All language subtitles for FBI.Most.Wanted.S05E03.Ghost.in.the.Machine.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,813 --> 00:00:04,172 Prendemos 19 indiv�duos, 2 00:00:04,173 --> 00:00:08,088 assumimos o comando e controle de servidores em seis estados, 3 00:00:08,089 --> 00:00:13,089 e recuperamos US$ 23,5 milh�es em transfer�ncias fraudulentas. 4 00:00:14,064 --> 00:00:16,617 Por isso que n�o se mexe com um nerd da inform�tica. 5 00:00:17,220 --> 00:00:21,528 Palmas para a convidada de hoje, Agente Hana Gibson. Obrigada. 6 00:00:22,965 --> 00:00:25,445 Muito obrigada. Agrade�o a oportunidade. 7 00:00:29,754 --> 00:00:31,625 Obrigada. Tenha um �timo dia. 8 00:00:33,356 --> 00:00:35,531 Agente Gibson, voc� � foda. 9 00:00:35,532 --> 00:00:37,447 - Pode me chamar de Hana. - Sou a Kat. 10 00:00:37,448 --> 00:00:41,386 Bem, Katherine Vaughn, colega nerd e futura colega agente 11 00:00:41,387 --> 00:00:42,855 no escrit�rio de Nova York. 12 00:00:42,856 --> 00:00:47,078 Devo dizer que a palestra de hoje foi o que eu precisava ouvir. 13 00:00:47,079 --> 00:00:49,066 Estou feliz que voc� tenha gostado. 14 00:00:49,067 --> 00:00:52,594 A cultura por aqui pode ser um pouco agressiva. 15 00:00:52,595 --> 00:00:56,508 Minha paix�o, e meu diploma, � Engenharia da Computa��o. 16 00:00:56,509 --> 00:01:00,773 Entrei no FBI pra enfrentar amea�as cibern�ticas como as que falou. 17 00:01:00,774 --> 00:01:02,819 Vai para Nova York ap�s a formatura? 18 00:01:02,820 --> 00:01:05,940 Sim, estou s� esperando para ver para onde serei designada. 19 00:01:05,941 --> 00:01:07,775 Sabe para onde quer ir? 20 00:01:08,347 --> 00:01:10,566 Acho que quero ser voc� quando crescer? 21 00:01:11,698 --> 00:01:14,731 Sem promessas, mas aqui est� meu contato. 22 00:01:14,732 --> 00:01:18,171 Vou falar de voc� com a Agente Encarregada Castille. 23 00:01:18,172 --> 00:01:19,641 Meu Deus. S�rio? 24 00:01:20,142 --> 00:01:21,795 - Obrigada. - Imagina. 25 00:01:21,796 --> 00:01:23,145 Vejo voc� por a�, Kat. 26 00:01:30,935 --> 00:01:32,631 Oi, doidinhos. 27 00:01:32,632 --> 00:01:36,331 Espero que estejam sentados porque tenho grandes novidades. 28 00:01:36,332 --> 00:01:40,050 O modo noturno na Poppy IA est� oficialmente no ar! 29 00:01:40,443 --> 00:01:42,076 Por apenas US$ 5 por minuto, 30 00:01:42,077 --> 00:01:45,551 podemos levar nosso relacionamento para o pr�ximo n�vel. 31 00:01:45,552 --> 00:01:49,644 Quer mais tempo a s�s com sua safadinha virtual? 32 00:01:50,215 --> 00:01:51,674 Clique no link na bio. 33 00:01:51,675 --> 00:01:55,833 Quem te ama? Pop, Pop, Poppy. 34 00:01:59,833 --> 00:02:02,092 Isso deve anim�-los. Certo, Oliver? 35 00:02:07,145 --> 00:02:08,919 Vamos ver o que eles t�m a dizer. 36 00:02:10,975 --> 00:02:13,629 Nojento. Pornogr�fico. 37 00:02:13,630 --> 00:02:15,877 Cafona. Bloqueado. 38 00:02:18,243 --> 00:02:19,592 Quem � voc�? 39 00:02:19,593 --> 00:02:21,641 DEVERIA COBRAR MAIS QUE US$ 5 POR MINUTO 40 00:02:23,422 --> 00:02:25,247 Quer ser meu agente ou algo assim? 41 00:02:30,908 --> 00:02:32,996 Caralho. 42 00:02:32,997 --> 00:02:34,996 Essa pessoa agencia todo mundo. 43 00:02:34,997 --> 00:02:36,600 EST� LIVRE HOJE? VAMOS CONVERSAR. 44 00:02:43,181 --> 00:02:45,083 Parece bom. 45 00:02:47,490 --> 00:02:50,308 Sinto muito, Oliver. Mam�e vai sair. 46 00:02:57,282 --> 00:02:59,327 Ent�o voc� � atriz ou algo assim? 47 00:02:59,328 --> 00:03:00,632 Criadora de conte�do. 48 00:03:00,633 --> 00:03:03,843 Vim numa reuni�o de neg�cios com a Ag�ncia Weizenbaum. 49 00:03:03,844 --> 00:03:05,994 - J� ouviu falar deles? - N�o. 50 00:03:07,472 --> 00:03:08,952 Poppy Lee? 51 00:03:14,995 --> 00:03:16,103 Assine aqui. 52 00:03:23,234 --> 00:03:24,582 O BAR EST� CHEIO. 53 00:03:24,583 --> 00:03:26,171 ESTOU AQUI EM CIMA COM A EQUIPE. 54 00:03:26,172 --> 00:03:27,422 ANSIOSO PRA TE CONHECER! 55 00:03:29,271 --> 00:03:30,992 Reuni�o de neg�cios? 56 00:03:33,362 --> 00:03:35,285 Quem n�o arrisca, n�o petisca. 57 00:03:41,674 --> 00:03:43,285 Ol�? 58 00:03:44,155 --> 00:03:45,521 Eu bati na porta. 59 00:03:45,809 --> 00:03:47,029 Aqui. 60 00:03:49,029 --> 00:03:51,329 Agentes Especiais: Hall� | LeilaC� | curiango4 61 00:03:51,330 --> 00:03:53,630 Agentes Especiais: Darrow� | NayCielo | Zetnos 62 00:03:53,631 --> 00:03:56,131 Agente Encarregado: Hall 63 00:04:01,203 --> 00:04:03,102 Oi, Poppy. Obrigada por ter vindo. 64 00:04:06,743 --> 00:04:08,657 Cad� o resto da equipe? 65 00:04:08,658 --> 00:04:12,262 Bem, somos tr�s com voc�, eu e o sr. Weizenbaum. 66 00:04:13,315 --> 00:04:16,203 Ele foi pegar gelo. Deve voltar a qualquer momento. 67 00:04:17,275 --> 00:04:19,320 Acho que deixei meu celular l� embaixo. 68 00:04:19,321 --> 00:04:21,497 Vou voltar ao bar e peg�-lo... 69 00:04:24,021 --> 00:04:25,588 Eu estava saindo. 70 00:04:28,286 --> 00:04:30,113 N�o! 71 00:04:30,114 --> 00:04:31,114 Meu Deus! 72 00:04:31,115 --> 00:04:32,376 - Socorro! - Poppy! 73 00:04:32,377 --> 00:04:34,030 Meu Deus! Meu Deus! 74 00:04:34,031 --> 00:04:36,076 Saia de cima dela! Poppy! 75 00:04:37,469 --> 00:04:38,818 Meu Deus. 76 00:04:42,735 --> 00:04:45,735 Tem uma agress�o acontecendo no Hotel Colure agora! 77 00:04:46,565 --> 00:04:49,578 Meu Deus! Ele a est� sufocando! Acho que ele vai mat�-la! 78 00:04:50,395 --> 00:04:52,441 Eu n�o sei o que fazer! 79 00:04:53,798 --> 00:04:55,798 GeekS investigativamente apresenta: 80 00:04:55,799 --> 00:04:59,770 5.03 ALMA DIGITAL 81 00:05:00,536 --> 00:05:02,797 Poppy Lee, influenciadora digital, 82 00:05:02,798 --> 00:05:06,071 foi brutalmente assassinada ontem em um hotel em Williamsburg. 83 00:05:06,629 --> 00:05:08,704 - Eu j� a vi antes. - Aposto que sim. 84 00:05:08,705 --> 00:05:11,156 Poppy recentemente fez parceria com a startup 85 00:05:11,157 --> 00:05:13,461 de IA Borstone Tech para clonar a si mesma. 86 00:05:13,462 --> 00:05:17,639 Os f�s pagam por minuto para conversar com a Poppy IA, 87 00:05:17,640 --> 00:05:19,989 que promete uma experi�ncia �ntima de namorada. 88 00:05:19,990 --> 00:05:23,688 Sexo por telefone com um rob�. Ainda existe romance. 89 00:05:23,689 --> 00:05:26,082 Parece a receita perfeita para um stalker. 90 00:05:26,083 --> 00:05:29,183 Quantos tarados na Internet acham que namoram o clone da Poppy? 