All language subtitles for FBI.S06E03.Stay.in.Your.Lane.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,676 --> 00:00:04,742 - Ele era bem desagrad�vel. - Caras s�o assim mesmo. 2 00:00:05,674 --> 00:00:07,991 - Vai ligar para ele? - Claro. 3 00:00:08,225 --> 00:00:11,008 - Precisa de ajuda? - Eita, como voc� adivinhou? 4 00:00:11,837 --> 00:00:13,444 Come�ando cedo hoje? 5 00:00:13,445 --> 00:00:15,884 Caramba. Knicks perdeu na prorroga��o. 6 00:00:15,885 --> 00:00:17,960 Fiquei t�o bravo que n�o consegui dormir. 7 00:00:17,961 --> 00:00:19,757 Achei que era melhor vir trabalhar. 8 00:00:20,590 --> 00:00:23,299 Escolha um novo time, Gino. Voc� dormir� melhor. 9 00:01:05,245 --> 00:01:06,987 O que est� fazendo? Deixe-o em paz! 10 00:01:14,884 --> 00:01:17,384 Agentes Especiais: Hall� | Pedrorms | Tati Saaresto 11 00:01:17,385 --> 00:01:19,385 Agentes Especiais: Darrow� | NayCielo� 12 00:01:19,386 --> 00:01:21,686 Agente Encarregado: Hall 13 00:01:21,687 --> 00:01:23,387 GeekS investigativamente apresenta: 14 00:01:23,388 --> 00:01:27,288 6x03 FICA NA SUA 15 00:01:28,225 --> 00:01:29,588 Obrigada. 16 00:01:30,444 --> 00:01:33,045 - Ent�o, te ligo mais tarde? - � bom que me ligue. 17 00:01:35,754 --> 00:01:38,471 Diga � sua amiga Victoria que ficarei feliz em ajudar. 18 00:01:38,472 --> 00:01:39,744 Como assim? 19 00:01:39,745 --> 00:01:43,448 Ela disse que queria uma mudan�a de carreira ou algo assim. 20 00:01:43,449 --> 00:01:46,056 Disse que o FBI parecia muito excitante. 21 00:01:46,057 --> 00:01:48,596 Ah, isso. N�o. Ela estava brincando. 22 00:01:54,468 --> 00:01:56,340 Como voc� est�? 23 00:01:58,820 --> 00:01:59,865 At� mais. 24 00:02:04,174 --> 00:02:05,523 - Tchau. - Tchau. 25 00:02:19,363 --> 00:02:21,973 - O qu�? - Isso foi t�o fofo. 26 00:02:21,974 --> 00:02:24,845 - Ela me faz feliz. - Obrigada. 27 00:02:24,846 --> 00:02:27,674 H� quanto tempo voc�s est�o... sabe? 28 00:02:27,675 --> 00:02:30,460 Tr�s semanas. E estamos namorando. 29 00:02:30,461 --> 00:02:31,591 Pois �. 30 00:02:31,592 --> 00:02:33,506 - Voc� realmente gosta dela. - Sim. 31 00:02:33,507 --> 00:02:37,075 Gemma � diferente. Nunca conheci ningu�m como ela. 32 00:02:37,076 --> 00:02:39,880 Ela � do Upper East Side, coberturas, e essas coisas. 33 00:02:39,881 --> 00:02:42,481 - Certo. - Mas ela � p� no ch�o, divertida. 34 00:02:42,482 --> 00:02:44,942 - Que bom. - Quase bom demais pra ser verdade. 35 00:02:44,943 --> 00:02:47,106 Provavelmente �. Temos que ir. 36 00:02:53,745 --> 00:02:54,830 O que temos? 37 00:02:54,831 --> 00:02:57,408 Homem, 30 anos, levado sob a mira de uma arma. 38 00:02:57,409 --> 00:02:59,245 - Sequestro? - N�o tenho certeza. 39 00:02:59,246 --> 00:03:01,475 Mas � propriedade federal, ent�o. 40 00:03:01,476 --> 00:03:04,350 - Identificou a v�tima? - Eric, segundo a testemunha. 41 00:03:04,351 --> 00:03:08,382 �timo. Ol�, somos os Agentes Bell e Zidan. 42 00:03:08,383 --> 00:03:10,197 - Certo. - Pode nos contar o que viu? 43 00:03:10,198 --> 00:03:14,970 Um cara com capuz preto e m�scara 44 00:03:14,971 --> 00:03:17,560 aponta uma arma para Eric e o enfia no porta-malas. 45 00:03:17,561 --> 00:03:19,759 Atirou em mim quando tentei ajudar. 46 00:03:19,760 --> 00:03:22,171 - Sabe o sobrenome do Eric? - N�o. 47 00:03:22,875 --> 00:03:26,551 - Achei que o conhecesse? - Conhe�o de passagem. 48 00:03:26,552 --> 00:03:28,771 Falamos de futebol, essas coisas. 49 00:03:28,772 --> 00:03:30,197 Certo. Ele mora por aqui? 50 00:03:30,198 --> 00:03:32,888 N�o tenho certeza. Mas ele tem um neg�cio pr�ximo, 51 00:03:32,889 --> 00:03:34,623 - algum tipo de bar. - Certo. 52 00:03:34,624 --> 00:03:37,683 O cara com a arma, como ele era fisicamente? 53 00:03:37,684 --> 00:03:39,137 Porte e estatura m�dias. 54 00:03:39,138 --> 00:03:42,010 - Branco? Preto? Hisp�nico? - Branco, com certeza. 55 00:03:42,011 --> 00:03:43,902 Vi as m�os dele. Era branco. 56 00:03:44,404 --> 00:03:46,400 Pode ser um hisp�nico de pele clara. 57 00:03:46,401 --> 00:03:49,531 - Certo. E o carro? - Sedan cinza, eu acho. 58 00:03:50,062 --> 00:03:53,238 Pode ser preto. N�o posso te dar certeza. 59 00:03:53,239 --> 00:03:54,950 Meus olhos n�o s�o mais t�o bons. 60 00:03:57,461 --> 00:03:59,875 Um homem conhecido apenas como Eric foi levado 61 00:03:59,876 --> 00:04:03,460 por um ve�culo cinza ou preto, ou qualquer cor no meio. 62 00:04:03,461 --> 00:04:06,295 - Kelly, e as c�meras de rua? - Nada ainda. 63 00:04:06,296 --> 00:04:08,221 A maioria foram vandalizadas. 64 00:04:08,222 --> 00:04:11,615 E o bar que ele possui? A testemunha disse que era pr�ximo. 65 00:04:11,616 --> 00:04:13,154 Checando registros comerciais. 66 00:04:13,155 --> 00:04:17,326 Um Eric Cantwell abriu um bar chamado Velvet h� dois meses, 67 00:04:17,327 --> 00:04:19,110 a 3 quadras do local do sequestro. 68 00:04:19,111 --> 00:04:20,570 Segundo a Internet, 69 00:04:20,571 --> 00:04:24,457 � um lugar descolado e sofisticado para beber e socializar. 70 00:04:24,458 --> 00:04:26,187 Certo, o sr. Cantwell tem telefone? 71 00:04:26,188 --> 00:04:27,543 - Afirmativo. - Certo. 72 00:04:27,544 --> 00:04:28,839 - Est� ligando? - Estou. 73 00:04:28,840 --> 00:04:31,181 - Certo. - Est� caindo no correio de voz. 74 00:04:31,182 --> 00:04:32,182 Vamos localiz�-lo. 75 00:04:35,744 --> 00:04:36,744 Achei. 