren't for me -
750
01:14:22,708 --> 01:14:26,417
mama's glasses are all charred.
751
01:14:26,671 --> 01:14:28,627
Look at this.
752
01:14:32,093 --> 01:14:35,176
The pot we cooked eggs in.
753
01:14:39,976 --> 01:14:42,308
This is burning hot.
754
01:14:45,106 --> 01:14:46,812
Enough!
755
01:14:48,985 --> 01:14:52,193
What's wrong with you?
You got the devil inside you?
756
01:14:57,326 --> 01:15:00,193
- Am I a good lover?
- You'll learn.
757
01:15:03,582 --> 01:15:05,493
We said 3,000.
758
01:15:06,377 --> 01:15:09,164
It's here on the table, okay?
759
01:15:21,350 --> 01:15:23,090
Have you known Augusto long?
760
01:15:23,227 --> 01:15:24,467
Years.
761
01:15:24,603 --> 01:15:27,766
- Is he good?
- Certainly better than you.
762
01:15:28,357 --> 01:15:31,190
No doubt.
He's been doing it for years.
763
01:15:31,527 --> 01:15:35,941
Does he visit you often?
Three or four times a month.
764
01:15:37,742 --> 01:15:39,073
In this bed?
765
01:15:39,243 --> 01:15:41,029
What is this, an inquisition?
766
01:15:41,370 --> 01:15:42,735
Come on.
767
01:15:43,581 --> 01:15:47,574
This bed or some other -
whatever's available.
768
01:15:50,046 --> 01:15:53,334
- How many years?
- I told you. Weren't you listening?
769
01:15:53,507 --> 01:15:54,792
Here we go again.
770
01:16:00,639 --> 01:16:04,177
In the name of the father,
the son, and the holy spirit.
771
01:16:06,896 --> 01:16:08,306
Amen.
772
01:16:16,864 --> 01:16:19,230
Where were you?
I've waited half an hour!
773
01:16:20,701 --> 01:16:21,907
With a whore.
774
01:16:23,245 --> 01:16:24,906
She's coming up ahead.
775
01:16:25,956 --> 01:16:27,617
That one. - Which one?
776
01:16:27,792 --> 01:16:29,123
There.
777
01:16:30,419 --> 01:16:33,661
- In red?
- Yes. Did you get a good look?
778
01:16:33,839 --> 01:16:35,545
You went with her?
779
01:16:36,008 --> 01:16:37,043
To bed?
780
01:16:37,551 --> 01:16:40,042
Go back around.
I want a better look.
781
01:16:48,979 --> 01:16:51,311
The train!
782
01:16:57,905 --> 01:16:59,611
- Here we are.
- Go slow.
783
01:16:59,782 --> 01:17:02,444
Take a good look.
I'm not circling back again.
784
01:17:02,618 --> 01:17:04,404
Recognize her?
785
01:17:04,537 --> 01:17:07,449
Not bad, huh? What do you think?
786
01:17:11,919 --> 01:17:13,659
Will you go back again?
787
01:17:36,902 --> 01:17:39,109
Why wasn't I invited?
788
01:17:39,280 --> 01:17:41,817
It was sandro's idea. Ask him.
789
01:17:49,498 --> 01:17:52,205
- Why wasn't I invited?
- Who told you?
790
01:17:56,630 --> 01:17:58,291
How do I look?
791
01:18:01,760 --> 01:18:03,375
So you're going?
792
01:18:12,146 --> 01:18:14,182
I'll tell you about it afterwards.
793
01:18:24,742 --> 01:18:26,528
I wasn't invited.
794
01:18:26,702 --> 01:18:28,033
Neither was I.
795
01:18:28,204 --> 01:18:31,947
Giulia, watch Leone.
Call me if anything happens.
796
01:18:32,124 --> 01:18:33,955
What could happen?
797
01:18:42,551 --> 01:18:46,669
Leone, do something.
Can't you see they're leaving?
798
01:18:58,108 --> 01:19:01,521
Sandro, I beg you,
don't do anything silly,
799
01:19:01,737 --> 01:19:04,820
and remember to wish Lucia
a happy birthday.