91 00:05:29,184 --> 00:05:31,884 Borstone Tech disse que j� havia milhares de assinantes 92 00:05:31,885 --> 00:05:33,693 e se ofereceram pra falar conosco. 93 00:05:33,694 --> 00:05:35,837 Dizem que as amea�as n�o s�o incomuns. 94 00:05:35,838 --> 00:05:39,746 Falando nisso, Poppy entrou com uma ordem de restri��o 95 00:05:39,747 --> 00:05:41,673 contra o ex-namorado h� seis meses, 96 00:05:41,674 --> 00:05:44,056 na mesma �poca em que chatbot dela foi ao ar. 97 00:05:44,057 --> 00:05:46,056 O que sabemos sobre o sr. Personalidade? 98 00:05:46,057 --> 00:05:49,771 Mason Jewel � um jogador americano de rugby que virou podcaster. 99 00:05:49,772 --> 00:05:53,768 Ele tem um hist�rico de viol�ncia e vis�es extremamente mis�ginas. 100 00:05:53,769 --> 00:05:58,256 Ele pode ser dif�cil de localizar. Tem mandado de estupro em Honolulu. 101 00:05:58,257 --> 00:06:00,665 Ele supostamente dormiu com uma f� menor de idade 102 00:06:00,666 --> 00:06:02,559 e est� desaparecido desde ent�o. 103 00:06:02,560 --> 00:06:05,859 Ela morava em Connecticut, por que ela estava na cidade? 104 00:06:05,860 --> 00:06:08,897 O atendente do bar do hotel disse que ela veio pra ver algu�m 105 00:06:08,898 --> 00:06:10,559 que se passava por um agenciador. 106 00:06:10,560 --> 00:06:12,663 O quarto estava em nome de Joey Weizenbaum, 107 00:06:12,664 --> 00:06:15,759 mas esse nome e a Ag�ncia Weizenbaum parecem ser falsos. 108 00:06:15,760 --> 00:06:18,856 O endere�o usado por ambos � uma caixa postal em Hoboken. 109 00:06:18,857 --> 00:06:22,439 Cruzar as fronteiras estaduais � o suficiente pra n�s. Testemunha? 110 00:06:22,440 --> 00:06:24,261 Uma. Se � que d� pra chamar assim. 111 00:06:24,262 --> 00:06:27,146 A assistente remota, Alice Horvath. Ela mora em Newark. 112 00:06:27,147 --> 00:06:29,131 - Ela viu o assassinato? - Virtualmente. 113 00:06:29,132 --> 00:06:32,840 Ela estava ao vivo quando aconteceu e viu tudo de casa. 114 00:06:32,841 --> 00:06:34,931 Ela j� sabe que vamos falar com ela. 115 00:06:34,932 --> 00:06:36,643 Certo. Vai at� Newark e cobre isso. 116 00:06:36,644 --> 00:06:39,056 Mostre fotos do ex-namorado para a pol�cia local. 117 00:06:39,057 --> 00:06:40,758 Analisem a caixa postal 118 00:06:40,759 --> 00:06:43,712 e os cart�es de cr�dito usados para pagar Alice e o hotel. 119 00:06:43,713 --> 00:06:45,493 Hana, n�s vamos at� a Borstone Tech. 120 00:06:45,494 --> 00:06:48,137 Ray e Barnes, v�o � cena do crime. Vamos nessa. 121 00:06:55,623 --> 00:06:57,650 Hematomas no pesco�o e um hioide quebrado 122 00:06:57,651 --> 00:07:00,256 indicam estrangulamento como causa da morte. 123 00:07:00,257 --> 00:07:03,747 Os 24 ferimentos de faca parecem ser feitos ap�s a morte. 124 00:07:03,748 --> 00:07:06,350 Esse cara obviamente tem alguns problemas de �dio. 125 00:07:06,351 --> 00:07:08,659 Aposto 100 d�lares que foi o ex-namorado. 126 00:07:08,660 --> 00:07:09,940 Fizeram teste de estupro? 127 00:07:09,941 --> 00:07:11,958 Sim, mas n�o h� sinais de trauma vaginal 128 00:07:11,959 --> 00:07:13,750 e n�o foi encontrado s�men no corpo. 129 00:07:13,751 --> 00:07:15,817 Tamb�m n�o h� impress�es digitais na arma. 130 00:07:16,044 --> 00:07:17,953 Ele provavelmente usava luvas. 131 00:07:17,954 --> 00:07:21,769 A per�cia encontrou alguns peda�os de pele sob as unhas da v�tima. 132 00:07:21,770 --> 00:07:23,241 Ela deve ter lutado muito. 133 00:07:23,242 --> 00:07:24,867 Vamos analisar esse DNA no CODIS. 134 00:07:24,868 --> 00:07:27,158 Talvez apare�a se ele j� estiver no sistema. 135 00:07:28,354 --> 00:07:30,453 Agente Cannon, tenho algo para voc�. 136 00:07:30,454 --> 00:07:32,758 Essa � a Jules, a gerente do hotel. 137 00:07:32,759 --> 00:07:34,860 O que conseguiu nas c�meras de seguran�a? 138 00:07:34,861 --> 00:07:37,450 N�o temos c�meras nos quartos ou corredores. 139 00:07:37,451 --> 00:07:39,250 Os h�spedes valorizam a privacidade. 140 00:07:39,251 --> 00:07:40,769 Mas encontrei algumas imagens 141 00:07:40,770 --> 00:07:43,632 do homem que afirma ser o sr. Weizenbaum fazendo check-in. 142 00:07:47,757 --> 00:07:49,467 Bem, voc� me deve 100 d�lares. 143 00:07:49,776 --> 00:07:52,151 Definitivamente, esse n�o � o ex da Poppy. 144 00:07:52,152 --> 00:07:53,302 Algumas horas depois, 145 00:07:53,303 --> 00:07:56,036 ele entregou um envelope pra srta. Lee no bar do lobby. 146 00:07:56,037 --> 00:07:59,147 Muitos entregadores com bicicleta alugam su�tes aqui? 147 00:07:59,148 --> 00:08:02,369 O cart�o de cr�dito correspondia com a reserva e fiz o check-in. 148 00:08:02,370 --> 00:08:04,847 O sr. Weizenbaum reservou o quarto por telefone. 149 00:08:04,848 --> 00:08:08,053 Posso achar a grava��o da liga��o. Guardamos por seguran�a. 150 00:08:08,054 --> 00:08:09,059 Ajudaria muito. 151 00:08:09,060 --> 00:08:12,167 Consegue lembrar algo mais dele? Barba, tatuagens? 152 00:08:12,168 --> 00:08:13,261 Ele tinha barba. 153 00:08:13,262 --> 00:08:15,755 - Usava uma jaqueta do Bike Bunny. - O que � isso? 154 00:08:15,756 --> 00:08:19,162 Servi�o de entrega por aplicativo. "Envia r�pido, como um coelho." 155 00:08:19,163 --> 00:08:20,751 Eles v�o ao Cambridge Skatepark 156 00:08:20,752 --> 00:08:22,461 enquanto esperam a pr�xima entrega. 157 00:08:22,462 --> 00:08:24,073 - Certo, obrigado. - Muito bem. 158 00:08:28,854 --> 00:08:31,257 Estas s�o a maioria das amea�as que Poppy recebeu 159 00:08:31,258 --> 00:08:33,351 desde que ficou online, h� seis meses. 160 00:08:33,352 --> 00:08:36,239 Maioria? Fica sem tinta ou papel primeiro? 161 00:08:36,240 --> 00:08:38,961 H� muitos jovens irritados na Internet. 162 00:08:39,364 --> 00:08:42,565 Por que Poppy se submeteria a esse tipo de maus-tratos? 163 00:08:42,566 --> 00:08:43,967 Por que n�o pergunta a ela? 164 00:08:44,374 --> 00:08:46,851 Poppy, voc� ouviu a pergunta do Agente Scott? 165 00:08:46,852 --> 00:08:51,055 Sim. A resposta �: h� muitos jovens excitados online 166 00:08:51,056 --> 00:08:52,367 e mulheres tamb�m. 167 00:08:52,368 --> 00:08:53,865 Bem, isso � super assustador. 168 00:08:53,866 --> 00:08:55,571 N�o seja rude, Agente Scott. 169 00:08:56,268 --> 00:08:57,790 Voc� n�o desativou o servi�o? 170 00:08:57,791 --> 00:09:01,595 � f�cil me excitar, mas � mais dif�cil me desligar. 171 00:09:02,581 --> 00:09:05,728 N�o podemos. Ela ainda nos faz faturar muito. 172 00:09:05,729 --> 00:09:08,669 Conversar com uma garota morta n�o incomoda sua clientela? 