76 00:04:36,745 --> 00:04:39,799 Est� perto de um parque industrial no Rio River. 77 00:04:50,527 --> 00:04:53,191 Estamos procurando um Sedan prata, sem placa. 78 00:04:53,192 --> 00:04:55,077 Pode ser aquele carro. 79 00:05:01,495 --> 00:05:02,525 Est� vendo isso? 80 00:05:03,562 --> 00:05:05,513 Capuz preto, estatura m�dia e atl�tico. 81 00:05:10,350 --> 00:05:11,593 Ele vai fugir. 82 00:05:21,958 --> 00:05:23,089 Pare o carro. 83 00:05:25,238 --> 00:05:27,703 FBI! Pare o carro! 84 00:05:29,896 --> 00:05:31,133 Me mostre as suas m�os. 85 00:05:37,098 --> 00:05:40,632 Maggie! Pare! 86 00:05:54,953 --> 00:05:57,358 Jubal, estou perseguindo o carro do suspeito. 87 00:05:57,359 --> 00:06:00,169 Maggie est� no cap� do carro. Repito, ela est� no cap�. 88 00:06:00,170 --> 00:06:02,694 Tiff e Scola est�o indo. Mande sua localiza��o. 89 00:06:24,525 --> 00:06:25,525 Sai da frente! 90 00:06:47,061 --> 00:06:48,980 Aguente firme, Maggie! 91 00:07:12,225 --> 00:07:16,555 Maggie. Voc� est� bem? 92 00:07:16,756 --> 00:07:17,756 Estou. 93 00:07:20,998 --> 00:07:22,726 - Est� tudo bem. - Gra�as a Deus. 94 00:07:28,830 --> 00:07:30,817 Jubal, perdemos o ve�culo do suspeito. 95 00:07:31,073 --> 00:07:32,508 Entendido. Mas voc� est� bem? 96 00:07:33,139 --> 00:07:34,755 Estou. 97 00:07:34,756 --> 00:07:37,266 � bom saber. Conseguiu identificar o motorista? 98 00:07:37,267 --> 00:07:38,951 N�o. O rosto dele estava coberto. 99 00:07:40,838 --> 00:07:42,998 - Cantwell estava no carro? - N�o. 100 00:07:43,267 --> 00:07:45,045 Mas poderia estar no porta-malas. 101 00:07:50,660 --> 00:07:52,716 O celular do Cantwell est� em movimento? 102 00:07:52,717 --> 00:07:56,039 N�o, est� parado pr�ximo ao parque industrial. 103 00:07:56,040 --> 00:07:57,703 D� o novo local para Tiff e Scola. 104 00:07:57,704 --> 00:07:58,704 Est� bem. 105 00:07:59,483 --> 00:08:02,480 Socorro! Estou aqui! 106 00:08:02,481 --> 00:08:03,481 N�s o encontramos. 107 00:08:04,230 --> 00:08:06,133 Quero ambul�ncia. Tem algu�m sangrando. 108 00:08:06,634 --> 00:08:08,445 Est� tudo bem, certo? Somos do FBI. 109 00:08:08,446 --> 00:08:10,823 Me ajude. Eu n�o consigo respirar. 110 00:08:10,824 --> 00:08:11,824 Quem fez isso? 111 00:08:12,961 --> 00:08:13,982 Os russos. 112 00:08:16,757 --> 00:08:18,505 Encontrei c�psulas de 9 mm no ch�o. 113 00:08:18,506 --> 00:08:20,042 Presumo que era ele no Sedan. 114 00:08:20,043 --> 00:08:21,778 Que russos? Tem o nome de algu�m? 115 00:08:22,785 --> 00:08:24,779 Cantwell, olhe para mim. Aguente firme. 116 00:08:25,394 --> 00:08:28,690 Eric, aguente firme. Cantwell. 117 00:08:46,960 --> 00:08:49,209 Ele � agora uma v�tima de homic�dio. 118 00:08:49,210 --> 00:08:52,035 Eric Cantwell, dono de um bar, levou dois tiros no peito. 119 00:08:52,397 --> 00:08:53,885 Estava vivo quando o achamos. 120 00:08:53,886 --> 00:08:56,796 Quando lhe perguntaram quem atirou, ele disse: "Os Russos". 121 00:08:57,554 --> 00:08:58,856 N�o � muito, mas j� ajuda. 122 00:08:58,857 --> 00:09:00,829 Vamos buscar informa��es sobre Cantwell. 123 00:09:00,830 --> 00:09:03,402 - O que mais n�s sabemos sobre ele? - Tinha 36 anos. 124 00:09:03,403 --> 00:09:06,570 Nascido e criado em Westport. Morava no Brooklyn h� um ano. 125 00:09:06,571 --> 00:09:09,911 Sem antecedentes, sem d�vidas, parece ser um cidad�o exemplar. 126 00:09:09,912 --> 00:09:12,379 O cidad�o exemplar que foi sequestrado e morto. 127 00:09:12,380 --> 00:09:13,947 E quanto �s c�meras de rua? 128 00:09:13,948 --> 00:09:16,157 Buscamos imagens perto do parque industrial. 129 00:09:16,158 --> 00:09:17,254 At� agora, nada. 130 00:09:17,255 --> 00:09:18,707 E quanto ao bar do Cantwell? 131 00:09:18,708 --> 00:09:20,444 Sem sistema de seguran�a interna, 132 00:09:20,445 --> 00:09:22,938 ent�o procurei outras fontes perto da localidade. 133 00:09:22,939 --> 00:09:26,070 O melhor que achei � uma imagem a uma quadra de dist�ncia 134 00:09:26,071 --> 00:09:29,689 onde Cantwell discutia com um homem um dia antes do sequestro dele. 135 00:09:31,106 --> 00:09:32,939 E n�o consegue uma imagem melhor? 136 00:09:32,940 --> 00:09:35,205 Eu posso tentar, mas... 137 00:09:38,546 --> 00:09:39,879 � o m�ximo que pude fazer. 138 00:09:40,969 --> 00:09:43,136 Pegue uma imagem e mande para a equipe. 139 00:09:46,382 --> 00:09:47,991 N�o acredito que o Eric esteja... 140 00:09:50,114 --> 00:09:52,047 ele era um cara maravilhoso. 141 00:09:52,878 --> 00:09:55,397 Sei que todos dizem isso quando algo assim ocorre, 142 00:09:55,398 --> 00:09:56,606 mas � verdade. 143 00:09:58,606 --> 00:10:00,212 Voc� sabe quem � ele? 144 00:10:05,570 --> 00:10:07,492 Voc� sabia de algo anormal acontecendo? 145 00:10:08,113 --> 00:10:09,393 Discuss�es? Amea�as? 146 00:10:09,394 --> 00:10:12,013 N�o, nada espec�fico. 147 00:10:12,548 --> 00:10:15,147 Mas ele estava passando por muito estresse. 148 00:10:15,470 --> 00:10:17,497 Teve um dia em que eu o ouvi no celular 149 00:10:17,498 --> 00:10:19,495 perguntando onde podia comprar uma arma. 150 00:10:23,584 --> 00:10:24,584 Desculpem. 151 00:10:25,819 --> 00:10:28,426 Nunca o ouvi reclamar dos russos, 152 00:10:28,427 --> 00:10:30,328 ou de nada nesse sentido. 