Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,676 --> 00:00:04,742
- Ele era bem desagrad�vel.
- Caras s�o assim mesmo.
2
00:00:05,674 --> 00:00:07,991
- Vai ligar para ele?
- Claro.
3
00:00:08,225 --> 00:00:11,008
- Precisa de ajuda?
- Eita, como voc� adivinhou?
4
00:00:11,837 --> 00:00:13,444
Come�ando cedo hoje?
5
00:00:13,445 --> 00:00:15,884
Caramba.
Knicks perdeu na prorroga��o.
6
00:00:15,885 --> 00:00:17,960
Fiquei t�o bravo
que n�o consegui dormir.
7
00:00:17,961 --> 00:00:19,757
Achei que era melhor
vir trabalhar.
8
00:00:20,590 --> 00:00:23,299
Escolha um novo time, Gino.
Voc� dormir� melhor.
9
00:01:05,245 --> 00:01:06,987
O que est� fazendo?
Deixe-o em paz!
10
00:01:14,884 --> 00:01:17,384
Agentes Especiais:
Hall� | Pedrorms | Tati Saaresto
11
00:01:17,385 --> 00:01:19,385
Agentes Especiais:
Darrow� | NayCielo�
12
00:01:19,386 --> 00:01:21,686
Agente Encarregado:
Hall
13
00:01:21,687 --> 00:01:23,387
GeekS
investigativamente apresenta:
14
00:01:23,388 --> 00:01:27,288
6x03 FICA NA SUA
15
00:01:28,225 --> 00:01:29,588
Obrigada.
16
00:01:30,444 --> 00:01:33,045
- Ent�o, te ligo mais tarde?
- � bom que me ligue.
17
00:01:35,754 --> 00:01:38,471
Diga � sua amiga Victoria
que ficarei feliz em ajudar.
18
00:01:38,472 --> 00:01:39,744
Como assim?
19
00:01:39,745 --> 00:01:43,448
Ela disse que queria uma mudan�a
de carreira ou algo assim.
20
00:01:43,449 --> 00:01:46,056
Disse que o FBI
parecia muito excitante.
21
00:01:46,057 --> 00:01:48,596
Ah, isso. N�o.
Ela estava brincando.
22
00:01:54,468 --> 00:01:56,340
Como voc� est�?
23
00:01:58,820 --> 00:01:59,865
At� mais.
24
00:02:04,174 --> 00:02:05,523
- Tchau.
- Tchau.
25
00:02:19,363 --> 00:02:21,973
- O qu�?
- Isso foi t�o fofo.
26
00:02:21,974 --> 00:02:24,845
- Ela me faz feliz.
- Obrigada.
27
00:02:24,846 --> 00:02:27,674
H� quanto tempo voc�s est�o...
sabe?
28
00:02:27,675 --> 00:02:30,460
Tr�s semanas.
E estamos namorando.
29
00:02:30,461 --> 00:02:31,591
Pois �.
30
00:02:31,592 --> 00:02:33,506
- Voc� realmente gosta dela.
- Sim.
31
00:02:33,507 --> 00:02:37,075
Gemma � diferente.
Nunca conheci ningu�m como ela.
32
00:02:37,076 --> 00:02:39,880
Ela � do Upper East Side,
coberturas, e essas coisas.
33
00:02:39,881 --> 00:02:42,481
- Certo.
- Mas ela � p� no ch�o, divertida.
34
00:02:42,482 --> 00:02:44,942
- Que bom.
- Quase bom demais pra ser verdade.
35
00:02:44,943 --> 00:02:47,106
Provavelmente �.
Temos que ir.
36
00:02:53,745 --> 00:02:54,830
O que temos?
37
00:02:54,831 --> 00:02:57,408
Homem, 30 anos,
levado sob a mira de uma arma.
38
00:02:57,409 --> 00:02:59,245
- Sequestro?
- N�o tenho certeza.
39
00:02:59,246 --> 00:03:01,475
Mas � propriedade federal,
ent�o.
40
00:03:01,476 --> 00:03:04,350
- Identificou a v�tima?
- Eric, segundo a testemunha.
41
00:03:04,351 --> 00:03:08,382
�timo. Ol�,
somos os Agentes Bell e Zidan.
42
00:03:08,383 --> 00:03:10,197
- Certo.
- Pode nos contar o que viu?
43
00:03:10,198 --> 00:03:14,970
Um cara com capuz preto
e m�scara
44
00:03:14,971 --> 00:03:17,560
aponta uma arma para Eric
e o enfia no porta-malas.
45
00:03:17,561 --> 00:03:19,759
Atirou em mim
quando tentei ajudar.
46
00:03:19,760 --> 00:03:22,171
- Sabe o sobrenome do Eric?
- N�o.
47
00:03:22,875 --> 00:03:26,551
- Achei que o conhecesse?
- Conhe�o de passagem.
48
00:03:26,552 --> 00:03:28,771
Falamos de futebol,
essas coisas.
49
00:03:28,772 --> 00:03:30,197
Certo. Ele mora por aqui?
50
00:03:30,198 --> 00:03:32,888
N�o tenho certeza.
Mas ele tem um neg�cio pr�ximo,
51
00:03:32,889 --> 00:03:34,623
- algum tipo de bar.
- Certo.
52
00:03:34,624 --> 00:03:37,683
O cara com a arma,
como ele era fisicamente?
53
00:03:37,684 --> 00:03:39,137
Porte e estatura m�dias.
54
00:03:39,138 --> 00:03:42,010
- Branco? Preto? Hisp�nico?
- Branco, com certeza.
55
00:03:42,011 --> 00:03:43,902
Vi as m�os dele.
Era branco.
56
00:03:44,404 --> 00:03:46,400
Pode ser um hisp�nico
de pele clara.
57
00:03:46,401 --> 00:03:49,531
- Certo. E o carro?
- Sedan cinza, eu acho.
58
00:03:50,062 --> 00:03:53,238
Pode ser preto.
N�o posso te dar certeza.
59
00:03:53,239 --> 00:03:54,950
Meus olhos n�o s�o
mais t�o bons.
60
00:03:57,461 --> 00:03:59,875
Um homem conhecido
apenas como Eric foi levado
61
00:03:59,876 --> 00:04:03,460
por um ve�culo cinza ou preto,
ou qualquer cor no meio.
62
00:04:03,461 --> 00:04:06,295
- Kelly, e as c�meras de rua?
- Nada ainda.
63
00:04:06,296 --> 00:04:08,221
A maioria foram vandalizadas.
64
00:04:08,222 --> 00:04:11,615
E o bar que ele possui?
A testemunha disse que era pr�ximo.
65
00:04:11,616 --> 00:04:13,154
Checando registros comerciais.
66
00:04:13,155 --> 00:04:17,326
Um Eric Cantwell abriu um bar
chamado Velvet h� dois meses,
67
00:04:17,327 --> 00:04:19,110
a 3 quadras
do local do sequestro.
68
00:04:19,111 --> 00:04:20,570
Segundo a Internet,
69
00:04:20,571 --> 00:04:24,457
� um lugar descolado e sofisticado
para beber e socializar.
70
00:04:24,458 --> 00:04:26,187
Certo,
o sr. Cantwell tem telefone?
71
00:04:26,188 --> 00:04:27,543
- Afirmativo.
- Certo.
72
00:04:27,544 --> 00:04:28,839
- Est� ligando?
- Estou.
73
00:04:28,840 --> 00:04:31,181
- Certo.
- Est� caindo no correio de voz.
74
00:04:31,182 --> 00:04:32,182
Vamos localiz�-lo.
75
00:04:35,744 --> 00:04:36,744
Achei.