800
01:19:04,990 --> 01:19:06,776
Remember your manners.
801
01:19:06,951 --> 01:19:08,816
Hi, how are you?
802
01:19:09,912 --> 01:19:11,527
Good evening.
803
01:19:14,208 --> 01:19:17,871
And above all, no drinking.
Is that clear?
804
01:19:18,045 --> 01:19:19,956
- How do I look?
- Fine.
805
01:19:27,012 --> 01:19:29,628
- Check on my now and then.
- Of course.
806
01:19:31,767 --> 01:19:34,474
Couldn't you go around
the other way?
807
01:19:34,645 --> 01:19:36,476
This is Alessandro.
808
01:19:38,649 --> 01:19:40,139
Happy birthday.
809
01:19:41,986 --> 01:19:44,819
Don't we look nice tonight.
So chic.
810
01:19:45,030 --> 01:19:47,316
What a crowd.
I hardly know anyone.
811
01:19:47,449 --> 01:19:50,031
I'll introduce you around.
812
01:21:32,179 --> 01:21:33,294
Hey there.
813
01:21:44,733 --> 01:21:47,065
Look, there's sandro.
814
01:21:50,781 --> 01:21:52,521
Got a cigarette?
815
01:21:54,326 --> 01:21:55,816
Where did we leave off?
816
01:21:55,994 --> 01:21:58,531
Ah, right - at Hobbes's theory:
817
01:21:58,664 --> 01:22:00,620
Homo homini lupus,
818
01:22:00,791 --> 01:22:04,409
which means that man acts
like a wolf towards other men.
819
01:22:04,586 --> 01:22:06,542
And what about women?
820
01:22:06,713 --> 01:22:09,204
You disappoint me.
821
01:22:09,383 --> 01:22:11,590
Can you really be
that narrow-minded?
822
01:22:11,760 --> 01:22:14,593
Women are incidental in philosophy.
823
01:22:14,763 --> 01:22:18,631
Remember what Thomas aquinas said
in his summa theologica.
824
01:22:18,934 --> 01:22:20,515
Are you new here?
825
01:22:21,603 --> 01:22:23,935
Yes. I'm Augusto's brother.
826
01:22:24,106 --> 01:22:26,062
Ah, Lucia's fiancé?
827
01:22:27,943 --> 01:22:29,683
What do you do?
828
01:22:30,487 --> 01:22:32,102
It's sort of unusual.
829
01:22:32,281 --> 01:22:34,613
Come sit here.
830
01:22:38,996 --> 01:22:41,203
Are you always alone like this?
831
01:22:43,000 --> 01:22:44,456
Shall we dance?
832
01:22:45,169 --> 01:22:49,082
I don't really feel like it.
833
01:22:49,673 --> 01:22:51,834
- Shall we dance?
- I don't know how.
834
01:22:52,009 --> 01:22:54,295
- I'll teach you.
- Okay, teach me.
835
01:22:54,428 --> 01:22:55,793
Come on.
836
01:22:58,891 --> 01:23:00,973
- What do I do?
- Look.
837
01:23:11,904 --> 01:23:14,646
- Where are you going?
- We have to talk.
838
01:23:24,374 --> 01:23:26,990
- Is this wood?
- I don't know.
839
01:23:27,169 --> 01:23:29,125
It doesn't matter.
840
01:23:29,379 --> 01:23:31,085
Do you like my friends?
841
01:23:31,256 --> 01:23:34,669
Yes. They're friendly people
that you can talk to.
842
01:23:34,801 --> 01:23:37,838
Would you like to live in town?
843
01:23:39,681 --> 01:23:42,468
Sure, it's a lot of fun here.
844
01:23:42,851 --> 01:23:45,012
But I'd need something to do.
845
01:23:45,229 --> 01:23:47,971
I'm not against your marriage,
846
01:23:48,106 --> 01:23:49,767
even if Augusto thinks I am.
847
01:23:49,942 --> 01:23:52,274
We all have our own lives.
848
01:23:52,611 --> 01:23:54,852
It's just, financially speaking -
849
01:23:55,531 --> 01:23:58,648
- here you are.