153 00:10:30,329 --> 00:10:33,504 Ele era a pessoa mais otimista viva. 154 00:10:33,505 --> 00:10:37,569 Ele e o s�cio se preocupavam em causar impacto neste bairro. 155 00:10:37,570 --> 00:10:40,054 - S�cio? - Um cara chamado Terry. 156 00:10:40,055 --> 00:10:43,355 Ele trabalha na outra loja deles, Houseman, 157 00:10:43,356 --> 00:10:44,596 a algumas quadras daqui. 158 00:10:45,839 --> 00:10:48,285 Vamos precisar do n�mero do Terry. 159 00:10:49,582 --> 00:10:52,124 Direto na caixa postal de Terry de novo. 160 00:10:58,460 --> 00:11:00,027 OA. 161 00:11:12,661 --> 00:11:14,050 Avistei sangue. 162 00:11:45,638 --> 00:11:48,380 Jubal, encontramos outro cad�ver. 163 00:11:48,381 --> 00:11:50,416 Achamos que � o s�cio do Cantwell, Terry. 164 00:11:50,730 --> 00:11:53,773 Envie a per�cia pra Avenida Elkland, 22, Brooklyn. 165 00:11:54,212 --> 00:11:57,450 9 mm. O mesmo calibre usado para matar o Cantwell. 166 00:11:59,434 --> 00:12:02,708 - FBI. N�o se mexa. - O que est� acontecendo aqui? 167 00:12:02,709 --> 00:12:05,351 - Quem � voc�? - Trabalho aqui. Vim receber. 168 00:12:05,352 --> 00:12:06,511 M�os ao alto. 169 00:12:08,617 --> 00:12:10,719 - Qual o seu nome? - Markus. 170 00:12:10,720 --> 00:12:13,193 - O que est� acontecendo aqui? - L� fora. 171 00:12:13,194 --> 00:12:14,275 Vamos. 172 00:12:24,921 --> 00:12:26,235 Voc� conhece essa pessoa? 173 00:12:30,161 --> 00:12:32,488 N�o. Nunca o vi antes. 174 00:12:32,489 --> 00:12:36,044 Seu chefe est� morto, cara. E o s�cio dele, Eric Cantwell. 175 00:12:39,728 --> 00:12:41,515 Voc� sabe algo. 176 00:12:43,297 --> 00:12:46,274 Alguns dias atr�s, Terry estava todo assustado. 177 00:12:46,574 --> 00:12:48,469 Perguntei o que estava acontecendo. 178 00:12:48,470 --> 00:12:51,966 Um cara estava tentando extorquir dois mil d�lares todo m�s. 179 00:12:51,967 --> 00:12:53,446 Ele mencionou um nome? 180 00:12:54,264 --> 00:12:56,831 - Disse como ele era? - Sinto muito. 181 00:12:56,832 --> 00:12:58,766 Isso � assustador. Veja o que fizeram. 182 00:13:03,694 --> 00:13:05,653 Conhe�o o bairro, mas n�o muito bem. 183 00:13:05,654 --> 00:13:08,043 � muito tranquilo, muitos europeus orientais. 184 00:13:08,044 --> 00:13:09,973 - Russos? - Ucranianos. 185 00:13:09,974 --> 00:13:11,678 Apar�ncia e sotaque quase iguais. 186 00:13:11,679 --> 00:13:12,888 Eles comandam o bairro? 187 00:13:12,889 --> 00:13:14,994 E pelo que me contou, faz sentido. 188 00:13:14,995 --> 00:13:17,145 A principal linha de neg�cios � a extors�o. 189 00:13:17,146 --> 00:13:18,643 Sabe quem � o autor do tiro? 190 00:13:18,644 --> 00:13:21,254 Como eu disse, n�o sei muito sobre esses caras. 191 00:13:21,255 --> 00:13:24,261 Mas tenho um informante no bairro. Vou ver o que descubro. 192 00:13:24,262 --> 00:13:26,096 - Seria �timo, obrigado. - Obrigada. 193 00:13:33,869 --> 00:13:37,422 De acordo com o informante do Det. Bowman, Luka deu a ordem. 194 00:13:37,423 --> 00:13:40,332 Sem sobrenome, mas ele e os comparsas frequentam esse bar. 195 00:13:40,333 --> 00:13:41,883 Temos uma descri��o f�sica? 196 00:13:41,884 --> 00:13:44,767 Branco, 30 e poucos anos, estatura m�dia, cabelos escuros, 197 00:13:44,768 --> 00:13:49,021 e cito o informante, "muito bonito". 198 00:13:53,584 --> 00:13:55,352 Scola e eu vigiaremos a p�. 199 00:13:55,891 --> 00:13:57,064 Certo.. 200 00:14:02,289 --> 00:14:06,407 Definitivamente n�o � Luka. Esse cara � meio bonito. 201 00:14:06,408 --> 00:14:08,685 - Pare. - Impressionante um informante 202 00:14:08,686 --> 00:14:11,799 ser seguro a ponto de achar outro homem muito bonito. 203 00:14:11,800 --> 00:14:14,200 - Como sabe que � um homem? - Parece a Gemma. 204 00:14:14,201 --> 00:14:15,688 O que isso quer dizer? 205 00:14:15,689 --> 00:14:18,869 - Ela me critica por... - Sua misoginia inconsciente? 206 00:14:18,870 --> 00:14:20,149 N�o. 207 00:14:20,652 --> 00:14:22,264 Por ser um cara do Queens. 208 00:14:22,265 --> 00:14:23,523 O qu�? 209 00:14:23,788 --> 00:14:26,834 Acho que minha vis�o de mundo n�o � t�o sofisticada 210 00:14:26,835 --> 00:14:29,305 ou ampla quanto ela gostaria. 211 00:14:33,015 --> 00:14:34,560 Avistei algo. 212 00:14:37,072 --> 00:14:39,515 Tiff, Scola, pode ser ele. 213 00:14:48,378 --> 00:14:50,859 Homem, branco, trinta anos. 214 00:14:52,011 --> 00:14:53,667 E ele est� indo para o bar. 215 00:14:58,693 --> 00:15:00,544 Est�o cumprimentando-o. 216 00:15:04,889 --> 00:15:06,906 Boa chance de que seja o Luka. 217 00:15:06,907 --> 00:15:08,241 Scola, tire uma foto. 218 00:15:14,421 --> 00:15:17,414 Luka Reznov, 35 anos, nascido em Odessa, Ucr�nia. 219 00:15:17,415 --> 00:15:18,801 Veio para c� em 2018. 220 00:15:18,802 --> 00:15:21,708 Tem tr�s pris�es por extors�o, mas nenhuma condena��o. 221 00:15:21,709 --> 00:15:22,879 Altura? 222 00:15:22,880 --> 00:15:25,519 De acordo com a CNH e o green card, ele tem 1,77m. 223 00:15:25,520 --> 00:15:28,016 Compat�vel com quem levou Eric Cartwell. 224 00:15:28,017 --> 00:15:30,642 Certo. Mas o rosto dele... Mostre a captura de tela. 225 00:15:34,049 --> 00:15:38,669 Pode ser ele, e se for ele quem manda, sabe das coisas. 226 00:15:38,670 --> 00:15:41,421 Ent�o a teoria � que Luka ou algu�m que trabalha pra ele 227 00:15:41,422 --> 00:15:43,322 extorquia Cantwell e o parceiro, Terry. 