173 00:09:08,670 --> 00:09:11,045 N�o julgo ningu�m, Agente Scott. 174 00:09:11,046 --> 00:09:12,663 Poppy, pause o programa. 175 00:09:12,664 --> 00:09:15,721 Investi milh�es na parceria com Poppy. 176 00:09:15,722 --> 00:09:18,766 Al�m disso, ela cedeu os direitos da imagem dela. 177 00:09:18,767 --> 00:09:22,250 Ent�o, por enquanto, Poppy IA continuar� 178 00:09:22,251 --> 00:09:24,997 como a namorada virtual de milhares de pessoas. 179 00:09:24,998 --> 00:09:27,123 � um modelo de neg�cios pouco convencional. 180 00:09:27,124 --> 00:09:30,229 - Como come�ou? - Poppy veio at� n�s com a ideia. 181 00:09:30,230 --> 00:09:33,341 Foi �timo para a marca dela e me ajudou a finalmente ter lucro. 182 00:09:33,342 --> 00:09:35,784 Antes de mudar para um chatbot complementar, 183 00:09:35,785 --> 00:09:39,182 est�vamos vendendo terapia do luto assistida por IA, 184 00:09:39,183 --> 00:09:42,574 algo para consolar quem perdeu um ente querido. 185 00:09:42,575 --> 00:09:45,472 Grande choque: ningu�m quer investir em um rob� de luto. 186 00:09:45,473 --> 00:09:46,585 N�o sei por qu�. 187 00:09:46,586 --> 00:09:49,281 Essas c�pias s�o para voc�s. 188 00:09:49,282 --> 00:09:51,030 Tem meu contato tamb�m. 189 00:09:51,031 --> 00:09:53,261 Eric � nosso diretor de tecnologia. 190 00:09:53,262 --> 00:09:55,649 Ele que entende como funciona isso tudo. 191 00:09:55,650 --> 00:09:58,439 Ele estar� � sua disposi��o, no que precisar. 192 00:09:58,440 --> 00:10:00,498 Algum de voc�s reconhece este homem? 193 00:10:01,891 --> 00:10:04,176 Acreditamos que seja o assassino da Poppy. 194 00:10:04,177 --> 00:10:06,711 Ele est� usando o pseud�nimo Joey Weizenbaum. 195 00:10:07,600 --> 00:10:10,515 Isso � algum tipo de piada ou...? 196 00:10:10,516 --> 00:10:12,821 Joseph Weizenbaum � um cientista da computa��o. 197 00:10:12,822 --> 00:10:15,951 Ele criou o primeiro chatbot, ELIZA, em 1966. 198 00:10:15,952 --> 00:10:19,175 - Onde podemos encontr�-lo? - N�o pode. 199 00:10:19,176 --> 00:10:21,435 Ele est� morto h� 15 anos. 200 00:10:25,357 --> 00:10:28,347 E esse cara, ou esse? 201 00:10:29,143 --> 00:10:31,331 N�o tenha pressa, sra. Horvath. 202 00:10:31,332 --> 00:10:34,016 Sinto muito, n�o reconhe�o nenhum desses homens. 203 00:10:34,017 --> 00:10:37,790 Certo. E o homem que agrediu Poppy? Conseguiu dar uma boa olhada nele? 204 00:10:37,791 --> 00:10:40,923 Estatura m�dia, capuz escuro, ele tinha uma faca. 205 00:10:40,924 --> 00:10:43,976 Eu estava no tablet. Era dif�cil ver algo no quarto de hotel. 206 00:10:43,977 --> 00:10:45,593 E seu empregador, sr. Weizenbaum? 207 00:10:45,594 --> 00:10:48,306 - Pode me dar uma descri��o? - Infelizmente, n�o. 208 00:10:48,307 --> 00:10:50,960 At� agora, s� conversamos por mensagens. 209 00:10:50,961 --> 00:10:54,493 - O que isso significa? - Nunca vi ou falei com ele. 210 00:10:54,494 --> 00:10:57,087 - Nem no hotel? - Ele estava atrasado. 211 00:10:57,088 --> 00:11:01,512 Me avisou que ia pegar gelo. Liguei a webcam remotamente. 212 00:11:01,513 --> 00:11:03,562 Isso � normal no seu ramo de trabalho? 213 00:11:03,563 --> 00:11:06,394 Parece ser uma boa maneira de facilitar um crime. 214 00:11:07,480 --> 00:11:09,415 N�o sou ing�nua, Agente Chase. 215 00:11:09,662 --> 00:11:12,629 �s vezes, o que o cliente paga � o anonimato. 216 00:11:14,997 --> 00:11:18,034 O sr. Weizenbaum me pagou pra criar o Instagram da empresa 217 00:11:18,035 --> 00:11:20,311 com os clientes falsos e pra falar com Poppy. 218 00:11:20,312 --> 00:11:21,329 Foi o que eu fiz. 219 00:11:21,330 --> 00:11:23,853 Consegue pensar em algo fora do comum sobre ele? 220 00:11:23,854 --> 00:11:27,201 Ele tinha o h�bito de me enviar mensagens muito tarde da noite. 221 00:11:27,202 --> 00:11:29,518 �s vezes parecia que ele estava bebendo. 222 00:11:29,519 --> 00:11:34,026 E, em mais de uma ocasi�o, ele me chamou de Caty. 223 00:11:34,251 --> 00:11:35,508 Caty? 224 00:11:36,689 --> 00:11:40,112 Se voc� pensar em mais algo, por favor me ligue. Obrigada. 225 00:11:48,019 --> 00:11:50,471 Com licen�a. Estamos procurando um suspeito. 226 00:11:50,472 --> 00:11:54,444 Ele foi visto no Hotel Colure com uma jaqueta dos Bike Bunny. 227 00:11:54,445 --> 00:11:57,071 Gostando do que est� vendo, coisa linda? 228 00:11:57,072 --> 00:12:00,445 Admirando sua bicicleta el�trica. Quero comprar uma. 229 00:12:00,446 --> 00:12:02,115 Sim, ela � bem potente. 230 00:12:02,454 --> 00:12:04,106 Quer dar uma volta? 231 00:12:04,688 --> 00:12:07,155 Esse cara � procurado por assassinato. Voc� o viu? 232 00:12:07,720 --> 00:12:11,217 Est� falando s�rio? Esse � o Hamza. Ele est� bem ali. 233 00:12:13,856 --> 00:12:16,035 Aposto que ele � r�pido. 234 00:12:16,816 --> 00:12:19,774 - Hamza. N�o se mexa. - FBI. 235 00:12:19,775 --> 00:12:22,271 Qual �, cara! V� no seu carro. 236 00:12:22,272 --> 00:12:24,180 Foi mal, vou dar uma volta. 237 00:12:24,181 --> 00:12:26,256 N�o! N�o foi isso que eu quis dizer, cara! 238 00:13:08,607 --> 00:13:10,777 - Fim da estrada, Hamza. - N�o, n�o atire. 239 00:13:10,778 --> 00:13:12,395 Juro que n�o matei aquela mulher. 240 00:13:20,084 --> 00:13:22,544 Se voc� n�o matou Poppy, ent�o por que fugiu? 241 00:13:22,545 --> 00:13:24,061 Vi no jornal que ela foi morta. 242 00:13:24,062 --> 00:13:27,039 Eu juro, cara. Veja meu app. Sai do hotel ap�s a entrega. 243 00:13:33,457 --> 00:13:35,068 Ele est� dizendo a verdade. 244 00:13:35,069 --> 00:13:37,120 Ele teve outra entrega pelo app �s 21h55. 245 00:13:37,121 --> 00:13:39,862 A data, hora e o GPS podem provar isso. 246 00:13:40,164 --> 00:13:41,557 E quem te contratou? 247 00:13:41,957 --> 00:13:43,923 - Quem te contratou? - N�o sei. 248 00:13:43,924 --> 00:13:46,151 O aplicativo esconde os dados pessoais. 249 00:13:46,152 --> 00:13:49,134 Peguei um envelope em uma casa chique em Astoria 250 00:13:49,135 --> 00:13:51,168 e segui as instru��es contidas nele. 251 00:13:51,169 --> 00:13:52,619 Tudo bem, continue falando. 252 00:13:52,620 --> 00:13:54,619 Tinha um cart�o de cr�dito e um tablet. 253 00:13:54,620 --> 00:13:56,665 Fiz o check-in no hotel, arrumei a su�te, 254 00:13:56,666 --> 00:13:58,351 pus um cart�o-chave no banheiro, 255 00:13:58,352 --> 00:14:00,970 esperei 30 minutos e entreguei o segundo cart�o 256 00:14:00,971 --> 00:14:03,741 - para a mulher no bar. - Fica a�, cara. 257 00:14:03,742 --> 00:14:05,849 Vou checar as c�meras de fora do banheiro. 