76
00:04:36,745 --> 00:04:39,799
Est� perto de um parque industrial
no Rio River.
77
00:04:50,527 --> 00:04:53,191
Estamos procurando um Sedan prata,
sem placa.
78
00:04:53,192 --> 00:04:55,077
Pode ser aquele carro.
79
00:05:01,495 --> 00:05:02,525
Est� vendo isso?
80
00:05:03,562 --> 00:05:05,513
Capuz preto,
estatura m�dia e atl�tico.
81
00:05:10,350 --> 00:05:11,593
Ele vai fugir.
82
00:05:21,958 --> 00:05:23,089
Pare o carro.
83
00:05:25,238 --> 00:05:27,703
FBI! Pare o carro!
84
00:05:29,896 --> 00:05:31,133
Me mostre as suas m�os.
85
00:05:37,098 --> 00:05:40,632
Maggie! Pare!
86
00:05:54,953 --> 00:05:57,358
Jubal, estou perseguindo
o carro do suspeito.
87
00:05:57,359 --> 00:06:00,169
Maggie est� no cap� do carro.
Repito, ela est� no cap�.
88
00:06:00,170 --> 00:06:02,694
Tiff e Scola est�o indo.
Mande sua localiza��o.
89
00:06:24,525 --> 00:06:25,525
Sai da frente!
90
00:06:47,061 --> 00:06:48,980
Aguente firme, Maggie!
91
00:07:12,225 --> 00:07:16,555
Maggie. Voc� est� bem?
92
00:07:16,756 --> 00:07:17,756
Estou.
93
00:07:20,998 --> 00:07:22,726
- Est� tudo bem.
- Gra�as a Deus.
94
00:07:28,830 --> 00:07:30,817
Jubal,
perdemos o ve�culo do suspeito.
95
00:07:31,073 --> 00:07:32,508
Entendido.
Mas voc� est� bem?
96
00:07:33,139 --> 00:07:34,755
Estou.
97
00:07:34,756 --> 00:07:37,266
� bom saber.
Conseguiu identificar o motorista?
98
00:07:37,267 --> 00:07:38,951
N�o.
O rosto dele estava coberto.
99
00:07:40,838 --> 00:07:42,998
- Cantwell estava no carro?
- N�o.
100
00:07:43,267 --> 00:07:45,045
Mas poderia estar
no porta-malas.
101
00:07:50,660 --> 00:07:52,716
O celular do Cantwell
est� em movimento?
102
00:07:52,717 --> 00:07:56,039
N�o, est� parado
pr�ximo ao parque industrial.
103
00:07:56,040 --> 00:07:57,703
D� o novo local
para Tiff e Scola.
104
00:07:57,704 --> 00:07:58,704
Est� bem.
105
00:07:59,483 --> 00:08:02,480
Socorro! Estou aqui!
106
00:08:02,481 --> 00:08:03,481
N�s o encontramos.
107
00:08:04,230 --> 00:08:06,133
Quero ambul�ncia.
Tem algu�m sangrando.
108
00:08:06,634 --> 00:08:08,445
Est� tudo bem, certo?
Somos do FBI.
109
00:08:08,446 --> 00:08:10,823
Me ajude.
Eu n�o consigo respirar.
110
00:08:10,824 --> 00:08:11,824
Quem fez isso?
111
00:08:12,961 --> 00:08:13,982
Os russos.
112
00:08:16,757 --> 00:08:18,505
Encontrei c�psulas de 9 mm
no ch�o.
113
00:08:18,506 --> 00:08:20,042
Presumo que era ele
no Sedan.
114
00:08:20,043 --> 00:08:21,778
Que russos?
Tem o nome de algu�m?
115
00:08:22,785 --> 00:08:24,779
Cantwell, olhe para mim.
Aguente firme.
116
00:08:25,394 --> 00:08:28,690
Eric, aguente firme.
Cantwell.
117
00:08:46,960 --> 00:08:49,209
Ele � agora
uma v�tima de homic�dio.
118
00:08:49,210 --> 00:08:52,035
Eric Cantwell, dono de um bar,
levou dois tiros no peito.
119
00:08:52,397 --> 00:08:53,885
Estava vivo
quando o achamos.
120
00:08:53,886 --> 00:08:56,796
Quando lhe perguntaram quem atirou,
ele disse: "Os Russos".
121
00:08:57,554 --> 00:08:58,856
N�o � muito, mas j� ajuda.
122
00:08:58,857 --> 00:09:00,829
Vamos buscar informa��es
sobre Cantwell.
123
00:09:00,830 --> 00:09:03,402
- O que mais n�s sabemos sobre ele?
- Tinha 36 anos.
124
00:09:03,403 --> 00:09:06,570
Nascido e criado em Westport.
Morava no Brooklyn h� um ano.
125
00:09:06,571 --> 00:09:09,911
Sem antecedentes, sem d�vidas,
parece ser um cidad�o exemplar.
126
00:09:09,912 --> 00:09:12,379
O cidad�o exemplar
que foi sequestrado e morto.
127
00:09:12,380 --> 00:09:13,947
E quanto �s c�meras de rua?
128
00:09:13,948 --> 00:09:16,157
Buscamos imagens
perto do parque industrial.
129
00:09:16,158 --> 00:09:17,254
At� agora, nada.
130
00:09:17,255 --> 00:09:18,707
E quanto ao bar do Cantwell?
131
00:09:18,708 --> 00:09:20,444
Sem sistema
de seguran�a interna,
132
00:09:20,445 --> 00:09:22,938
ent�o procurei outras fontes
perto da localidade.
133
00:09:22,939 --> 00:09:26,070
O melhor que achei � uma imagem
a uma quadra de dist�ncia
134
00:09:26,071 --> 00:09:29,689
onde Cantwell discutia com um homem
um dia antes do sequestro dele.
135
00:09:31,106 --> 00:09:32,939
E n�o consegue
uma imagem melhor?
136
00:09:32,940 --> 00:09:35,205
Eu posso tentar, mas...
137
00:09:38,546 --> 00:09:39,879
� o m�ximo que pude fazer.
138
00:09:40,969 --> 00:09:43,136
Pegue uma imagem
e mande para a equipe.
139
00:09:46,382 --> 00:09:47,991
N�o acredito
que o Eric esteja...
140
00:09:50,114 --> 00:09:52,047
ele era um cara maravilhoso.
141
00:09:52,878 --> 00:09:55,397
Sei que todos dizem isso
quando algo assim ocorre,
142
00:09:55,398 --> 00:09:56,606
mas � verdade.
143
00:09:58,606 --> 00:10:00,212
Voc� sabe quem � ele?
144
00:10:05,570 --> 00:10:07,492
Voc� sabia de algo anormal
acontecendo?
145
00:10:08,113 --> 00:10:09,393
Discuss�es? Amea�as?
146
00:10:09,394 --> 00:10:12,013
N�o, nada espec�fico.
147
00:10:12,548 --> 00:10:15,147
Mas ele estava passando
por muito estresse.
148
00:10:15,470 --> 00:10:17,497
Teve um dia em que eu o ouvi
no celular
149
00:10:17,498 --> 00:10:19,495
perguntando onde podia comprar
uma arma.
150
00:10:23,584 --> 00:10:24,584
Desculpem.
151
00:10:25,819 --> 00:10:28,426
Nunca o ouvi reclamar
dos russos,
152
00:10:28,427 --> 00:10:30,328
ou de nada nesse sentido.
153
00:10:30,329 --> 00:10:33,504
Ele era a pessoa
mais otimista viva.
154
00:10:33,505 --> 00:10:37,569
Ele e o s�cio se preocupavam
em causar impacto neste bairro.