228 00:15:43,323 --> 00:15:45,097 N�o pagaram, Luka mandou mat�-lo 229 00:15:45,098 --> 00:15:47,508 para mandar um recado aos outros empres�rios. 230 00:15:47,509 --> 00:15:48,909 Agora s� precisamos provar. 231 00:15:49,857 --> 00:15:51,357 Certo. Vamos investigar o Luka. 232 00:15:51,358 --> 00:15:52,358 O que n�s sabemos? 233 00:15:52,359 --> 00:15:54,547 Ele � o �nico propriet�rio de uma Ltda. 234 00:15:54,548 --> 00:15:57,043 com c�digo NAICS 722410. 235 00:15:57,044 --> 00:15:59,000 Ou seja, � um local que serve bebida. 236 00:15:59,001 --> 00:16:00,951 Se chama Amadeus, fica em Bushwick. 237 00:16:02,082 --> 00:16:03,082 Certo. 238 00:16:03,283 --> 00:16:05,483 Extors�o � um caso dif�cil de montar. 239 00:16:05,484 --> 00:16:07,707 Ent�o vamos entrar. Quero plantar uma escuta. 240 00:16:07,708 --> 00:16:09,808 Quero ver e ouvir o que Luka est� fazendo. 241 00:16:09,809 --> 00:16:10,809 Certo. 242 00:16:20,944 --> 00:16:23,128 N�o acredito que estou em uma boate agora. 243 00:16:24,060 --> 00:16:26,030 Eu prometo n�o te chamar para dan�ar. 244 00:16:26,031 --> 00:16:27,531 - Est� bem. - N�o se preocupe. 245 00:16:44,228 --> 00:16:45,528 Est� indo na sua dire��o. 246 00:17:01,302 --> 00:17:02,702 Est� subindo as escadas, 247 00:17:02,703 --> 00:17:04,863 ent�o acho que ele tem um escrit�rio l�. 248 00:17:04,864 --> 00:17:06,464 � um �timo lugar para uma escuta. 249 00:17:07,961 --> 00:17:09,919 Tem um seguran�a na porta. 250 00:17:09,920 --> 00:17:11,320 Vai ser dif�cil ter acesso. 251 00:17:12,120 --> 00:17:13,320 O que v�o querer? 252 00:17:14,285 --> 00:17:16,704 Eu quero vodca com lim�o. 253 00:17:16,705 --> 00:17:17,705 E um Patr�n. 254 00:17:18,972 --> 00:17:21,452 Aquele cara com quem estava conversando 255 00:17:21,453 --> 00:17:22,953 � tipo um ator ou algo assim? 256 00:17:23,853 --> 00:17:26,498 Voc� estava falando com ele. Eu o reconheci. 257 00:17:26,898 --> 00:17:28,999 N�o, n�o, n�o. Ele � o dono da boate. 258 00:17:29,997 --> 00:17:30,997 Ele � solteiro? 259 00:17:31,198 --> 00:17:33,599 N�o, senhora. Ele tem namorada. 260 00:17:33,600 --> 00:17:35,791 Ela � jovem e linda. 261 00:17:36,291 --> 00:17:37,391 Legal. 262 00:17:38,604 --> 00:17:40,304 Desculpa, eu n�o quis dizer isso. 263 00:17:41,381 --> 00:17:42,581 Vejam voc�s mesmo. 264 00:17:44,003 --> 00:17:45,003 �. 265 00:17:45,004 --> 00:17:46,924 O motivo de caras abrirem boates. 266 00:17:47,624 --> 00:17:49,147 Ela tamb�m tem grana. 267 00:17:49,148 --> 00:17:50,978 Cresceu em uma cobertura na cidade. 268 00:17:52,501 --> 00:17:54,117 Ela parece familiar, Maggie. 269 00:17:54,318 --> 00:17:55,418 De? 270 00:17:56,805 --> 00:17:58,005 N�o sei. 271 00:17:59,223 --> 00:18:00,784 Eu a vi em algum lugar. 272 00:18:10,703 --> 00:18:11,703 Certo. 273 00:18:13,140 --> 00:18:14,140 O que foi? 274 00:18:15,311 --> 00:18:17,068 Gemma est� aqui. 275 00:18:43,548 --> 00:18:45,648 De tantas pessoas, Gemma � amiga logo dela. 276 00:18:45,649 --> 00:18:46,849 N�o � t�o estranho. 277 00:18:46,850 --> 00:18:48,905 Ela � jovem, cresceu em Manhattan. 278 00:18:48,906 --> 00:18:50,256 Ela sai o tempo todo. 279 00:18:51,056 --> 00:18:53,630 O bom � que podemos us�-la a nosso favor. 280 00:18:54,030 --> 00:18:56,362 - Como assim? - Cate � o elo mais fraco. 281 00:18:56,363 --> 00:18:57,563 Ela tem acesso. 282 00:18:57,963 --> 00:18:59,557 Se nos aproximarmos dela... 283 00:19:00,567 --> 00:19:03,318 - Vou informar a Tiff. - Est� bem. 284 00:19:04,468 --> 00:19:07,064 Ent�o OA conhece uma das amigas? 285 00:19:07,065 --> 00:19:09,007 N�o sei como ou por que, mas... 286 00:19:15,205 --> 00:19:16,405 Est�o subindo agora. 287 00:19:16,406 --> 00:19:18,598 A namorada do Luka � a de vestido prateado. 288 00:19:34,459 --> 00:19:36,290 - Acho que vou ao banheiro. - Certo. 289 00:20:19,574 --> 00:20:22,038 Acho que encontrei um jeito de prender a namorada. 290 00:20:22,838 --> 00:20:24,481 Parece que trafica coca�na. 291 00:20:25,391 --> 00:20:27,591 Posso fazer amizade, fazer uma compra r�pida, 292 00:20:27,592 --> 00:20:29,530 mas quanto mais eu souber, melhor. 293 00:20:29,531 --> 00:20:32,466 Tiff, como a Maggie disse, eu conhe�o uma das amigas. 294 00:20:32,467 --> 00:20:33,667 � minha namorada. 295 00:20:33,668 --> 00:20:35,584 Ela � loira, vestido longo. 296 00:20:38,973 --> 00:20:39,973 Sim, estou vendo. 297 00:20:40,273 --> 00:20:41,373 Ela est� com a Cate. 298 00:20:41,374 --> 00:20:42,674 Certo, o nome dela � Gemma. 299 00:20:42,675 --> 00:20:43,775 Cresceu em Manhattan, 300 00:20:43,776 --> 00:20:46,706 estudou na escola particular Dalton, depois na Brown, 301 00:20:46,707 --> 00:20:48,607 e agora trabalha para uma empresa de RP 302 00:20:48,608 --> 00:20:51,358 - especializada em moda. - Certo, legal. 303 00:20:51,359 --> 00:20:53,843 Certeza que a namorada estava vendendo coca�na? 304 00:20:53,844 --> 00:20:55,444 Ela deu algo para uma das amigas. 305 00:20:55,445 --> 00:20:56,645 Certo, qual amiga? 306 00:20:56,646 --> 00:20:58,346 N�o sei, mas n�o foi Gemma. 307 00:20:58,746 --> 00:21:01,638 Certo, fique de olho. Cuide dela. 308 00:21:33,495 --> 00:21:35,436 Agora � uma boa hora para tentar. 309 00:21:42,304 --> 00:21:45,123 Meu Deus, adorei esse vestido. 310 00:21:45,124 --> 00:21:47,155 Obrigada. Isso � t�o gentil. 