Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,380 --> 00:00:03,796
- N�o � sua culpa.
- Talvez seja.
2
00:00:03,797 --> 00:00:06,846
- Se tivesse chamado o atendente...
- Ele estava est�vel.
3
00:00:06,847 --> 00:00:11,032
Eu sentia que algo estava errado.
Mas eu estava na correria.
4
00:00:11,033 --> 00:00:13,790
- Ele colapsou t�o r�pido.
- Claro. Estamos sem pessoal.
5
00:00:13,791 --> 00:00:15,311
N�o significa
que esteja certo.
6
00:00:15,983 --> 00:00:19,219
Vou te contar um segredo.
Voc� n�o � Deus.
7
00:00:20,443 --> 00:00:22,581
- Surpreendente.
- Estou falando s�rio.
8
00:00:22,582 --> 00:00:25,242
Algumas coisas est�o al�m
do nosso controle. E pronto.
9
00:00:26,589 --> 00:00:27,673
Abaixe-se!
10
00:00:39,657 --> 00:00:41,878
- Meu Deus.
- Vamos aplicar press�o.
11
00:00:45,667 --> 00:00:49,091
Estamos perdendo-o.
Chame uma ambul�ncia! Agora!
12
00:00:50,820 --> 00:00:52,820
Agentes Especiais:
Hall� | Tati Saaresto
13
00:00:52,821 --> 00:00:54,721
Agentes Especiais:
Darrow� | NayCielo�
14
00:00:54,722 --> 00:00:56,922
Agente Encarregado:
Hall
15
00:00:56,923 --> 00:00:58,623
GeekS
investigativamente apresenta:
16
00:00:58,624 --> 00:01:02,365
6.02 REMORSO
17
00:01:03,207 --> 00:01:05,983
- Oi, Sam.
- Oi. A escola entrou em contato?
18
00:01:05,984 --> 00:01:08,825
N�o, acho que n�o.
N�o, por qu�?
19
00:01:09,257 --> 00:01:11,180
Tyler vai ser suspenso.
20
00:01:11,777 --> 00:01:13,696
Como � que �? Por qu�?
21
00:01:13,697 --> 00:01:15,490
Ele foi pego bebendo.
22
00:01:16,007 --> 00:01:18,616
O professor de Matem�tica
sentiu o cheiro no h�lito.
23
00:01:18,617 --> 00:01:19,935
Est� de brincadeira?
24
00:01:20,722 --> 00:01:24,611
Falei com ele sobre isso.
Ele sabe que pode ter... o gene.
25
00:01:24,612 --> 00:01:27,249
Ele est� bebendo na escola.
No que ele est� pensando?
26
00:01:27,250 --> 00:01:29,056
Ainda n�o descobri, Jubal.
27
00:01:29,057 --> 00:01:31,007
Estou indo falar
com a orientadora.
28
00:01:31,237 --> 00:01:34,236
Tudo bem.
Me ligue depois, t�?
29
00:01:34,237 --> 00:01:35,237
T� bom.
30
00:01:36,237 --> 00:01:39,026
- Voc� est� bem?
- Sim. O que est� acontecendo?
31
00:01:39,027 --> 00:01:42,432
Um homic�dio no Queens.
Tiff e Scola est�o a caminho.
32
00:01:45,157 --> 00:01:47,911
- Voc�s dois s�o do FBI?
- Isso mesmo.
33
00:01:47,912 --> 00:01:50,384
Eu sou o Detetive Gilmore.
A v�tima est� ali.
34
00:01:51,007 --> 00:01:54,986
Duncan Martin, 47 anos,
presidente do Fed de Nova York.
35
00:01:54,987 --> 00:01:57,687
Carteira e celular
ainda estavam no corpo.
36
00:01:57,688 --> 00:02:00,064
Certo.
Ent�o n�o foi um roubo.
37
00:02:00,657 --> 00:02:02,263
Parece mais
um acerto de contas.
38
00:02:02,564 --> 00:02:05,136
Dois tiros no peito
e morreu no local.
39
00:02:05,137 --> 00:02:07,880
- Ele � daqui?
- N�o, mora em Hempstead.
40
00:02:08,977 --> 00:02:10,287
9 mm.
41
00:02:10,603 --> 00:02:13,001
Vamos enviar isso
para a bal�stica.
42
00:02:13,002 --> 00:02:14,945
Tem alguma c�mera
nas proximidades?
43
00:02:14,946 --> 00:02:18,146
- Algumas, mas nenhuma grava��o.
- E as testemunhas?
44
00:02:18,147 --> 00:02:20,196
Duas enfermeiras
ouviram os tiros.
45
00:02:20,197 --> 00:02:21,799
Tentaram ajudar.
Elas est�o ali.
46
00:02:23,717 --> 00:02:24,962
Obrigado.
47
00:02:26,702 --> 00:02:30,236
Sim, apliquei press�o,
mas n�o foi suficiente. Desculpa.
48
00:02:30,237 --> 00:02:33,729
Tudo bem. N�o precisa se desculpar.
Que bom que estavam aqui.
49
00:02:34,537 --> 00:02:36,894
Obrigada,
mas n�o vimos muito.
50
00:02:36,895 --> 00:02:40,336
S� me fale o que viu.
Voc� ouviu tiros e depois?
51
00:02:40,337 --> 00:02:42,685
Um som de batida e,
quando olho para cima,
52
00:02:42,686 --> 00:02:45,347
um sed� descendo a rua,
bem r�pido.
53
00:02:45,348 --> 00:02:47,226
Algo mais
que possa nos contar?
54
00:02:47,227 --> 00:02:49,936
Cor, placa, quem dirigia?
55
00:02:49,937 --> 00:02:51,655
Era azul.
56
00:02:52,277 --> 00:02:53,926
Desculpe,
foi tudo o que vimos.
57
00:02:53,927 --> 00:02:57,541
Sem problemas.
Voc� fez o certo. As duas.
58
00:03:02,847 --> 00:03:05,757
Beleza, pessoal. Esse �
Duncan Martin, presidente e CEO
59
00:03:05,758 --> 00:03:07,766
do Banco da Reserva Federal
de Nova York.
60
00:03:07,767 --> 00:03:09,986
Um importante economista,
pai de tr�s filhos,
61
00:03:09,987 --> 00:03:11,677
morto a tiros
em plena luz do dia.
62
00:03:11,987 --> 00:03:15,427
Nenhuma c�mera no local.
Ent�o, vamos ao trabalho.
63
00:03:15,428 --> 00:03:17,433
Quem tiver sorte primeiro
64
00:03:17,434 --> 00:03:20,146
ganha uma viagem com tudo pago
para minhas boas gra�as.
65
00:03:20,147 --> 00:03:21,296
Ao trabalho.
66
00:03:21,297 --> 00:03:24,337
A teoria inicial do pol�cia de NY
� uma emboscada.
67
00:03:24,338 --> 00:03:26,670
- Baseado em qu�?
- Intui��o?
68
00:03:26,671 --> 00:03:30,206
Bem, � poss�vel. As pessoas adoram
odiar o Fed hoje em dia.
69
00:03:30,207 --> 00:03:33,907
Sim. Vamos ver se a pol�cia
da Reserva tem alguma amea�a atual.
70
00:03:33,908 --> 00:03:34,910
Sim, senhora.
71
00:03:34,911 --> 00:03:38,691
Outra coisa b�sica:
como nossa v�tima chegou ao local?
72
00:03:38,692 --> 00:03:40,233
Posso ajudar nisso.
73
00:03:40,234 --> 00:03:43,088
Esse � o caminho t�pico
de Martin para Wall Street.
74
00:03:44,041 --> 00:03:45,936
Mas com o tr�nsito intenso
de hoje...
75
00:03:45,937 --> 00:03:47,366
O "x" marca o lugar.
76
00:03:47,367 --> 00:03:49,554
Ent�o,
uma rota usual at� que n�o foi.
77
00:03:49,555 --> 00:03:51,284
Resta saber
onde est� o carro dele?
78
00:03:51,285 --> 00:03:54,567
De acordo com o Detran,
Martin � dono de um Lexus azul.
79
00:03:54,968 --> 00:03:56,329
- Um sed�?
- Sim.
80
00:03:56,330 --> 00:03:58,555
Bate com o carro
que fugiu do local.
81
00:03:58,556 --> 00:04:00,716
Vamos supor que foi roubado.
Tem GPS?
82
00:04:02,980 --> 00:04:05,290
Sim, e est� ativo,
dando sinal em Woodside.
83
00:04:05,291 --> 00:04:06,648
Muito bem.
84
00:04:18,527 --> 00:04:19,793
Nada aqui.
85
00:04:21,277 --> 00:04:23,765
Maggie, me d� cobertura.
86
00:04:29,677 --> 00:04:31,066
� o nosso ve�culo.
87
00:04:36,117 --> 00:04:37,157
Est� vazio.
88
00:04:40,817 --> 00:04:42,077
Tem sangue aqui.