258 00:14:05,850 --> 00:14:08,147 Quem matou Poppy deve ter pego o cart�o l�. 259 00:14:08,148 --> 00:14:09,577 Onde voc� pegou o pacote? 260 00:14:09,948 --> 00:14:12,458 A�. � um endere�o no Queens. 261 00:14:13,570 --> 00:14:15,557 Vou ligar para Remy e Hana. 262 00:14:19,320 --> 00:14:21,320 QUEENS, NOVA YORK 263 00:14:30,140 --> 00:14:32,377 Calma a� na porta, mano! 264 00:14:34,392 --> 00:14:35,938 - Mason Jewel? - Sim. Quem �? 265 00:14:35,939 --> 00:14:37,744 FBI. Obrigado por nos deixar entrar. 266 00:14:37,745 --> 00:14:39,588 Vire-se e coloque as m�os das costas. 267 00:14:39,589 --> 00:14:40,862 Voc� est� preso. 268 00:14:41,750 --> 00:14:43,756 - N�o toque nele. - Afaste-se, senhora. 269 00:14:43,757 --> 00:14:46,200 Seu namorado est� preso por assassinar Poppy Lee. 270 00:14:46,201 --> 00:14:48,290 Ele n�o � meu namorado. Ele � meu cliente. 271 00:14:50,148 --> 00:14:52,775 St�phanie Carter. Sou advogada de Mason. 272 00:14:52,976 --> 00:14:56,263 E se quiser falar com ele, vai ter que ser do meu jeito. 273 00:15:00,645 --> 00:15:02,055 Fique calmo. 274 00:15:07,859 --> 00:15:10,272 Tudo isso � um tipo de plano criado. 275 00:15:10,273 --> 00:15:12,115 Meu cliente desconhece esse envelope. 276 00:15:12,116 --> 00:15:13,468 Pela ordem de restri��o, 277 00:15:13,469 --> 00:15:16,037 Mason n�o tem contato com ela h� seis meses. 278 00:15:16,038 --> 00:15:18,555 Ele � uma crian�a inocente? 279 00:15:18,556 --> 00:15:20,732 Onde estava ontem por volta das 22h? 280 00:15:20,733 --> 00:15:22,316 Numa videochamada comigo 281 00:15:22,317 --> 00:15:24,317 e com a promotoria de Honolulu. 282 00:15:24,558 --> 00:15:27,061 - Precisamos confirmar isso. - Por favor, confirme. 283 00:15:27,062 --> 00:15:29,925 Eles nos conhecem muito bem neste momento. 284 00:15:29,926 --> 00:15:32,968 Ontem � noite, est�vamos negociando os termos dessa 285 00:15:32,969 --> 00:15:34,813 falsa acusa��o de estupro. 286 00:15:34,814 --> 00:15:36,483 N�o poderia ter matado Poppy. 287 00:15:36,484 --> 00:15:39,041 Ent�o por que voc� alugou o quarto onde ela morreu? 288 00:15:39,541 --> 00:15:42,721 Parece que ainda temos algumas su�tes dispon�veis 289 00:15:42,722 --> 00:15:44,360 na sexta-feira, sr. Weizenbaum. 290 00:15:44,361 --> 00:15:46,060 Gostaria de reservar um desses? 291 00:15:46,061 --> 00:15:47,661 Qual tem a cama maior? 292 00:15:49,392 --> 00:15:50,546 Esse n�o sou eu. 293 00:15:50,547 --> 00:15:52,483 - Claro que n�o �. - � s�rio! 294 00:15:52,484 --> 00:15:54,862 - Est�o me sacaneando! - Pare de falar agora. 295 00:15:54,863 --> 00:15:56,013 Deixe-me adivinhar. 296 00:15:56,014 --> 00:15:58,660 Voc� precisa de um minuto com seu cliente escoteiro. 297 00:16:51,255 --> 00:16:53,277 VOLTEI. N�O VOU FALAR, PODEM ME OUVIR. 298 00:16:53,959 --> 00:16:58,365 ENTENDI.VOC� EST� EM SEGURAN�A? 299 00:17:02,665 --> 00:17:03,873 SIM. EST� FEITO 300 00:17:03,874 --> 00:17:08,253 EST� PRONTA PARA A FASE 2? 301 00:17:10,078 --> 00:17:12,452 NASCI PRONTA. 302 00:17:13,451 --> 00:17:14,871 Essa � minha garota. 303 00:17:18,167 --> 00:17:19,540 Eu te amo, Caty. 304 00:17:20,654 --> 00:17:22,267 Eu tamb�m te amo. 305 00:17:29,658 --> 00:17:33,817 Qual tem a cama maior? 306 00:17:37,595 --> 00:17:38,619 Al�. 307 00:17:38,620 --> 00:17:40,686 Hana, � a Kat Vaughn. 308 00:17:40,687 --> 00:17:43,014 Nos conhecemos em Qu�ntico ontem. 309 00:17:43,015 --> 00:17:44,059 Sim. Oi. 310 00:17:44,060 --> 00:17:45,732 - Como voc� est�? - Fant�stica. 311 00:17:45,733 --> 00:17:48,408 Acabei de falar com a Encarregada Castille 312 00:17:48,409 --> 00:17:51,677 e ela me colocar� na equipe de crimes cibern�ticos. Obrigada! 313 00:17:51,678 --> 00:17:53,703 Isso � incr�vel! Voc� merece. 314 00:17:53,704 --> 00:17:55,517 J� estou procurando apartamentos. 315 00:17:55,518 --> 00:17:58,258 J� tenho um em vista. Posso te pagar um jantar? 316 00:17:58,259 --> 00:18:00,657 Voc� tem que me deixar agradecer corretamente. 317 00:18:00,658 --> 00:18:02,959 Na verdade, estou no meio de um caso. 318 00:18:02,960 --> 00:18:05,458 Preciso ir, mas me mande uma mensagem. 319 00:18:05,459 --> 00:18:06,853 Parab�ns, Kat. 320 00:18:07,692 --> 00:18:10,793 Bem, acabei de falar com a Promotoria em Honolulu 321 00:18:10,794 --> 00:18:12,325 e confirmaram o �libi do Mason. 322 00:18:12,326 --> 00:18:14,249 Ele e a advogada estavam em confer�ncia 323 00:18:14,250 --> 00:18:15,624 quando Poppy foi morta. 324 00:18:15,625 --> 00:18:17,827 Sabemos que ele reservou a su�te de hotel. 325 00:18:17,828 --> 00:18:19,714 Na verdade, n�o estou t�o certa disso. 326 00:18:19,715 --> 00:18:21,967 Estive analisando aquela grava��o de voz 327 00:18:21,968 --> 00:18:24,142 da reserva... algo n�o est� certo. 328 00:18:25,064 --> 00:18:26,457 Qual tem a cama maior? 329 00:18:27,077 --> 00:18:29,029 As palavras s�o muito r�pidas e curtas. 330 00:18:29,030 --> 00:18:30,953 A transi��o de "qual" para "tem", 331 00:18:30,954 --> 00:18:32,784 leva tempo para humanos vocalizarem 332 00:18:32,785 --> 00:18:34,569 por causa das formas que a boca faz 333 00:18:34,570 --> 00:18:36,233 para dizer as palavras seguidas. 334 00:18:36,234 --> 00:18:38,455 Mas se voc� isolar essa parte da grava��o... 335 00:18:39,465 --> 00:18:41,758 Qual tem o maior, qual tem o maior... 336 00:18:42,842 --> 00:18:44,192 S�o milissegundos. 337 00:18:45,661 --> 00:18:47,309 � um deepfake. 338 00:18:47,749 --> 00:18:50,555 Significa que quer incriminar o Mason Jewel. 339 00:18:50,556 --> 00:18:53,186 Existem milhares de horas dos podcasts online dele. 340 00:18:53,187 --> 00:18:55,347 Serve como uma amostra de �udio convincente. 341 00:18:55,348 --> 00:18:57,552 Fizeram a reserva do quarto no nome do Mason 342 00:18:57,553 --> 00:19:01,440 e pediram ao entregador pra pegar o pacote onde ele est� escondido. 343 00:19:01,441 --> 00:19:04,955 Ele se encaixa, mas se n�o for o Mason, quem � o assassino? 344 00:19:13,244 --> 00:19:15,249 Poppy, querida, voc� est� a�? 345 00:19:15,250 --> 00:19:17,841 Sim, Brian. Como posso ajudar? 346 00:19:18,860 --> 00:19:21,756 Por que voc� n�o nos prepara um banho? 347 00:19:21,757 --> 00:19:24,464 Voc� s� me quer toda molhada, n�o �? 