311 00:21:47,627 --> 00:21:49,402 Nossa, voc� est� incr�vel. 312 00:21:49,403 --> 00:21:50,481 Obrigada. 313 00:21:50,739 --> 00:21:52,369 - Eu sou a Tiffany. - Cate. 314 00:21:53,130 --> 00:21:55,396 - J� nos vimos antes? - Eu n�o... 315 00:21:55,784 --> 00:21:58,557 N�o me lembro onde, mas voc� conhece a Gemma? 316 00:21:58,558 --> 00:22:00,604 Gemma Brooks ou Collins? 317 00:22:00,605 --> 00:22:01,741 Brooks. 318 00:22:01,742 --> 00:22:03,729 Brooks. Sim. 319 00:22:03,730 --> 00:22:06,450 Lembro que foi em um bar em Soho. 320 00:22:06,451 --> 00:22:09,086 Ela estava com amigos do ensino m�dio de Dalton. 321 00:22:09,087 --> 00:22:11,387 E uma designer de moda com quem ela trabalhava. 322 00:22:11,388 --> 00:22:12,974 Sim, acho que me lembro. 323 00:22:12,975 --> 00:22:15,223 Gemma e eu somos pr�ximas. Estudamos juntas. 324 00:22:15,224 --> 00:22:17,560 Certo. Legal. � um prazer rev�-la. 325 00:22:17,561 --> 00:22:19,198 Obrigada, igualmente. 326 00:22:19,199 --> 00:22:20,642 Posso te pagar uma bebida? 327 00:22:20,643 --> 00:22:22,229 N�o, estou bem. Mas obrigada. 328 00:22:22,230 --> 00:22:23,230 Tudo bem. 329 00:22:23,638 --> 00:22:26,634 Era para encontrar um amigo meu, mas acho que levei um bolo. 330 00:22:27,123 --> 00:22:28,198 Um encontro? 331 00:22:28,661 --> 00:22:29,702 Meu traficante. 332 00:22:29,963 --> 00:22:32,685 O que est� procurando? Coca�na? 333 00:22:32,686 --> 00:22:33,686 Sim. 334 00:22:33,968 --> 00:22:36,063 Eu consigo te ajudar. 335 00:22:36,064 --> 00:22:37,361 - � mesmo? - Sim. 336 00:22:37,362 --> 00:22:38,551 De quanto precisa? 337 00:22:39,777 --> 00:22:41,261 Obrigada por me ajudar. 338 00:22:41,262 --> 00:22:44,337 Tranquilo. Meus pais me cortaram, temos que dar nosso jeito. 339 00:22:44,338 --> 00:22:45,338 Gucci n�o � barato. 340 00:22:45,339 --> 00:22:47,403 Eu te entendo. Quanto custa? 341 00:22:47,404 --> 00:22:48,726 - US$ 400. - Caramba. 342 00:22:48,727 --> 00:22:50,788 Mas pela qualidade, � bom tomar cuidado. 343 00:22:50,789 --> 00:22:52,098 � boa at� demais. 344 00:22:52,862 --> 00:22:53,862 Aqui est�. 345 00:22:54,350 --> 00:22:55,428 Obrigada. 346 00:22:56,250 --> 00:22:58,070 Vire-se e coloque as m�os nas costas. 347 00:22:58,071 --> 00:22:59,896 - Voc� est� presa. - Presa? Pelo qu�? 348 00:22:59,897 --> 00:23:02,495 Por vender coca�na para o FBI. 349 00:23:03,642 --> 00:23:04,904 Tamb�m � crime. 350 00:23:09,664 --> 00:23:10,664 Cate. 351 00:23:11,871 --> 00:23:14,777 Espere, eu te conhe�o. J� nos vimos antes. 352 00:23:14,778 --> 00:23:17,336 Estou saindo com a sua amiga, a Gemma. 353 00:23:18,013 --> 00:23:20,178 Meu Deus, eu sabia. 354 00:23:20,179 --> 00:23:23,137 Ent�o voc� sabe que n�o sou uma criminosa. 355 00:23:23,479 --> 00:23:26,508 Voc� vendeu drogas para uma agente federal, ent�o... 356 00:23:26,509 --> 00:23:28,097 Aquilo n�o tinha nem 4 gramas. 357 00:23:28,098 --> 00:23:30,885 E por menos que seja, ainda � crime. 358 00:23:31,201 --> 00:23:33,908 Talvez possamos ajudar, mas ter� que cooperar conosco. 359 00:23:33,909 --> 00:23:38,065 Tudo bem, vou dizer o que sei. N�o quero ir para a cadeia. 360 00:23:39,962 --> 00:23:41,313 Conhece esse homem? 361 00:23:41,657 --> 00:23:44,149 - � o amigo do Luka. - Ele tem nome? 362 00:23:44,150 --> 00:23:47,084 Todos o chamam de "V". � tudo o que sei. 363 00:23:47,085 --> 00:23:49,508 J� o viu antes usando essa mesma jaqueta? 364 00:23:49,509 --> 00:23:51,933 Talvez. N�o tenho certeza. 365 00:23:52,232 --> 00:23:53,979 Quando foi a �ltima vez que o viu? 366 00:23:53,980 --> 00:23:57,468 H� cerca de uma semana. N�o o conhe�o muito bem. 367 00:23:57,738 --> 00:24:00,854 Certo. E quanto ao Luka? Voc� o conhece bem? 368 00:24:00,855 --> 00:24:04,716 Sim, mais ou menos. Estamos saindo j� faz um m�s. 369 00:24:04,717 --> 00:24:08,740 Est� bem. O que o Luka faz da vida? 370 00:24:08,741 --> 00:24:10,303 Ele � um homem de neg�cios. 371 00:24:10,304 --> 00:24:11,665 Ele � um criminoso. 372 00:24:23,353 --> 00:24:25,417 Acham que o Luka matou esses dois homens? 373 00:24:25,418 --> 00:24:28,872 N�o. Sabemos que ele mandou que algu�m os matasse. 374 00:24:29,931 --> 00:24:32,809 Como eu disse, s� estou com ele h� um m�s. 375 00:24:32,810 --> 00:24:33,910 Conheci ele em um bar. 376 00:24:33,911 --> 00:24:35,850 Ele parecia legal. N�o imaginei que... 377 00:24:35,851 --> 00:24:37,080 Cate, Cate. 378 00:24:37,081 --> 00:24:40,497 Se voc� fizer o que pedimos, vamos deixar tudo isso para l�. 379 00:24:40,902 --> 00:24:43,165 E ningu�m vai ficar sabendo, est� bem? 380 00:24:44,109 --> 00:24:45,109 Est� bem. 381 00:24:45,611 --> 00:24:48,556 S� n�o quero ir para a cadeia. 382 00:25:02,156 --> 00:25:03,603 Ela est� entrando agora. 383 00:25:06,618 --> 00:25:07,636 Entendido. 384 00:25:10,269 --> 00:25:11,804 TRANSMISS�O REMOTA CATE BOYD 385 00:25:11,805 --> 00:25:13,414 O Luka est� aqui? 386 00:25:14,145 --> 00:25:15,510 N�o tenho certeza. 387 00:25:15,511 --> 00:25:18,309 Eu o vi h� cerca de uma hora. Ele estava com o V. 388 00:25:18,542 --> 00:25:20,825 A prop�sito, qual � o nome verdadeiro do V? 389 00:25:20,826 --> 00:25:22,105 N�o fa�o a menor ideia. 390 00:25:22,106 --> 00:25:25,313 Tenho medo de perguntar. Aquele homem me d� arrepios. 