89
00:04:46,297 --> 00:04:49,506
- Uma impress�o palmar parcial.
- Mas por que est� dentro?
90
00:04:49,507 --> 00:04:51,476
Duncan foi baleado
fora do ve�culo.
91
00:04:51,477 --> 00:04:53,883
- Ent�o de quem � esse sangue?
- N�o sei.
92
00:04:54,477 --> 00:04:56,107
Algo est� errado.
93
00:04:57,686 --> 00:05:00,437
Tem uma c�mera no painel.
Talvez isso ajude.
94
00:05:05,447 --> 00:05:08,576
� uma viagem normal durante
os primeiros 20 minutos, at� isso.
95
00:05:16,287 --> 00:05:19,791
Meu Deus. Senhorita?
Sinto muito. Voc� est� bem?
96
00:05:19,792 --> 00:05:21,784
Vou pedir ajuda.
97
00:05:31,097 --> 00:05:32,615
C�MERA DESCONECTADA
98
00:05:33,737 --> 00:05:35,134
O que diabos aconteceu?
99
00:05:35,135 --> 00:05:37,567
O suspeito deve ter
desligado a c�mera.
100
00:05:38,047 --> 00:05:39,830
N�o foi um acerto de contas.
101
00:05:40,397 --> 00:05:43,207
- Sim, ou um assalto de carro.
- Foi algo aleat�rio.
102
00:05:43,208 --> 00:05:45,565
Ele estava sendo
um bom samaritano.
103
00:05:45,566 --> 00:05:47,926
Que esbarrou em algo feio.
104
00:05:47,927 --> 00:05:50,726
O suspeito atira nele
e usa o carro para fugir do local.
105
00:05:50,727 --> 00:05:53,312
E agora temos uma segunda v�tima:
aquela mulher.
106
00:05:53,313 --> 00:05:55,936
Ela est� ferida e com medo.
Temos que encontr�-la.
107
00:05:55,937 --> 00:05:57,248
E o reconhecimento facial?
108
00:05:57,249 --> 00:05:58,946
O chap�u bloqueia o rosto
dele.
109
00:05:58,947 --> 00:06:01,109
T�. Mas ele � alto.
D� pra estimar a altura?
110
00:06:01,110 --> 00:06:02,219
Sim.
111
00:06:05,117 --> 00:06:07,686
- Cerca de 1,90m.
- E a Desconhecida?
112
00:06:07,687 --> 00:06:09,517
Analisando agora.
113
00:06:11,867 --> 00:06:12,883
N�o, nada.
114
00:06:13,190 --> 00:06:16,675
Estranho. Pessoas da idade dela
costumam estar no sistema.
115
00:06:16,676 --> 00:06:19,216
Temos uma correspond�ncia
pra digital do ve�culo.
116
00:06:19,217 --> 00:06:21,226
Excelente.
Vamos conhecer nosso suspeito.
117
00:06:21,527 --> 00:06:25,729
Roy Kim, 23 anos.
Ele tem 1,87m.
118
00:06:26,467 --> 00:06:28,476
Invas�o,
assalto � m�o armada.
119
00:06:28,477 --> 00:06:30,323
Tem o endere�o dele?
120
00:06:30,324 --> 00:06:33,799
Sim... mora com a m�e no Queens,
Steinway, 28.
121
00:06:34,017 --> 00:06:36,150
Fica a tr�s quadras de onde
estava o carro.
122
00:06:37,733 --> 00:06:40,355
- Apartamento no terceiro andar.
- Entendido.
123
00:06:40,356 --> 00:06:43,456
Maggie,
o refor�o chega em 3 minutos.
124
00:06:43,457 --> 00:06:45,322
Vamos esperar eles chegarem.
125
00:06:45,727 --> 00:06:47,139
Tudo bem.
126
00:06:49,027 --> 00:06:51,013
Roy Kim. FBI...
127
00:06:56,587 --> 00:06:58,173
Parado!
128
00:07:09,097 --> 00:07:10,372
OA, aqui!
129
00:07:22,717 --> 00:07:24,366
- Levante!
- Que merda?
130
00:07:24,367 --> 00:07:25,566
9 mm.
131
00:07:26,067 --> 00:07:28,212
Onde est� a garota?
O que fez com ela?
132
00:07:28,213 --> 00:07:30,425
- Ela est� l� em cima?
- Minha m�e est�.
133
00:07:30,426 --> 00:07:33,309
Voc� � suspeito de roubo
de carro, sequestro e homic�dio.
134
00:07:33,310 --> 00:07:37,366
Fala logo
ou vai apodrecer na cadeia!
135
00:07:37,367 --> 00:07:39,296
Espera a�, mano,
c� t� zoando n�?
136
00:07:39,297 --> 00:07:41,506
O sangue estava
literalmente em suas m�os.
137
00:07:41,507 --> 00:07:44,202
N�o, n�o.
Eu n�o roubei aquele carro.
138
00:07:44,737 --> 00:07:47,936
Encontrei as chaves na igni��o.
Juro por Deus.
139
00:07:47,937 --> 00:07:49,523
Onde esse milagre aconteceu?
140
00:07:49,524 --> 00:07:51,412
No estacionamento
atr�s da igreja.
141
00:07:51,681 --> 00:07:53,706
Tenho um primo
que trabalha numa oficina.
142
00:07:53,707 --> 00:07:55,740
Eu ia vender para ele
assim que limpasse.
143
00:07:55,977 --> 00:07:58,837
- Ent�o voc� viu o sangue?
- Sim, tava sujo pra caramba.
144
00:07:59,043 --> 00:08:02,106
Olha, talvez eu tenha tocado,
mas o que eu ia fazer?
145
00:08:02,107 --> 00:08:03,689
Negar grana f�cil?
146
00:08:09,807 --> 00:08:11,756
A hist�ria do sr. Roy Kim
confere?
147
00:08:11,757 --> 00:08:14,346
Pelo GPS, o carro ficou
10 min no estacionamento
148
00:08:14,347 --> 00:08:16,406
de uma igreja cat�lica
no Queens.
149
00:08:16,407 --> 00:08:19,006
- Preciso de mais do que isso.
- Vamos tentar isso.
150
00:08:19,007 --> 00:08:21,144
C�mera de rua
na entrada do estacionamento.
151
00:08:23,777 --> 00:08:24,883
Pause.
152
00:08:25,957 --> 00:08:27,227
Pode aproximar?
153
00:08:30,047 --> 00:08:31,437
S�o eles.
154
00:08:32,137 --> 00:08:34,061
E alguns minutos depois...
155
00:08:38,837 --> 00:08:42,579
Roy Kim, como prometido.
A menos que ele trocou de roupa...
156
00:08:42,580 --> 00:08:44,426
Ele n�o trocou.
Era o laborat�rio.
157
00:08:44,427 --> 00:08:48,146
A arma de Kim n�o ejetou
o inv�lucro recuperado no local.
158
00:08:48,147 --> 00:08:51,644
Ent�o n�o � ele. O verdadeiro
suspeito largou o carro
159
00:08:51,645 --> 00:08:54,350
- e saiu a p�.
- Por que ele faria isso?
160
00:08:54,768 --> 00:08:56,416
Algum sinal deles saindo?
161
00:08:56,417 --> 00:08:58,817
N�o nesta c�mera
e � a �nica na �rea.
162
00:09:00,597 --> 00:09:02,166
Vamos naquele estacionamento,
163
00:09:02,167 --> 00:09:04,542
ver se ele deixou
alguma pista de onde a levou.
164
00:09:09,503 --> 00:09:12,816
Segundo o GPS,
estava estacionado aqui.
165
00:09:19,837 --> 00:09:21,142
N�o vejo nada.
166
00:09:21,747 --> 00:09:23,227
Mas tem sangue.
167
00:09:32,970 --> 00:09:34,371
Mais sangue aqui.
168
00:09:34,810 --> 00:09:38,410
� o Agente Zidan.
Solicito uma unidade K-9 no local.
169
00:09:41,797 --> 00:09:43,564
Parece que algu�m
foi arrastado.
170
00:09:49,717 --> 00:09:51,417
OA, tem movimento aqui.
171
00:10:00,117 --> 00:10:01,426
Chame uma ambul�ncia.
172
00:10:01,427 --> 00:10:04,766
Precisamos de uma ambul�ncia.
Temos uma mulher ferida.
173
00:10:04,767 --> 00:10:08,326
Meu nome � Maggie.
Sou do FBI.
174
00:10:08,327 --> 00:10:10,196
Est� tudo bem.
Voc� est� segura agora.
175
00:10:13,237 --> 00:10:16,306
Pode me dizer seu nome?
Tudo bem.
176
00:10:16,307 --> 00:10:18,576
Fique comigo. Fique comigo.
177
00:10:18,577 --> 00:10:20,543
Precisamos de uma ambul�ncia.
Na escuta?
178
00:10:24,237 --> 00:10:25,717
OA.
