Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,813 --> 00:00:04,172
Prendemos 19 indiv�duos,
2
00:00:04,173 --> 00:00:08,088
assumimos o comando e controle
de servidores em seis estados,
3
00:00:08,089 --> 00:00:13,089
e recuperamos US$ 23,5 milh�es
em transfer�ncias fraudulentas.
4
00:00:14,064 --> 00:00:16,617
Por isso que n�o se mexe
com um nerd da inform�tica.
5
00:00:17,220 --> 00:00:21,528
Palmas para a convidada de hoje,
Agente Hana Gibson. Obrigada.
6
00:00:22,965 --> 00:00:25,445
Muito obrigada.
Agrade�o a oportunidade.
7
00:00:29,754 --> 00:00:31,625
Obrigada. Tenha um �timo dia.
8
00:00:33,356 --> 00:00:35,531
Agente Gibson, voc� � foda.
9
00:00:35,532 --> 00:00:37,447
- Pode me chamar de Hana.
- Sou a Kat.
10
00:00:37,448 --> 00:00:41,386
Bem, Katherine Vaughn,
colega nerd e futura colega agente
11
00:00:41,387 --> 00:00:42,855
no escrit�rio de Nova York.
12
00:00:42,856 --> 00:00:47,078
Devo dizer que a palestra de hoje
foi o que eu precisava ouvir.
13
00:00:47,079 --> 00:00:49,066
Estou feliz
que voc� tenha gostado.
14
00:00:49,067 --> 00:00:52,594
A cultura por aqui
pode ser um pouco agressiva.
15
00:00:52,595 --> 00:00:56,508
Minha paix�o, e meu diploma,
� Engenharia da Computa��o.
16
00:00:56,509 --> 00:01:00,773
Entrei no FBI pra enfrentar amea�as
cibern�ticas como as que falou.
17
00:01:00,774 --> 00:01:02,819
Vai para Nova York
ap�s a formatura?
18
00:01:02,820 --> 00:01:05,940
Sim, estou s� esperando para ver
para onde serei designada.
19
00:01:05,941 --> 00:01:07,775
Sabe para onde quer ir?
20
00:01:08,347 --> 00:01:10,566
Acho que quero ser voc�
quando crescer?
21
00:01:11,698 --> 00:01:14,731
Sem promessas,
mas aqui est� meu contato.
22
00:01:14,732 --> 00:01:18,171
Vou falar de voc�
com a Agente Encarregada Castille.
23
00:01:18,172 --> 00:01:19,641
Meu Deus. S�rio?
24
00:01:20,142 --> 00:01:21,795
- Obrigada.
- Imagina.
25
00:01:21,796 --> 00:01:23,145
Vejo voc� por a�, Kat.
26
00:01:30,935 --> 00:01:32,631
Oi, doidinhos.
27
00:01:32,632 --> 00:01:36,331
Espero que estejam sentados
porque tenho grandes novidades.
28
00:01:36,332 --> 00:01:40,050
O modo noturno na Poppy IA
est� oficialmente no ar!
29
00:01:40,443 --> 00:01:42,076
Por apenas US$ 5 por minuto,
30
00:01:42,077 --> 00:01:45,551
podemos levar nosso relacionamento
para o pr�ximo n�vel.
31
00:01:45,552 --> 00:01:49,644
Quer mais tempo a s�s
com sua safadinha virtual?
32
00:01:50,215 --> 00:01:51,674
Clique no link na bio.
33
00:01:51,675 --> 00:01:55,833
Quem te ama?
Pop, Pop, Poppy.
34
00:01:59,833 --> 00:02:02,092
Isso deve anim�-los.
Certo, Oliver?
35
00:02:07,145 --> 00:02:08,919
Vamos ver o que eles
t�m a dizer.
36
00:02:10,975 --> 00:02:13,629
Nojento. Pornogr�fico.
37
00:02:13,630 --> 00:02:15,877
Cafona. Bloqueado.
38
00:02:18,243 --> 00:02:19,592
Quem � voc�?
39
00:02:19,593 --> 00:02:21,641
DEVERIA COBRAR
MAIS QUE US$ 5 POR MINUTO
40
00:02:23,422 --> 00:02:25,247
Quer ser meu agente
ou algo assim?
41
00:02:30,908 --> 00:02:32,996
Caralho.
42
00:02:32,997 --> 00:02:34,996
Essa pessoa
agencia todo mundo.
43
00:02:34,997 --> 00:02:36,600
EST� LIVRE HOJE?
VAMOS CONVERSAR.
44
00:02:43,181 --> 00:02:45,083
Parece bom.
45
00:02:47,490 --> 00:02:50,308
Sinto muito, Oliver.
Mam�e vai sair.
46
00:02:57,282 --> 00:02:59,327
Ent�o voc� � atriz
ou algo assim?
47
00:02:59,328 --> 00:03:00,632
Criadora de conte�do.
48
00:03:00,633 --> 00:03:03,843
Vim numa reuni�o de neg�cios
com a Ag�ncia Weizenbaum.
49
00:03:03,844 --> 00:03:05,994
- J� ouviu falar deles?
- N�o.
50
00:03:07,472 --> 00:03:08,952
Poppy Lee?
51
00:03:14,995 --> 00:03:16,103
Assine aqui.
52
00:03:23,234 --> 00:03:24,582
O BAR EST� CHEIO.
53
00:03:24,583 --> 00:03:26,171
ESTOU AQUI EM CIMA
COM A EQUIPE.
54
00:03:26,172 --> 00:03:27,422
ANSIOSO PRA TE CONHECER!
55
00:03:29,271 --> 00:03:30,992
Reuni�o de neg�cios?
56
00:03:33,362 --> 00:03:35,285
Quem n�o arrisca,
n�o petisca.
57
00:03:41,674 --> 00:03:43,285
Ol�?
58
00:03:44,155 --> 00:03:45,521
Eu bati na porta.
59
00:03:45,809 --> 00:03:47,029
Aqui.
60
00:03:49,029 --> 00:03:51,329
Agentes Especiais:
Hall� | LeilaC� | curiango4
61
00:03:51,330 --> 00:03:53,630
Agentes Especiais:
Darrow� | NayCielo | Zetnos
62
00:03:53,631 --> 00:03:56,131
Agente Encarregado:
Hall
63
00:04:01,203 --> 00:04:03,102
Oi, Poppy.
Obrigada por ter vindo.
64
00:04:06,743 --> 00:04:08,657
Cad� o resto da equipe?
65
00:04:08,658 --> 00:04:12,262
Bem, somos tr�s
com voc�, eu e o sr. Weizenbaum.
66
00:04:13,315 --> 00:04:16,203
Ele foi pegar gelo.
Deve voltar a qualquer momento.
67
00:04:17,275 --> 00:04:19,320
Acho que deixei
meu celular l� embaixo.
68
00:04:19,321 --> 00:04:21,497
Vou voltar ao bar
e peg�-lo...
69
00:04:24,021 --> 00:04:25,588
Eu estava saindo.
70
00:04:28,286 --> 00:04:30,113
N�o!
71
00:04:30,114 --> 00:04:31,114
Meu Deus!
72
00:04:31,115 --> 00:04:32,376
- Socorro!
- Poppy!
73
00:04:32,377 --> 00:04:34,030
Meu Deus! Meu Deus!
74
00:04:34,031 --> 00:04:36,076
Saia de cima dela! Poppy!
75
00:04:37,469 --> 00:04:38,818
Meu Deus.
76
00:04:42,735 --> 00:04:45,735
Tem uma agress�o acontecendo
no Hotel Colure agora!
77
00:04:46,565 --> 00:04:49,578
Meu Deus! Ele a est� sufocando!
Acho que ele vai mat�-la!
78
00:04:50,395 --> 00:04:52,441
Eu n�o sei o que fazer!
79
00:04:53,798 --> 00:04:55,798
GeekS
investigativamente apresenta:
80
00:04:55,799 --> 00:04:59,770
5.03 ALMA DIGITAL
81
00:05:00,536 --> 00:05:02,797
Poppy Lee,
influenciadora digital,
82
00:05:02,798 --> 00:05:06,071
foi brutalmente assassinada ontem
em um hotel em Williamsburg.
83
00:05:06,629 --> 00:05:08,704
- Eu j� a vi antes.
- Aposto que sim.
84
00:05:08,705 --> 00:05:11,156
Poppy recentemente
fez parceria com a startup
85
00:05:11,157 --> 00:05:13,461
de IA Borstone Tech
para clonar a si mesma.
86
00:05:13,462 --> 00:05:17,639
Os f�s pagam por minuto
para conversar com a Poppy IA,
87
00:05:17,640 --> 00:05:19,989
que promete uma experi�ncia
�ntima de namorada.
88
00:05:19,990 --> 00:05:23,688
Sexo por telefone com um rob�.
Ainda existe romance.
89
00:05:23,689 --> 00:05:26,082
Parece a receita perfeita
para um stalker.
90
00:05:26,083 --> 00:05:29,183
Quantos tarados na Internet
acham que namoram o clone da Poppy?
91
00:05:29,184 --> 00:05:31,884
Borstone Tech disse que j� havia
milhares de assinantes
92
00:05:31,885 --> 00:05:33,693
e se ofereceram
pra falar conosco.
93
00:05:33,694 --> 00:05:35,837
Dizem que as amea�as
n�o s�o incomuns.
94
00:05:35,838 --> 00:05:39,746
Falando nisso, Poppy entrou
com uma ordem de restri��o
95
00:05:39,747 --> 00:05:41,673
contra o ex-namorado
h� seis meses,
96
00:05:41,674 --> 00:05:44,056
na mesma �poca em que chatbot
dela foi ao ar.