391 00:25:38,131 --> 00:25:40,756 Cate, coloque o dispositivo do outro lado da mesa. 392 00:25:40,757 --> 00:25:42,282 Precisa ter um bom �ngulo. 393 00:25:44,567 --> 00:25:46,829 Certifique-se de que n�o esteja vis�vel. 394 00:25:49,471 --> 00:25:51,180 N�o estou conseguindo grudar. 395 00:25:56,666 --> 00:25:58,296 O Luka acabou de entrar. 396 00:26:07,203 --> 00:26:08,203 - Droga. - Meu Deus. 397 00:26:08,204 --> 00:26:09,204 Vou mudar de lugar. 398 00:26:09,205 --> 00:26:11,555 Cate, preciso que relaxe e plante o dispositivo. 399 00:26:11,556 --> 00:26:13,071 E voc� precisa sair da�. 400 00:26:22,776 --> 00:26:23,908 O que est� fazendo? 401 00:26:24,770 --> 00:26:26,790 Queria te levar para almo�ar. 402 00:26:27,233 --> 00:26:28,596 Por que n�o mandou mensagem? 403 00:26:28,597 --> 00:26:32,066 Achei que seria mais rom�ntico fazer uma surpresa. 404 00:26:33,793 --> 00:26:36,628 Por que est� aqui? Na minha mesa? 405 00:26:36,629 --> 00:26:39,011 Meu Deus, do que voc� est� falando? 406 00:26:39,012 --> 00:26:40,114 Responda � pergunta. 407 00:26:40,115 --> 00:26:43,387 Estava procurando uma caneta. Queria escrever um bilhete. 408 00:26:43,931 --> 00:26:45,146 Um bilhete? 409 00:26:46,731 --> 00:26:49,486 N�o. Tenho mais perguntas. 410 00:26:49,804 --> 00:26:51,308 O que aconteceu ontem � noite? 411 00:26:52,739 --> 00:26:54,244 Voc� sumiu. Eu mandei mensagem. 412 00:26:54,245 --> 00:26:55,998 N�o estava me sentindo bem. 413 00:26:55,999 --> 00:26:58,247 O que est� acontecendo, Luka? 414 00:26:58,496 --> 00:26:59,535 Mude de assunto. 415 00:26:59,536 --> 00:27:00,798 Fale sobre outra coisa. 416 00:27:00,799 --> 00:27:03,087 Ouvi dizer que voc� e o V sa�ram juntos hoje. 417 00:27:05,004 --> 00:27:06,004 E da�? 418 00:27:06,005 --> 00:27:08,457 Diga que tem uma amiga que quer apresentar a ele. 419 00:27:08,458 --> 00:27:11,655 Tenho uma amiga que gostaria de apresentar a ele. 420 00:27:12,041 --> 00:27:13,381 Ela � muito legal. 421 00:27:17,279 --> 00:27:18,690 � t�o gostosa quanto voc�? 422 00:27:20,989 --> 00:27:22,186 Quase. 423 00:27:23,332 --> 00:27:25,075 Pe�a para ela vir ao clube hoje. 424 00:27:25,942 --> 00:27:27,610 V vai estar aqui. 425 00:27:28,296 --> 00:27:31,181 A prop�sito, qual � o nome verdadeiro do V? 426 00:27:32,952 --> 00:27:33,952 Viktor. 427 00:27:35,981 --> 00:27:38,705 Voc� est� muito bonita hoje. 428 00:27:42,137 --> 00:27:43,137 N�o gosto disso. 429 00:27:43,138 --> 00:27:45,509 Podemos entrar l� em 30 segundos se precisarmos. 430 00:28:10,069 --> 00:28:12,776 Meu Deus, eu sinto muito. 431 00:28:12,777 --> 00:28:15,631 N�o sabia o que fazer. N�o queria que ele desconfiasse. 432 00:28:15,632 --> 00:28:18,241 Desde que tenha sido consensual. 433 00:28:18,242 --> 00:28:19,908 - Foi, claro. - Certo. 434 00:28:19,909 --> 00:28:24,909 E, para ser sincera, ainda gosto muito dele. 435 00:28:25,528 --> 00:28:29,737 E n�o acho que ele seja t�o ruim quanto voc�s dizem. 436 00:28:31,760 --> 00:28:34,626 Acha que estamos perseguindo esse cara por divers�o? 437 00:28:34,627 --> 00:28:36,537 N�o � isso que quero dizer. Eu s�... 438 00:28:36,538 --> 00:28:38,702 Cate, o Luka extorque empresas locais. 439 00:28:38,703 --> 00:28:39,903 Gente que trabalha duro. 440 00:28:39,904 --> 00:28:43,148 E quando n�o pagam, manda capangas para bater neles. 441 00:28:43,149 --> 00:28:44,616 Ou para mat�-los. 442 00:28:46,051 --> 00:28:47,540 Ele n�o � uma boa pessoa. 443 00:28:50,991 --> 00:28:53,135 E agora? Fiz o que pediram. 444 00:28:53,643 --> 00:28:54,740 - O qu�? - Fez? 445 00:28:54,741 --> 00:28:56,873 Sim, enquanto est�vamos... 446 00:29:01,373 --> 00:29:04,228 N�o � o melhor �ngulo, mas vai servir. 447 00:29:04,229 --> 00:29:05,623 Ent�o, j� terminei? 448 00:29:05,624 --> 00:29:06,911 N�o, ainda n�o. 449 00:29:07,764 --> 00:29:11,651 Estas s�o fotos de membros de gangues do leste europeu 450 00:29:11,652 --> 00:29:14,615 com idades entre 27 e 37 anos e que se chamam "Viktor". 451 00:29:15,183 --> 00:29:16,600 Reconhece algu�m? 452 00:29:17,502 --> 00:29:19,407 Reconhe�o. � ele. 453 00:29:24,138 --> 00:29:25,138 �timo. 454 00:29:29,959 --> 00:29:31,960 Cate o identificou, agora temos o nome. 455 00:29:31,961 --> 00:29:34,126 Tamb�m sabemos que ele foi visto conversando 456 00:29:34,127 --> 00:29:35,859 com uma das v�timas um dia antes. 457 00:29:35,860 --> 00:29:37,643 Estamos seguindo pelo caminho certo. 458 00:29:37,644 --> 00:29:40,002 � pouco, mas podemos conseguir um mandado? 459 00:29:40,734 --> 00:29:43,777 N�o quero entregar tudo. Luka e os amigos podem desaparecer. 460 00:29:43,778 --> 00:29:45,603 Vamos ser pacientes, montar o caso 461 00:29:45,604 --> 00:29:47,827 e apanhar todos os bandidos que pudermos. 462 00:29:48,350 --> 00:29:50,191 Acabei de falar com a per�cia. 463 00:29:50,192 --> 00:29:52,947 Conseguiram uma digital de uma das amostras em Houseman. 464 00:29:52,948 --> 00:29:55,550 Infelizmente, n�o correspondia a ningu�m no sistema. 465 00:29:58,555 --> 00:30:01,158 Sem problema. Vamos voltar para a boate 466 00:30:01,159 --> 00:30:03,023 e pegar algo com a digital do Viktor. 467 00:30:03,024 --> 00:30:04,291 Tudo bem. 468 00:30:13,234 --> 00:30:16,598 � o segundo shot em 15 minutos. A coitada est� se descontrolando. 469 00:30:16,919 --> 00:30:18,032 "Coitada"? 470 00:30:19,032 --> 00:30:20,196 Sabe o que quis dizer. 