179
00:10:26,887 --> 00:10:28,643
Ela se foi.
180
00:10:42,058 --> 00:10:45,147
- Jubal.
- Moradores avisaram a m�dia.
181
00:10:45,148 --> 00:10:47,165
Isobel me enviou
caso eles apare�am.
182
00:10:47,367 --> 00:10:49,483
- O que temos?
- Per�cia est� a caminho.
183
00:10:49,867 --> 00:10:51,713
Nenhuma identifica��o
no corpo.
184
00:11:02,707 --> 00:11:04,005
O que foi?
185
00:11:04,797 --> 00:11:06,527
N�o sei. Tem algo nela.
186
00:11:09,927 --> 00:11:11,303
N�o tenho certeza.
187
00:11:12,123 --> 00:11:14,473
- Marcas de cordas?
- Sim.
188
00:11:14,474 --> 00:11:16,776
Ela ficou amarrada por tanto tempo
que marcou.
189
00:11:17,037 --> 00:11:18,561
Sim.
190
00:11:19,597 --> 00:11:24,557
Vamos pedir para a per�cia procurar
alguma evid�ncia adicional.
191
00:11:25,947 --> 00:11:29,539
Pessoal, verifiquem o DNA
e digitais dela no CODIS. Obrigado.
192
00:11:30,817 --> 00:11:32,545
Sam, e a�?
193
00:11:32,546 --> 00:11:34,667
Conversamos
com a orientadora.
194
00:11:35,787 --> 00:11:39,019
Tyler admitiu que tomou um gole
da garrafa de um garoto.
195
00:11:39,020 --> 00:11:41,234
Disse que estava tentando
fazer amizade.
196
00:11:41,235 --> 00:11:43,746
T� bom. Voc� acredita nisso?
197
00:11:43,747 --> 00:11:44,963
N�o sei.
198
00:11:45,797 --> 00:11:49,656
Ele precisa voltar
ao terapeuta da cidade.
199
00:11:49,657 --> 00:11:53,910
Sim, talvez, mas ele
tamb�m precisa assumir o erro.
200
00:11:54,537 --> 00:11:56,520
Mandamos ele pra terapia
toda vez.
201
00:11:56,521 --> 00:11:58,637
� como dizer
que n�o � culpa dele.
202
00:11:58,638 --> 00:12:00,326
Pegamos muito leve com ele,
Sam.
203
00:12:00,327 --> 00:12:04,988
Eu sei, mas a vida dele
tamb�m n�o tem sido f�cil.
204
00:12:04,989 --> 00:12:08,664
Ent�o seria bom
se voc� fosse com ele.
205
00:12:10,597 --> 00:12:12,382
Est� me culpando por isso?
206
00:12:12,383 --> 00:12:14,923
- Eu n�o disse isso.
- Parece que insinuou.
207
00:12:14,924 --> 00:12:17,179
Jubal, por favor. Agora n�o.
208
00:12:18,737 --> 00:12:20,293
Sim, desculpa.
209
00:12:21,896 --> 00:12:23,932
Ele est� passando
por uma fase dif�cil.
210
00:12:25,076 --> 00:12:26,527
Ele precisa de ajuda.
211
00:12:27,922 --> 00:12:30,106
Ele precisa saber
que voc� n�o o odeia.
212
00:12:30,107 --> 00:12:31,946
Sam, eu te retorno, est� bem?
213
00:12:35,927 --> 00:12:37,300
O que � isso?
214
00:12:37,537 --> 00:12:40,674
� uma receita de Claritromicina
para uma Sarah Smith.
215
00:12:42,933 --> 00:12:44,594
Com a data de hoje.
216
00:12:46,157 --> 00:12:47,297
Aten��o, pessoal.
217
00:12:47,298 --> 00:12:50,826
Nosso suspeito assassinou
duas pessoas em poucas horas.
218
00:12:50,827 --> 00:12:53,117
Precisamos dele
fora das ruas, e r�pido.
219
00:12:53,118 --> 00:12:55,906
O laborat�rio forense
est� analisando, ent�o por ora,
220
00:12:55,907 --> 00:12:58,198
esse peda�o de papel
� nossa �nica pista.
221
00:12:58,199 --> 00:13:00,127
Pesquisem o nome da paciente.
222
00:13:00,128 --> 00:13:02,049
Tentamos,
mas at� agora nada.
223
00:13:02,050 --> 00:13:06,361
T� mais pra tudo. Existem 84
Sarah Smith na regi�o.
224
00:13:06,362 --> 00:13:08,266
E o m�dico
que prescreveu a receita?
225
00:13:08,267 --> 00:13:09,654
Ele, eu posso encontrar.
226
00:13:10,357 --> 00:13:15,108
Raymond Kassabian,
estudou Medicina em Grenada.
227
00:13:15,109 --> 00:13:16,709
Decaiu desde ent�o.
228
00:13:16,710 --> 00:13:19,399
Hipoteca na receita,
tr�s processos por neglig�ncia,
229
00:13:19,400 --> 00:13:21,400
uma investiga��o
do conselho de medicina.
230
00:13:21,700 --> 00:13:23,100
Certo, vamos traz�-lo.
231
00:13:28,030 --> 00:13:29,430
Dr. Kassabian...
232
00:13:30,479 --> 00:13:32,670
precisamos conversar
sobre Sarah Smith.
233
00:13:33,070 --> 00:13:35,370
Lamento, ela � uma paciente.
� confidencial.
234
00:13:35,371 --> 00:13:36,571
Ex-paciente.
235
00:13:36,971 --> 00:13:37,971
Ela est� morta.
236
00:13:37,972 --> 00:13:40,172
- Morta?
- Sim. Foi assassinada.
237
00:13:40,572 --> 00:13:43,622
E voc� foi um dos �ltimos
a v�-la viva.
238
00:13:43,623 --> 00:13:44,823
Deus.
239
00:13:44,824 --> 00:13:46,828
Nem posso pagar
um advogado.
240
00:13:47,830 --> 00:13:49,430
Sua humanidade
� impressionante.
241
00:13:49,631 --> 00:13:51,331
Estou perdendo
minha licen�a...
242
00:13:51,332 --> 00:13:54,511
Vai perder muito mais
se n�o come�ar a falar.
243
00:13:56,940 --> 00:13:58,440
Nos conte sobre a Sarah.
244
00:14:04,460 --> 00:14:06,759
O pai da garota
a levou esta manh�,
245
00:14:06,760 --> 00:14:08,260
fortemente sedada.
246
00:14:08,560 --> 00:14:11,260
Disse que eram da Fl�rida
e que precisavam de rem�dios.
247
00:14:12,250 --> 00:14:13,650
Duvido que seja o nome dela.
248
00:14:13,950 --> 00:14:15,050
Ou o pai dela.
249
00:14:15,251 --> 00:14:17,008
Talvez. N�o sei.
250
00:14:17,550 --> 00:14:19,771
Mas ela estava muito doente,
pneumonia dupla.
251
00:14:20,221 --> 00:14:21,721
S� queria cuidar dela.
252
00:14:22,321 --> 00:14:24,521
E a� voc� prescreveu rem�dios
e deu alta?
253
00:14:25,121 --> 00:14:26,121
Sim, basicamente.
254
00:14:26,122 --> 00:14:27,972
Ent�o viu cicatrizes,
sinais de abuso,
255
00:14:27,973 --> 00:14:29,773
e n�o pensou
em chamar a pol�cia?
256
00:14:30,810 --> 00:14:32,210
Estou me divorciando.
257
00:14:32,411 --> 00:14:33,811
Estou falido.
258
00:14:34,411 --> 00:14:36,261
Para ganhar grana,
n�o fa�o perguntas.
259
00:14:36,262 --> 00:14:37,762
Eu fa�o o que posso, sabe?
260
00:14:37,763 --> 00:14:38,963
Sei.
261
00:14:40,580 --> 00:14:41,980
Tem c�meras no consult�rio?
262
00:14:42,181 --> 00:14:43,381
N�o.
263
00:14:44,370 --> 00:14:46,410
Mas tem uma externa,
perto da entrada.
264
00:14:46,411 --> 00:14:47,411
Pode tentar.
265
00:14:53,070 --> 00:14:56,412
A� vem eles,
chegaram �s 7h30.
266
00:14:57,610 --> 00:14:59,310
� um �ngulo ruim.
N�o vai dar.
267
00:14:59,311 --> 00:15:01,161
Pode avan�ar
at� a hora que eles saem?
268
00:15:06,479 --> 00:15:07,479
Certo.
269
00:15:08,279 --> 00:15:09,279
Olhe essa garota.
270
00:15:09,480 --> 00:15:11,653
Doente e sedada,
e ainda luta muito.
271
00:15:12,053 --> 00:15:14,569
O suspeito deve ter atirado
em Duncan Martin
272
00:15:14,570 --> 00:15:15,920
quando ele tentou intervir.