97
00:05:44,057 --> 00:05:46,056
O que sabemos sobre
o sr. Personalidade?
98
00:05:46,057 --> 00:05:49,771
Mason Jewel � um jogador americano
de rugby que virou podcaster.
99
00:05:49,772 --> 00:05:53,768
Ele tem um hist�rico de viol�ncia
e vis�es extremamente mis�ginas.
100
00:05:53,769 --> 00:05:58,256
Ele pode ser dif�cil de localizar.
Tem mandado de estupro em Honolulu.
101
00:05:58,257 --> 00:06:00,665
Ele supostamente dormiu
com uma f� menor de idade
102
00:06:00,666 --> 00:06:02,559
e est� desaparecido
desde ent�o.
103
00:06:02,560 --> 00:06:05,859
Ela morava em Connecticut,
por que ela estava na cidade?
104
00:06:05,860 --> 00:06:08,897
O atendente do bar do hotel
disse que ela veio pra ver algu�m
105
00:06:08,898 --> 00:06:10,559
que se passava
por um agenciador.
106
00:06:10,560 --> 00:06:12,663
O quarto estava em nome
de Joey Weizenbaum,
107
00:06:12,664 --> 00:06:15,759
mas esse nome e a Ag�ncia
Weizenbaum parecem ser falsos.
108
00:06:15,760 --> 00:06:18,856
O endere�o usado por ambos
� uma caixa postal em Hoboken.
109
00:06:18,857 --> 00:06:22,439
Cruzar as fronteiras estaduais
� o suficiente pra n�s. Testemunha?
110
00:06:22,440 --> 00:06:24,261
Uma.
Se � que d� pra chamar assim.
111
00:06:24,262 --> 00:06:27,146
A assistente remota, Alice Horvath.
Ela mora em Newark.
112
00:06:27,147 --> 00:06:29,131
- Ela viu o assassinato?
- Virtualmente.
113
00:06:29,132 --> 00:06:32,840
Ela estava ao vivo quando aconteceu
e viu tudo de casa.
114
00:06:32,841 --> 00:06:34,931
Ela j� sabe
que vamos falar com ela.
115
00:06:34,932 --> 00:06:36,643
Certo.
Vai at� Newark e cobre isso.
116
00:06:36,644 --> 00:06:39,056
Mostre fotos do ex-namorado
para a pol�cia local.
117
00:06:39,057 --> 00:06:40,758
Analisem a caixa postal
118
00:06:40,759 --> 00:06:43,712
e os cart�es de cr�dito usados
para pagar Alice e o hotel.
119
00:06:43,713 --> 00:06:45,493
Hana, n�s vamos
at� a Borstone Tech.
120
00:06:45,494 --> 00:06:48,137
Ray e Barnes, v�o � cena do crime.
Vamos nessa.
121
00:06:55,623 --> 00:06:57,650
Hematomas no pesco�o
e um hioide quebrado
122
00:06:57,651 --> 00:07:00,256
indicam estrangulamento
como causa da morte.
123
00:07:00,257 --> 00:07:03,747
Os 24 ferimentos de faca
parecem ser feitos ap�s a morte.
124
00:07:03,748 --> 00:07:06,350
Esse cara obviamente
tem alguns problemas de �dio.
125
00:07:06,351 --> 00:07:08,659
Aposto 100 d�lares
que foi o ex-namorado.
126
00:07:08,660 --> 00:07:09,940
Fizeram teste de estupro?
127
00:07:09,941 --> 00:07:11,958
Sim, mas n�o h� sinais
de trauma vaginal
128
00:07:11,959 --> 00:07:13,750
e n�o foi encontrado s�men
no corpo.
129
00:07:13,751 --> 00:07:15,817
Tamb�m n�o h�
impress�es digitais na arma.
130
00:07:16,044 --> 00:07:17,953
Ele provavelmente usava luvas.
131
00:07:17,954 --> 00:07:21,769
A per�cia encontrou alguns peda�os
de pele sob as unhas da v�tima.
132
00:07:21,770 --> 00:07:23,241
Ela deve ter lutado muito.
133
00:07:23,242 --> 00:07:24,867
Vamos analisar esse DNA
no CODIS.
134
00:07:24,868 --> 00:07:27,158
Talvez apare�a se ele j� estiver
no sistema.
135
00:07:28,354 --> 00:07:30,453
Agente Cannon,
tenho algo para voc�.
136
00:07:30,454 --> 00:07:32,758
Essa � a Jules,
a gerente do hotel.
137
00:07:32,759 --> 00:07:34,860
O que conseguiu
nas c�meras de seguran�a?
138
00:07:34,861 --> 00:07:37,450
N�o temos c�meras nos quartos
ou corredores.
139
00:07:37,451 --> 00:07:39,250
Os h�spedes valorizam
a privacidade.
140
00:07:39,251 --> 00:07:40,769
Mas encontrei
algumas imagens
141
00:07:40,770 --> 00:07:43,632
do homem que afirma ser
o sr. Weizenbaum fazendo check-in.
142
00:07:47,757 --> 00:07:49,467
Bem,
voc� me deve 100 d�lares.
143
00:07:49,776 --> 00:07:52,151
Definitivamente,
esse n�o � o ex da Poppy.
144
00:07:52,152 --> 00:07:53,302
Algumas horas depois,
145
00:07:53,303 --> 00:07:56,036
ele entregou um envelope
pra srta. Lee no bar do lobby.
146
00:07:56,037 --> 00:07:59,147
Muitos entregadores com bicicleta
alugam su�tes aqui?
147
00:07:59,148 --> 00:08:02,369
O cart�o de cr�dito correspondia
com a reserva e fiz o check-in.
148
00:08:02,370 --> 00:08:04,847
O sr. Weizenbaum reservou
o quarto por telefone.
149
00:08:04,848 --> 00:08:08,053
Posso achar a grava��o da liga��o.
Guardamos por seguran�a.
150
00:08:08,054 --> 00:08:09,059
Ajudaria muito.
151
00:08:09,060 --> 00:08:12,167
Consegue lembrar algo mais dele?
Barba, tatuagens?
152
00:08:12,168 --> 00:08:13,261
Ele tinha barba.
153
00:08:13,262 --> 00:08:15,755
- Usava uma jaqueta do Bike Bunny.
- O que � isso?
154
00:08:15,756 --> 00:08:19,162
Servi�o de entrega por aplicativo.
"Envia r�pido, como um coelho."
155
00:08:19,163 --> 00:08:20,751
Eles v�o ao Cambridge Skatepark
156
00:08:20,752 --> 00:08:22,461
enquanto esperam
a pr�xima entrega.
157
00:08:22,462 --> 00:08:24,073
- Certo, obrigado.
- Muito bem.
158
00:08:28,854 --> 00:08:31,257
Estas s�o a maioria das amea�as
que Poppy recebeu
159
00:08:31,258 --> 00:08:33,351
desde que ficou online,
h� seis meses.
160
00:08:33,352 --> 00:08:36,239
Maioria?
Fica sem tinta ou papel primeiro?
161
00:08:36,240 --> 00:08:38,961
H� muitos jovens
irritados na Internet.
162
00:08:39,364 --> 00:08:42,565
Por que Poppy se submeteria
a esse tipo de maus-tratos?
163
00:08:42,566 --> 00:08:43,967
Por que n�o pergunta a ela?
164
00:08:44,374 --> 00:08:46,851
Poppy, voc� ouviu a pergunta
do Agente Scott?
165
00:08:46,852 --> 00:08:51,055
Sim. A resposta �:
h� muitos jovens excitados online
166
00:08:51,056 --> 00:08:52,367
e mulheres tamb�m.
167
00:08:52,368 --> 00:08:53,865
Bem, isso � super assustador.
168
00:08:53,866 --> 00:08:55,571
N�o seja rude, Agente Scott.
169
00:08:56,268 --> 00:08:57,790
Voc� n�o desativou o servi�o?
170
00:08:57,791 --> 00:09:01,595
� f�cil me excitar,
mas � mais dif�cil me desligar.
171
00:09:02,581 --> 00:09:05,728
N�o podemos.
Ela ainda nos faz faturar muito.
172
00:09:05,729 --> 00:09:08,669
Conversar com uma garota morta
n�o incomoda sua clientela?
173
00:09:08,670 --> 00:09:11,045
N�o julgo ningu�m,
Agente Scott.
174
00:09:11,046 --> 00:09:12,663
Poppy, pause o programa.
175
00:09:12,664 --> 00:09:15,721
Investi milh�es
na parceria com Poppy.
176
00:09:15,722 --> 00:09:18,766
Al�m disso, ela cedeu
os direitos da imagem dela.
177
00:09:18,767 --> 00:09:22,250
Ent�o, por enquanto,
Poppy IA continuar�
178
00:09:22,251 --> 00:09:24,997
como a namorada virtual
de milhares de pessoas.
179
00:09:24,998 --> 00:09:27,123
� um modelo de neg�cios
pouco convencional.
180
00:09:27,124 --> 00:09:30,229
- Como come�ou?
- Poppy veio at� n�s com a ideia.
181
00:09:30,230 --> 00:09:33,341
Foi �timo para a marca dela
e me ajudou a finalmente ter lucro.
182
00:09:33,342 --> 00:09:35,784
Antes de mudar
para um chatbot complementar,
183
00:09:35,785 --> 00:09:39,182
est�vamos vendendo
terapia do luto assistida por IA,
184
00:09:39,183 --> 00:09:42,574
algo para consolar
quem perdeu um ente querido.