155
00:10:37,570 --> 00:10:40,054
- S�cio?
- Um cara chamado Terry.
156
00:10:40,055 --> 00:10:43,355
Ele trabalha na outra loja deles,
Houseman,
157
00:10:43,356 --> 00:10:44,596
a algumas quadras daqui.
158
00:10:45,839 --> 00:10:48,285
Vamos precisar do
n�mero do Terry.
159
00:10:49,582 --> 00:10:52,124
Direto na caixa postal
de Terry de novo.
160
00:10:58,460 --> 00:11:00,027
OA.
161
00:11:12,661 --> 00:11:14,050
Avistei sangue.
162
00:11:45,638 --> 00:11:48,380
Jubal,
encontramos outro cad�ver.
163
00:11:48,381 --> 00:11:50,416
Achamos que � o s�cio
do Cantwell, Terry.
164
00:11:50,730 --> 00:11:53,773
Envie a per�cia
pra Avenida Elkland, 22, Brooklyn.
165
00:11:54,212 --> 00:11:57,450
9 mm. O mesmo calibre
usado para matar o Cantwell.
166
00:11:59,434 --> 00:12:02,708
- FBI. N�o se mexa.
- O que est� acontecendo aqui?
167
00:12:02,709 --> 00:12:05,351
- Quem � voc�?
- Trabalho aqui. Vim receber.
168
00:12:05,352 --> 00:12:06,511
M�os ao alto.
169
00:12:08,617 --> 00:12:10,719
- Qual o seu nome?
- Markus.
170
00:12:10,720 --> 00:12:13,193
- O que est� acontecendo aqui?
- L� fora.
171
00:12:13,194 --> 00:12:14,275
Vamos.
172
00:12:24,921 --> 00:12:26,235
Voc� conhece essa pessoa?
173
00:12:30,161 --> 00:12:32,488
N�o. Nunca o vi antes.
174
00:12:32,489 --> 00:12:36,044
Seu chefe est� morto, cara.
E o s�cio dele, Eric Cantwell.
175
00:12:39,728 --> 00:12:41,515
Voc� sabe algo.
176
00:12:43,297 --> 00:12:46,274
Alguns dias atr�s,
Terry estava todo assustado.
177
00:12:46,574 --> 00:12:48,469
Perguntei o que estava
acontecendo.
178
00:12:48,470 --> 00:12:51,966
Um cara estava tentando extorquir
dois mil d�lares todo m�s.
179
00:12:51,967 --> 00:12:53,446
Ele mencionou um nome?
180
00:12:54,264 --> 00:12:56,831
- Disse como ele era?
- Sinto muito.
181
00:12:56,832 --> 00:12:58,766
Isso � assustador.
Veja o que fizeram.
182
00:13:03,694 --> 00:13:05,653
Conhe�o o bairro,
mas n�o muito bem.
183
00:13:05,654 --> 00:13:08,043
� muito tranquilo,
muitos europeus orientais.
184
00:13:08,044 --> 00:13:09,973
- Russos?
- Ucranianos.
185
00:13:09,974 --> 00:13:11,678
Apar�ncia e sotaque
quase iguais.
186
00:13:11,679 --> 00:13:12,888
Eles comandam o bairro?
187
00:13:12,889 --> 00:13:14,994
E pelo que me contou,
faz sentido.
188
00:13:14,995 --> 00:13:17,145
A principal linha de neg�cios
� a extors�o.
189
00:13:17,146 --> 00:13:18,643
Sabe quem � o autor do tiro?
190
00:13:18,644 --> 00:13:21,254
Como eu disse,
n�o sei muito sobre esses caras.
191
00:13:21,255 --> 00:13:24,261
Mas tenho um informante no bairro.
Vou ver o que descubro.
192
00:13:24,262 --> 00:13:26,096
- Seria �timo, obrigado.
- Obrigada.
193
00:13:33,869 --> 00:13:37,422
De acordo com o informante
do Det. Bowman, Luka deu a ordem.
194
00:13:37,423 --> 00:13:40,332
Sem sobrenome, mas ele
e os comparsas frequentam esse bar.
195
00:13:40,333 --> 00:13:41,883
Temos uma descri��o f�sica?
196
00:13:41,884 --> 00:13:44,767
Branco, 30 e poucos anos,
estatura m�dia, cabelos escuros,
197
00:13:44,768 --> 00:13:49,021
e cito o informante,
"muito bonito".
198
00:13:53,584 --> 00:13:55,352
Scola e eu vigiaremos a p�.
199
00:13:55,891 --> 00:13:57,064
Certo..
200
00:14:02,289 --> 00:14:06,407
Definitivamente n�o � Luka.
Esse cara � meio bonito.
201
00:14:06,408 --> 00:14:08,685
- Pare.
- Impressionante um informante
202
00:14:08,686 --> 00:14:11,799
ser seguro a ponto de achar
outro homem muito bonito.
203
00:14:11,800 --> 00:14:14,200
- Como sabe que � um homem?
- Parece a Gemma.
204
00:14:14,201 --> 00:14:15,688
O que isso quer dizer?
205
00:14:15,689 --> 00:14:18,869
- Ela me critica por...
- Sua misoginia inconsciente?
206
00:14:18,870 --> 00:14:20,149
N�o.
207
00:14:20,652 --> 00:14:22,264
Por ser um cara do Queens.
208
00:14:22,265 --> 00:14:23,523
O qu�?
209
00:14:23,788 --> 00:14:26,834
Acho que minha vis�o de mundo
n�o � t�o sofisticada
210
00:14:26,835 --> 00:14:29,305
ou ampla quanto ela gostaria.
211
00:14:33,015 --> 00:14:34,560
Avistei algo.
212
00:14:37,072 --> 00:14:39,515
Tiff, Scola, pode ser ele.
213
00:14:48,378 --> 00:14:50,859
Homem, branco, trinta anos.
214
00:14:52,011 --> 00:14:53,667
E ele est� indo para o bar.
215
00:14:58,693 --> 00:15:00,544
Est�o cumprimentando-o.
216
00:15:04,889 --> 00:15:06,906
Boa chance
de que seja o Luka.
217
00:15:06,907 --> 00:15:08,241
Scola, tire uma foto.
218
00:15:14,421 --> 00:15:17,414
Luka Reznov, 35 anos,
nascido em Odessa, Ucr�nia.
219
00:15:17,415 --> 00:15:18,801
Veio para c� em 2018.
220
00:15:18,802 --> 00:15:21,708
Tem tr�s pris�es por extors�o,
mas nenhuma condena��o.
221
00:15:21,709 --> 00:15:22,879
Altura?
222
00:15:22,880 --> 00:15:25,519
De acordo com a CNH
e o green card, ele tem 1,77m.
223
00:15:25,520 --> 00:15:28,016
Compat�vel com quem levou
Eric Cartwell.
224
00:15:28,017 --> 00:15:30,642
Certo. Mas o rosto dele...
Mostre a captura de tela.
225
00:15:34,049 --> 00:15:38,669
Pode ser ele, e se for ele
quem manda, sabe das coisas.
226
00:15:38,670 --> 00:15:41,421
Ent�o a teoria � que Luka
ou algu�m que trabalha pra ele
227
00:15:41,422 --> 00:15:43,322
extorquia Cantwell
e o parceiro, Terry.
228
00:15:43,323 --> 00:15:45,097
N�o pagaram,
Luka mandou mat�-lo
229
00:15:45,098 --> 00:15:47,508
para mandar um recado
aos outros empres�rios.
230
00:15:47,509 --> 00:15:48,909
Agora s� precisamos provar.