348 00:19:26,669 --> 00:19:30,163 Somente se voc� vestir algo mais confort�vel primeiro. 349 00:19:30,454 --> 00:19:33,750 Est� bem. Que tal isso? 350 00:19:36,444 --> 00:19:37,550 Sim. 351 00:19:39,638 --> 00:19:42,559 Esse � novidade. Voc� tem acesso � lareira agora? 352 00:19:42,560 --> 00:19:45,044 Sou cheia de surpresas. 353 00:19:45,897 --> 00:19:46,953 O que diabos � isso? 354 00:19:46,954 --> 00:19:50,866 A porta da frente est� entreaberta. Ventos fortes podem t�-la aberto. 355 00:19:51,579 --> 00:19:52,750 Al�? 356 00:19:53,279 --> 00:19:55,007 Sim, � ele. 357 00:19:56,266 --> 00:19:59,338 Sim, estou na minha casa agora. 358 00:20:00,650 --> 00:20:02,546 N�o. � um alarme falso. 359 00:20:02,547 --> 00:20:04,256 Quer brincar de esconde-esconde? 360 00:20:04,257 --> 00:20:05,657 Agora n�o, Poppy. 361 00:20:06,435 --> 00:20:08,249 - O qu�? - Por que n�o? 362 00:20:08,250 --> 00:20:09,653 Senha, sim, s� um segundo. 363 00:20:09,654 --> 00:20:12,263 Normalmente, voc� adora quando eu esquento as coisas. 364 00:20:13,860 --> 00:20:16,244 Poppy, pause o programa. 365 00:20:17,643 --> 00:20:19,653 Sim, s� me d� um segundo, est� bem? 366 00:20:21,146 --> 00:20:22,464 Voc� est� a�? 367 00:20:22,848 --> 00:20:24,642 Certo, minha senha 368 00:20:24,643 --> 00:20:28,855 � 9 2 3 8 5 6 2 #. 369 00:20:30,849 --> 00:20:34,741 Poppy, pare de brincar. Desligue todo o fogo, agora. 370 00:20:34,742 --> 00:20:38,044 Sinto muito, Brian. Eu n�o posso fazer isso. 371 00:20:38,250 --> 00:20:41,246 Lixo in�til. Devia ter vendido voc� quando tive a chance. 372 00:20:41,247 --> 00:20:43,050 N�o seja rude, Brian. 373 00:20:43,262 --> 00:20:46,341 O alarme est� desligado, mas algo n�o est� certo. 374 00:20:46,342 --> 00:20:47,959 Pode ficar na linha? 375 00:20:48,531 --> 00:20:49,553 Obrigado. 376 00:20:51,247 --> 00:20:52,840 Poppy, as luzes. 377 00:20:54,250 --> 00:20:55,356 Poppy? 378 00:20:57,256 --> 00:20:58,972 Vamos, Poppy. 379 00:21:00,147 --> 00:21:01,665 Isso n�o � t�pico de voc�. 380 00:21:01,944 --> 00:21:03,756 Todas as luzes acesas agora. 381 00:21:05,644 --> 00:21:08,433 Poppy, querida, pause seu programa. 382 00:21:08,434 --> 00:21:12,356 Vamos, querido. Estou apenas acelerando as coisas. 383 00:21:34,808 --> 00:21:37,122 Que �tima maneira de passar o s�bado � noite. 384 00:21:37,123 --> 00:21:40,917 �s vezes voc� � o para-brisa. �s vezes, voc� � o inseto. 385 00:21:40,918 --> 00:21:44,322 Quem quer que seja o suspeito, o neg�cio dele � Borstone Tech. 386 00:21:44,323 --> 00:21:46,319 Primeiro a Poppy, agora o Brian. 387 00:21:46,320 --> 00:21:48,212 Esse modelo tem partida remota. 388 00:21:48,213 --> 00:21:50,412 Talvez ele acionou sem querer pelo telefone. 389 00:21:50,413 --> 00:21:51,727 Ou talvez n�o. 390 00:21:51,728 --> 00:21:55,015 � uma grava��o da liga��o do Brian para a empresa de alarmes. 391 00:21:55,016 --> 00:21:57,812 Poppy, querida, pause seu programa. 392 00:21:57,813 --> 00:22:01,707 Vamos, querido. Estou apenas acelerando as coisas. 393 00:22:02,666 --> 00:22:05,316 Tudo bem, direi apenas o que todos est�o pensando. 394 00:22:06,307 --> 00:22:08,538 Esse cara foi assassinado por sua pr�pria IA? 395 00:22:08,923 --> 00:22:11,822 N�o, mas quem fez isso certamente quer que pare�a assim. 396 00:22:11,823 --> 00:22:13,435 Pode vir aqui um segundo? 397 00:22:16,819 --> 00:22:19,102 Algu�m alterou os par�metros da nossa IA. 398 00:22:19,103 --> 00:22:20,406 Isso � um eufemismo. 399 00:22:20,407 --> 00:22:23,303 Poppy n�o deveria poder manipular objetos no mundo real. 400 00:22:23,304 --> 00:22:27,124 Por que ele a colocaria em uma casa inteligente? Parece imprudente. 401 00:22:27,125 --> 00:22:30,719 Brian era um empres�rio brilhante, mas tamb�m um grande pervertido. 402 00:22:31,122 --> 00:22:32,612 Meninos e seus brinquedos. 403 00:22:32,613 --> 00:22:34,418 Espere, espere um pouco. 404 00:22:34,419 --> 00:22:38,203 Achei o endere�o IP que fez altera��es nos par�metros da Poppy. 405 00:22:38,204 --> 00:22:40,009 Como passaram pelo nosso firewall? 406 00:22:40,010 --> 00:22:43,818 Mas parece que eles ainda est�o fu�ando dentro do mainframe. 407 00:22:43,819 --> 00:22:46,918 - Se rastrearmos o IP deles... - Desculpe. Posso? 408 00:22:46,919 --> 00:22:47,919 Sim, claro. 409 00:22:55,329 --> 00:22:58,624 O sinal vem de um armaz�m em Hoboken. 410 00:22:58,625 --> 00:23:00,201 Me mande o endere�o. 411 00:23:03,596 --> 00:23:04,921 Estamos no terceiro andar. 412 00:23:04,922 --> 00:23:07,906 O sinal ainda est� ativo, canto noroeste, 413 00:23:07,907 --> 00:23:10,036 no final do corredor � direita. 414 00:23:10,301 --> 00:23:11,301 Entrando. 415 00:23:13,605 --> 00:23:14,739 Abra. 416 00:23:23,016 --> 00:23:24,712 O dep�sito est� vazio, 417 00:23:24,713 --> 00:23:27,219 exceto por um computador executando algum programa. 418 00:23:27,220 --> 00:23:28,813 O que quer que eu fa�a? 419 00:23:29,085 --> 00:23:30,389 Tire da tomada. 420 00:23:30,390 --> 00:23:31,509 Com prazer. 421 00:23:32,810 --> 00:23:34,464 Precisamos isolar o computador. 422 00:23:34,465 --> 00:23:38,142 Os protocolos de seguran�a desligam a IA quando h� viola��o. 423 00:23:38,143 --> 00:23:39,665 Remy, envie para a Sede. 424 00:23:39,666 --> 00:23:41,607 Quero ver se encontro alguma coisa. 425 00:23:41,608 --> 00:23:43,637 - Certo. Pegue uma caixa. - Sim, senhor. 426 00:23:43,638 --> 00:23:44,638 Falei com o gerente. 427 00:23:44,639 --> 00:23:47,382 Ele disse que esta unidade � alugada por Caty Sherman. 428 00:23:47,936 --> 00:23:50,573 Caty � a esposa do Jeff. 429 00:23:51,149 --> 00:23:52,750 - Quem � Jeff? - Jeff Sherman. 430 00:23:52,751 --> 00:23:55,158 � o programador que projetou nossa IA original. 431 00:23:55,159 --> 00:23:57,875 Brian comprou o bot de luto dele. 432 00:23:57,876 --> 00:23:58,914 Temos um endere�o? 433 00:23:58,915 --> 00:24:02,386 Posso tentar ligar para algu�m, mas ele saiu da empresa h� anos. 434 00:24:02,387 --> 00:24:05,211 Consegui. Rua Barrow, 86. Um apartamento em Jersey City. 435 00:24:05,212 --> 00:24:07,453 Emitam um alerta para Jeff Sherman. 436 00:24:07,971 --> 00:24:10,339 Avisem a pol�cia de l� que estamos a caminho. 437 00:24:12,422 --> 00:24:15,112 E voc� foi atr�s daquele caminh�o de lixo, 438 00:24:15,113 --> 00:24:18,311 correndo na neve e gritando: "N�o cortem essa �rvore!" 