185
00:09:42,575 --> 00:09:45,472
Grande choque: ningu�m quer
investir em um rob� de luto.
186
00:09:45,473 --> 00:09:46,585
N�o sei por qu�.
187
00:09:46,586 --> 00:09:49,281
Essas c�pias
s�o para voc�s.
188
00:09:49,282 --> 00:09:51,030
Tem meu contato tamb�m.
189
00:09:51,031 --> 00:09:53,261
Eric � nosso diretor
de tecnologia.
190
00:09:53,262 --> 00:09:55,649
Ele que entende como funciona
isso tudo.
191
00:09:55,650 --> 00:09:58,439
Ele estar� � sua disposi��o,
no que precisar.
192
00:09:58,440 --> 00:10:00,498
Algum de voc�s
reconhece este homem?
193
00:10:01,891 --> 00:10:04,176
Acreditamos que seja
o assassino da Poppy.
194
00:10:04,177 --> 00:10:06,711
Ele est� usando o pseud�nimo
Joey Weizenbaum.
195
00:10:07,600 --> 00:10:10,515
Isso � algum tipo de piada
ou...?
196
00:10:10,516 --> 00:10:12,821
Joseph Weizenbaum
� um cientista da computa��o.
197
00:10:12,822 --> 00:10:15,951
Ele criou o primeiro chatbot,
ELIZA, em 1966.
198
00:10:15,952 --> 00:10:19,175
- Onde podemos encontr�-lo?
- N�o pode.
199
00:10:19,176 --> 00:10:21,435
Ele est� morto h� 15 anos.
200
00:10:25,357 --> 00:10:28,347
E esse cara, ou esse?
201
00:10:29,143 --> 00:10:31,331
N�o tenha pressa,
sra. Horvath.
202
00:10:31,332 --> 00:10:34,016
Sinto muito,
n�o reconhe�o nenhum desses homens.
203
00:10:34,017 --> 00:10:37,790
Certo. E o homem que agrediu Poppy?
Conseguiu dar uma boa olhada nele?
204
00:10:37,791 --> 00:10:40,923
Estatura m�dia, capuz escuro,
ele tinha uma faca.
205
00:10:40,924 --> 00:10:43,976
Eu estava no tablet. Era dif�cil
ver algo no quarto de hotel.
206
00:10:43,977 --> 00:10:45,593
E seu empregador,
sr. Weizenbaum?
207
00:10:45,594 --> 00:10:48,306
- Pode me dar uma descri��o?
- Infelizmente, n�o.
208
00:10:48,307 --> 00:10:50,960
At� agora, s� conversamos
por mensagens.
209
00:10:50,961 --> 00:10:54,493
- O que isso significa?
- Nunca vi ou falei com ele.
210
00:10:54,494 --> 00:10:57,087
- Nem no hotel?
- Ele estava atrasado.
211
00:10:57,088 --> 00:11:01,512
Me avisou que ia pegar gelo.
Liguei a webcam remotamente.
212
00:11:01,513 --> 00:11:03,562
Isso � normal
no seu ramo de trabalho?
213
00:11:03,563 --> 00:11:06,394
Parece ser uma boa maneira
de facilitar um crime.
214
00:11:07,480 --> 00:11:09,415
N�o sou ing�nua,
Agente Chase.
215
00:11:09,662 --> 00:11:12,629
�s vezes,
o que o cliente paga � o anonimato.
216
00:11:14,997 --> 00:11:18,034
O sr. Weizenbaum me pagou
pra criar o Instagram da empresa
217
00:11:18,035 --> 00:11:20,311
com os clientes falsos
e pra falar com Poppy.
218
00:11:20,312 --> 00:11:21,329
Foi o que eu fiz.
219
00:11:21,330 --> 00:11:23,853
Consegue pensar em algo
fora do comum sobre ele?
220
00:11:23,854 --> 00:11:27,201
Ele tinha o h�bito de me enviar
mensagens muito tarde da noite.
221
00:11:27,202 --> 00:11:29,518
�s vezes parecia
que ele estava bebendo.
222
00:11:29,519 --> 00:11:34,026
E, em mais de uma ocasi�o,
ele me chamou de Caty.
223
00:11:34,251 --> 00:11:35,508
Caty?
224
00:11:36,689 --> 00:11:40,112
Se voc� pensar em mais algo,
por favor me ligue. Obrigada.
225
00:11:48,019 --> 00:11:50,471
Com licen�a.
Estamos procurando um suspeito.
226
00:11:50,472 --> 00:11:54,444
Ele foi visto no Hotel Colure
com uma jaqueta dos Bike Bunny.
227
00:11:54,445 --> 00:11:57,071
Gostando do que est� vendo,
coisa linda?
228
00:11:57,072 --> 00:12:00,445
Admirando sua bicicleta el�trica.
Quero comprar uma.
229
00:12:00,446 --> 00:12:02,115
Sim, ela � bem potente.
230
00:12:02,454 --> 00:12:04,106
Quer dar uma volta?
231
00:12:04,688 --> 00:12:07,155
Esse cara � procurado
por assassinato. Voc� o viu?
232
00:12:07,720 --> 00:12:11,217
Est� falando s�rio?
Esse � o Hamza. Ele est� bem ali.
233
00:12:13,856 --> 00:12:16,035
Aposto que ele � r�pido.
234
00:12:16,816 --> 00:12:19,774
- Hamza. N�o se mexa.
- FBI.
235
00:12:19,775 --> 00:12:22,271
Qual �, cara!
V� no seu carro.
236
00:12:22,272 --> 00:12:24,180
Foi mal, vou dar uma volta.
237
00:12:24,181 --> 00:12:26,256
N�o! N�o foi isso
que eu quis dizer, cara!
238
00:13:08,607 --> 00:13:10,777
- Fim da estrada, Hamza.
- N�o, n�o atire.
239
00:13:10,778 --> 00:13:12,395
Juro que n�o matei
aquela mulher.
240
00:13:20,084 --> 00:13:22,544
Se voc� n�o matou Poppy,
ent�o por que fugiu?
241
00:13:22,545 --> 00:13:24,061
Vi no jornal
que ela foi morta.
242
00:13:24,062 --> 00:13:27,039
Eu juro, cara. Veja meu app.
Sai do hotel ap�s a entrega.
243
00:13:33,457 --> 00:13:35,068
Ele est� dizendo a verdade.
244
00:13:35,069 --> 00:13:37,120
Ele teve outra entrega
pelo app �s 21h55.
245
00:13:37,121 --> 00:13:39,862
A data, hora e o GPS
podem provar isso.
246
00:13:40,164 --> 00:13:41,557
E quem te contratou?
247
00:13:41,957 --> 00:13:43,923
- Quem te contratou?
- N�o sei.
248
00:13:43,924 --> 00:13:46,151
O aplicativo esconde
os dados pessoais.
249
00:13:46,152 --> 00:13:49,134
Peguei um envelope
em uma casa chique em Astoria
250
00:13:49,135 --> 00:13:51,168
e segui as instru��es
contidas nele.
251
00:13:51,169 --> 00:13:52,619
Tudo bem, continue falando.
252
00:13:52,620 --> 00:13:54,619
Tinha um cart�o de cr�dito
e um tablet.
253
00:13:54,620 --> 00:13:56,665
Fiz o check-in no hotel,
arrumei a su�te,
254
00:13:56,666 --> 00:13:58,351
pus um cart�o-chave
no banheiro,
255
00:13:58,352 --> 00:14:00,970
esperei 30 minutos
e entreguei o segundo cart�o
256
00:14:00,971 --> 00:14:03,741
- para a mulher no bar.
- Fica a�, cara.
257
00:14:03,742 --> 00:14:05,849
Vou checar as c�meras
de fora do banheiro.
258
00:14:05,850 --> 00:14:08,147
Quem matou Poppy deve ter
pego o cart�o l�.
259
00:14:08,148 --> 00:14:09,577
Onde voc� pegou o pacote?
260
00:14:09,948 --> 00:14:12,458
A�. � um endere�o
no Queens.
261
00:14:13,570 --> 00:14:15,557
Vou ligar para Remy e Hana.
262
00:14:19,320 --> 00:14:21,320
QUEENS, NOVA YORK
263
00:14:30,140 --> 00:14:32,377
Calma a� na porta, mano!
264
00:14:34,392 --> 00:14:35,938
- Mason Jewel?
- Sim. Quem �?
265
00:14:35,939 --> 00:14:37,744
FBI.
Obrigado por nos deixar entrar.
266
00:14:37,745 --> 00:14:39,588
Vire-se e coloque as m�os
das costas.
267
00:14:39,589 --> 00:14:40,862
Voc� est� preso.
268
00:14:41,750 --> 00:14:43,756
- N�o toque nele.
- Afaste-se, senhora.
269
00:14:43,757 --> 00:14:46,200
Seu namorado est� preso
por assassinar Poppy Lee.
270
00:14:46,201 --> 00:14:48,290
Ele n�o � meu namorado.
Ele � meu cliente.
271
00:14:50,148 --> 00:14:52,775
St�phanie Carter.
Sou advogada de Mason.
272
00:14:52,976 --> 00:14:56,263
E se quiser falar com ele,
vai ter que ser do meu jeito.
273
00:15:00,645 --> 00:15:02,055
Fique calmo.
274
00:15:07,859 --> 00:15:10,272
Tudo isso � um tipo
de plano criado.
275
00:15:10,273 --> 00:15:12,115
Meu cliente desconhece
esse envelope.