273
00:15:15,921 --> 00:15:17,385
Espera. Volte um pouco.
274
00:15:17,386 --> 00:15:18,986
Bem a�.
Avance e d� um zoom.
275
00:15:20,293 --> 00:15:21,971
A� est�.
Alguns quadros, certo?
276
00:15:22,172 --> 00:15:23,172
� suficiente?
277
00:15:27,040 --> 00:15:28,040
Na mosca.
278
00:15:28,041 --> 00:15:29,291
Luke Hopkins, 43 anos.
279
00:15:29,292 --> 00:15:30,492
Olhos na tela, pessoal.
280
00:15:30,493 --> 00:15:31,743
Ex-motorista de limusine.
281
00:15:31,744 --> 00:15:34,294
Cumpriu pena por persegui��o
e agress�o aos 20 anos.
282
00:15:34,295 --> 00:15:35,695
Passou pela ala psiqui�trica
283
00:15:35,696 --> 00:15:37,686
do Central Islip
quando era adolescente.
284
00:15:38,290 --> 00:15:39,790
- Ficha confidencial.
- Certo.
285
00:15:39,791 --> 00:15:42,091
Pelas circunst�ncias,
posso tentar conseguir.
286
00:15:42,092 --> 00:15:43,692
Verei se o NCMEC
sabe de algo.
287
00:15:43,693 --> 00:15:45,093
Isso. Temos um endere�o?
288
00:15:45,294 --> 00:15:46,794
Afirmativo.
Duplex no Queens.
289
00:15:46,795 --> 00:15:48,945
Certo, chame a SWAT.
N�o quero correr risco.
290
00:16:12,960 --> 00:16:14,360
Algu�m saiu com pressa.
291
00:16:14,860 --> 00:16:15,860
Sim.
292
00:16:16,370 --> 00:16:17,570
Segundo andar, limpo.
293
00:16:17,571 --> 00:16:19,271
Ainda procurando
no primeiro andar.
294
00:16:23,969 --> 00:16:25,987
- O que foi?
- Atr�s da estante.
295
00:16:26,188 --> 00:16:27,288
Scola.
296
00:16:37,260 --> 00:16:38,460
- Me d� cobertura?
- Sim.
297
00:17:08,120 --> 00:17:09,870
Isto � espuma
� prova de som.
298
00:17:09,871 --> 00:17:11,271
De n�vel industrial.
299
00:17:11,272 --> 00:17:12,272
Maggie,
300
00:17:12,473 --> 00:17:14,573
temos marcas de contagem,
milhares.
301
00:17:14,873 --> 00:17:16,073
Um dia de cada vez.
302
00:17:16,074 --> 00:17:17,574
N�o � � toa
que estava doente.
303
00:17:17,575 --> 00:17:18,875
Maggie, OA.
304
00:17:18,876 --> 00:17:20,276
O que encontraram?
305
00:17:20,477 --> 00:17:21,777
Tem outro quarto.
306
00:17:31,530 --> 00:17:32,730
Segundo prisioneiro.
307
00:17:33,560 --> 00:17:35,742
Acho que � uma mulher.
308
00:17:35,743 --> 00:17:37,043
De quantos anos?
309
00:17:37,843 --> 00:17:39,343
Deve ser uma crian�a.
310
00:17:44,150 --> 00:17:45,350
Ainda est� quente.
311
00:17:46,580 --> 00:17:48,530
Seja quem for,
esteve aqui recentemente.
312
00:17:50,100 --> 00:17:52,303
Aqui � a Agente Maggie.
Preciso dos cachorros
313
00:17:52,304 --> 00:17:54,154
e um drone sobre a �rea
imediatamente.
314
00:18:03,370 --> 00:18:05,479
Nosso suspeito, Luke Hopkins,
est� foragido
315
00:18:05,480 --> 00:18:07,480
e, se o outro prisioneiro
estiver vivo,
316
00:18:07,481 --> 00:18:08,481
cada segundo conta.
317
00:18:08,482 --> 00:18:10,685
Descobrimos a idade
da outra garota?
318
00:18:10,686 --> 00:18:14,232
Ainda n�o. Encontramos umas roupas
que parecem de adolescente.
319
00:18:14,233 --> 00:18:15,765
Certo.
Mais alguma coisa �til?
320
00:18:16,065 --> 00:18:19,263
Encontramos desenhos
em cadernos. As iniciais "GM".
321
00:18:30,834 --> 00:18:33,062
- Jubal?
- Sim, s�...
322
00:18:33,722 --> 00:18:36,297
Elise, os c�es ou o drone
encontraram alguma coisa?
323
00:18:36,298 --> 00:18:39,625
N�o, e nem as c�meras de seguran�a.
A cobertura na �rea � ruim.
324
00:18:43,294 --> 00:18:44,946
PERSEGUIDOR
CONFESSA ASSASSINATO
325
00:18:44,947 --> 00:18:46,947
JUBAL VALENTINE
LIDEROU A INVESTIGA��O
326
00:18:47,501 --> 00:18:50,121
GAROTAS DESAPARECIDAS
PODEM ESTAR MORTAS
327
00:18:52,668 --> 00:18:55,118
A pol�cia est� procurando,
mas nenhum sinal ainda.
328
00:18:55,119 --> 00:18:56,554
Talvez passou despercebido.
329
00:18:56,555 --> 00:18:59,511
Enquanto isso, vamos pedir
que a UAC elabore um perfil.
330
00:18:59,512 --> 00:19:00,706
Fale com os jornais.
331
00:19:00,707 --> 00:19:03,633
Quero o rosto desse cara
em todas as telas da regi�o.
332
00:19:03,634 --> 00:19:05,330
O Luke tem acesso
a um ve�culo?
333
00:19:05,331 --> 00:19:06,770
Nenhum foi registrado.
334
00:19:06,771 --> 00:19:09,141
E quanto �s finan�as?
Cart�o de cr�dito, d�bito?
335
00:19:09,142 --> 00:19:11,792
O cr�dito dele � ruim.
Que surpresa...
336
00:19:11,793 --> 00:19:14,926
Mas ele tem um cart�o de d�bito.
Nenhuma atividade.
337
00:19:14,927 --> 00:19:16,456
Vamos ficar de olho nisso.
338
00:19:16,457 --> 00:19:19,424
O DNA da falecida n�o identificada
estava no banco de dados.
339
00:19:19,425 --> 00:19:20,460
Quem � ela?
340
00:19:22,376 --> 00:19:23,895
Jillian Martinez.
341
00:19:26,750 --> 00:19:30,279
Desapareceu h� oito anos,
junto com a irm� mais nova, Gabby.
342
00:19:30,621 --> 00:19:32,038
Isso explica as iniciais.
343
00:19:32,039 --> 00:19:34,039
E porque n�o teve
reconhecimento facial.
344
00:19:36,264 --> 00:19:39,346
Pensamos que tinha sido v�timas
do Perseguidor de Flatbush.
345
00:19:39,633 --> 00:19:41,357
Os corpos
nunca foram encontrados.
346
00:19:41,358 --> 00:19:43,357
Voc� estava nesse caso?
347
00:19:45,559 --> 00:19:48,305
Estava,
liderei a investiga��o.
348
00:19:49,796 --> 00:19:50,946
Notifiquei o pai.
349
00:19:50,947 --> 00:19:53,731
Falei que as filhas dele
estavam mortas.
350
00:19:57,725 --> 00:19:58,725
Certo.
351
00:19:58,726 --> 00:20:01,776
Vamos expandir o campo de busca
e ver se alguma coisa aparece.
352
00:20:01,777 --> 00:20:03,472
Preciso notificar
os familiares.
353
00:20:03,473 --> 00:20:06,547
� s� o pai. Steve.
354
00:20:07,174 --> 00:20:08,199
Vou com voc�.
355
00:20:09,681 --> 00:20:13,331
PESSOA DESAPARECIDA
VOC� VIU A JILLIAN?
356
00:20:23,169 --> 00:20:24,619
N�o pode ser verdade.
357
00:20:24,620 --> 00:20:28,187
Sr. Martinez, sei que isso
� muito dif�cil de processar,
358
00:20:28,188 --> 00:20:30,629
mas o DNA confirmou.
359
00:20:33,235 --> 00:20:35,573
Jillian e Gabby morreram
h� oito anos.
360
00:20:36,205 --> 00:20:38,723
O Perseguidor de Flatbush.
Foi o que voc� me disse.
361
00:20:38,724 --> 00:20:42,313
Sim, mas est�vamos errados.
362
00:20:43,888 --> 00:20:44,888
Errados?
363
00:20:45,530 --> 00:20:47,564
Como assim errados?
Como poderiam estar?
364
00:20:47,565 --> 00:20:48,854
Jillian...
365
00:20:49,079 --> 00:20:51,763
A Jillian morreu
hoje de manh�.
366
00:20:55,800 --> 00:20:58,736
Acreditamos que ela e Gabby
foram mantidas em cativeiro
367
00:20:58,737 --> 00:21:03,311
por um homem chamado Luke Hopkins
nos �ltimos oito anos.