471 00:30:20,451 --> 00:30:21,745 N�o sei mesmo. 472 00:30:22,359 --> 00:30:23,576 Ela � adulta. 473 00:30:23,816 --> 00:30:26,980 Depois, n�o � nossa culpa ela decidir passear pelo lado selvagem 474 00:30:26,981 --> 00:30:30,560 com o imbecil do Luka, e al�m disso traficar coca�na. 475 00:30:30,854 --> 00:30:34,050 S� estou dizendo que a colocamos numa situa��o dif�cil. 476 00:30:34,051 --> 00:30:36,244 Como a colocamos numa situa��o dif�cil? 477 00:30:37,064 --> 00:30:39,287 Porque ela � rica e bonita? 478 00:30:40,410 --> 00:30:42,390 Ou porque ela � amiga da Gemma? 479 00:30:45,239 --> 00:30:47,340 N�o tem a ver com minha namorada, Maggie. 480 00:30:47,341 --> 00:30:48,374 Espero que n�o. 481 00:30:51,279 --> 00:30:52,654 O que quer dizer com isso? 482 00:30:56,653 --> 00:30:59,253 Ser um agente do FBI n�o � s� um trabalho. 483 00:30:59,254 --> 00:31:01,840 � uma vida. Qual a regra n�mero um? 484 00:31:02,661 --> 00:31:05,051 Nunca se coloque numa posi��o arriscada. 485 00:31:05,604 --> 00:31:08,482 Voc� est� namorando Gemma a o qu�? Tr�s semanas? 486 00:31:08,483 --> 00:31:11,323 J� sabemos que uma amiga compra coca�na e o outro vende. 487 00:31:13,215 --> 00:31:14,547 N�o � culpa da Gemma. 488 00:31:15,193 --> 00:31:16,841 Essa � sua moral? 489 00:31:23,908 --> 00:31:26,142 Tiff, Scola, Viktor est� no local. 490 00:31:29,180 --> 00:31:31,541 Entendido. Estou vendo-o agora. 491 00:31:38,820 --> 00:31:40,198 O lugar est� bombando. 492 00:31:41,948 --> 00:31:43,312 Essa � a chave. 493 00:31:43,313 --> 00:31:45,735 Sem mulher, sem homem, sem dinheiro. 494 00:31:45,736 --> 00:31:47,142 Engra�ado como funciona. 495 00:31:51,375 --> 00:31:52,816 Scola, voc�s est�o vendo 496 00:31:52,817 --> 00:31:55,270 - o copo do Viktor? - Uma amiga de Cate vem hoje. 497 00:31:56,230 --> 00:31:57,263 Afirmativo. 498 00:31:57,264 --> 00:31:58,466 Entrando. 499 00:31:59,606 --> 00:32:01,636 Voc� vai gostar dela. Ela � muito doce. 500 00:32:04,494 --> 00:32:06,391 O funcion�rio pegou. 501 00:32:07,452 --> 00:32:08,580 Nada demais. 502 00:32:08,581 --> 00:32:10,492 Precisaremos mudar para o plano B. 503 00:32:15,081 --> 00:32:16,125 Boodma. 504 00:32:18,357 --> 00:32:19,779 Fez um bom trabalho. 505 00:32:20,826 --> 00:32:22,031 N�o foi f�cil, eu sei. 506 00:32:22,290 --> 00:32:24,337 Bom trabalho? N�o foi f�cil? 507 00:32:24,724 --> 00:32:27,102 Pode ser c�digo para matar Cantwell e Terry. 508 00:32:27,103 --> 00:32:29,033 Boa prova, mas precisamos das digitais 509 00:32:29,034 --> 00:32:31,232 de Viktor para comparar com as das balas. 510 00:32:31,814 --> 00:32:33,401 Sua amiga vem ou n�o? 511 00:32:33,402 --> 00:32:35,422 Sim. Ela est� aqui. Acabou de me avisar. 512 00:32:35,423 --> 00:32:36,963 A� est� ela. 513 00:32:37,567 --> 00:32:38,757 Com licen�a. 514 00:32:41,128 --> 00:32:43,344 Meninos, essa � minha amiga, Tiffany. 515 00:32:45,548 --> 00:32:48,990 Acredito, por que eles est�o abra�ados, que voc� � o Viktor. 516 00:32:48,991 --> 00:32:50,090 Eu sou. 517 00:32:50,602 --> 00:32:53,203 - Prazer em conhec�-la. - O prazer � meu. 518 00:33:00,779 --> 00:33:03,662 Algumas coisas est�o acabando. Preciso fazer o pedido. 519 00:33:03,926 --> 00:33:06,795 Voc�s dois, conversem. Eu j� volto. 520 00:33:14,615 --> 00:33:15,884 Ent�o, Viktor... 521 00:33:16,825 --> 00:33:19,859 Meu Deus. Eu sinto muito. 522 00:33:20,912 --> 00:33:23,465 Meu Deus. Eu sinto muito. 523 00:33:23,900 --> 00:33:25,553 Sou t�o desastrada. 524 00:33:25,866 --> 00:33:27,919 Sou muito desastrada mesmo. Com licen�a. 525 00:33:28,144 --> 00:33:30,558 Est� tudo bem. Tudo bem. 526 00:33:32,516 --> 00:33:34,852 Tudo bem, ent�o a digital deve estar bem aqui 527 00:33:34,853 --> 00:33:36,266 - no meio da garrafa. - Sim. 528 00:33:36,267 --> 00:33:37,447 - Pegou? - Sim. 529 00:33:37,448 --> 00:33:38,553 Bom trabalho. 530 00:33:39,803 --> 00:33:42,215 Faz muito tempo que n�o fa�o isso. 531 00:33:43,629 --> 00:33:44,919 Como est� a Cate? 532 00:33:45,406 --> 00:33:48,643 Ela est� tensa, mas est� indo bem. 533 00:33:49,702 --> 00:33:50,722 Certo. 534 00:33:59,763 --> 00:34:00,861 Jubal. 535 00:34:00,862 --> 00:34:02,006 Sim? 536 00:34:02,710 --> 00:34:04,283 Acho que ele encontrou a escuta. 537 00:34:06,409 --> 00:34:07,762 Mas que merda? 538 00:34:08,496 --> 00:34:10,227 Merda. Certo. 539 00:34:10,228 --> 00:34:11,671 Maggie, temos um problema. 540 00:34:11,672 --> 00:34:14,503 Luka estava no escrit�rio trabalhando e perdemos o sinal. 541 00:34:15,289 --> 00:34:17,128 Est� dizendo que ele achou a escuta? 542 00:34:17,129 --> 00:34:18,129 Achamos que sim. 543 00:34:18,690 --> 00:34:20,719 Avise a Tiffany para tomar cuidado. 544 00:34:21,175 --> 00:34:22,214 N�s a avisaremos. 545 00:34:22,215 --> 00:34:23,315 Volte para l�. 546 00:34:23,316 --> 00:34:25,269 - N�o perca Cate e Tiff de vista. - Sim. 547 00:34:44,805 --> 00:34:47,165 - Onde esteve? - Tive que cuidar de umas coisas. 548 00:34:47,917 --> 00:34:49,507 De onde voc�s duas se conhecem? 549 00:34:50,060 --> 00:34:52,527 Trabalhamos juntas um ver�o em Hamptons. 550 00:34:53,227 --> 00:34:55,637 Foi? Onde? 551 00:34:55,914 --> 00:34:57,050 Restaurante. 552 00:34:57,051 --> 00:34:58,261 Caf� Luna. 553 00:34:58,262 --> 00:34:59,814 Que tipo de restaurante? 