276
00:15:12,116 --> 00:15:13,468
Pela ordem de restri��o,
277
00:15:13,469 --> 00:15:16,037
Mason n�o tem contato com ela
h� seis meses.
278
00:15:16,038 --> 00:15:18,555
Ele � uma crian�a inocente?
279
00:15:18,556 --> 00:15:20,732
Onde estava ontem
por volta das 22h?
280
00:15:20,733 --> 00:15:22,316
Numa videochamada comigo
281
00:15:22,317 --> 00:15:24,317
e com a promotoria
de Honolulu.
282
00:15:24,558 --> 00:15:27,061
- Precisamos confirmar isso.
- Por favor, confirme.
283
00:15:27,062 --> 00:15:29,925
Eles nos conhecem
muito bem neste momento.
284
00:15:29,926 --> 00:15:32,968
Ontem � noite, est�vamos
negociando os termos dessa
285
00:15:32,969 --> 00:15:34,813
falsa acusa��o de estupro.
286
00:15:34,814 --> 00:15:36,483
N�o poderia
ter matado Poppy.
287
00:15:36,484 --> 00:15:39,041
Ent�o por que voc� alugou
o quarto onde ela morreu?
288
00:15:39,541 --> 00:15:42,721
Parece que ainda temos
algumas su�tes dispon�veis
289
00:15:42,722 --> 00:15:44,360
na sexta-feira,
sr. Weizenbaum.
290
00:15:44,361 --> 00:15:46,060
Gostaria de reservar
um desses?
291
00:15:46,061 --> 00:15:47,661
Qual tem a cama maior?
292
00:15:49,392 --> 00:15:50,546
Esse n�o sou eu.
293
00:15:50,547 --> 00:15:52,483
- Claro que n�o �.
- � s�rio!
294
00:15:52,484 --> 00:15:54,862
- Est�o me sacaneando!
- Pare de falar agora.
295
00:15:54,863 --> 00:15:56,013
Deixe-me adivinhar.
296
00:15:56,014 --> 00:15:58,660
Voc� precisa de um minuto
com seu cliente escoteiro.
297
00:16:51,255 --> 00:16:53,277
VOLTEI.
N�O VOU FALAR, PODEM ME OUVIR.
298
00:16:53,959 --> 00:16:58,365
ENTENDI.VOC� EST� EM SEGURAN�A?
299
00:17:02,665 --> 00:17:03,873
SIM. EST� FEITO
300
00:17:03,874 --> 00:17:08,253
EST� PRONTA PARA A FASE 2?
301
00:17:10,078 --> 00:17:12,452
NASCI PRONTA.
302
00:17:13,451 --> 00:17:14,871
Essa � minha garota.
303
00:17:18,167 --> 00:17:19,540
Eu te amo, Caty.
304
00:17:20,654 --> 00:17:22,267
Eu tamb�m te amo.
305
00:17:29,658 --> 00:17:33,817
Qual tem a cama maior?
306
00:17:37,595 --> 00:17:38,619
Al�.
307
00:17:38,620 --> 00:17:40,686
Hana, � a Kat Vaughn.
308
00:17:40,687 --> 00:17:43,014
Nos conhecemos
em Qu�ntico ontem.
309
00:17:43,015 --> 00:17:44,059
Sim. Oi.
310
00:17:44,060 --> 00:17:45,732
- Como voc� est�?
- Fant�stica.
311
00:17:45,733 --> 00:17:48,408
Acabei de falar
com a Encarregada Castille
312
00:17:48,409 --> 00:17:51,677
e ela me colocar� na equipe
de crimes cibern�ticos. Obrigada!
313
00:17:51,678 --> 00:17:53,703
Isso � incr�vel!
Voc� merece.
314
00:17:53,704 --> 00:17:55,517
J� estou procurando
apartamentos.
315
00:17:55,518 --> 00:17:58,258
J� tenho um em vista.
Posso te pagar um jantar?
316
00:17:58,259 --> 00:18:00,657
Voc� tem que me deixar
agradecer corretamente.
317
00:18:00,658 --> 00:18:02,959
Na verdade,
estou no meio de um caso.
318
00:18:02,960 --> 00:18:05,458
Preciso ir, mas me mande
uma mensagem.
319
00:18:05,459 --> 00:18:06,853
Parab�ns, Kat.
320
00:18:07,692 --> 00:18:10,793
Bem, acabei de falar
com a Promotoria em Honolulu
321
00:18:10,794 --> 00:18:12,325
e confirmaram
o �libi do Mason.
322
00:18:12,326 --> 00:18:14,249
Ele e a advogada estavam
em confer�ncia
323
00:18:14,250 --> 00:18:15,624
quando Poppy foi morta.
324
00:18:15,625 --> 00:18:17,827
Sabemos que ele reservou
a su�te de hotel.
325
00:18:17,828 --> 00:18:19,714
Na verdade, n�o estou
t�o certa disso.
326
00:18:19,715 --> 00:18:21,967
Estive analisando
aquela grava��o de voz
327
00:18:21,968 --> 00:18:24,142
da reserva...
algo n�o est� certo.
328
00:18:25,064 --> 00:18:26,457
Qual tem a cama maior?
329
00:18:27,077 --> 00:18:29,029
As palavras s�o
muito r�pidas e curtas.
330
00:18:29,030 --> 00:18:30,953
A transi��o
de "qual" para "tem",
331
00:18:30,954 --> 00:18:32,784
leva tempo para humanos
vocalizarem
332
00:18:32,785 --> 00:18:34,569
por causa das formas
que a boca faz
333
00:18:34,570 --> 00:18:36,233
para dizer as palavras
seguidas.
334
00:18:36,234 --> 00:18:38,455
Mas se voc� isolar
essa parte da grava��o...
335
00:18:39,465 --> 00:18:41,758
Qual tem o maior,
qual tem o maior...
336
00:18:42,842 --> 00:18:44,192
S�o milissegundos.
337
00:18:45,661 --> 00:18:47,309
� um deepfake.
338
00:18:47,749 --> 00:18:50,555
Significa que quer incriminar
o Mason Jewel.
339
00:18:50,556 --> 00:18:53,186
Existem milhares de horas
dos podcasts online dele.
340
00:18:53,187 --> 00:18:55,347
Serve como uma amostra
de �udio convincente.
341
00:18:55,348 --> 00:18:57,552
Fizeram a reserva do quarto
no nome do Mason
342
00:18:57,553 --> 00:19:01,440
e pediram ao entregador pra pegar
o pacote onde ele est� escondido.
343
00:19:01,441 --> 00:19:04,955
Ele se encaixa, mas se n�o for
o Mason, quem � o assassino?
344
00:19:13,244 --> 00:19:15,249
Poppy, querida, voc� est� a�?
345
00:19:15,250 --> 00:19:17,841
Sim, Brian.
Como posso ajudar?
346
00:19:18,860 --> 00:19:21,756
Por que voc�
n�o nos prepara um banho?
347
00:19:21,757 --> 00:19:24,464
Voc� s� me quer
toda molhada, n�o �?
348
00:19:26,669 --> 00:19:30,163
Somente se voc� vestir
algo mais confort�vel primeiro.
349
00:19:30,454 --> 00:19:33,750
Est� bem. Que tal isso?
350
00:19:36,444 --> 00:19:37,550
Sim.
351
00:19:39,638 --> 00:19:42,559
Esse � novidade.
Voc� tem acesso � lareira agora?
352
00:19:42,560 --> 00:19:45,044
Sou cheia de surpresas.
353
00:19:45,897 --> 00:19:46,953
O que diabos � isso?
354
00:19:46,954 --> 00:19:50,866
A porta da frente est� entreaberta.
Ventos fortes podem t�-la aberto.
355
00:19:51,579 --> 00:19:52,750
Al�?
356
00:19:53,279 --> 00:19:55,007
Sim, � ele.
357
00:19:56,266 --> 00:19:59,338
Sim,
estou na minha casa agora.
358
00:20:00,650 --> 00:20:02,546
N�o. � um alarme falso.
359
00:20:02,547 --> 00:20:04,256
Quer brincar
de esconde-esconde?
360
00:20:04,257 --> 00:20:05,657
Agora n�o, Poppy.
361
00:20:06,435 --> 00:20:08,249
- O qu�?
- Por que n�o?
362
00:20:08,250 --> 00:20:09,653
Senha, sim, s� um segundo.
363
00:20:09,654 --> 00:20:12,263
Normalmente, voc� adora
quando eu esquento as coisas.
364
00:20:13,860 --> 00:20:16,244
Poppy, pause o programa.
365
00:20:17,643 --> 00:20:19,653
Sim, s� me d� um segundo,
est� bem?
366
00:20:21,146 --> 00:20:22,464
Voc� est� a�?
367
00:20:22,848 --> 00:20:24,642
Certo, minha senha
368
00:20:24,643 --> 00:20:28,855
� 9 2 3 8 5 6 2 #.
369
00:20:30,849 --> 00:20:34,741
Poppy, pare de brincar.
Desligue todo o fogo, agora.
370
00:20:34,742 --> 00:20:38,044
Sinto muito, Brian.
Eu n�o posso fazer isso.
371
00:20:38,250 --> 00:20:41,246
Lixo in�til. Devia ter vendido voc�
quando tive a chance.
372
00:20:41,247 --> 00:20:43,050
N�o seja rude, Brian.
373
00:20:43,262 --> 00:20:46,341
O alarme est� desligado,
mas algo n�o est� certo.
374
00:20:46,342 --> 00:20:47,959
Pode ficar na linha?
375
00:20:48,531 --> 00:20:49,553
Obrigado.