368
00:21:05,989 --> 00:21:07,405
Ent�o, onde est� a Gabby?
369
00:21:08,271 --> 00:21:09,419
N�o sabemos.
370
00:21:09,420 --> 00:21:11,120
Mas quer dizer
que pode estar viva?
371
00:21:11,121 --> 00:21:12,439
Sim, isso mesmo.
372
00:21:12,684 --> 00:21:15,778
E estamos fazendo todo o poss�vel
para encontr�-la agora.
373
00:21:20,205 --> 00:21:23,368
Steve, eu entendo
como deve estar se sentindo.
374
00:21:24,322 --> 00:21:25,442
Como me sinto?
375
00:21:26,284 --> 00:21:27,638
Como me sinto?
376
00:21:27,882 --> 00:21:30,441
Voc� n�o faz ideia
de como estou me sentindo!
377
00:21:31,045 --> 00:21:33,346
Minhas filhas estavam vivas
esses oito anos?
378
00:21:33,599 --> 00:21:35,864
Com algum maluco
fazendo sabe l� Deus o qu�?
379
00:21:36,569 --> 00:21:38,997
Como isso � poss�vel?
Disse que estavam mortas!
380
00:21:38,998 --> 00:21:39,998
Eu disse.
381
00:21:42,712 --> 00:21:43,768
Eu me enganei.
382
00:21:46,796 --> 00:21:47,979
Seu desgra�ado.
383
00:21:48,870 --> 00:21:50,337
Confiei em voc�.
384
00:21:51,037 --> 00:21:52,407
Acreditei em voc�.
385
00:21:56,856 --> 00:21:57,856
Saiam daqui.
386
00:21:59,251 --> 00:22:00,274
Saiam!
387
00:22:08,353 --> 00:22:11,551
Eu li o arquivo,
n�o havia pistas no caso Martinez.
388
00:22:11,552 --> 00:22:13,891
Meu trabalho era ach�-las.
Eu estava distra�do.
389
00:22:13,892 --> 00:22:16,642
Meu casamento ia mal,
estava preocupado com as crian�as.
390
00:22:16,967 --> 00:22:19,862
O Perseguidor de Flatbush
confessou ter matado as meninas.
391
00:22:19,863 --> 00:22:20,996
Encaixavam no padr�o.
392
00:22:20,997 --> 00:22:23,443
Nunca houve
alguma evid�ncia definitiva.
393
00:22:24,060 --> 00:22:26,499
Gower, o seu chefe,
tomou a decis�o, n�o voc�.
394
00:22:26,500 --> 00:22:30,603
No fundo, acho que eu sabia
que n�o tinha sido solucionado.
395
00:22:30,930 --> 00:22:32,565
E a forma como justifiquei
396
00:22:33,266 --> 00:22:36,161
deu ao Martinez
algum tipo de desfecho.
397
00:22:36,162 --> 00:22:37,600
Era melhor do que n�o ter.
398
00:22:43,522 --> 00:22:45,301
Preciso encontrar
a filha dele.
399
00:22:45,576 --> 00:22:48,965
Aten��o, gente. Perdemos a Jillian,
n�o vamos perder a Gabby.
400
00:22:48,966 --> 00:22:51,115
Preciso de pistas.
Maya, o que conseguiu?
401
00:22:51,116 --> 00:22:53,649
O alerta n�o ajudou.
Algumas dicas, mas nada bateu.
402
00:22:53,650 --> 00:22:54,997
- Certo. Kelly?
- Sim.
403
00:22:54,998 --> 00:22:56,455
Expandimos a �rea,
mas est�...
404
00:22:56,456 --> 00:22:58,994
Acabou de chegar algo
do cart�o de Luke Hopkins.
405
00:22:58,995 --> 00:23:00,949
Tentou um saque,
mas n�o tinha fundos.
406
00:23:00,950 --> 00:23:02,094
Certo, onde?
407
00:23:03,298 --> 00:23:05,692
Caixa eletr�nico
em uma pizzaria em Sunnyside.
408
00:23:05,693 --> 00:23:06,729
Temos v�deo?
409
00:23:06,730 --> 00:23:08,104
Modelo barato, sem c�mera.
410
00:23:08,105 --> 00:23:10,108
- Mande a equipe para l� agora.
- Sim.
411
00:23:11,421 --> 00:23:13,132
Precisamos ver
suas c�meras.
412
00:23:13,133 --> 00:23:14,891
N�o temos c�meras.
413
00:23:14,892 --> 00:23:17,744
Tudo bem, voc� tem olhos.
J� viu esse cara?
414
00:23:18,370 --> 00:23:19,590
Tem alguma recompensa?
415
00:23:19,591 --> 00:23:21,806
Tipo um "Disque Den�ncia"
ou algo assim?
416
00:23:22,110 --> 00:23:24,532
Ele matou duas pessoas.
J� d� para falar agora?
417
00:23:25,810 --> 00:23:28,599
Desculpe.
Sim, j� vi esse cara.
418
00:23:28,600 --> 00:23:31,866
Bateu na m�quina quando n�o saiu
o dinheiro, ent�o gritei com ele.
419
00:23:33,316 --> 00:23:36,283
A forma como ele me olhou,
parecia ter sa�do de um pesadelo.
420
00:23:36,494 --> 00:23:38,042
N�o havia nada nos olhos.
421
00:23:38,043 --> 00:23:39,299
Havia algu�m com ele?
422
00:23:39,543 --> 00:23:42,070
Uma adolescente,
talvez filha dele.
423
00:23:42,071 --> 00:23:43,703
Ela ficou olhando
para o ch�o.
424
00:23:43,704 --> 00:23:44,868
Eles sa�ram a p�?
425
00:23:45,146 --> 00:23:46,362
N�o vi nenhum carro.
426
00:23:46,363 --> 00:23:48,222
Viraram � direita.
Foram para o sul.
427
00:23:49,970 --> 00:23:51,478
Luke Hopkins
est� se movendo
428
00:23:51,479 --> 00:23:54,064
com uma mulher jovem
ao sul de Corbin.
429
00:23:54,065 --> 00:23:56,565
- Algu�m viu ele?
- Eu, a duas quadras da pizzaria.
430
00:23:56,566 --> 00:23:58,983
Certo, muito bem.
Deixe-me ver.
431
00:24:00,149 --> 00:24:01,477
Certo.
432
00:24:03,016 --> 00:24:04,771
� a Gabby.
Est� viva, gra�as a Deus.
433
00:24:04,772 --> 00:24:06,743
- Podemos confirmar?
- N�o com o facial.
434
00:24:06,744 --> 00:24:07,744
Aproxime a imagem.
435
00:24:07,745 --> 00:24:09,866
Ela tem uma marca
na bochecha direita.
436
00:24:11,518 --> 00:24:13,744
- Tem raz�o, estou vendo.
- Muito bem.
437
00:24:14,525 --> 00:24:15,819
Aonde eles foram?
438
00:24:15,820 --> 00:24:18,469
N�o est� claro.
Entraram em uma zona morta depois.
439
00:24:18,470 --> 00:24:19,879
Vamos nos p�r
no lugar dele.
440
00:24:19,880 --> 00:24:23,157
Voc� est� fugindo, � suspeito
e n�o tem dinheiro. O que voc� faz?
441
00:24:23,158 --> 00:24:25,855
Sai das ruas? Vai para longe
o mais r�pido poss�vel.
442
00:24:25,856 --> 00:24:28,706
Sem dinheiro? Se fosse eu,
procuraria um amigo ou parente.
443
00:24:28,707 --> 00:24:31,099
Concordo.
Ele est� ali por algum motivo.
444
00:24:31,100 --> 00:24:32,229
Entrei na nuvem dele.
445
00:24:32,230 --> 00:24:34,430
Tem poucos contatos
e n�o tem muitos amigos.
446
00:24:34,431 --> 00:24:37,783
Mesma coisa com a fam�lia.
Os pais faleceram, n�o tem irm�os.
447
00:24:37,784 --> 00:24:40,028
Calma a�. Ele tem um primo.
448
00:24:40,029 --> 00:24:42,534
Brian Hopkins.
Mora em Sunnyside.
449
00:24:50,587 --> 00:24:52,100
FBI, largue o taco.
450
00:24:52,314 --> 00:24:56,006
Solte o taco agora.
Fique com as m�os para cima.
451
00:24:56,007 --> 00:24:57,376
- Brian Hopkins?
- Sim.
452
00:24:57,377 --> 00:24:58,377
Para o carro.
453
00:24:59,393 --> 00:25:00,563
De costas para o carro.
454
00:25:03,769 --> 00:25:05,393
Seu primo Luke
fez isso com voc�?
455
00:25:06,470 --> 00:25:08,495
- O que ele queria?
- Dinheiro.
456
00:25:08,496 --> 00:25:12,435
Levou minha carteira,
chaves e quebrou meu celular.