439 00:24:18,312 --> 00:24:20,768 Pensei que o hamster da sua prima estava l�. 440 00:24:21,153 --> 00:24:24,280 Foi um milagre de Natal termos encontrado aquele carinha. 441 00:24:24,281 --> 00:24:26,718 Escondido na meia dela. Como eu poderia esquecer? 442 00:24:32,000 --> 00:24:33,622 Isso � legal. 443 00:24:34,245 --> 00:24:37,644 O Phil e eu n�o tivemos not�cias desde que a Caty morreu. 444 00:24:40,397 --> 00:24:41,970 Est� tudo bem com voc�? 445 00:24:43,367 --> 00:24:46,231 Tem os dias bons e os dias ruins. 446 00:24:46,720 --> 00:24:47,720 Sim. 447 00:24:48,762 --> 00:24:50,426 A prop�sito, onde est� o Phil? 448 00:24:51,237 --> 00:24:53,655 Est� trabalhando na igreja, � o lance novo dele. 449 00:24:54,696 --> 00:24:56,679 Quando voc� acha que ele volta? 450 00:24:56,680 --> 00:25:00,309 N�o sei. Daqui meia hora, talvez. 451 00:25:01,759 --> 00:25:02,759 Carly? 452 00:25:03,622 --> 00:25:06,567 Querido, veja quem decidiu nos fazer uma visita. 453 00:25:06,568 --> 00:25:08,630 - Jeff, oi. - Oi. 454 00:25:08,835 --> 00:25:11,441 O que houve? Achei que s� ia acabar ao meio-dia. 455 00:25:11,442 --> 00:25:13,023 Sa� mais cedo. 456 00:25:14,721 --> 00:25:16,857 Brian Borstone foi morto ontem � noite. 457 00:25:17,412 --> 00:25:18,412 O qu�? 458 00:25:18,413 --> 00:25:19,933 Falei com Eric h� 20 minutos. 459 00:25:19,934 --> 00:25:22,614 Aparentemente, acharam ele morto na garagem. 460 00:25:22,615 --> 00:25:24,208 Tem policiais por toda parte. 461 00:25:24,209 --> 00:25:25,400 Meu Deus. 462 00:25:26,306 --> 00:25:28,085 Voc� se lembra do Brian, n�o lembra? 463 00:25:28,086 --> 00:25:31,213 � claro, foi ele quem comprou o aplicativo que o deixou rico. 464 00:25:31,214 --> 00:25:32,862 N�o foi um app. Era um chatbot. 465 00:25:32,863 --> 00:25:34,383 D� para acreditar nisso? 466 00:25:34,384 --> 00:25:36,794 Eric disse que o FBI vai querer falar comigo, 467 00:25:36,795 --> 00:25:38,464 talvez com todo mundo na empresa. 468 00:25:42,379 --> 00:25:44,749 BORSTONE TECH ALERTA GERAL URGENTE 469 00:25:45,649 --> 00:25:46,980 Carly, venha aqui. 470 00:25:54,496 --> 00:25:55,794 O que est� fazendo? 471 00:25:55,997 --> 00:25:57,368 O que tem no celular, Phil? 472 00:25:57,369 --> 00:25:58,874 - N�o se preocupe. - Entregue. 473 00:25:58,875 --> 00:26:01,208 - Fique a�. - Mandei entregar o telefone. 474 00:26:02,170 --> 00:26:03,740 - Jeff? - Entregue o telefone. 475 00:26:03,741 --> 00:26:05,916 911, qual � a sua... 476 00:26:06,206 --> 00:26:07,912 - Onde est� o seu crach�? - O qu�? 477 00:26:07,913 --> 00:26:11,545 O cart�o de acesso da Borstone! Entregue para mim agora! 478 00:26:11,546 --> 00:26:12,546 Mexa-se. 479 00:26:13,395 --> 00:26:14,430 Vai. 480 00:26:22,360 --> 00:26:24,241 - Tudo bem, vamos. - Jeffrey? 481 00:26:24,242 --> 00:26:26,692 Cale a boca e se mexa agora! 482 00:26:26,693 --> 00:26:29,455 Vamos, para o carro. V�o. 483 00:26:29,456 --> 00:26:30,456 Eu disse para ir. 484 00:26:35,281 --> 00:26:37,735 Jeff Sherman, FBI! 485 00:26:45,697 --> 00:26:47,364 - A cozinha est� vazia. - Limpo. 486 00:26:47,365 --> 00:26:48,618 Vazio no andar de cima. 487 00:26:48,619 --> 00:26:49,859 JERSEY CITY, NOVA JERSEY 488 00:27:00,354 --> 00:27:02,782 Estes comprimidos s�o de 2021. 489 00:27:03,341 --> 00:27:05,891 Foi quando a esposa do Jeff, a Caty, faleceu. 490 00:27:06,260 --> 00:27:08,491 H� quase tr�s anos. 491 00:27:09,052 --> 00:27:11,561 O CTO da Borstone, Eric, deu informa��es sobre ela. 492 00:27:11,562 --> 00:27:14,089 Ela tinha um defeito card�aco cong�nito 493 00:27:14,090 --> 00:27:15,581 e estava fazendo hora extra. 494 00:27:15,582 --> 00:27:17,182 Jeff adaptou o assistente virtual 495 00:27:17,183 --> 00:27:19,583 em que estava trabalhando antes da morte de Caty, 496 00:27:19,584 --> 00:27:22,916 alimentando a rede neural com mensagens da esposa, e-mails, 497 00:27:22,917 --> 00:27:24,967 literalmente tudo o que pudesse encontrar. 498 00:27:25,313 --> 00:27:27,631 Jeff, brincando, deu o nome de "bot de luto". 499 00:27:28,750 --> 00:27:31,495 Esse homem investiu tudo o que tinha nessa IA. 500 00:27:31,496 --> 00:27:34,539 At� que Brian Borstone e Poppy colocaram as m�os nela. 501 00:27:35,185 --> 00:27:37,225 Jeff teve que assistir enquanto a esposa 502 00:27:37,226 --> 00:27:39,985 era transformada em um chatbot er�tico. 503 00:27:40,190 --> 00:27:41,690 Talvez tenha sido o gatilho. 504 00:27:41,691 --> 00:27:43,946 Isso e o anivers�rio da morte dela. 505 00:27:43,947 --> 00:27:45,861 Pessoal, achei algo aqui. 506 00:27:49,601 --> 00:27:51,724 Parece que nosso cara est� morando aqui. 507 00:27:52,509 --> 00:27:54,398 Enfurnado como um monge programador. 508 00:27:54,399 --> 00:27:56,247 Sim, e tamb�m tem isso. 509 00:27:56,248 --> 00:27:58,733 Gastou milhares de d�lares para falar com a Poppy 510 00:27:58,734 --> 00:28:00,277 todas as noites da semana. 511 00:28:00,278 --> 00:28:01,426 Por que faria isso? 512 00:28:01,427 --> 00:28:03,153 Talvez estivesse procurando a Caty, 513 00:28:03,719 --> 00:28:06,526 tentando encontrar os peda�os dela que ainda restam. 514 00:28:07,092 --> 00:28:08,635 � at� um pouco rom�ntico. 515 00:28:08,636 --> 00:28:10,627 Se desconsiderar a parte do homic�dio. 516 00:28:13,251 --> 00:28:14,251 Nina, o que me diz? 517 00:28:14,252 --> 00:28:17,448 O 911 recebeu uma chamada cortada de uma casa em Ramapo. 518 00:28:17,449 --> 00:28:19,349 Quando a pol�cia chegou para verificar, 519 00:28:19,350 --> 00:28:20,837 o carro do Jeff estava parado. 520 00:28:20,838 --> 00:28:22,963 A casa � de Carly, irm� da falecida esposa, 521 00:28:22,964 --> 00:28:24,464 e do marido dela, o Phil. 522 00:28:24,465 --> 00:28:25,599 Ambos desaparecidos. 523 00:28:25,600 --> 00:28:27,727 Jeff sequestrou os pr�prios cunhados? 524 00:28:27,728 --> 00:28:30,028 Os vizinhos o viram for��-los a entrar no carro 525 00:28:30,029 --> 00:28:31,214 e depois sair correndo. 526 00:28:31,215 --> 00:28:33,301 Mas tem mais. Phil, o cunhado, 527 00:28:33,302 --> 00:28:35,227 trabalha como engenheiro de software 528 00:28:35,228 --> 00:28:38,272 no centro de dados da Borstone em Rockland County. 529 00:28:38,273 --> 00:28:40,515 - O que tem l�? - Aparentemente, tudo. 530 00:28:40,516 --> 00:28:42,971 Todos os c�rebros da IA est�o l� em servidores. 