231
00:15:49,857 --> 00:15:51,357
Certo.
Vamos investigar o Luka.
232
00:15:51,358 --> 00:15:52,358
O que n�s sabemos?
233
00:15:52,359 --> 00:15:54,547
Ele � o �nico propriet�rio
de uma Ltda.
234
00:15:54,548 --> 00:15:57,043
com c�digo NAICS 722410.
235
00:15:57,044 --> 00:15:59,000
Ou seja,
� um local que serve bebida.
236
00:15:59,001 --> 00:16:00,951
Se chama Amadeus,
fica em Bushwick.
237
00:16:02,082 --> 00:16:03,082
Certo.
238
00:16:03,283 --> 00:16:05,483
Extors�o
� um caso dif�cil de montar.
239
00:16:05,484 --> 00:16:07,707
Ent�o vamos entrar.
Quero plantar uma escuta.
240
00:16:07,708 --> 00:16:09,808
Quero ver e ouvir
o que Luka est� fazendo.
241
00:16:09,809 --> 00:16:10,809
Certo.
242
00:16:20,944 --> 00:16:23,128
N�o acredito
que estou em uma boate agora.
243
00:16:24,060 --> 00:16:26,030
Eu prometo
n�o te chamar para dan�ar.
244
00:16:26,031 --> 00:16:27,531
- Est� bem.
- N�o se preocupe.
245
00:16:44,228 --> 00:16:45,528
Est� indo na sua dire��o.
246
00:17:01,302 --> 00:17:02,702
Est� subindo as escadas,
247
00:17:02,703 --> 00:17:04,863
ent�o acho
que ele tem um escrit�rio l�.
248
00:17:04,864 --> 00:17:06,464
� um �timo lugar
para uma escuta.
249
00:17:07,961 --> 00:17:09,919
Tem um seguran�a na porta.
250
00:17:09,920 --> 00:17:11,320
Vai ser dif�cil ter acesso.
251
00:17:12,120 --> 00:17:13,320
O que v�o querer?
252
00:17:14,285 --> 00:17:16,704
Eu quero vodca com lim�o.
253
00:17:16,705 --> 00:17:17,705
E um Patr�n.
254
00:17:18,972 --> 00:17:21,452
Aquele cara
com quem estava conversando
255
00:17:21,453 --> 00:17:22,953
� tipo um ator
ou algo assim?
256
00:17:23,853 --> 00:17:26,498
Voc� estava falando com ele.
Eu o reconheci.
257
00:17:26,898 --> 00:17:28,999
N�o, n�o, n�o.
Ele � o dono da boate.
258
00:17:29,997 --> 00:17:30,997
Ele � solteiro?
259
00:17:31,198 --> 00:17:33,599
N�o, senhora.
Ele tem namorada.
260
00:17:33,600 --> 00:17:35,791
Ela � jovem e linda.
261
00:17:36,291 --> 00:17:37,391
Legal.
262
00:17:38,604 --> 00:17:40,304
Desculpa,
eu n�o quis dizer isso.
263
00:17:41,381 --> 00:17:42,581
Vejam voc�s mesmo.
264
00:17:44,003 --> 00:17:45,003
�.
265
00:17:45,004 --> 00:17:46,924
O motivo de caras
abrirem boates.
266
00:17:47,624 --> 00:17:49,147
Ela tamb�m tem grana.
267
00:17:49,148 --> 00:17:50,978
Cresceu em uma cobertura
na cidade.
268
00:17:52,501 --> 00:17:54,117
Ela parece familiar, Maggie.
269
00:17:54,318 --> 00:17:55,418
De?
270
00:17:56,805 --> 00:17:58,005
N�o sei.
271
00:17:59,223 --> 00:18:00,784
Eu a vi em algum lugar.
272
00:18:10,703 --> 00:18:11,703
Certo.
273
00:18:13,140 --> 00:18:14,140
O que foi?
274
00:18:15,311 --> 00:18:17,068
Gemma est� aqui.
275
00:18:43,548 --> 00:18:45,648
De tantas pessoas,
Gemma � amiga logo dela.
276
00:18:45,649 --> 00:18:46,849
N�o � t�o estranho.
277
00:18:46,850 --> 00:18:48,905
Ela � jovem,
cresceu em Manhattan.
278
00:18:48,906 --> 00:18:50,256
Ela sai o tempo todo.
279
00:18:51,056 --> 00:18:53,630
O bom � que podemos us�-la
a nosso favor.
280
00:18:54,030 --> 00:18:56,362
- Como assim?
- Cate � o elo mais fraco.
281
00:18:56,363 --> 00:18:57,563
Ela tem acesso.
282
00:18:57,963 --> 00:18:59,557
Se nos aproximarmos dela...
283
00:19:00,567 --> 00:19:03,318
- Vou informar a Tiff.
- Est� bem.
284
00:19:04,468 --> 00:19:07,064
Ent�o OA conhece
uma das amigas?
285
00:19:07,065 --> 00:19:09,007
N�o sei como ou por que,
mas...
286
00:19:15,205 --> 00:19:16,405
Est�o subindo agora.
287
00:19:16,406 --> 00:19:18,598
A namorada do Luka
� a de vestido prateado.
288
00:19:34,459 --> 00:19:36,290
- Acho que vou ao banheiro.
- Certo.
289
00:20:19,574 --> 00:20:22,038
Acho que encontrei um jeito
de prender a namorada.
290
00:20:22,838 --> 00:20:24,481
Parece que trafica coca�na.
291
00:20:25,391 --> 00:20:27,591
Posso fazer amizade,
fazer uma compra r�pida,
292
00:20:27,592 --> 00:20:29,530
mas quanto mais eu souber,
melhor.
293
00:20:29,531 --> 00:20:32,466
Tiff, como a Maggie disse,
eu conhe�o uma das amigas.
294
00:20:32,467 --> 00:20:33,667
� minha namorada.
295
00:20:33,668 --> 00:20:35,584
Ela � loira, vestido longo.
296
00:20:38,973 --> 00:20:39,973
Sim, estou vendo.
297
00:20:40,273 --> 00:20:41,373
Ela est� com a Cate.
298
00:20:41,374 --> 00:20:42,674
Certo,
o nome dela � Gemma.
299
00:20:42,675 --> 00:20:43,775
Cresceu em Manhattan,
300
00:20:43,776 --> 00:20:46,706
estudou na escola particular
Dalton, depois na Brown,
301
00:20:46,707 --> 00:20:48,607
e agora trabalha
para uma empresa de RP
302
00:20:48,608 --> 00:20:51,358
- especializada em moda.
- Certo, legal.
303
00:20:51,359 --> 00:20:53,843
Certeza que a namorada
estava vendendo coca�na?
304
00:20:53,844 --> 00:20:55,444
Ela deu algo
para uma das amigas.
305
00:20:55,445 --> 00:20:56,645
Certo, qual amiga?
306
00:20:56,646 --> 00:20:58,346
N�o sei, mas n�o foi Gemma.
307
00:20:58,746 --> 00:21:01,638
Certo, fique de olho.
Cuide dela.
308
00:21:33,495 --> 00:21:35,436
Agora � uma boa hora
para tentar.
309
00:21:42,304 --> 00:21:45,123
Meu Deus,
adorei esse vestido.
310
00:21:45,124 --> 00:21:47,155
Obrigada. Isso � t�o gentil.
311
00:21:47,627 --> 00:21:49,402
Nossa, voc� est� incr�vel.
312
00:21:49,403 --> 00:21:50,481
Obrigada.
313
00:21:50,739 --> 00:21:52,369
- Eu sou a Tiffany.