457
00:25:12,436 --> 00:25:13,828
Depois me deu
uma coronhada.
458
00:25:13,829 --> 00:25:14,829
Tinha algu�m junto?
459
00:25:14,830 --> 00:25:16,933
Sim, uma garota. Jovem.
460
00:25:18,630 --> 00:25:20,021
Isso tudo � sobre ela?
461
00:25:20,022 --> 00:25:21,093
Sim.
462
00:25:21,094 --> 00:25:24,237
Ele escondeu ela e a irm� no por�o
pelos �ltimos oito anos.
463
00:25:24,238 --> 00:25:25,928
A mais velha j� est� morta.
464
00:25:25,929 --> 00:25:28,624
Voc� cresceu com ele, certo?
O que pode nos dizer?
465
00:25:28,625 --> 00:25:30,442
Os pais dele
tinham filhos adotivos.
466
00:25:30,916 --> 00:25:32,624
Faziam coisas horr�veis
com eles.
467
00:25:32,850 --> 00:25:35,367
Obrigavam o Luke a impor
as regras doentias deles.
468
00:25:35,884 --> 00:25:38,087
Batiam no Luke
se eles se comportassem mal.
469
00:25:39,012 --> 00:25:40,662
Acabaram sendo presos.
470
00:25:40,919 --> 00:25:44,268
Meus pais acolheram o Luke
depois do hospital psiqui�trico.
471
00:25:44,942 --> 00:25:47,792
Mas ele ficava violento �s vezes,
e acabaram o expulsando.
472
00:25:48,161 --> 00:25:50,517
Certo, isso nos ajuda.
Obrigada.
473
00:25:50,518 --> 00:25:51,930
Levou o meu carro tamb�m.
474
00:25:52,954 --> 00:25:54,049
Pode descrev�-lo?
475
00:25:54,050 --> 00:25:57,035
Buick Electra 225 de 1979.
Vermelho.
476
00:25:57,036 --> 00:25:58,036
Vou informar.
477
00:25:58,037 --> 00:26:00,203
- Ele falou aonde estava indo?
- N�o.
478
00:26:01,230 --> 00:26:03,945
S� disse que n�o deixaria
que levassem a fam�lia dele.
479
00:26:04,557 --> 00:26:05,729
Seja como for.
480
00:26:06,592 --> 00:26:07,863
Ele prefere morrer.
481
00:26:16,481 --> 00:26:19,294
Equipe, Luke Hopkins est� por a�
com Gabby Martinez.
482
00:26:19,295 --> 00:26:22,596
Visto pela �ltima vez dirigindo
um Buick Electra vermelho de 1979.
483
00:26:22,597 --> 00:26:24,672
� quase um navio.
N�o deve haver muitos.
484
00:26:24,673 --> 00:26:27,911
Elise, Kelly, vejam as c�meras.
Rampas de entrada, sa�das.
485
00:26:27,912 --> 00:26:30,556
Maya, quero a pol�cia envolvida.
Incluindo aeronaves.
486
00:26:30,557 --> 00:26:32,257
- Pode deixar.
- Eles est�o por a�.
487
00:26:32,258 --> 00:26:34,011
N�s vamos encontr�-los,
acreditem.
488
00:26:34,012 --> 00:26:36,761
� bom que seja r�pido.
Acabei de falar com o psic�logo
489
00:26:36,762 --> 00:26:40,119
que tratou o Luke na adolesc�ncia,
e confirmou o que o primo disse.
490
00:26:40,120 --> 00:26:42,635
Tem TEPT por causa dos abusos
que sofreu em casa
491
00:26:42,636 --> 00:26:46,164
e est� tentando criar uma fam�lia
que possa dominar e controlar.
492
00:26:46,165 --> 00:26:48,011
Certo. Alguma dica?
493
00:26:48,012 --> 00:26:50,809
Se tirar o controle dele,
ele pode cometer um erro.
494
00:26:50,810 --> 00:26:52,245
- Ou surtar.
- Sim.
495
00:26:52,246 --> 00:26:54,402
- Encontrei algo.
- Onde?
496
00:26:54,403 --> 00:26:58,304
O carro apareceu
cruzando a ponte Throgs Neck.
497
00:26:58,779 --> 00:27:00,259
Est� indo para o Bronx.
498
00:27:00,260 --> 00:27:02,488
Mais um.
Ele saiu da interestadual.
499
00:27:02,489 --> 00:27:05,105
Apareceu em Pelham.
Est� indo para norte na Webster.
500
00:27:05,106 --> 00:27:07,834
Maggie e OA n�o est�o longe.
Ainda podemos alcan��-lo.
501
00:27:14,993 --> 00:27:17,464
Certo, estamos na Webster.
Nenhum sinal.
502
00:27:18,066 --> 00:27:19,416
Devemos ter deixado passar.
503
00:27:25,325 --> 00:27:26,649
Maggie, l� est� ele.
504
00:27:28,713 --> 00:27:30,915
Temos vis�o do suspeito.
Aproximando a p�.
505
00:27:55,892 --> 00:27:58,373
Desista, Luke!
Voc� est� cercado!
506
00:28:00,872 --> 00:28:02,104
Fiquem longe!
507
00:28:03,066 --> 00:28:04,601
Fiquem longe, droga!
508
00:28:09,023 --> 00:28:11,347
Ele fez ref�ns.
Repito, Luke fez ref�ns.
509
00:28:11,348 --> 00:28:12,778
Precisamos de conten��o.
510
00:28:28,676 --> 00:28:29,859
Sabe quantos ref�ns?
511
00:28:29,860 --> 00:28:31,910
Ainda n�o, mas sabemos
que est� com Gabby.
512
00:28:31,911 --> 00:28:34,361
- Quais s�o os pontos de acesso?
- S� pela frente.
513
00:28:34,362 --> 00:28:37,012
O fundo est� bloqueado
com equipamentos de constru��o.
514
00:28:37,013 --> 00:28:38,895
A janela da frente
est� obstru�da.
515
00:28:38,896 --> 00:28:40,030
E de acordo com isso,
516
00:28:40,031 --> 00:28:43,079
parece que h� cabides de roupas
a cada metro.
517
00:28:43,665 --> 00:28:44,728
Temos uma vis�o ruim.
518
00:28:44,729 --> 00:28:46,969
Se ele for cauteloso,
n�o temos como atirar.
519
00:28:46,970 --> 00:28:50,305
Vamos torcer para que n�o seja.
Os atiradores est�o em posi��o.
520
00:28:50,306 --> 00:28:52,649
Vamos fazer contato
e iniciar as negocia��es.
521
00:28:52,650 --> 00:28:53,650
Temos imagens de l�?
522
00:28:53,651 --> 00:28:55,601
A equipe cibern�tica
quebrou o firewall.
523
00:28:55,602 --> 00:28:58,318
- Certo.
- Estamos conectados.
524
00:28:58,319 --> 00:29:00,204
Tudo bem.
525
00:29:00,709 --> 00:29:02,187
Qual � o plano
para o contato?
526
00:29:02,188 --> 00:29:05,237
Temos uma linha fixa no caixa
e um telefone reserva.
527
00:29:05,238 --> 00:29:07,766
Esse j� pode ser usado.
� s� apertar para ligar.
528
00:29:11,513 --> 00:29:13,295
Vamos levar
essa garota para casa.
529
00:29:16,131 --> 00:29:19,931
CHAMADA RECEBIDA
530
00:29:21,333 --> 00:29:23,737
Aqui � Jubal Valentine
do FBI.
531
00:29:23,738 --> 00:29:25,983
N�o vou deixar
que tire minha fam�lia de mim.
532
00:29:25,984 --> 00:29:27,973
Eu entendo isso, Luke.
533
00:29:27,974 --> 00:29:30,139
Posso ajud�-lo
a manter sua fam�lia unida.
534
00:29:30,140 --> 00:29:32,440
- Mas apenas se...
- Tire essas pessoas da rua.
535
00:29:32,944 --> 00:29:35,864
Posso fazer isso.
Mas em troca de qu�?
536
00:29:35,865 --> 00:29:38,259
Em troca de eu n�o matar
todo mundo na loja!
537
00:29:38,260 --> 00:29:39,503
Voc� tem um minuto!
538
00:29:43,320 --> 00:29:44,932
Parece que Gabby
est� se movendo.
539
00:29:51,855 --> 00:29:53,100
Ela est� tentando fugir?
540
00:29:53,720 --> 00:29:55,428
Acho que est� procurando
uma arma.
541
00:30:00,171 --> 00:30:02,502
Essa pode ser
a nossa chance de entrar.
542
00:30:02,503 --> 00:30:05,424
Vou manter ele falando.
Prepare a equipe ao meu sinal.
543
00:30:05,755 --> 00:30:07,116
Vinte segundos!
544
00:30:07,820 --> 00:30:10,779
Luke, voc� precisa
nos ajudar aqui.