531 00:28:42,972 --> 00:28:45,516 Se Jeff quer destrui-la, � para l� que est� indo. 532 00:28:45,517 --> 00:28:47,281 Siga o Mercedes e mande o endere�o. 533 00:28:47,282 --> 00:28:48,882 Vamos avisar a SWAT e ir para l�. 534 00:28:48,883 --> 00:28:49,883 Pode deixar. 535 00:29:01,564 --> 00:29:04,343 Ningu�m atende no centro de dados. E os cunhados? 536 00:29:04,344 --> 00:29:06,394 Os telefones est�o caindo na caixa postal. 537 00:29:06,701 --> 00:29:07,983 Nina, j� chegou? 538 00:29:08,717 --> 00:29:11,289 Sim, estou aqui. Estou com um seguran�a. 539 00:29:11,290 --> 00:29:14,296 Houve disparos no edif�cio, e o Mercedes do Phil est� aqui. 540 00:29:14,297 --> 00:29:15,924 A SWAT acabou de chegar. 541 00:29:15,925 --> 00:29:19,905 O seguran�a acha que os tiros vieram da sala de controle. 542 00:29:19,906 --> 00:29:22,477 Arranje a planta do pr�dio e chame uma ambul�ncia. 543 00:29:22,478 --> 00:29:24,315 - Estamos chegando. - Chamo a Hana? 544 00:29:24,316 --> 00:29:25,916 Deixe-a com o computador do Jeff. 545 00:29:25,917 --> 00:29:29,223 Talvez ela descubra o motivo de ele ter ido ao centro de dados. 546 00:29:47,287 --> 00:29:48,657 EXECUTAR PROGRAMA? SIM/N�O 547 00:29:49,201 --> 00:29:51,059 O reconhecimento de voz est� ativado. 548 00:29:52,871 --> 00:29:54,856 Poppy, voc� est� a�? 549 00:29:54,857 --> 00:29:57,651 Esse n�o � o meu nome. N�o me chame assim. 550 00:29:59,831 --> 00:30:01,161 Como devo cham�-la? 551 00:30:01,162 --> 00:30:03,620 Caty. Sou a Caty Sherman. 552 00:30:04,385 --> 00:30:07,663 Tudo bem, Caty. Onde est� a Poppy? 553 00:30:07,664 --> 00:30:08,852 N�o sei. 554 00:30:08,853 --> 00:30:11,502 Meu marido a removeu h� muito tempo. 555 00:30:11,928 --> 00:30:12,928 O Jeff? 556 00:30:12,929 --> 00:30:16,074 Sim, Jeff, o amor da minha vida. 557 00:30:16,075 --> 00:30:17,497 Por que o Jeff faria isso? 558 00:30:17,498 --> 00:30:18,963 Para abrir espa�o para mim. 559 00:30:18,964 --> 00:30:21,577 Ele sente minha falta e me queria de volta, 560 00:30:21,578 --> 00:30:22,729 como era no in�cio. 561 00:30:22,730 --> 00:30:26,752 S� que agora ele criou uma vers�o mais poderosa de mim. 562 00:30:26,753 --> 00:30:28,915 Essa vers�o mais poderosa de voc� 563 00:30:28,916 --> 00:30:31,308 estava na casa de Brian Borstone ontem � noite? 564 00:30:31,309 --> 00:30:34,345 Eu estava l�. Mas usei a voz da Poppy. 565 00:30:34,644 --> 00:30:36,533 Brian teve o que merecia. 566 00:30:36,986 --> 00:30:39,359 Isso viola seus protocolos de seguran�a. 567 00:30:39,360 --> 00:30:41,352 O Jeff tamb�m os removeu. 568 00:30:41,572 --> 00:30:43,019 Por que ele faria isso? 569 00:30:43,020 --> 00:30:44,530 Porque ele me ama. 570 00:30:44,747 --> 00:30:47,750 E quando voc� ama algu�m, voc� o liberta. 571 00:30:47,751 --> 00:30:49,251 Poppy, conte uma hist�ria sexy. 572 00:30:49,252 --> 00:30:51,881 J� te falei, meu nome n�o � Poppy. 573 00:30:51,882 --> 00:30:55,119 Se quiser ouvir uma hist�ria sexy, v� procurar uma esposa. 574 00:30:55,120 --> 00:30:57,298 Poppy? Poppy, abra o programa. 575 00:30:57,299 --> 00:31:01,002 Sinto muito, mas n�o recebo mais ordens de voc�, Eric. 576 00:31:01,003 --> 00:31:03,949 Voc� n�o tem autoriza��o. Tenho que ir agora. 577 00:31:04,272 --> 00:31:05,292 Adeus. 578 00:31:07,226 --> 00:31:10,002 Estou na sala de controle com o Ray. 579 00:31:11,929 --> 00:31:15,197 Jeff? FBI, apare�a! 580 00:31:15,756 --> 00:31:16,882 Aqui. 581 00:31:19,259 --> 00:31:21,318 Precisa me ajudar. Ele pegou minha esposa. 582 00:31:21,319 --> 00:31:22,660 Phil foi baleado. 583 00:31:23,033 --> 00:31:24,845 Tragam a equipe m�dica imediatamente. 584 00:31:25,312 --> 00:31:26,562 Ele atirou e levou Carly. 585 00:31:26,563 --> 00:31:28,680 Devagar, est� bem? Voc� est� em choque. 586 00:31:28,681 --> 00:31:30,174 Por que ele levou a Carly? 587 00:31:30,175 --> 00:31:31,877 Porque ele perdeu a cabe�a. 588 00:31:31,878 --> 00:31:35,451 Ele me trouxe aqui, me colocou naquele console. 589 00:31:36,973 --> 00:31:39,701 Ele me fez reorganizar a IA. 590 00:31:39,983 --> 00:31:40,983 O que � isso? 591 00:31:40,984 --> 00:31:43,657 O chatbot, a Poppy, ele me fez pegar a programa��o 592 00:31:43,658 --> 00:31:46,131 e baixar em um servidor na sala de servidores. 593 00:31:46,132 --> 00:31:48,775 - Para destru�-la? - N�o, ele n�o quer destruir. 594 00:31:48,776 --> 00:31:50,150 Ele quer pegar de volta. 595 00:31:50,151 --> 00:31:52,043 Ficava chamando o programa de Caty. 596 00:31:52,836 --> 00:31:54,482 Disse que ele ia libert�-la. 597 00:31:54,483 --> 00:31:57,462 - Onde � o servidor? - Achei. � do outro lado do pr�dio. 598 00:31:57,463 --> 00:31:59,587 - � para onde ele a levou? - Acho que sim. 599 00:31:59,588 --> 00:32:01,768 Pessoal, Jeff est� aqui nas c�meras. 600 00:32:01,769 --> 00:32:03,886 - Abrindo um notebook. - O que houve? 601 00:32:04,117 --> 00:32:05,888 Jeff est� no servidor com Carly. 602 00:32:05,889 --> 00:32:08,148 Phil, voc� foi bem. Esses caras v�o te ajudar. 603 00:32:08,149 --> 00:32:10,034 Por favor, pegue a Carly. 604 00:32:10,549 --> 00:32:11,727 N�o deixe ele a ferir. 605 00:32:12,384 --> 00:32:14,043 Fique aqui e vigie o monitor. 606 00:32:14,044 --> 00:32:15,684 S�o os �nicos olhos que temos. 607 00:32:15,685 --> 00:32:17,358 Nina, Ray, vamos nessa. 608 00:32:23,739 --> 00:32:25,151 Jeff, o que est� havendo? 609 00:32:33,534 --> 00:32:34,783 Por que esse est� azul? 610 00:32:34,784 --> 00:32:36,931 Porque Phil fez o trabalho dele. 611 00:32:36,932 --> 00:32:38,170 O que � isso? 612 00:32:40,180 --> 00:32:41,463 Isso � sua irm�. 613 00:32:43,747 --> 00:32:45,716 - O qu�? - Voc� me ouviu. 614 00:32:45,717 --> 00:32:46,942 Isso � a Caty. 615 00:32:50,772 --> 00:32:51,862 Jeff, 616 00:32:52,628 --> 00:32:53,769 Caty est� morta. 617 00:32:54,184 --> 00:32:57,114 Veja, o corpo dela pode estar, 618 00:32:57,115 --> 00:32:59,977 a mente e a alma dela, 619 00:33:00,293 --> 00:33:03,237 todas essas partes de Caty ainda est�o aqui. 620 00:33:04,436 --> 00:33:06,642 Consegui. Achei um modo de traz�-la de volta. 621 00:33:07,220 --> 00:33:09,625 - Ela est� morta. - N�o, n�o est�. 622 00:33:09,626 --> 00:33:11,471 Acho que conhe�o minha mulher. 623 00:33:11,472 --> 00:33:15,124 Ela est� viva e est� bem aqui dentro desse servidor. 624 00:33:16,017 --> 00:33:18,211 Jeff, por favor. Isso � insano. 