- Cate.
314
00:21:53,130 --> 00:21:55,396
- J� nos vimos antes?
- Eu n�o...
315
00:21:55,784 --> 00:21:58,557
N�o me lembro onde,
mas voc� conhece a Gemma?
316
00:21:58,558 --> 00:22:00,604
Gemma Brooks ou Collins?
317
00:22:00,605 --> 00:22:01,741
Brooks.
318
00:22:01,742 --> 00:22:03,729
Brooks. Sim.
319
00:22:03,730 --> 00:22:06,450
Lembro que foi em um bar
em Soho.
320
00:22:06,451 --> 00:22:09,086
Ela estava com amigos
do ensino m�dio de Dalton.
321
00:22:09,087 --> 00:22:11,387
E uma designer de moda
com quem ela trabalhava.
322
00:22:11,388 --> 00:22:12,974
Sim, acho que me lembro.
323
00:22:12,975 --> 00:22:15,223
Gemma e eu somos pr�ximas.
Estudamos juntas.
324
00:22:15,224 --> 00:22:17,560
Certo. Legal.
� um prazer rev�-la.
325
00:22:17,561 --> 00:22:19,198
Obrigada, igualmente.
326
00:22:19,199 --> 00:22:20,642
Posso te pagar uma bebida?
327
00:22:20,643 --> 00:22:22,229
N�o, estou bem.
Mas obrigada.
328
00:22:22,230 --> 00:22:23,230
Tudo bem.
329
00:22:23,638 --> 00:22:26,634
Era para encontrar um amigo meu,
mas acho que levei um bolo.
330
00:22:27,123 --> 00:22:28,198
Um encontro?
331
00:22:28,661 --> 00:22:29,702
Meu traficante.
332
00:22:29,963 --> 00:22:32,685
O que est� procurando?
Coca�na?
333
00:22:32,686 --> 00:22:33,686
Sim.
334
00:22:33,968 --> 00:22:36,063
Eu consigo te ajudar.
335
00:22:36,064 --> 00:22:37,361
- � mesmo?
- Sim.
336
00:22:37,362 --> 00:22:38,551
De quanto precisa?
337
00:22:39,777 --> 00:22:41,261
Obrigada por me ajudar.
338
00:22:41,262 --> 00:22:44,337
Tranquilo. Meus pais me cortaram,
temos que dar nosso jeito.
339
00:22:44,338 --> 00:22:45,338
Gucci n�o � barato.
340
00:22:45,339 --> 00:22:47,403
Eu te entendo.
Quanto custa?
341
00:22:47,404 --> 00:22:48,726
- US$ 400.
- Caramba.
342
00:22:48,727 --> 00:22:50,788
Mas pela qualidade,
� bom tomar cuidado.
343
00:22:50,789 --> 00:22:52,098
� boa at� demais.
344
00:22:52,862 --> 00:22:53,862
Aqui est�.
345
00:22:54,350 --> 00:22:55,428
Obrigada.
346
00:22:56,250 --> 00:22:58,070
Vire-se e coloque
as m�os nas costas.
347
00:22:58,071 --> 00:22:59,896
- Voc� est� presa.
- Presa? Pelo qu�?
348
00:22:59,897 --> 00:23:02,495
Por vender coca�na
para o FBI.
349
00:23:03,642 --> 00:23:04,904
Tamb�m � crime.
350
00:23:09,664 --> 00:23:10,664
Cate.
351
00:23:11,871 --> 00:23:14,777
Espere, eu te conhe�o.
J� nos vimos antes.
352
00:23:14,778 --> 00:23:17,336
Estou saindo com a sua amiga,
a Gemma.
353
00:23:18,013 --> 00:23:20,178
Meu Deus, eu sabia.
354
00:23:20,179 --> 00:23:23,137
Ent�o voc� sabe
que n�o sou uma criminosa.
355
00:23:23,479 --> 00:23:26,508
Voc� vendeu drogas
para uma agente federal, ent�o...
356
00:23:26,509 --> 00:23:28,097
Aquilo n�o tinha nem 4 gramas.
357
00:23:28,098 --> 00:23:30,885
E por menos que seja,
ainda � crime.
358
00:23:31,201 --> 00:23:33,908
Talvez possamos ajudar,
mas ter� que cooperar conosco.
359
00:23:33,909 --> 00:23:38,065
Tudo bem, vou dizer o que sei.
N�o quero ir para a cadeia.
360
00:23:39,962 --> 00:23:41,313
Conhece esse homem?
361
00:23:41,657 --> 00:23:44,149
- � o amigo do Luka.
- Ele tem nome?
362
00:23:44,150 --> 00:23:47,084
Todos o chamam de "V".
� tudo o que sei.
363
00:23:47,085 --> 00:23:49,508
J� o viu antes usando
essa mesma jaqueta?
364
00:23:49,509 --> 00:23:51,933
Talvez. N�o tenho certeza.
365
00:23:52,232 --> 00:23:53,979
Quando foi a �ltima vez
que o viu?
366
00:23:53,980 --> 00:23:57,468
H� cerca de uma semana.
N�o o conhe�o muito bem.
367
00:23:57,738 --> 00:24:00,854
Certo. E quanto ao Luka?
Voc� o conhece bem?
368
00:24:00,855 --> 00:24:04,716
Sim, mais ou menos.
Estamos saindo j� faz um m�s.
369
00:24:04,717 --> 00:24:08,740
Est� bem.
O que o Luka faz da vida?
370
00:24:08,741 --> 00:24:10,303
Ele � um homem de neg�cios.
371
00:24:10,304 --> 00:24:11,665
Ele � um criminoso.
372
00:24:23,353 --> 00:24:25,417
Acham que o Luka matou
esses dois homens?
373
00:24:25,418 --> 00:24:28,872
N�o. Sabemos que ele mandou
que algu�m os matasse.
374
00:24:29,931 --> 00:24:32,809
Como eu disse,
s� estou com ele h� um m�s.
375
00:24:32,810 --> 00:24:33,910
Conheci ele em um bar.
376
00:24:33,911 --> 00:24:35,850
Ele parecia legal.
N�o imaginei que...
377
00:24:35,851 --> 00:24:37,080
Cate, Cate.
378
00:24:37,081 --> 00:24:40,497
Se voc� fizer o que pedimos,
vamos deixar tudo isso para l�.
379
00:24:40,902 --> 00:24:43,165
E ningu�m vai ficar sabendo,
est� bem?
380
00:24:44,109 --> 00:24:45,109
Est� bem.
381
00:24:45,611 --> 00:24:48,556
S� n�o quero
ir para a cadeia.
382
00:25:02,156 --> 00:25:03,603
Ela est� entrando agora.
383
00:25:06,618 --> 00:25:07,636
Entendido.
384
00:25:10,269 --> 00:25:11,804
TRANSMISS�O REMOTA
CATE BOYD
385
00:25:11,805 --> 00:25:13,414
O Luka est� aqui?
386
00:25:14,145 --> 00:25:15,510
N�o tenho certeza.
387
00:25:15,511 --> 00:25:18,309
Eu o vi h� cerca de uma hora.
Ele estava com o V.
388
00:25:18,542 --> 00:25:20,825
A prop�sito,
qual � o nome verdadeiro do V?
389
00:25:20,826 --> 00:25:22,105
N�o fa�o a menor ideia.
390
00:25:22,106 --> 00:25:25,313
Tenho medo de perguntar.
Aquele homem me d� arrepios.
391
00:25:38,131 --> 00:25:40,756
Cate, coloque o dispositivo
do outro lado da mesa.
392
00:25:40,757 --> 00:25:42,282
Precisa ter um bom �ngulo.