545
00:30:10,780 --> 00:30:13,903
N�o! Voc� vai me ajudar,
ou vou deixar corpos.
546
00:30:15,440 --> 00:30:18,469
Sabe de uma coisa, Luke?
Est� tudo se desfazendo.
547
00:30:18,974 --> 00:30:21,374
Quanto mais danos causar,
mais tempo vai cumprir.
548
00:30:22,778 --> 00:30:24,557
Por que n�o reduz
suas perdas
549
00:30:25,047 --> 00:30:27,114
enquanto ainda tem chance
de ter uma vida
550
00:30:27,115 --> 00:30:29,665
- quando tudo isso acabar?
- Escute-me!
551
00:30:29,666 --> 00:30:33,113
Ou saio daqui com minha fam�lia,
ou v�o me tirar em um saco preto.
552
00:30:34,985 --> 00:30:36,063
Executar!
553
00:30:48,916 --> 00:30:50,486
- Disparos.
- Alto!
554
00:30:50,808 --> 00:30:52,508
Mas que diabos?
Quem est� atirando?
555
00:30:52,509 --> 00:30:54,659
Espere, � a Gabby.
Ela est� atirando em n�s!
556
00:30:54,660 --> 00:30:56,219
Recuem, agora!
557
00:31:02,440 --> 00:31:03,660
A situa��o evoluiu.
558
00:31:03,661 --> 00:31:06,844
Gabby Martinez abriu fogo contra
os agentes que iam resgat�-la.
559
00:31:06,845 --> 00:31:09,001
Sim, estou vendo.
Alguma v�tima?
560
00:31:09,002 --> 00:31:10,003
Ainda n�o.
561
00:31:10,936 --> 00:31:12,936
Por que ela faria isso?
Qual a motiva��o?
562
00:31:13,478 --> 00:31:14,629
� dif�cil dizer.
563
00:31:14,630 --> 00:31:17,704
Est� em cativeiro h� muito tempo,
n�o sabe em quem confiar.
564
00:31:17,705 --> 00:31:20,370
E agora ela mant�m ref�ns
na mira de uma arma.
565
00:31:20,371 --> 00:31:21,899
Quais recursos voc� precisa?
566
00:31:22,593 --> 00:31:23,895
Quero o pai dela.
567
00:31:27,543 --> 00:31:29,808
Tudo bem, farei meu melhor.
Mas lembre-se,
568
00:31:29,809 --> 00:31:33,066
nossa prioridade s�o as pessoas
que n�o est�o atirando em n�s.
569
00:31:33,067 --> 00:31:34,076
Fui clara?
570
00:31:34,283 --> 00:31:35,283
Muito.
571
00:31:36,220 --> 00:31:39,140
Vou fazer contato,
tentar estabelecer uma conex�o.
572
00:31:53,757 --> 00:31:55,865
- Que est� havendo?
- Ela arrancou a linha.
573
00:31:55,866 --> 00:31:57,467
Prepare o celular
que n�o quebra.
574
00:31:57,468 --> 00:31:58,758
Certo. Dois minutos.
575
00:32:00,500 --> 00:32:02,053
Terei que falar com ela.
576
00:32:03,407 --> 00:32:07,030
Gabby Martinez, � o Agente
Valentine do FBI. Viemos ajudar.
577
00:32:07,031 --> 00:32:09,435
S� quero conversar.
Garantir que ningu�m se fira.
578
00:32:09,436 --> 00:32:11,414
Vamos enviar outro telefone,
tudo bem?
579
00:32:16,430 --> 00:32:19,287
Sierra Um, tenho vis�o.
Permiss�o para atirar.
580
00:32:20,183 --> 00:32:23,148
Negado. Retire-se.
N�o atiraremos nessa menina.
581
00:32:23,149 --> 00:32:25,285
Entendido. Me retirando.
582
00:32:25,870 --> 00:32:28,359
Gabby, me escuta.
Precisamos conversar, tudo bem?
583
00:32:29,057 --> 00:32:30,387
V� embora!
584
00:32:30,597 --> 00:32:32,625
E os ref�ns? Pode liber�-los?
585
00:32:33,607 --> 00:32:35,545
Me deixa em paz!
586
00:32:37,713 --> 00:32:39,555
- Jubal. Celular pronto.
- Sim?
587
00:32:39,556 --> 00:32:41,580
- Bom. J� est� conectado?
- Sim. Pronto.
588
00:32:41,581 --> 00:32:42,636
Fiquem alerta.
589
00:32:42,900 --> 00:32:43,970
Luke acordou.
590
00:32:50,299 --> 00:32:52,190
Onde est� minha irm�?
591
00:32:59,549 --> 00:33:00,715
Somos fam�lia.
592
00:33:01,711 --> 00:33:03,477
N�o fazemos isso.
D�-me a arma.
593
00:33:03,478 --> 00:33:05,142
Onde est� minha irm�?
594
00:33:05,143 --> 00:33:07,108
- O que fez com ela?
- Ela est� doente!
595
00:33:07,109 --> 00:33:08,703
Eu a levei ao hospital.
596
00:33:08,931 --> 00:33:10,371
N�o acredito em voc�.
597
00:33:11,482 --> 00:33:12,665
Me d� a arma.
598
00:33:14,785 --> 00:33:16,336
Podemos ir juntos visit�-la.
599
00:33:18,038 --> 00:33:19,038
Certo.
600
00:33:19,039 --> 00:33:20,820
Steve,
muito obrigado por vir.
601
00:33:20,821 --> 00:33:23,328
- Gabby est� l�?
- Sim. Est� assustada e armada,
602
00:33:23,329 --> 00:33:24,905
e temo que ela
machuque algu�m.
603
00:33:27,269 --> 00:33:28,284
� ela.
604
00:33:28,285 --> 00:33:31,257
- � minha Gabby, meu Deus.
- Certo. Steve, ou�a-me. Steve.
605
00:33:32,671 --> 00:33:34,070
Preciso que fale com ela.
606
00:33:34,363 --> 00:33:35,897
Certo? Para lhe dar esperan�a.
607
00:33:36,207 --> 00:33:37,207
Entendeu?
608
00:33:37,483 --> 00:33:39,317
N�o sei o que dizer.
609
00:33:40,134 --> 00:33:41,984
Ela precisa saber
o quanto voc� a ama.
610
00:33:42,845 --> 00:33:45,105
Lembre-a de quando ela
se sentia segura,
611
00:33:45,106 --> 00:33:46,243
quando ela era feliz.
612
00:33:47,650 --> 00:33:49,244
E se eu disser algo errado?
613
00:33:49,245 --> 00:33:51,380
- Faz tanto tempo.
- Ela � sua filha.
614
00:33:52,460 --> 00:33:53,748
Vai saber o que dizer.
615
00:34:00,270 --> 00:34:01,778
Por que est� fazendo isso?
616
00:34:02,702 --> 00:34:04,821
Sou o �nico que j� te amou.
617
00:34:05,393 --> 00:34:08,574
Passei a vida inteira
cuidando de voc�!
618
00:34:12,883 --> 00:34:14,576
Cad� a Jillian?
619
00:34:14,577 --> 00:34:16,824
- Deus!
- Voc� a machucou?
620
00:34:17,460 --> 00:34:18,990
Me responda!
621
00:34:19,640 --> 00:34:21,201
Ou vou te matar.
622
00:34:21,779 --> 00:34:23,455
- Vou entrar.
- N�o, n�o, Jubal!
623
00:34:23,456 --> 00:34:25,239
Jubal, espere.
Gabby est� em crise.
624
00:34:25,240 --> 00:34:26,669
� um grande risco
ir sozinho.
625
00:34:26,670 --> 00:34:28,338
- Vamos invadir, arriscar.
- N�o.
626
00:34:28,656 --> 00:34:30,073
N�o faremos isso.
627
00:34:30,664 --> 00:34:31,786
Vou entrar.
628
00:34:32,542 --> 00:34:33,739
Me d� o telefone.
629
00:34:34,191 --> 00:34:36,987
Steve, est� pronto?
630
00:34:36,988 --> 00:34:38,799
Vou te p�r no telefone
com sua filha.
631
00:34:41,848 --> 00:34:42,927
Jub...
632
00:34:43,894 --> 00:34:45,225
Vamos nos posicionar.
633
00:34:45,226 --> 00:34:46,927
Vamos l� para tr�s, vamos l�!
634
00:34:50,583 --> 00:34:53,233
Voc� precisa assumir
a responsabilidade pela situa��o.
635
00:34:54,140 --> 00:34:55,935
Foi voc� que entrou
em meu carro.
636
00:34:57,070 --> 00:35:00,164
Jillian te disse para n�o entrar,
ent�o pare de me culpar.
637
00:35:01,136 --> 00:35:02,322
Me d� a arma,
638
00:35:03,123 --> 00:35:05,883
vou achar Jillian e voc� pode
se desculpar com n�s dois.