376
00:20:51,247 --> 00:20:52,840
Poppy, as luzes.
377
00:20:54,250 --> 00:20:55,356
Poppy?
378
00:20:57,256 --> 00:20:58,972
Vamos, Poppy.
379
00:21:00,147 --> 00:21:01,665
Isso n�o � t�pico de voc�.
380
00:21:01,944 --> 00:21:03,756
Todas as luzes acesas agora.
381
00:21:05,644 --> 00:21:08,433
Poppy, querida,
pause seu programa.
382
00:21:08,434 --> 00:21:12,356
Vamos, querido.
Estou apenas acelerando as coisas.
383
00:21:34,808 --> 00:21:37,122
Que �tima maneira de passar
o s�bado � noite.
384
00:21:37,123 --> 00:21:40,917
�s vezes voc� � o para-brisa.
�s vezes, voc� � o inseto.
385
00:21:40,918 --> 00:21:44,322
Quem quer que seja o suspeito,
o neg�cio dele � Borstone Tech.
386
00:21:44,323 --> 00:21:46,319
Primeiro a Poppy,
agora o Brian.
387
00:21:46,320 --> 00:21:48,212
Esse modelo
tem partida remota.
388
00:21:48,213 --> 00:21:50,412
Talvez ele acionou sem querer
pelo telefone.
389
00:21:50,413 --> 00:21:51,727
Ou talvez n�o.
390
00:21:51,728 --> 00:21:55,015
� uma grava��o da liga��o do Brian
para a empresa de alarmes.
391
00:21:55,016 --> 00:21:57,812
Poppy, querida,
pause seu programa.
392
00:21:57,813 --> 00:22:01,707
Vamos, querido.
Estou apenas acelerando as coisas.
393
00:22:02,666 --> 00:22:05,316
Tudo bem, direi apenas
o que todos est�o pensando.
394
00:22:06,307 --> 00:22:08,538
Esse cara foi assassinado
por sua pr�pria IA?
395
00:22:08,923 --> 00:22:11,822
N�o, mas quem fez isso
certamente quer que pare�a assim.
396
00:22:11,823 --> 00:22:13,435
Pode vir aqui um segundo?
397
00:22:16,819 --> 00:22:19,102
Algu�m alterou os par�metros
da nossa IA.
398
00:22:19,103 --> 00:22:20,406
Isso � um eufemismo.
399
00:22:20,407 --> 00:22:23,303
Poppy n�o deveria poder manipular
objetos no mundo real.
400
00:22:23,304 --> 00:22:27,124
Por que ele a colocaria em uma casa
inteligente? Parece imprudente.
401
00:22:27,125 --> 00:22:30,719
Brian era um empres�rio brilhante,
mas tamb�m um grande pervertido.
402
00:22:31,122 --> 00:22:32,612
Meninos e seus brinquedos.
403
00:22:32,613 --> 00:22:34,418
Espere, espere um pouco.
404
00:22:34,419 --> 00:22:38,203
Achei o endere�o IP que fez
altera��es nos par�metros da Poppy.
405
00:22:38,204 --> 00:22:40,009
Como passaram
pelo nosso firewall?
406
00:22:40,010 --> 00:22:43,818
Mas parece que eles ainda
est�o fu�ando dentro do mainframe.
407
00:22:43,819 --> 00:22:46,918
- Se rastrearmos o IP deles...
- Desculpe. Posso?
408
00:22:46,919 --> 00:22:47,919
Sim, claro.
409
00:22:55,329 --> 00:22:58,624
O sinal vem de um armaz�m
em Hoboken.
410
00:22:58,625 --> 00:23:00,201
Me mande o endere�o.
411
00:23:03,596 --> 00:23:04,921
Estamos no terceiro andar.
412
00:23:04,922 --> 00:23:07,906
O sinal ainda est� ativo,
canto noroeste,
413
00:23:07,907 --> 00:23:10,036
no final do corredor � direita.
414
00:23:10,301 --> 00:23:11,301
Entrando.
415
00:23:13,605 --> 00:23:14,739
Abra.
416
00:23:23,016 --> 00:23:24,712
O dep�sito est� vazio,
417
00:23:24,713 --> 00:23:27,219
exceto por um computador
executando algum programa.
418
00:23:27,220 --> 00:23:28,813
O que quer que eu fa�a?
419
00:23:29,085 --> 00:23:30,389
Tire da tomada.
420
00:23:30,390 --> 00:23:31,509
Com prazer.
421
00:23:32,810 --> 00:23:34,464
Precisamos isolar
o computador.
422
00:23:34,465 --> 00:23:38,142
Os protocolos de seguran�a
desligam a IA quando h� viola��o.
423
00:23:38,143 --> 00:23:39,665
Remy, envie para a Sede.
424
00:23:39,666 --> 00:23:41,607
Quero ver
se encontro alguma coisa.
425
00:23:41,608 --> 00:23:43,637
- Certo. Pegue uma caixa.
- Sim, senhor.
426
00:23:43,638 --> 00:23:44,638
Falei com o gerente.
427
00:23:44,639 --> 00:23:47,382
Ele disse que esta unidade
� alugada por Caty Sherman.
428
00:23:47,936 --> 00:23:50,573
Caty � a esposa do Jeff.
429
00:23:51,149 --> 00:23:52,750
- Quem � Jeff?
- Jeff Sherman.
430
00:23:52,751 --> 00:23:55,158
� o programador
que projetou nossa IA original.
431
00:23:55,159 --> 00:23:57,875
Brian comprou
o bot de luto dele.
432
00:23:57,876 --> 00:23:58,914
Temos um endere�o?
433
00:23:58,915 --> 00:24:02,386
Posso tentar ligar para algu�m,
mas ele saiu da empresa h� anos.
434
00:24:02,387 --> 00:24:05,211
Consegui. Rua Barrow, 86.
Um apartamento em Jersey City.
435
00:24:05,212 --> 00:24:07,453
Emitam um alerta
para Jeff Sherman.
436
00:24:07,971 --> 00:24:10,339
Avisem a pol�cia de l�
que estamos a caminho.
437
00:24:12,422 --> 00:24:15,112
E voc� foi atr�s
daquele caminh�o de lixo,
438
00:24:15,113 --> 00:24:18,311
correndo na neve e gritando:
"N�o cortem essa �rvore!"
439
00:24:18,312 --> 00:24:20,768
Pensei que o hamster
da sua prima estava l�.
440
00:24:21,153 --> 00:24:24,280
Foi um milagre de Natal
termos encontrado aquele carinha.
441
00:24:24,281 --> 00:24:26,718
Escondido na meia dela.
Como eu poderia esquecer?
442
00:24:32,000 --> 00:24:33,622
Isso � legal.
443
00:24:34,245 --> 00:24:37,644
O Phil e eu n�o tivemos not�cias
desde que a Caty morreu.
444
00:24:40,397 --> 00:24:41,970
Est� tudo bem com voc�?
445
00:24:43,367 --> 00:24:46,231
Tem os dias bons
e os dias ruins.
446
00:24:46,720 --> 00:24:47,720
Sim.
447
00:24:48,762 --> 00:24:50,426
A prop�sito,
onde est� o Phil?
448
00:24:51,237 --> 00:24:53,655
Est� trabalhando na igreja,
� o lance novo dele.
449
00:24:54,696 --> 00:24:56,679
Quando voc� acha
que ele volta?
450
00:24:56,680 --> 00:25:00,309
N�o sei.
Daqui meia hora, talvez.
451
00:25:01,759 --> 00:25:02,759
Carly?
452
00:25:03,622 --> 00:25:06,567
Querido, veja quem decidiu
nos fazer uma visita.
453
00:25:06,568 --> 00:25:08,630
- Jeff, oi.
- Oi.
454
00:25:08,835 --> 00:25:11,441
O que houve?
Achei que s� ia acabar ao meio-dia.
455
00:25:11,442 --> 00:25:13,023
Sa� mais cedo.
456
00:25:14,721 --> 00:25:16,857
Brian Borstone foi morto
ontem � noite.
457
00:25:17,412 --> 00:25:18,412
O qu�?
458
00:25:18,413 --> 00:25:19,933
Falei com Eric
h� 20 minutos.
459
00:25:19,934 --> 00:25:22,614
Aparentemente,
acharam ele morto na garagem.
460
00:25:22,615 --> 00:25:24,208
Tem policiais
por toda parte.
461
00:25:24,209 --> 00:25:25,400
Meu Deus.
462
00:25:26,306 --> 00:25:28,085
Voc� se lembra do Brian,
n�o lembra?
463
00:25:28,086 --> 00:25:31,213
� claro, foi ele quem comprou
o aplicativo que o deixou rico.
464
00:25:31,214 --> 00:25:32,862
N�o foi um app.
Era um chatbot.
465
00:25:32,863 --> 00:25:34,383
D� para acreditar nisso?
466
00:25:34,384 --> 00:25:36,794
Eric disse que o FBI
vai querer falar comigo,
467
00:25:36,795 --> 00:25:38,464
talvez com todo mundo
na empresa.
468
00:25:42,379 --> 00:25:44,749
BORSTONE TECH
ALERTA GERAL URGENTE
469
00:25:45,649 --> 00:25:46,980
Carly, venha aqui.
470
00:25:54,496 --> 00:25:55,794
O que est� fazendo?
471
00:25:55,997 --> 00:25:57,368
O que tem no celular, Phil?
472
00:25:57,369 --> 00:25:58,874
- N�o se preocupe.
- Entregue.
473
00:25:58,875 --> 00:26:01,208
- Fique a�.
- Mandei entregar o telefone.