554 00:35:00,490 --> 00:35:03,088 Tipo um caf�. Tipo comida americana. 555 00:35:13,120 --> 00:35:14,162 O que voc� faz? 556 00:35:14,779 --> 00:35:17,707 Sou dono do bar e uns outros neg�cios. 557 00:35:18,627 --> 00:35:19,663 E voc�? 558 00:35:19,664 --> 00:35:21,169 Sou da constru��o. 559 00:35:23,236 --> 00:35:24,998 Trabalhou mesmo num bar? 560 00:35:26,604 --> 00:35:28,080 N�o sei se acredito nisso. 561 00:35:28,081 --> 00:35:29,619 Caf� Luna tamb�m n�o. 562 00:35:29,620 --> 00:35:31,625 Por isso eles a demitiram em uma semana. 563 00:35:32,428 --> 00:35:34,265 Eu ia sair mesmo. 564 00:35:40,123 --> 00:35:42,140 Bem, sabe, gosto de conversar e tudo, 565 00:35:42,141 --> 00:35:44,624 mas vim para dan�ar, ent�o. 566 00:35:56,299 --> 00:35:58,322 Onde voc� foi de verdade ontem � noite? 567 00:35:58,323 --> 00:36:00,024 E por que estava em meu escrit�rio? 568 00:36:00,025 --> 00:36:01,826 Por que est� agindo t�o estranho? 569 00:36:01,827 --> 00:36:05,213 - Pois sei quando mentem para mim. - N�o estou mentindo! 570 00:36:08,899 --> 00:36:10,878 Essa garota � sua amiga mesmo? 571 00:36:11,153 --> 00:36:14,507 O que voc�... Por que eu mentiria sobre algo t�o est�pido? 572 00:36:15,370 --> 00:36:16,923 Vou pegar bebida. Vamos. 573 00:36:16,924 --> 00:36:17,925 N�o. 574 00:36:18,198 --> 00:36:19,602 � minha boate. 575 00:36:20,038 --> 00:36:22,048 Eu pego. Voc�s duas fiquem aqui. 576 00:36:22,325 --> 00:36:23,411 Viktor! 577 00:36:26,638 --> 00:36:28,277 Precisamos ir agora. 578 00:36:28,930 --> 00:36:29,988 Com licen�a 579 00:36:35,488 --> 00:36:36,911 Onde voc�s v�o? 580 00:36:37,450 --> 00:36:38,959 - Parem. - Deixe-me falar. 581 00:36:38,960 --> 00:36:40,483 Fa�a como eu digo e ficar� bem. 582 00:36:40,484 --> 00:36:42,594 Ele n�o me ferir� se eu contar. Ele me ama. 583 00:36:42,595 --> 00:36:44,472 N�o importa. N�o � isso. N�o agora. 584 00:36:44,473 --> 00:36:45,850 Fa�a como eu disser. 585 00:36:45,851 --> 00:36:47,831 Vamos comprar cigarro. J� voltamos. 586 00:36:47,832 --> 00:36:48,914 Cigarros? 587 00:36:48,915 --> 00:36:50,709 � a melhor mentira que tem? 588 00:36:53,583 --> 00:36:55,138 Vai, vai, vai. 589 00:36:55,691 --> 00:36:57,214 Qual o seu problema? 590 00:37:04,023 --> 00:37:06,387 Eu sinto muito! Eles me prenderam. 591 00:37:06,388 --> 00:37:08,693 - Espere. - N�o sabia o que fazer. Desculpe! 592 00:37:09,658 --> 00:37:12,063 N�o sabia como te contar. Sinto muito. 593 00:37:12,064 --> 00:37:13,780 FBI! M�os onde eu possa ver! 594 00:37:16,695 --> 00:37:18,054 Largue a arma! 595 00:37:20,474 --> 00:37:22,248 Cate. N�o, n�o, n�o. 596 00:37:22,623 --> 00:37:26,007 Cate. Fique comigo. Fique comigo, est� bem? 597 00:37:26,008 --> 00:37:27,799 � o Agente Zidan. Quero ambul�ncia 598 00:37:27,800 --> 00:37:29,630 no n�mero 1300 da Broadway. 599 00:37:31,102 --> 00:37:32,599 Abaixe a arma agora! 600 00:37:32,600 --> 00:37:33,885 Estou atr�s de voc�. Vai. 601 00:37:36,696 --> 00:37:37,889 Largue a arma. 602 00:37:38,102 --> 00:37:39,932 Largue agora. 603 00:37:41,446 --> 00:37:42,474 M�os ao alto. 604 00:37:43,977 --> 00:37:45,480 Encostem no caminh�o agora. 605 00:37:51,788 --> 00:37:53,686 Fique comigo. Fique comigo. 606 00:37:53,687 --> 00:37:56,770 Fique comigo, Cate, certo? Respire. A ambul�ncia est� vindo. 607 00:37:56,771 --> 00:37:59,807 Certo. Tudo bem. Tudo bem. � isso. � isso. 608 00:38:11,785 --> 00:38:12,816 Maggie. 609 00:38:13,145 --> 00:38:14,958 - Sim? - Como foi com Viktor? 610 00:38:14,959 --> 00:38:16,932 Ele entregou toda a gangue 611 00:38:16,933 --> 00:38:19,387 assim que soube que temos um caso RICO contra ele. 612 00:38:19,388 --> 00:38:22,294 Disse que fez tudo sob coa��o, sabe, com medo de Luka. 613 00:38:22,760 --> 00:38:25,606 - N�o h� honra entre ladr�es. - Ou assassinos. 614 00:38:25,607 --> 00:38:29,101 Soube algo da Cate? Como ela est�? 615 00:38:29,102 --> 00:38:31,651 Sim, a �ltima not�cia � que ela estava em cirurgia. 616 00:38:50,859 --> 00:38:55,676 Ent�o, o que voc� quer? Sushi? Tailandesa? Indiana? 617 00:38:55,677 --> 00:38:58,535 Ou tem um lugar novo em Tribeca, comida direto da fazenda 618 00:38:58,536 --> 00:38:59,762 e eu conhe�o o gerente. 619 00:39:00,082 --> 00:39:01,625 Tanto faz. 620 00:39:02,458 --> 00:39:03,989 Amo seu entusiasmo. 621 00:39:08,143 --> 00:39:11,651 Gemma, acho que temos que conversar sobre algo. 622 00:39:12,002 --> 00:39:13,007 O que houve? 623 00:39:18,946 --> 00:39:20,455 Precisamos conversar sobre... 624 00:39:21,547 --> 00:39:22,877 seu estilo de vida. 625 00:39:23,649 --> 00:39:24,957 Meu estilo de vida? 626 00:39:25,618 --> 00:39:26,924 O que quer dizer? 627 00:39:26,925 --> 00:39:29,500 S� acho que precisamos ter uma conversa honesta. 628 00:39:30,111 --> 00:39:31,169 Tudo bem. 629 00:39:31,765 --> 00:39:34,476 Desculpe, est� chegando muitas mensagens. 630 00:39:34,477 --> 00:39:35,478 Um segundo. 631 00:39:45,934 --> 00:39:47,140 Meu Deus. 632 00:39:47,645 --> 00:39:48,780 Mas que merda? 633 00:39:48,781 --> 00:39:49,854 O que houve? 634 00:39:51,561 --> 00:39:53,191 Minha amiga, Cate, 635 00:39:54,836 --> 00:39:56,277 ela morreu. 636 00:39:59,317 --> 00:40:01,032 Algu�m atirou nela. 637 00:40:31,363 --> 00:40:34,363 GeekSubs Mais que legenders 46919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.