- We were talking about you.
850
01:23:58,825 --> 01:24:00,816
Someone's looking for you.
851
01:24:05,082 --> 01:24:06,538
- How's it going?
- Fine.
852
01:24:06,708 --> 01:24:08,744
Great. Enjoy yourself.
853
01:24:51,837 --> 01:24:55,375
I had no luck.
But she'd go with you. Honest.
854
01:24:55,549 --> 01:24:57,631
She keeps asking for you.
855
01:24:57,926 --> 01:25:02,215
I like how you said,
“I can't dance. Teach me.”
856
01:25:02,764 --> 01:25:04,595
There she is. See you.
857
01:25:04,766 --> 01:25:06,927
- No, don't go.
- Why?
858
01:25:07,102 --> 01:25:09,263
- Stay here.
- See you.
859
01:25:13,358 --> 01:25:14,814
Shall we dance?
860
01:25:15,861 --> 01:25:18,523
My brother's waiting for me.
861
01:25:18,780 --> 01:25:20,395
I should go.
862
01:25:22,117 --> 01:25:24,699
Give me your phone number.
863
01:25:24,870 --> 01:25:28,829
No, but you can always find me
on the main boulevard.
864
01:25:29,958 --> 01:25:31,494
See you around.
865
01:25:38,467 --> 01:25:39,877
Wait -
866
01:26:08,080 --> 01:26:09,911
The car isn't ready.
867
01:26:11,333 --> 01:26:14,325
- Want more coffee?
- No, it doesn't matter.
868
01:26:15,170 --> 01:26:17,161
- Take mine.
- No, thanks.
869
01:26:17,297 --> 01:26:19,663
- I'll leave some.
- Fine.
870
01:26:27,307 --> 01:26:29,389
Let's go paint now.
871
01:26:31,019 --> 01:26:34,307
What's wrong?
Are you angry about the car?
872
01:26:34,523 --> 01:26:37,606
It's annoying.
I shaved for nothing.
873
01:26:37,984 --> 01:26:41,147
- You can go into town tomorrow.
- Tomorrow...
874
01:26:42,072 --> 01:26:45,235
I'll have to shave again.
You know how hard it is.
875
01:26:45,409 --> 01:26:47,240
Won't you come paint?
876
01:26:47,369 --> 01:26:49,610
You go. I'll come later.
877
01:26:51,039 --> 01:26:54,156
I need to take a walk... alone.
878
01:26:54,376 --> 01:26:56,116
I could tell.
879
01:26:58,880 --> 01:26:59,880
May 1?
880
01:27:07,139 --> 01:27:08,800
Get out of there.
881
01:27:08,932 --> 01:27:11,389
What are you doing?
Get out here.
882
01:27:19,276 --> 01:27:20,482
What are you doing?
883
01:27:22,821 --> 01:27:25,312
Let me give you a buggy ride.
884
01:27:27,451 --> 01:27:28,736
Here he comes!
885
01:28:01,151 --> 01:28:02,891
Where were you?
886
01:28:03,737 --> 01:28:05,819
I was where I was.
887
01:28:06,448 --> 01:28:07,858
What's wrong?
888
01:28:07,991 --> 01:28:10,607
I feel depressed and useless.
889
01:28:10,786 --> 01:28:13,198
You can't be depressed
just 'cause you shaved.
890
01:28:14,080 --> 01:28:15,195
Apparently I can.
891
01:28:19,795 --> 01:28:22,207
How can I tire myself out?
892
01:28:22,380 --> 01:28:25,122
The thought of painting
is too depressing today.
893
01:28:26,551 --> 01:28:29,463
Stop it, Leone!
You're messing up the floor!
894
01:28:32,224 --> 01:28:36,558
Leone needs a bath.
I'll get it ready for him.
895
01:28:39,314 --> 01:28:41,145
I'll go if you want.
896
01:28:41,483 --> 01:28:43,940
Finish up here before I get back.
897
01:28:44,069 --> 01:28:46,025
We should call it a day.
898
01:28:47,322 --> 01:28:48,983
Are you okay?
899
01:28:49,658 --> 01:28:51,273
I'm okay.