474
00:26:02,170 --> 00:26:03,740
- Jeff?
- Entregue o telefone.
475
00:26:03,741 --> 00:26:05,916
911, qual � a sua...
476
00:26:06,206 --> 00:26:07,912
- Onde est� o seu crach�?
- O qu�?
477
00:26:07,913 --> 00:26:11,545
O cart�o de acesso da Borstone!
Entregue para mim agora!
478
00:26:11,546 --> 00:26:12,546
Mexa-se.
479
00:26:13,395 --> 00:26:14,430
Vai.
480
00:26:22,360 --> 00:26:24,241
- Tudo bem, vamos.
- Jeffrey?
481
00:26:24,242 --> 00:26:26,692
Cale a boca
e se mexa agora!
482
00:26:26,693 --> 00:26:29,455
Vamos, para o carro. V�o.
483
00:26:29,456 --> 00:26:30,456
Eu disse para ir.
484
00:26:35,281 --> 00:26:37,735
Jeff Sherman, FBI!
485
00:26:45,697 --> 00:26:47,364
- A cozinha est� vazia.
- Limpo.
486
00:26:47,365 --> 00:26:48,618
Vazio no andar de cima.
487
00:26:48,619 --> 00:26:49,859
JERSEY CITY, NOVA JERSEY
488
00:27:00,354 --> 00:27:02,782
Estes comprimidos
s�o de 2021.
489
00:27:03,341 --> 00:27:05,891
Foi quando a esposa do Jeff,
a Caty, faleceu.
490
00:27:06,260 --> 00:27:08,491
H� quase tr�s anos.
491
00:27:09,052 --> 00:27:11,561
O CTO da Borstone, Eric,
deu informa��es sobre ela.
492
00:27:11,562 --> 00:27:14,089
Ela tinha
um defeito card�aco cong�nito
493
00:27:14,090 --> 00:27:15,581
e estava fazendo
hora extra.
494
00:27:15,582 --> 00:27:17,182
Jeff adaptou
o assistente virtual
495
00:27:17,183 --> 00:27:19,583
em que estava trabalhando
antes da morte de Caty,
496
00:27:19,584 --> 00:27:22,916
alimentando a rede neural
com mensagens da esposa, e-mails,
497
00:27:22,917 --> 00:27:24,967
literalmente tudo
o que pudesse encontrar.
498
00:27:25,313 --> 00:27:27,631
Jeff, brincando,
deu o nome de "bot de luto".
499
00:27:28,750 --> 00:27:31,495
Esse homem investiu
tudo o que tinha nessa IA.
500
00:27:31,496 --> 00:27:34,539
At� que Brian Borstone e Poppy
colocaram as m�os nela.
501
00:27:35,185 --> 00:27:37,225
Jeff teve que assistir
enquanto a esposa
502
00:27:37,226 --> 00:27:39,985
era transformada
em um chatbot er�tico.
503
00:27:40,190 --> 00:27:41,690
Talvez tenha sido
o gatilho.
504
00:27:41,691 --> 00:27:43,946
Isso e o anivers�rio
da morte dela.
505
00:27:43,947 --> 00:27:45,861
Pessoal, achei algo aqui.
506
00:27:49,601 --> 00:27:51,724
Parece que nosso cara
est� morando aqui.
507
00:27:52,509 --> 00:27:54,398
Enfurnado
como um monge programador.
508
00:27:54,399 --> 00:27:56,247
Sim, e tamb�m tem isso.
509
00:27:56,248 --> 00:27:58,733
Gastou milhares de d�lares
para falar com a Poppy
510
00:27:58,734 --> 00:28:00,277
todas as noites da semana.
511
00:28:00,278 --> 00:28:01,426
Por que faria isso?
512
00:28:01,427 --> 00:28:03,153
Talvez estivesse
procurando a Caty,
513
00:28:03,719 --> 00:28:06,526
tentando encontrar os peda�os dela
que ainda restam.
514
00:28:07,092 --> 00:28:08,635
� at� um pouco rom�ntico.
515
00:28:08,636 --> 00:28:10,627
Se desconsiderar
a parte do homic�dio.
516
00:28:13,251 --> 00:28:14,251
Nina, o que me diz?
517
00:28:14,252 --> 00:28:17,448
O 911 recebeu uma chamada cortada
de uma casa em Ramapo.
518
00:28:17,449 --> 00:28:19,349
Quando a pol�cia chegou
para verificar,
519
00:28:19,350 --> 00:28:20,837
o carro do Jeff
estava parado.
520
00:28:20,838 --> 00:28:22,963
A casa � de Carly,
irm� da falecida esposa,
521
00:28:22,964 --> 00:28:24,464
e do marido dela, o Phil.
522
00:28:24,465 --> 00:28:25,599
Ambos desaparecidos.
523
00:28:25,600 --> 00:28:27,727
Jeff sequestrou
os pr�prios cunhados?
524
00:28:27,728 --> 00:28:30,028
Os vizinhos o viram
for��-los a entrar no carro
525
00:28:30,029 --> 00:28:31,214
e depois sair correndo.
526
00:28:31,215 --> 00:28:33,301
Mas tem mais.
Phil, o cunhado,
527
00:28:33,302 --> 00:28:35,227
trabalha
como engenheiro de software
528
00:28:35,228 --> 00:28:38,272
no centro de dados da Borstone
em Rockland County.
529
00:28:38,273 --> 00:28:40,515
- O que tem l�?
- Aparentemente, tudo.
530
00:28:40,516 --> 00:28:42,971
Todos os c�rebros da IA
est�o l� em servidores.
531
00:28:42,972 --> 00:28:45,516
Se Jeff quer destrui-la,
� para l� que est� indo.
532
00:28:45,517 --> 00:28:47,281
Siga o Mercedes
e mande o endere�o.
533
00:28:47,282 --> 00:28:48,882
Vamos avisar a SWAT
e ir para l�.
534
00:28:48,883 --> 00:28:49,883
Pode deixar.
535
00:29:01,564 --> 00:29:04,343
Ningu�m atende no centro de dados.
E os cunhados?
536
00:29:04,344 --> 00:29:06,394
Os telefones
est�o caindo na caixa postal.
537
00:29:06,701 --> 00:29:07,983
Nina, j� chegou?
538
00:29:08,717 --> 00:29:11,289
Sim, estou aqui.
Estou com um seguran�a.
539
00:29:11,290 --> 00:29:14,296
Houve disparos no edif�cio,
e o Mercedes do Phil est� aqui.
540
00:29:14,297 --> 00:29:15,924
A SWAT acabou de chegar.
541
00:29:15,925 --> 00:29:19,905
O seguran�a acha que os tiros
vieram da sala de controle.
542
00:29:19,906 --> 00:29:22,477
Arranje a planta do pr�dio
e chame uma ambul�ncia.
543
00:29:22,478 --> 00:29:24,315
- Estamos chegando.
- Chamo a Hana?
544
00:29:24,316 --> 00:29:25,916
Deixe-a
com o computador do Jeff.
545
00:29:25,917 --> 00:29:29,223
Talvez ela descubra o motivo
de ele ter ido ao centro de dados.
546
00:29:47,287 --> 00:29:48,657
EXECUTAR PROGRAMA?
SIM/N�O
547
00:29:49,201 --> 00:29:51,059
O reconhecimento de voz
est� ativado.
548
00:29:52,871 --> 00:29:54,856
Poppy, voc� est� a�?
549
00:29:54,857 --> 00:29:57,651
Esse n�o � o meu nome.
N�o me chame assim.
550
00:29:59,831 --> 00:30:01,161
Como devo cham�-la?
551
00:30:01,162 --> 00:30:03,620
Caty. Sou a Caty Sherman.
552
00:30:04,385 --> 00:30:07,663
Tudo bem, Caty.
Onde est� a Poppy?
553
00:30:07,664 --> 00:30:08,852
N�o sei.
554
00:30:08,853 --> 00:30:11,502
Meu marido a removeu
h� muito tempo.
555
00:30:11,928 --> 00:30:12,928
O Jeff?
556
00:30:12,929 --> 00:30:16,074
Sim, Jeff,
o amor da minha vida.
557
00:30:16,075 --> 00:30:17,497
Por que o Jeff faria isso?
558
00:30:17,498 --> 00:30:18,963
Para abrir espa�o para mim.
559
00:30:18,964 --> 00:30:21,577
Ele sente minha falta
e me queria de volta,
560
00:30:21,578 --> 00:30:22,729
como era no in�cio.
561
00:30:22,730 --> 00:30:26,752
S� que agora ele criou
uma vers�o mais poderosa de mim.
562
00:30:26,753 --> 00:30:28,915
Essa vers�o
mais poderosa de voc�
563
00:30:28,916 --> 00:30:31,308
estava na casa de Brian Borstone
ontem � noite?
564
00:30:31,309 --> 00:30:34,345
Eu estava l�.
Mas usei a voz da Poppy.
565
00:30:34,644 --> 00:30:36,533
Brian teve o que merecia.
566
00:30:36,986 --> 00:30:39,359
Isso viola
seus protocolos de seguran�a.
567
00:30:39,360 --> 00:30:41,352
O Jeff tamb�m os removeu.
568
00:30:41,572 --> 00:30:43,019
Por que ele faria isso?
569
00:30:43,020 --> 00:30:44,530
Porque ele me ama.
570
00:30:44,747 --> 00:30:47,750
E quando voc� ama algu�m,
voc� o liberta.
571
00:30:47,751 --> 00:30:49,251
Poppy,
conte uma hist�ria sexy.