393
00:25:44,567 --> 00:25:46,829
Certifique-se
de que n�o esteja vis�vel.
394
00:25:49,471 --> 00:25:51,180
N�o estou conseguindo
grudar.
395
00:25:56,666 --> 00:25:58,296
O Luka acabou de entrar.
396
00:26:07,203 --> 00:26:08,203
- Droga.
- Meu Deus.
397
00:26:08,204 --> 00:26:09,204
Vou mudar de lugar.
398
00:26:09,205 --> 00:26:11,555
Cate, preciso que relaxe
e plante o dispositivo.
399
00:26:11,556 --> 00:26:13,071
E voc� precisa sair da�.
400
00:26:22,776 --> 00:26:23,908
O que est� fazendo?
401
00:26:24,770 --> 00:26:26,790
Queria te levar
para almo�ar.
402
00:26:27,233 --> 00:26:28,596
Por que n�o mandou
mensagem?
403
00:26:28,597 --> 00:26:32,066
Achei que seria mais rom�ntico
fazer uma surpresa.
404
00:26:33,793 --> 00:26:36,628
Por que est� aqui?
Na minha mesa?
405
00:26:36,629 --> 00:26:39,011
Meu Deus,
do que voc� est� falando?
406
00:26:39,012 --> 00:26:40,114
Responda � pergunta.
407
00:26:40,115 --> 00:26:43,387
Estava procurando uma caneta.
Queria escrever um bilhete.
408
00:26:43,931 --> 00:26:45,146
Um bilhete?
409
00:26:46,731 --> 00:26:49,486
N�o. Tenho mais perguntas.
410
00:26:49,804 --> 00:26:51,308
O que aconteceu
ontem � noite?
411
00:26:52,739 --> 00:26:54,244
Voc� sumiu.
Eu mandei mensagem.
412
00:26:54,245 --> 00:26:55,998
N�o estava me sentindo bem.
413
00:26:55,999 --> 00:26:58,247
O que est� acontecendo,
Luka?
414
00:26:58,496 --> 00:26:59,535
Mude de assunto.
415
00:26:59,536 --> 00:27:00,798
Fale sobre outra coisa.
416
00:27:00,799 --> 00:27:03,087
Ouvi dizer que voc� e o V
sa�ram juntos hoje.
417
00:27:05,004 --> 00:27:06,004
E da�?
418
00:27:06,005 --> 00:27:08,457
Diga que tem uma amiga
que quer apresentar a ele.
419
00:27:08,458 --> 00:27:11,655
Tenho uma amiga
que gostaria de apresentar a ele.
420
00:27:12,041 --> 00:27:13,381
Ela � muito legal.
421
00:27:17,279 --> 00:27:18,690
� t�o gostosa quanto voc�?
422
00:27:20,989 --> 00:27:22,186
Quase.
423
00:27:23,332 --> 00:27:25,075
Pe�a para ela
vir ao clube hoje.
424
00:27:25,942 --> 00:27:27,610
V vai estar aqui.
425
00:27:28,296 --> 00:27:31,181
A prop�sito,
qual � o nome verdadeiro do V?
426
00:27:32,952 --> 00:27:33,952
Viktor.
427
00:27:35,981 --> 00:27:38,705
Voc� est� muito bonita hoje.
428
00:27:42,137 --> 00:27:43,137
N�o gosto disso.
429
00:27:43,138 --> 00:27:45,509
Podemos entrar l� em 30 segundos
se precisarmos.
430
00:28:10,069 --> 00:28:12,776
Meu Deus, eu sinto muito.
431
00:28:12,777 --> 00:28:15,631
N�o sabia o que fazer.
N�o queria que ele desconfiasse.
432
00:28:15,632 --> 00:28:18,241
Desde que tenha sido
consensual.
433
00:28:18,242 --> 00:28:19,908
- Foi, claro.
- Certo.
434
00:28:19,909 --> 00:28:24,909
E, para ser sincera,
ainda gosto muito dele.
435
00:28:25,528 --> 00:28:29,737
E n�o acho que ele seja
t�o ruim quanto voc�s dizem.
436
00:28:31,760 --> 00:28:34,626
Acha que estamos perseguindo
esse cara por divers�o?
437
00:28:34,627 --> 00:28:36,537
N�o � isso que quero dizer.
Eu s�...
438
00:28:36,538 --> 00:28:38,702
Cate, o Luka extorque
empresas locais.
439
00:28:38,703 --> 00:28:39,903
Gente que trabalha duro.
440
00:28:39,904 --> 00:28:43,148
E quando n�o pagam,
manda capangas para bater neles.
441
00:28:43,149 --> 00:28:44,616
Ou para mat�-los.
442
00:28:46,051 --> 00:28:47,540
Ele n�o � uma boa pessoa.
443
00:28:50,991 --> 00:28:53,135
E agora? Fiz o que pediram.
444
00:28:53,643 --> 00:28:54,740
- O qu�?
- Fez?
445
00:28:54,741 --> 00:28:56,873
Sim, enquanto est�vamos...
446
00:29:01,373 --> 00:29:04,228
N�o � o melhor �ngulo,
mas vai servir.
447
00:29:04,229 --> 00:29:05,623
Ent�o, j� terminei?
448
00:29:05,624 --> 00:29:06,911
N�o, ainda n�o.
449
00:29:07,764 --> 00:29:11,651
Estas s�o fotos de membros
de gangues do leste europeu
450
00:29:11,652 --> 00:29:14,615
com idades entre 27 e 37 anos
e que se chamam "Viktor".
451
00:29:15,183 --> 00:29:16,600
Reconhece algu�m?
452
00:29:17,502 --> 00:29:19,407
Reconhe�o. � ele.
453
00:29:24,138 --> 00:29:25,138
�timo.
454
00:29:29,959 --> 00:29:31,960
Cate o identificou,
agora temos o nome.
455
00:29:31,961 --> 00:29:34,126
Tamb�m sabemos
que ele foi visto conversando
456
00:29:34,127 --> 00:29:35,859
com uma das v�timas
um dia antes.
457
00:29:35,860 --> 00:29:37,643
Estamos seguindo
pelo caminho certo.
458
00:29:37,644 --> 00:29:40,002
� pouco, mas podemos
conseguir um mandado?
459
00:29:40,734 --> 00:29:43,777
N�o quero entregar tudo.
Luka e os amigos podem desaparecer.
460
00:29:43,778 --> 00:29:45,603
Vamos ser pacientes,
montar o caso
461
00:29:45,604 --> 00:29:47,827
e apanhar todos os bandidos
que pudermos.
462
00:29:48,350 --> 00:29:50,191
Acabei de falar
com a per�cia.
463
00:29:50,192 --> 00:29:52,947
Conseguiram uma digital
de uma das amostras em Houseman.
464
00:29:52,948 --> 00:29:55,550
Infelizmente, n�o correspondia
a ningu�m no sistema.
465
00:29:58,555 --> 00:30:01,158
Sem problema.
Vamos voltar para a boate
466
00:30:01,159 --> 00:30:03,023
e pegar algo
com a digital do Viktor.
467
00:30:03,024 --> 00:30:04,291
Tudo bem.
468
00:30:13,234 --> 00:30:16,598
� o segundo shot em 15 minutos.
A coitada est� se descontrolando.
469
00:30:16,919 --> 00:30:18,032
"Coitada"?
470
00:30:19,032 --> 00:30:20,196
Sabe o que quis dizer.
471
00:30:20,451 --> 00:30:21,745
N�o sei mesmo.
472
00:30:22,359 --> 00:30:23,576
Ela � adulta.