900
01:28:52,744 --> 01:28:53,904
I'm glad.
901
01:28:56,498 --> 01:28:58,489
Take off your shoes.
902
01:29:29,865 --> 01:29:32,823
Now, while I prepare your bath,
903
01:29:32,993 --> 01:29:37,532
you go get a big towel,
some underwear,
904
01:29:37,706 --> 01:29:40,994
some socks, and an undershirt.
905
01:29:41,543 --> 01:29:45,377
Leave your shoes in the kitchen
and put on your slippers.
906
01:29:45,672 --> 01:29:48,835
Get your bottle of yellow pills...
907
01:29:50,010 --> 01:29:51,375
And a glass.
908
01:29:51,761 --> 01:29:53,092
Go on.
909
01:30:28,757 --> 01:30:30,748
Now get undressed.
910
01:30:32,260 --> 01:30:34,421
How many do you take? - One.
911
01:30:47,734 --> 01:30:49,099
Drink this.
912
01:31:16,137 --> 01:31:18,298
Better not lock the door.
913
01:31:18,765 --> 01:31:20,801
If anything happened,
914
01:31:20,976 --> 01:31:22,887
who would help you?
915
01:31:23,603 --> 01:31:25,013
Go.
916
01:31:28,191 --> 01:31:30,603
Five... six...
917
01:31:31,236 --> 01:31:33,568
Seven... eight...
918
01:31:33,738 --> 01:31:35,729
Nine... ten.
919
01:33:37,570 --> 01:33:39,106
What's wrong?
920
01:33:56,798 --> 01:33:58,504
What is it, ale?
921
01:34:17,777 --> 01:34:20,018
We forgot all about Leone.
922
01:34:28,329 --> 01:34:31,287
You gonna spend
your whole life in the tub?
923
01:34:32,876 --> 01:34:35,788
What's wrong?
Did you fall asleep?
924
01:34:38,173 --> 01:34:39,504
What's wrong?
925
01:35:16,544 --> 01:35:18,375
What should we do now?
926
01:35:18,546 --> 01:35:20,707
Just wait.
Her condition is stable for now.
927
01:35:20,882 --> 01:35:23,214
Stable? That's all you can say?
928
01:35:23,384 --> 01:35:27,127
Just wait and hope things
turn out well.
929
01:35:29,432 --> 01:35:32,595
But you must have some prognosis.
930
01:35:32,727 --> 01:35:34,718
Sandro, I'm not a magician.
931
01:35:35,647 --> 01:35:39,139
But you must have an opinion -
either there's hope or there isn't.
932
01:35:39,275 --> 01:35:41,186
You have to tell me something.
933
01:35:41,903 --> 01:35:44,315
She could live or die
or end up paralyzed.
934
01:35:44,489 --> 01:35:45,899
Hear that?
935
01:35:46,449 --> 01:35:48,360
Be quiet! Get out of here!
936
01:35:53,915 --> 01:35:55,746
I told you he'd get mad.
937
01:35:55,917 --> 01:36:00,206
But what are her chances?
Can't you tell me that?
938
01:36:00,421 --> 01:36:04,460
- It wouldn't change anything.
- It would for me!
939
01:36:04,759 --> 01:36:06,590
What should we do?
940
01:36:27,615 --> 01:36:29,230
You're breathing.
941
01:36:29,701 --> 01:36:31,783
You're alive.
942
01:38:02,335 --> 01:38:05,953
Just when things
were getting back to normal.
943
01:38:07,632 --> 01:38:10,920
When we might have started
inviting people.
944
01:38:12,387 --> 01:38:14,548
Giulia may live or die
945
01:38:14,847 --> 01:38:18,385
or be paralyzed
and a burden to us for 30 years.
946
01:38:19,310 --> 01:38:21,221
Right back where we started.
947
01:38:21,854 --> 01:38:25,221
You're absolutely right
to want to leave.
948
01:38:29,237 --> 01:38:31,899
Giulia's awake and asking for you.
949
01:38:45,920 --> 01:38:47,626
Giulia, can you hear me?
950
01:38:49,048 --> 01:38:50,709
Are you alive?