572
00:30:49,252 --> 00:30:51,881
J� te falei,
meu nome n�o � Poppy.
573
00:30:51,882 --> 00:30:55,119
Se quiser ouvir uma hist�ria sexy,
v� procurar uma esposa.
574
00:30:55,120 --> 00:30:57,298
Poppy?
Poppy, abra o programa.
575
00:30:57,299 --> 00:31:01,002
Sinto muito, mas n�o recebo
mais ordens de voc�, Eric.
576
00:31:01,003 --> 00:31:03,949
Voc� n�o tem autoriza��o.
Tenho que ir agora.
577
00:31:04,272 --> 00:31:05,292
Adeus.
578
00:31:07,226 --> 00:31:10,002
Estou na sala de controle
com o Ray.
579
00:31:11,929 --> 00:31:15,197
Jeff? FBI, apare�a!
580
00:31:15,756 --> 00:31:16,882
Aqui.
581
00:31:19,259 --> 00:31:21,318
Precisa me ajudar.
Ele pegou minha esposa.
582
00:31:21,319 --> 00:31:22,660
Phil foi baleado.
583
00:31:23,033 --> 00:31:24,845
Tragam a equipe m�dica
imediatamente.
584
00:31:25,312 --> 00:31:26,562
Ele atirou e levou Carly.
585
00:31:26,563 --> 00:31:28,680
Devagar, est� bem?
Voc� est� em choque.
586
00:31:28,681 --> 00:31:30,174
Por que ele levou a Carly?
587
00:31:30,175 --> 00:31:31,877
Porque ele perdeu a cabe�a.
588
00:31:31,878 --> 00:31:35,451
Ele me trouxe aqui,
me colocou naquele console.
589
00:31:36,973 --> 00:31:39,701
Ele me fez
reorganizar a IA.
590
00:31:39,983 --> 00:31:40,983
O que � isso?
591
00:31:40,984 --> 00:31:43,657
O chatbot, a Poppy,
ele me fez pegar a programa��o
592
00:31:43,658 --> 00:31:46,131
e baixar em um servidor
na sala de servidores.
593
00:31:46,132 --> 00:31:48,775
- Para destru�-la?
- N�o, ele n�o quer destruir.
594
00:31:48,776 --> 00:31:50,150
Ele quer pegar de volta.
595
00:31:50,151 --> 00:31:52,043
Ficava chamando
o programa de Caty.
596
00:31:52,836 --> 00:31:54,482
Disse que ele ia libert�-la.
597
00:31:54,483 --> 00:31:57,462
- Onde � o servidor?
- Achei. � do outro lado do pr�dio.
598
00:31:57,463 --> 00:31:59,587
- � para onde ele a levou?
- Acho que sim.
599
00:31:59,588 --> 00:32:01,768
Pessoal, Jeff est� aqui
nas c�meras.
600
00:32:01,769 --> 00:32:03,886
- Abrindo um notebook.
- O que houve?
601
00:32:04,117 --> 00:32:05,888
Jeff est� no servidor
com Carly.
602
00:32:05,889 --> 00:32:08,148
Phil, voc� foi bem.
Esses caras v�o te ajudar.
603
00:32:08,149 --> 00:32:10,034
Por favor, pegue a Carly.
604
00:32:10,549 --> 00:32:11,727
N�o deixe ele a ferir.
605
00:32:12,384 --> 00:32:14,043
Fique aqui e vigie o monitor.
606
00:32:14,044 --> 00:32:15,684
S�o os �nicos olhos
que temos.
607
00:32:15,685 --> 00:32:17,358
Nina, Ray, vamos nessa.
608
00:32:23,739 --> 00:32:25,151
Jeff, o que est� havendo?
609
00:32:33,534 --> 00:32:34,783
Por que esse est� azul?
610
00:32:34,784 --> 00:32:36,931
Porque Phil
fez o trabalho dele.
611
00:32:36,932 --> 00:32:38,170
O que � isso?
612
00:32:40,180 --> 00:32:41,463
Isso � sua irm�.
613
00:32:43,747 --> 00:32:45,716
- O qu�?
- Voc� me ouviu.
614
00:32:45,717 --> 00:32:46,942
Isso � a Caty.
615
00:32:50,772 --> 00:32:51,862
Jeff,
616
00:32:52,628 --> 00:32:53,769
Caty est� morta.
617
00:32:54,184 --> 00:32:57,114
Veja, o corpo dela
pode estar,
618
00:32:57,115 --> 00:32:59,977
a mente e a alma dela,
619
00:33:00,293 --> 00:33:03,237
todas essas partes de Caty
ainda est�o aqui.
620
00:33:04,436 --> 00:33:06,642
Consegui. Achei um modo
de traz�-la de volta.
621
00:33:07,220 --> 00:33:09,625
- Ela est� morta.
- N�o, n�o est�.
622
00:33:09,626 --> 00:33:11,471
Acho que conhe�o
minha mulher.
623
00:33:11,472 --> 00:33:15,124
Ela est� viva e est� bem aqui
dentro desse servidor.
624
00:33:16,017 --> 00:33:18,211
Jeff, por favor.
Isso � insano.
625
00:33:18,212 --> 00:33:19,881
Eles j� a tiraram de mim
uma vez.
626
00:33:20,317 --> 00:33:24,193
Brian, Borstone Tech
e essa Poppy nojenta.
627
00:33:24,194 --> 00:33:26,257
E ela nem mesmo conhece
a verdadeira Caty.
628
00:33:27,326 --> 00:33:28,804
N�o como eu e voc�
conhecemos.
629
00:33:29,950 --> 00:33:32,683
Mas isso acabou agora,
porque eu a recuperei.
630
00:33:37,342 --> 00:33:39,431
N�o entendo.
O que est� fazendo?
631
00:33:39,432 --> 00:33:42,077
Estou libertando Caty
632
00:33:42,078 --> 00:33:45,021
para que o resto do mundo
possa ver
633
00:33:45,022 --> 00:33:47,304
que ser humano incr�vel
ela �.
634
00:33:50,411 --> 00:33:51,856
Fiz uma promessa para ela.
635
00:33:55,865 --> 00:33:58,250
Acho que voc�
ainda est� de luto.
636
00:33:59,483 --> 00:34:01,923
Sei que sente falta de Caty,
eu tamb�m sinto,
637
00:34:01,924 --> 00:34:04,009
mas essa n�o � a resposta,
Jeffrey.
638
00:34:04,010 --> 00:34:06,908
Precisa parar, por favor,
antes que isso piore.
639
00:34:12,907 --> 00:34:14,100
�, voc� tem raz�o.
640
00:34:17,349 --> 00:34:18,758
Voc� n�o entende.
641
00:34:19,790 --> 00:34:22,066
Fique longe de mim.
642
00:34:22,358 --> 00:34:24,568
N�o tenho mais tempo
para explicar para voc�.
643
00:34:27,238 --> 00:34:28,898
TRANSFER�NCIA DE DADOS
644
00:34:35,047 --> 00:34:36,330
Me d� essa merda.
645
00:34:44,423 --> 00:34:46,249
- Por que n�o funciona?
- N�o sei.
646
00:34:46,250 --> 00:34:47,251
Remy!
647
00:34:48,111 --> 00:34:49,552
Jeff, FBI!
648
00:34:50,031 --> 00:34:52,115
- Abra o port�o.
- Volte!
649
00:34:52,116 --> 00:34:53,450
N�o se aproxime!
650
00:34:53,819 --> 00:34:56,520
E me deixe em paz!
Juro por Deus que atiro nela.
651
00:34:56,937 --> 00:34:58,477
Abra o port�o agora!
652
00:34:58,478 --> 00:34:59,623
N�o se aproxime.
653
00:34:59,918 --> 00:35:01,689
- Vamos.
- N�o. N�o.
654
00:35:01,690 --> 00:35:02,798
- Vamos!
- N�o!
655
00:35:03,192 --> 00:35:04,192
N�o.
656
00:35:12,135 --> 00:35:13,419
Qual ser� a jogada?
657
00:35:13,420 --> 00:35:15,131
N�o acho que temos escolha.
658
00:35:16,153 --> 00:35:19,303
Seguimos as regras, esperamos
a equipe de resgate retirar ele.
659
00:35:19,304 --> 00:35:21,996
Concordo. Estamos de olho nele
e Carly � cunhada dele.
660
00:35:21,997 --> 00:35:24,218
- Talvez n�o a machuque.
- Hana, fale comigo.
661
00:35:24,219 --> 00:35:27,135
Trabalhamos no computador
de Jeff e � loucura.
662
00:35:27,136 --> 00:35:30,296
Ele sobrescreveu totalmente
a persona da Poppy IA.
663
00:35:30,297 --> 00:35:32,959
O programa n�o s� se identifica
como Caty.
664
00:35:32,960 --> 00:35:35,611
Ele n�o obedece
qualquer comando b�sico.
665
00:35:35,612 --> 00:35:38,478
- Ent�o ele criou um monstro.
- Que ele acha ser a esposa.
666
00:35:38,479 --> 00:35:40,078
Esse cara � uma aberra��o.
667
00:35:40,079 --> 00:35:42,238
O que quer que seja,
ela � perigosa.
668
00:35:42,239 --> 00:35:44,436
Jeff tamb�m removeu
protocolos de seguran�a,
669
00:35:44,437 --> 00:35:48,021
e Borstone est� preocupado
que se vazar, o mundo ir� desabar.
670
00:35:48,022 --> 00:35:49,645
O que quer dizer com vazar?
671
00:35:49,646 --> 00:35:52,157
Fazer upload para a internet
como um v�rus.