473
00:30:23,816 --> 00:30:26,980
Depois, n�o � nossa culpa ela
decidir passear pelo lado selvagem
474
00:30:26,981 --> 00:30:30,560
com o imbecil do Luka,
e al�m disso traficar coca�na.
475
00:30:30,854 --> 00:30:34,050
S� estou dizendo que a colocamos
numa situa��o dif�cil.
476
00:30:34,051 --> 00:30:36,244
Como a colocamos
numa situa��o dif�cil?
477
00:30:37,064 --> 00:30:39,287
Porque ela � rica e bonita?
478
00:30:40,410 --> 00:30:42,390
Ou porque ela � amiga
da Gemma?
479
00:30:45,239 --> 00:30:47,340
N�o tem a ver
com minha namorada, Maggie.
480
00:30:47,341 --> 00:30:48,374
Espero que n�o.
481
00:30:51,279 --> 00:30:52,654
O que quer dizer com isso?
482
00:30:56,653 --> 00:30:59,253
Ser um agente do FBI
n�o � s� um trabalho.
483
00:30:59,254 --> 00:31:01,840
� uma vida.
Qual a regra n�mero um?
484
00:31:02,661 --> 00:31:05,051
Nunca se coloque
numa posi��o arriscada.
485
00:31:05,604 --> 00:31:08,482
Voc� est� namorando Gemma
a o qu�? Tr�s semanas?
486
00:31:08,483 --> 00:31:11,323
J� sabemos que uma amiga compra
coca�na e o outro vende.
487
00:31:13,215 --> 00:31:14,547
N�o � culpa da Gemma.
488
00:31:15,193 --> 00:31:16,841
Essa � sua moral?
489
00:31:23,908 --> 00:31:26,142
Tiff, Scola,
Viktor est� no local.
490
00:31:29,180 --> 00:31:31,541
Entendido.
Estou vendo-o agora.
491
00:31:38,820 --> 00:31:40,198
O lugar est� bombando.
492
00:31:41,948 --> 00:31:43,312
Essa � a chave.
493
00:31:43,313 --> 00:31:45,735
Sem mulher, sem homem,
sem dinheiro.
494
00:31:45,736 --> 00:31:47,142
Engra�ado como funciona.
495
00:31:51,375 --> 00:31:52,816
Scola, voc�s est�o vendo
496
00:31:52,817 --> 00:31:55,270
- o copo do Viktor?
- Uma amiga de Cate vem hoje.
497
00:31:56,230 --> 00:31:57,263
Afirmativo.
498
00:31:57,264 --> 00:31:58,466
Entrando.
499
00:31:59,606 --> 00:32:01,636
Voc� vai gostar dela.
Ela � muito doce.
500
00:32:04,494 --> 00:32:06,391
O funcion�rio pegou.
501
00:32:07,452 --> 00:32:08,580
Nada demais.
502
00:32:08,581 --> 00:32:10,492
Precisaremos mudar
para o plano B.
503
00:32:15,081 --> 00:32:16,125
Boodma.
504
00:32:18,357 --> 00:32:19,779
Fez um bom trabalho.
505
00:32:20,826 --> 00:32:22,031
N�o foi f�cil, eu sei.
506
00:32:22,290 --> 00:32:24,337
Bom trabalho? N�o foi f�cil?
507
00:32:24,724 --> 00:32:27,102
Pode ser c�digo para matar
Cantwell e Terry.
508
00:32:27,103 --> 00:32:29,033
Boa prova,
mas precisamos das digitais
509
00:32:29,034 --> 00:32:31,232
de Viktor para comparar
com as das balas.
510
00:32:31,814 --> 00:32:33,401
Sua amiga vem ou n�o?
511
00:32:33,402 --> 00:32:35,422
Sim. Ela est� aqui.
Acabou de me avisar.
512
00:32:35,423 --> 00:32:36,963
A� est� ela.
513
00:32:37,567 --> 00:32:38,757
Com licen�a.
514
00:32:41,128 --> 00:32:43,344
Meninos, essa � minha amiga,
Tiffany.
515
00:32:45,548 --> 00:32:48,990
Acredito, por que eles est�o
abra�ados, que voc� � o Viktor.
516
00:32:48,991 --> 00:32:50,090
Eu sou.
517
00:32:50,602 --> 00:32:53,203
- Prazer em conhec�-la.
- O prazer � meu.
518
00:33:00,779 --> 00:33:03,662
Algumas coisas est�o acabando.
Preciso fazer o pedido.
519
00:33:03,926 --> 00:33:06,795
Voc�s dois, conversem.
Eu j� volto.
520
00:33:14,615 --> 00:33:15,884
Ent�o, Viktor...
521
00:33:16,825 --> 00:33:19,859
Meu Deus. Eu sinto muito.
522
00:33:20,912 --> 00:33:23,465
Meu Deus. Eu sinto muito.
523
00:33:23,900 --> 00:33:25,553
Sou t�o desastrada.
524
00:33:25,866 --> 00:33:27,919
Sou muito desastrada mesmo.
Com licen�a.
525
00:33:28,144 --> 00:33:30,558
Est� tudo bem. Tudo bem.
526
00:33:32,516 --> 00:33:34,852
Tudo bem, ent�o a digital
deve estar bem aqui
527
00:33:34,853 --> 00:33:36,266
- no meio da garrafa.
- Sim.
528
00:33:36,267 --> 00:33:37,447
- Pegou?
- Sim.
529
00:33:37,448 --> 00:33:38,553
Bom trabalho.
530
00:33:39,803 --> 00:33:42,215
Faz muito tempo
que n�o fa�o isso.
531
00:33:43,629 --> 00:33:44,919
Como est� a Cate?
532
00:33:45,406 --> 00:33:48,643
Ela est� tensa,
mas est� indo bem.
533
00:33:49,702 --> 00:33:50,722
Certo.
534
00:33:59,763 --> 00:34:00,861
Jubal.
535
00:34:00,862 --> 00:34:02,006
Sim?
536
00:34:02,710 --> 00:34:04,283
Acho que ele encontrou
a escuta.
537
00:34:06,409 --> 00:34:07,762
Mas que merda?
538
00:34:08,496 --> 00:34:10,227
Merda. Certo.
539
00:34:10,228 --> 00:34:11,671
Maggie, temos um problema.
540
00:34:11,672 --> 00:34:14,503
Luka estava no escrit�rio
trabalhando e perdemos o sinal.
541
00:34:15,289 --> 00:34:17,128
Est� dizendo
que ele achou a escuta?
542
00:34:17,129 --> 00:34:18,129
Achamos que sim.
543
00:34:18,690 --> 00:34:20,719
Avise a Tiffany
para tomar cuidado.
544
00:34:21,175 --> 00:34:22,214
N�s a avisaremos.
545
00:34:22,215 --> 00:34:23,315
Volte para l�.
546
00:34:23,316 --> 00:34:25,269
- N�o perca Cate e Tiff de vista.
- Sim.
547
00:34:44,805 --> 00:34:47,165
- Onde esteve?
- Tive que cuidar de umas coisas.
548
00:34:47,917 --> 00:34:49,507
De onde voc�s duas
se conhecem?
549
00:34:50,060 --> 00:34:52,527
Trabalhamos juntas um ver�o
em Hamptons.
550
00:34:53,227 --> 00:34:55,637
Foi? Onde?
551
00:34:55,914 --> 00:34:57,050
Restaurante.
552
00:34:57,051 --> 00:34:58,261
Caf� Luna.
553
00:34:58,262 --> 00:34:59,814
Que tipo de restaurante?
554
00:35:00,490 --> 00:35:03,088
Tipo um caf�.