951
01:38:52,718 --> 01:38:54,424
Can you feel your legs?
952
01:38:54,554 --> 01:38:56,260
How about your arms?
953
01:38:57,765 --> 01:39:00,302
Everything's working. - Stop it.
954
01:39:00,893 --> 01:39:02,258
What's wrong?
955
01:39:03,271 --> 01:39:06,934
We can pick up where we left off,
just like before.
956
01:39:07,775 --> 01:39:10,892
You know Leone's dead, right?
Aren't you glad?
957
01:39:11,904 --> 01:39:13,360
You're crying?
958
01:39:13,489 --> 01:39:15,070
Why?
959
01:39:15,199 --> 01:39:17,781
- Because you don't love me.
- I don't?
960
01:39:22,415 --> 01:39:23,871
But I do.
961
01:39:46,314 --> 01:39:48,896
- Sorry. The door was open.
- Come in.
962
01:39:53,404 --> 01:39:56,771
Have you seen how neat everything is?
Lucia's marvelous.
963
01:39:56,949 --> 01:39:58,780
Yes, she's very efficient.
964
01:39:59,368 --> 01:40:01,324
A real dynamo.
965
01:40:02,497 --> 01:40:06,285
Listen, thanks for being
so understanding
966
01:40:06,626 --> 01:40:08,912
about me and Lucia.
967
01:40:10,087 --> 01:40:11,793
Listen, Augusto.
968
01:40:12,840 --> 01:40:15,422
It's time we spoke frankly.
969
01:40:16,802 --> 01:40:18,713
- Can you believe it?
- What?
970
01:40:18,888 --> 01:40:21,595
My wife and kids
are supposed to live here?
971
01:40:21,724 --> 01:40:23,840
I knew you'd say that.
972
01:40:24,185 --> 01:40:27,097
He's thought of every angle.
973
01:40:27,271 --> 01:40:29,353
You understand? - What angles?
974
01:40:29,941 --> 01:40:32,102
He'll leave you two alone
975
01:40:32,235 --> 01:40:35,068
because he can't get along
without you.
976
01:40:35,238 --> 01:40:36,853
I'll turn him in.
977
01:40:37,031 --> 01:40:38,817
Let me finish.
978
01:40:39,075 --> 01:40:42,693
Relax.
If anyone should be afraid, it's me.
979
01:40:43,120 --> 01:40:46,533
- What are you saying?
- It's true. I know him.
980
01:40:48,167 --> 01:40:51,034
Besides, if you turned him in,
they wouldn't believe you.
981
01:40:51,212 --> 01:40:52,918
There's no evidence.
982
01:40:53,047 --> 01:40:56,039
And you won't get a word out of me.
983
01:40:58,719 --> 01:41:01,301
For him to dream, to get excited,
984
01:41:01,430 --> 01:41:03,716
he needs dynamic people around,
985
01:41:03,891 --> 01:41:06,132
people who don't need help.
986
01:41:06,269 --> 01:41:08,726
Above all, they mustn't be incurable.
987
01:41:10,690 --> 01:41:13,727
Giulia, let's stick together.
988
01:41:14,026 --> 01:41:16,438
You and me. - Of course.
989
01:41:16,612 --> 01:41:18,853
Don't be afraid.
Just go on as before.
990
01:41:19,031 --> 01:41:20,737
Everything will be fine.
991
01:41:29,458 --> 01:41:31,073
I'm leaving.
992
01:41:43,598 --> 01:41:45,634
Okay. See you.
993
01:41:45,808 --> 01:41:49,016
See you.
If you need anything, just tell me.
994
01:43:10,893 --> 01:43:12,349
Are you asleep?
995
01:43:13,354 --> 01:43:15,265
Sleep well.
996
01:43:16,607 --> 01:43:19,019
Everything's working out for the best.
997
01:43:20,319 --> 01:43:22,810
Sleep, and tomorrow -
998
01:46:45,816 --> 01:46:47,681
Help me!
999
01:46:51,614 --> 01:46:53,104
Help me!
1000
01:46:59,580 --> 01:47:01,787
Giulia, hold my head!
65251