672
00:35:52,158 --> 00:35:53,870
Se Jeff deixar
como software livre,
673
00:35:53,871 --> 00:35:55,435
qualquer um,
qualquer um mesmo,
674
00:35:55,436 --> 00:35:57,933
pode controlar
e manipular Caty online.
675
00:35:57,934 --> 00:36:01,001
Ela poder� mover coisas,
machucar pessoas,
676
00:36:01,002 --> 00:36:02,765
como fez na casa
de Brian Borstone.
677
00:36:02,766 --> 00:36:04,519
Porn� ser�
a menor das preocupa��es.
678
00:36:05,312 --> 00:36:07,207
Hana, ele tem
um computador l�.
679
00:36:07,208 --> 00:36:09,463
Parece que est� tentando
conectar ao servidor.
680
00:36:09,464 --> 00:36:10,723
Voc�s precisam impedi-lo.
681
00:36:10,724 --> 00:36:12,125
Antes que seja tarde demais.
682
00:36:19,175 --> 00:36:20,775
Vamos cortar
a energia do pr�dio.
683
00:36:20,776 --> 00:36:23,233
N�o acho boa ideia.
Barnes est� vigiando.
684
00:36:23,234 --> 00:36:26,257
Teremos que lidar com isso.
Sabe onde fica o quadro de luz?
685
00:36:26,258 --> 00:36:28,958
Sim, est� logo ali na esquina,
no arm�rio el�trico.
686
00:36:28,959 --> 00:36:31,428
Ray, v� com ele. Desligue.
687
00:36:32,330 --> 00:36:34,356
- Vamos.
- Esta � a unidade tr�s.
688
00:36:34,357 --> 00:36:35,851
Estamos desligando
a energia.
689
00:36:35,852 --> 00:36:37,719
Novamente,
desligando a energia.
690
00:36:43,229 --> 00:36:45,933
Traga algu�m que consiga abrir
esse maldito port�o!
691
00:36:45,934 --> 00:36:47,338
� pra j�.
692
00:36:52,338 --> 00:36:55,627
TRANSFER�NCIA PAUSADA
- N�o. N�o, n�o, n�o!
693
00:36:56,031 --> 00:36:59,322
Jeff,
preciso que voc� me escute!
694
00:36:59,323 --> 00:37:01,842
Ent�o religue a energia, agora!
695
00:37:01,843 --> 00:37:03,342
Isso n�o vai acontecer.
696
00:37:03,343 --> 00:37:06,134
N�s te cercamos,
e voc� n�o tem para onde ir.
697
00:37:06,135 --> 00:37:09,020
Ent�o, vamos descobrir
uma sa�da, juntos.
698
00:37:09,021 --> 00:37:11,929
Voc� pode come�ar
soltando a Carly.
699
00:37:11,930 --> 00:37:13,530
Ela � sua fam�lia.
700
00:37:14,919 --> 00:37:17,324
A irm� da sua esposa.
Voc� n�o quer machuc�-la.
701
00:37:18,919 --> 00:37:21,445
O Phil est� vivo, Jeff.
Ele est� bem.
702
00:37:21,446 --> 00:37:24,124
Ele est� apenas preocupado
com a Carly e quer v�-la.
703
00:37:25,023 --> 00:37:27,022
Pode fazer isso acontecer?
704
00:37:27,023 --> 00:37:29,728
Pode fazer isso por algu�m
que sei que voc� ama?
705
00:37:32,327 --> 00:37:34,325
Do mesmo jeito
que voc� ama a Caty?
706
00:37:44,029 --> 00:37:46,427
Sei que voc� sente falta
da sua esposa, Jeff.
707
00:37:48,221 --> 00:37:49,844
N�o consigo imaginar a dor
708
00:37:49,845 --> 00:37:51,522
e o sofrimento
que est� sentindo.
709
00:37:53,817 --> 00:37:57,145
Eu perdi meu irm�o,
quando ele era jovem,
710
00:37:57,146 --> 00:37:59,227
e ainda penso nele
todos os dias.
711
00:38:04,325 --> 00:38:06,522
Ent�o vamos fazer
a coisa certa aqui, Jeff.
712
00:38:08,124 --> 00:38:10,033
Fa�a a Caty se orgulhar.
713
00:38:12,020 --> 00:38:13,829
Solte a irm� dela.
714
00:38:16,124 --> 00:38:17,735
Abaixe sua arma,
715
00:38:18,825 --> 00:38:20,731
e tudo isso pode acabar,
filho.
716
00:38:21,223 --> 00:38:24,128
Jeff, ou�a o que eles dizem.
717
00:38:29,219 --> 00:38:30,634
Por favor.
718
00:38:36,928 --> 00:38:38,625
O que est� acontecendo,
Jeff?
719
00:38:41,320 --> 00:38:43,232
- Jeff?
- Tudo bem!
720
00:38:45,325 --> 00:38:46,725
Tudo bem.
721
00:38:50,421 --> 00:38:52,125
Carly est� saindo.
722
00:38:54,926 --> 00:38:56,424
N�o atire.
723
00:39:02,027 --> 00:39:04,531
Preciso que pegue na tranca.
Pegue na tranca.
724
00:39:05,322 --> 00:39:07,550
Bravo, aqui � Alpha.
A ref�m foi liberada.
725
00:39:07,551 --> 00:39:09,930
- Mandando-a a�.
- Jeff!
726
00:39:14,624 --> 00:39:16,130
Jeff?
727
00:39:18,823 --> 00:39:20,726
Preciso que se entregue.
728
00:39:21,322 --> 00:39:22,937
Coloque a arma no ch�o.
729
00:39:24,323 --> 00:39:26,131
Eu te amo, Caty.
730
00:39:26,837 --> 00:39:29,333
Eu deveria ter morrido
com voc� h� tr�s anos.
731
00:39:33,427 --> 00:39:35,155
N�o!
732
00:39:35,156 --> 00:39:37,928
- Tudo bem. Vamos.
- Leve ela.
733
00:39:39,423 --> 00:39:42,023
Suspeito abatido.
Ele se suicidou.
734
00:39:52,228 --> 00:39:54,028
As coisas que fazemos
por amor.
735
00:40:05,413 --> 00:40:08,127
- Posso s� dizer...
- Vai agradecer de novo?
736
00:40:08,128 --> 00:40:11,233
Desculpa.
Eu sei que � a 100� vez,
737
00:40:11,234 --> 00:40:14,745
- mas precisa ser repetido.
- Kat, estamos no s�culo XXI.
738
00:40:14,746 --> 00:40:16,444
O FBI precisa de pessoas,
739
00:40:16,445 --> 00:40:19,424
especialmente mulheres,
que saibam programar e carregar.
740
00:40:19,425 --> 00:40:20,927
Eles t�m sorte de ter voc�.
741
00:40:22,522 --> 00:40:25,256
Bem, isso foi incr�vel,
mas estou cheia.
742
00:40:25,257 --> 00:40:27,147
Quer levar
minhas batatas para casa?
743
00:40:27,148 --> 00:40:29,553
Meu hotel n�o tem
um frigobar, ent�o.
744
00:40:29,554 --> 00:40:31,852
Hotel? O que aconteceu
com seu apartamento?
745
00:40:31,853 --> 00:40:34,845
O est�dio que eu estava
de olho n�o deu certo.
746
00:40:34,846 --> 00:40:38,330
Mas, n�o h� muitas vagas
nesta �poca do ano.
747
00:40:38,331 --> 00:40:41,625
Por outro lado, a camareira
vai trocar os meus len��is.
748
00:40:41,626 --> 00:40:44,224
Sabe que seu expediente
� das 10h �s 02h
749
00:40:44,225 --> 00:40:45,775
desde que saiu da Academia, n�?
750
00:40:45,776 --> 00:40:49,428
Podiam me pagar com amendoins,
e eu ainda apareceria na Sede.
751
00:40:49,429 --> 00:40:51,148
Quero dizer, claro.
752
00:40:51,149 --> 00:40:54,524
Mas voc� vai gastar todo
o seu sal�rio em um hotel.
753
00:40:54,525 --> 00:40:56,330
N�o � nada demais.
754
00:40:59,722 --> 00:41:02,424
Na verdade, tenho um quarto vago
no meu apartamento.
755
00:41:03,325 --> 00:41:07,247
O meu colega de quarto
est� sempre fora, Ray.
756
00:41:07,248 --> 00:41:08,943
Ele � meu colega
na for�a-tarefa,
757
00:41:08,944 --> 00:41:11,145
ele n�o se importaria
se ficasse com a gente
758
00:41:11,146 --> 00:41:12,629
at� encontrar algo.
759
00:41:13,030 --> 00:41:14,455
N�o quero te incomodar.
760
00:41:14,456 --> 00:41:18,628
N�o, quero dizer,
minha casa � como
761
00:41:18,629 --> 00:41:21,050
uma pens�o para agentes
do FBI perdidos.
762
00:41:21,051 --> 00:41:23,038
� como se j� fosse tradi��o.
763
00:41:23,621 --> 00:41:25,640
- Tem certeza?
- Sim, sim.
764
00:41:25,641 --> 00:41:27,837
Quero dizer,
sabe n�o para sempre.
765
00:41:27,838 --> 00:41:29,559
S� at� voc� se estabilizar.
766
00:41:29,560 --> 00:41:31,852
- Obrigada, Hana!
- De nada, est� tudo bem.
767
00:41:31,853 --> 00:41:35,432
Tudo bem. T�.
Claro, sim, de nada.
768
00:41:40,672 --> 00:41:43,672
GeekSubs
Mais que legenders
60546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.