Tipo comida americana.
555
00:35:13,120 --> 00:35:14,162
O que voc� faz?
556
00:35:14,779 --> 00:35:17,707
Sou dono do bar
e uns outros neg�cios.
557
00:35:18,627 --> 00:35:19,663
E voc�?
558
00:35:19,664 --> 00:35:21,169
Sou da constru��o.
559
00:35:23,236 --> 00:35:24,998
Trabalhou mesmo num bar?
560
00:35:26,604 --> 00:35:28,080
N�o sei se acredito nisso.
561
00:35:28,081 --> 00:35:29,619
Caf� Luna tamb�m n�o.
562
00:35:29,620 --> 00:35:31,625
Por isso eles a demitiram
em uma semana.
563
00:35:32,428 --> 00:35:34,265
Eu ia sair mesmo.
564
00:35:40,123 --> 00:35:42,140
Bem, sabe,
gosto de conversar e tudo,
565
00:35:42,141 --> 00:35:44,624
mas vim para dan�ar, ent�o.
566
00:35:56,299 --> 00:35:58,322
Onde voc� foi de verdade
ontem � noite?
567
00:35:58,323 --> 00:36:00,024
E por que estava
em meu escrit�rio?
568
00:36:00,025 --> 00:36:01,826
Por que est� agindo
t�o estranho?
569
00:36:01,827 --> 00:36:05,213
- Pois sei quando mentem para mim.
- N�o estou mentindo!
570
00:36:08,899 --> 00:36:10,878
Essa garota
� sua amiga mesmo?
571
00:36:11,153 --> 00:36:14,507
O que voc�... Por que eu mentiria
sobre algo t�o est�pido?
572
00:36:15,370 --> 00:36:16,923
Vou pegar bebida. Vamos.
573
00:36:16,924 --> 00:36:17,925
N�o.
574
00:36:18,198 --> 00:36:19,602
� minha boate.
575
00:36:20,038 --> 00:36:22,048
Eu pego.
Voc�s duas fiquem aqui.
576
00:36:22,325 --> 00:36:23,411
Viktor!
577
00:36:26,638 --> 00:36:28,277
Precisamos ir agora.
578
00:36:28,930 --> 00:36:29,988
Com licen�a
579
00:36:35,488 --> 00:36:36,911
Onde voc�s v�o?
580
00:36:37,450 --> 00:36:38,959
- Parem.
- Deixe-me falar.
581
00:36:38,960 --> 00:36:40,483
Fa�a como eu digo
e ficar� bem.
582
00:36:40,484 --> 00:36:42,594
Ele n�o me ferir�
se eu contar. Ele me ama.
583
00:36:42,595 --> 00:36:44,472
N�o importa. N�o � isso.
N�o agora.
584
00:36:44,473 --> 00:36:45,850
Fa�a como eu disser.
585
00:36:45,851 --> 00:36:47,831
Vamos comprar cigarro.
J� voltamos.
586
00:36:47,832 --> 00:36:48,914
Cigarros?
587
00:36:48,915 --> 00:36:50,709
� a melhor mentira que tem?
588
00:36:53,583 --> 00:36:55,138
Vai, vai, vai.
589
00:36:55,691 --> 00:36:57,214
Qual o seu problema?
590
00:37:04,023 --> 00:37:06,387
Eu sinto muito!
Eles me prenderam.
591
00:37:06,388 --> 00:37:08,693
- Espere.
- N�o sabia o que fazer. Desculpe!
592
00:37:09,658 --> 00:37:12,063
N�o sabia como te contar.
Sinto muito.
593
00:37:12,064 --> 00:37:13,780
FBI! M�os onde eu possa ver!
594
00:37:16,695 --> 00:37:18,054
Largue a arma!
595
00:37:20,474 --> 00:37:22,248
Cate. N�o, n�o, n�o.
596
00:37:22,623 --> 00:37:26,007
Cate. Fique comigo.
Fique comigo, est� bem?
597
00:37:26,008 --> 00:37:27,799
� o Agente Zidan.
Quero ambul�ncia
598
00:37:27,800 --> 00:37:29,630
no n�mero 1300 da Broadway.
599
00:37:31,102 --> 00:37:32,599
Abaixe a arma agora!
600
00:37:32,600 --> 00:37:33,885
Estou atr�s de voc�. Vai.
601
00:37:36,696 --> 00:37:37,889
Largue a arma.
602
00:37:38,102 --> 00:37:39,932
Largue agora.
603
00:37:41,446 --> 00:37:42,474
M�os ao alto.
604
00:37:43,977 --> 00:37:45,480
Encostem no caminh�o agora.
605
00:37:51,788 --> 00:37:53,686
Fique comigo. Fique comigo.
606
00:37:53,687 --> 00:37:56,770
Fique comigo, Cate, certo?
Respire. A ambul�ncia est� vindo.
607
00:37:56,771 --> 00:37:59,807
Certo. Tudo bem. Tudo bem.
� isso. � isso.
608
00:38:11,785 --> 00:38:12,816
Maggie.
609
00:38:13,145 --> 00:38:14,958
- Sim?
- Como foi com Viktor?
610
00:38:14,959 --> 00:38:16,932
Ele entregou toda a gangue
611
00:38:16,933 --> 00:38:19,387
assim que soube que temos
um caso RICO contra ele.
612
00:38:19,388 --> 00:38:22,294
Disse que fez tudo sob coa��o,
sabe, com medo de Luka.
613
00:38:22,760 --> 00:38:25,606
- N�o h� honra entre ladr�es.
- Ou assassinos.
614
00:38:25,607 --> 00:38:29,101
Soube algo da Cate?
Como ela est�?
615
00:38:29,102 --> 00:38:31,651
Sim, a �ltima not�cia
� que ela estava em cirurgia.
616
00:38:50,859 --> 00:38:55,676
Ent�o, o que voc� quer?
Sushi? Tailandesa? Indiana?
617
00:38:55,677 --> 00:38:58,535
Ou tem um lugar novo em Tribeca,
comida direto da fazenda
618
00:38:58,536 --> 00:38:59,762
e eu conhe�o o gerente.
619
00:39:00,082 --> 00:39:01,625
Tanto faz.
620
00:39:02,458 --> 00:39:03,989
Amo seu entusiasmo.
621
00:39:08,143 --> 00:39:11,651
Gemma, acho que temos
que conversar sobre algo.
622
00:39:12,002 --> 00:39:13,007
O que houve?
623
00:39:18,946 --> 00:39:20,455
Precisamos conversar sobre...
624
00:39:21,547 --> 00:39:22,877
seu estilo de vida.
625
00:39:23,649 --> 00:39:24,957
Meu estilo de vida?
626
00:39:25,618 --> 00:39:26,924
O que quer dizer?
627
00:39:26,925 --> 00:39:29,500
S� acho que precisamos
ter uma conversa honesta.
628
00:39:30,111 --> 00:39:31,169
Tudo bem.
629
00:39:31,765 --> 00:39:34,476
Desculpe, est� chegando
muitas mensagens.
630
00:39:34,477 --> 00:39:35,478
Um segundo.
631
00:39:45,934 --> 00:39:47,140
Meu Deus.
632
00:39:47,645 --> 00:39:48,780
Mas que merda?
633
00:39:48,781 --> 00:39:49,854
O que houve?
634
00:39:51,561 --> 00:39:53,191
Minha amiga, Cate,
635
00:39:54,836 --> 00:39:56,277
ela morreu.
636
00:39:59,317 --> 00:40:01,032
Algu�m atirou nela.
637
00:40:31,363 --> 00:40:34,363
GeekSubs
Mais que legenders
46919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.