639
00:35:06,588 --> 00:35:08,290
Podemos esquecer tudo isso.
640
00:35:11,661 --> 00:35:12,661
Gabby?
641
00:35:14,485 --> 00:35:16,298
Tem algu�m
que quer falar com voc�.
642
00:35:16,299 --> 00:35:17,834
� minha irm�?
643
00:35:17,835 --> 00:35:19,667
N�o. � seu pai.
644
00:35:21,148 --> 00:35:23,586
- N�o, meu pai est� morto!
- N�o, n�o est�.
645
00:35:24,217 --> 00:35:25,292
Ele est� bem aqui.
646
00:35:26,302 --> 00:35:27,606
Ele quer falar com voc�.
647
00:35:27,607 --> 00:35:29,599
Quer te dizer
o quanto te ama.
648
00:35:33,826 --> 00:35:35,299
Voc� me disse que ele morreu.
649
00:35:35,300 --> 00:35:36,851
- Voc� mentiu!
- Seu pai morreu.
650
00:35:36,852 --> 00:35:39,291
- Eles que est�o mentindo.
- Gabby, posso provar.
651
00:35:40,379 --> 00:35:42,595
Ele est� do outro lado
desse telefone.
652
00:35:42,812 --> 00:35:44,192
Vou jogar para voc�.
653
00:35:45,985 --> 00:35:48,429
- Fale com ele.
- Est�o mentindo. Ele est� morto.
654
00:35:48,430 --> 00:35:50,541
Calado! Todos calados!
655
00:35:53,373 --> 00:35:54,373
Gabby...
656
00:35:55,088 --> 00:35:56,162
Por favor.
657
00:36:04,300 --> 00:36:05,300
Al�?
658
00:36:05,515 --> 00:36:06,603
Gabbyzinha?
659
00:36:07,921 --> 00:36:08,970
Sou eu.
660
00:36:10,022 --> 00:36:11,087
� o papai.
661
00:36:11,362 --> 00:36:12,637
� voc� mesmo?
662
00:36:12,638 --> 00:36:13,699
Sim, querida.
663
00:36:16,786 --> 00:36:18,745
Mal posso esperar para te ver,
docinho,
664
00:36:19,494 --> 00:36:20,994
te dar um abra�o.
665
00:36:21,814 --> 00:36:23,898
Podemos comer pizza
no Gino's.
666
00:36:24,207 --> 00:36:25,531
E sorvete.
667
00:36:25,532 --> 00:36:27,026
Cad� a Jillian?
668
00:36:30,427 --> 00:36:31,781
Ela est� com voc�?
669
00:36:34,119 --> 00:36:35,326
N�o, querida.
670
00:36:36,616 --> 00:36:38,287
Somos s� n�s dois agora.
671
00:36:40,671 --> 00:36:42,041
Mas vai ficar tudo bem.
672
00:36:46,570 --> 00:36:47,588
Gabby?
673
00:36:50,846 --> 00:36:51,846
Gabby?
674
00:36:51,847 --> 00:36:53,329
Voc� a matou!
675
00:37:10,817 --> 00:37:11,817
Vai!
676
00:37:11,818 --> 00:37:12,989
Vai, vai, vai!
677
00:37:20,013 --> 00:37:21,039
Voc� est� bem?
678
00:37:21,903 --> 00:37:22,935
Sim.
679
00:37:26,904 --> 00:37:28,644
Gabby, venha comigo.
680
00:37:31,015 --> 00:37:32,104
Voc� est� bem.
681
00:37:41,464 --> 00:37:43,724
Tudo bem. Podemos lhes dar
um tempo? Obrigado.
682
00:37:46,256 --> 00:37:47,306
Gabbyzinha.
683
00:37:55,803 --> 00:37:57,325
Sinto tanto sua falta,
querida.
684
00:37:59,221 --> 00:38:00,583
Nem posso te dizer...
685
00:38:02,252 --> 00:38:03,639
Mas voc� est� segura agora.
686
00:38:04,643 --> 00:38:05,653
Eu prometo.
687
00:38:06,981 --> 00:38:07,981
Estou aqui.
688
00:38:11,334 --> 00:38:12,752
Eu te amo tanto.
689
00:38:16,928 --> 00:38:17,928
Eu...
690
00:38:19,577 --> 00:38:21,307
N�o posso agora.
691
00:38:24,667 --> 00:38:25,667
Certo.
692
00:39:04,904 --> 00:39:06,060
Como ela est�?
693
00:39:06,977 --> 00:39:09,565
Ela est� bem fisicamente.
694
00:39:09,566 --> 00:39:12,355
Do contr�rio, ser�
um longo caminho, com certeza.
695
00:39:12,356 --> 00:39:14,010
- Posso imaginar.
- Sim.
696
00:39:15,086 --> 00:39:16,215
Como voc� est�?
697
00:39:17,435 --> 00:39:19,466
Estou bem. Obrigado.
698
00:39:20,314 --> 00:39:21,701
Mas foi um dia e tanto.
699
00:39:23,034 --> 00:39:26,281
Essa manh�, meu filho
foi pego bebendo na escola,
700
00:39:26,282 --> 00:39:27,990
ent�o, �, foi assim
que come�ou.
701
00:39:29,245 --> 00:39:31,113
Bem irritado comigo, sabe,
702
00:39:31,114 --> 00:39:33,484
pelo que eu posso ter passado
para ele...
703
00:39:35,168 --> 00:39:39,075
E o div�rcio,
n�o estar presente e tudo e...
704
00:39:41,961 --> 00:39:43,066
E ent�o...
705
00:39:45,522 --> 00:39:46,893
Steve Martinez.
706
00:39:48,765 --> 00:39:51,663
Uma das filhas dele
morreu duas vezes e a outra...
707
00:39:55,341 --> 00:39:58,613
O inferno que essas meninas viveram
por oito anos.
708
00:39:59,684 --> 00:40:01,763
E ningu�m nem estava procurando
por elas.
709
00:40:07,740 --> 00:40:09,540
Sei que � parte do trabalho,
mas...
710
00:40:11,995 --> 00:40:16,160
N�o significa que n�o podemos
suportar o peso de nossos erros.
711
00:40:22,376 --> 00:40:23,519
Posso ser direta?
712
00:40:26,347 --> 00:40:28,226
Voc� n�o � t�o poderoso,
Jubal.
713
00:40:29,941 --> 00:40:33,222
Voc� n�o � respons�vel
por Tyler fazer algo est�pido.
714
00:40:35,189 --> 00:40:37,201
E voc� n�o � respons�vel
715
00:40:37,202 --> 00:40:39,722
pelo que aconteceu
com as filhas de Steve Martinez.
716
00:40:40,226 --> 00:40:41,422
Voc� n�o �.
717
00:40:43,466 --> 00:40:45,284
Erros s�o parte do jogo.
718
00:40:45,824 --> 00:40:47,204
E o importante...
719
00:40:47,987 --> 00:40:49,580
� o que fazemos depois.
720
00:41:08,109 --> 00:41:10,123
Est� �timo aqui. Obrigado.
721
00:41:15,651 --> 00:41:16,665
Amig�o.
722
00:41:18,024 --> 00:41:19,694
Est� pronto para terapia?
723
00:41:21,911 --> 00:41:23,612
Sim. Mal posso esperar.
724
00:41:23,814 --> 00:41:26,407
Sim, fiquei ansioso por isso
o dia todo.
725
00:41:28,216 --> 00:41:30,746
Olha, sinto muito mesmo.
726
00:41:31,095 --> 00:41:33,399
N�o sei por que comecei a beber
com o garoto.
727
00:41:33,400 --> 00:41:35,048
Eu devia ter dito n�o.
Ele s�...
728
00:41:35,567 --> 00:41:37,670
Ele ficou me pressionando e...
729
00:41:38,855 --> 00:41:39,897
Eu ferrei tudo.
730
00:41:40,690 --> 00:41:42,762
N�o creio em qu�o burro sou.
S�...
731
00:41:44,004 --> 00:41:46,478
S�, por favor, n�o me odeie.
Tudo bem?
732
00:41:48,257 --> 00:41:49,355
Tyler.
733
00:41:50,947 --> 00:41:53,332
Sabe que n�o posso
te odiar nunca. Qual �?
734
00:41:54,981 --> 00:41:59,026
E sim, eu posso n�o ser o maior f�
das escolhas que voc� fez hoje.
735
00:41:59,755 --> 00:42:00,755
N�o sou.
736
00:42:01,800 --> 00:42:04,687
Mas quer saber?
Erros s�o s�...
737
00:42:05,698 --> 00:42:06,754
Parte do jogo.
738
00:42:11,495 --> 00:42:15,112
O importante
� o que fazemos depois.
739
00:42:27,379 --> 00:42:28,721
Pronto para fazer isso?
740
00:42:29,817 --> 00:42:31,256
- Sim.
- Certo.
741
00:42:40,169 --> 00:42:43,669
GeekSubs
Mais que legenders
55163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.