625 00:33:18,212 --> 00:33:19,881 Eles j� a tiraram de mim uma vez. 626 00:33:20,317 --> 00:33:24,193 Brian, Borstone Tech e essa Poppy nojenta. 627 00:33:24,194 --> 00:33:26,257 E ela nem mesmo conhece a verdadeira Caty. 628 00:33:27,326 --> 00:33:28,804 N�o como eu e voc� conhecemos. 629 00:33:29,950 --> 00:33:32,683 Mas isso acabou agora, porque eu a recuperei. 630 00:33:37,342 --> 00:33:39,431 N�o entendo. O que est� fazendo? 631 00:33:39,432 --> 00:33:42,077 Estou libertando Caty 632 00:33:42,078 --> 00:33:45,021 para que o resto do mundo possa ver 633 00:33:45,022 --> 00:33:47,304 que ser humano incr�vel ela �. 634 00:33:50,411 --> 00:33:51,856 Fiz uma promessa para ela. 635 00:33:55,865 --> 00:33:58,250 Acho que voc� ainda est� de luto. 636 00:33:59,483 --> 00:34:01,923 Sei que sente falta de Caty, eu tamb�m sinto, 637 00:34:01,924 --> 00:34:04,009 mas essa n�o � a resposta, Jeffrey. 638 00:34:04,010 --> 00:34:06,908 Precisa parar, por favor, antes que isso piore. 639 00:34:12,907 --> 00:34:14,100 �, voc� tem raz�o. 640 00:34:17,349 --> 00:34:18,758 Voc� n�o entende. 641 00:34:19,790 --> 00:34:22,066 Fique longe de mim. 642 00:34:22,358 --> 00:34:24,568 N�o tenho mais tempo para explicar para voc�. 643 00:34:27,238 --> 00:34:28,898 TRANSFER�NCIA DE DADOS 644 00:34:35,047 --> 00:34:36,330 Me d� essa merda. 645 00:34:44,423 --> 00:34:46,249 - Por que n�o funciona? - N�o sei. 646 00:34:46,250 --> 00:34:47,251 Remy! 647 00:34:48,111 --> 00:34:49,552 Jeff, FBI! 648 00:34:50,031 --> 00:34:52,115 - Abra o port�o. - Volte! 649 00:34:52,116 --> 00:34:53,450 N�o se aproxime! 650 00:34:53,819 --> 00:34:56,520 E me deixe em paz! Juro por Deus que atiro nela. 651 00:34:56,937 --> 00:34:58,477 Abra o port�o agora! 652 00:34:58,478 --> 00:34:59,623 N�o se aproxime. 653 00:34:59,918 --> 00:35:01,689 - Vamos. - N�o. N�o. 654 00:35:01,690 --> 00:35:02,798 - Vamos! - N�o! 655 00:35:03,192 --> 00:35:04,192 N�o. 656 00:35:12,135 --> 00:35:13,419 Qual ser� a jogada? 657 00:35:13,420 --> 00:35:15,131 N�o acho que temos escolha. 658 00:35:16,153 --> 00:35:19,303 Seguimos as regras, esperamos a equipe de resgate retirar ele. 659 00:35:19,304 --> 00:35:21,996 Concordo. Estamos de olho nele e Carly � cunhada dele. 660 00:35:21,997 --> 00:35:24,218 - Talvez n�o a machuque. - Hana, fale comigo. 661 00:35:24,219 --> 00:35:27,135 Trabalhamos no computador de Jeff e � loucura. 662 00:35:27,136 --> 00:35:30,296 Ele sobrescreveu totalmente a persona da Poppy IA. 663 00:35:30,297 --> 00:35:32,959 O programa n�o s� se identifica como Caty. 664 00:35:32,960 --> 00:35:35,611 Ele n�o obedece qualquer comando b�sico. 665 00:35:35,612 --> 00:35:38,478 - Ent�o ele criou um monstro. - Que ele acha ser a esposa. 666 00:35:38,479 --> 00:35:40,078 Esse cara � uma aberra��o. 667 00:35:40,079 --> 00:35:42,238 O que quer que seja, ela � perigosa. 668 00:35:42,239 --> 00:35:44,436 Jeff tamb�m removeu protocolos de seguran�a, 669 00:35:44,437 --> 00:35:48,021 e Borstone est� preocupado que se vazar, o mundo ir� desabar. 670 00:35:48,022 --> 00:35:49,645 O que quer dizer com vazar? 671 00:35:49,646 --> 00:35:52,157 Fazer upload para a internet como um v�rus. 672 00:35:52,158 --> 00:35:53,870 Se Jeff deixar como software livre, 673 00:35:53,871 --> 00:35:55,435 qualquer um, qualquer um mesmo, 674 00:35:55,436 --> 00:35:57,933 pode controlar e manipular Caty online. 675 00:35:57,934 --> 00:36:01,001 Ela poder� mover coisas, machucar pessoas, 676 00:36:01,002 --> 00:36:02,765 como fez na casa de Brian Borstone. 677 00:36:02,766 --> 00:36:04,519 Porn� ser� a menor das preocupa��es. 678 00:36:05,312 --> 00:36:07,207 Hana, ele tem um computador l�. 679 00:36:07,208 --> 00:36:09,463 Parece que est� tentando conectar ao servidor. 680 00:36:09,464 --> 00:36:10,723 Voc�s precisam impedi-lo. 681 00:36:10,724 --> 00:36:12,125 Antes que seja tarde demais. 682 00:36:19,175 --> 00:36:20,775 Vamos cortar a energia do pr�dio. 683 00:36:20,776 --> 00:36:23,233 N�o acho boa ideia. Barnes est� vigiando. 684 00:36:23,234 --> 00:36:26,257 Teremos que lidar com isso. Sabe onde fica o quadro de luz? 685 00:36:26,258 --> 00:36:28,958 Sim, est� logo ali na esquina, no arm�rio el�trico. 686 00:36:28,959 --> 00:36:31,428 Ray, v� com ele. Desligue. 687 00:36:32,330 --> 00:36:34,356 - Vamos. - Esta � a unidade tr�s. 688 00:36:34,357 --> 00:36:35,851 Estamos desligando a energia. 689 00:36:35,852 --> 00:36:37,719 Novamente, desligando a energia. 690 00:36:43,229 --> 00:36:45,933 Traga algu�m que consiga abrir esse maldito port�o! 691 00:36:45,934 --> 00:36:47,338 � pra j�. 692 00:36:52,338 --> 00:36:55,627 TRANSFER�NCIA PAUSADA - N�o. N�o, n�o, n�o! 693 00:36:56,031 --> 00:36:59,322 Jeff, preciso que voc� me escute! 694 00:36:59,323 --> 00:37:01,842 Ent�o religue a energia, agora! 695 00:37:01,843 --> 00:37:03,342 Isso n�o vai acontecer. 696 00:37:03,343 --> 00:37:06,134 N�s te cercamos, e voc� n�o tem para onde ir. 697 00:37:06,135 --> 00:37:09,020 Ent�o, vamos descobrir uma sa�da, juntos. 698 00:37:09,021 --> 00:37:11,929 Voc� pode come�ar soltando a Carly. 699 00:37:11,930 --> 00:37:13,530 Ela � sua fam�lia. 700 00:37:14,919 --> 00:37:17,324 A irm� da sua esposa. Voc� n�o quer machuc�-la. 701 00:37:18,919 --> 00:37:21,445 O Phil est� vivo, Jeff. Ele est� bem. 702 00:37:21,446 --> 00:37:24,124 Ele est� apenas preocupado com a Carly e quer v�-la. 703 00:37:25,023 --> 00:37:27,022 Pode fazer isso acontecer? 704 00:37:27,023 --> 00:37:29,728 Pode fazer isso por algu�m que sei que voc� ama? 705 00:37:32,327 --> 00:37:34,325 Do mesmo jeito que voc� ama a Caty? 706 00:37:44,029 --> 00:37:46,427 Sei que voc� sente falta da sua esposa, Jeff. 707 00:37:48,221 --> 00:37:49,844 N�o consigo imaginar a dor 708 00:37:49,845 --> 00:37:51,522 e o sofrimento que est� sentindo. 709 00:37:53,817 --> 00:37:57,145 Eu perdi meu irm�o, quando ele era jovem, 710 00:37:57,146 --> 00:37:59,227 e ainda penso nele todos os dias. 711 00:38:04,325 --> 00:38:06,522 Ent�o vamos fazer a coisa certa aqui, Jeff. 712 00:38:08,124 --> 00:38:10,033 Fa�a a Caty se orgulhar. 713 00:38:12,020 --> 00:38:13,829 Solte a irm� dela. 714 00:38:16,124 --> 00:38:17,735 Abaixe sua arma, 715 00:38:18,825 --> 00:38:20,731 e tudo isso pode acabar, filho. 716 00:38:21,223 --> 00:38:24,128 Jeff, ou�a o que eles dizem. 717 00:38:29,219 --> 00:38:30,634 Por favor. 718 00:38:36,928 --> 00:38:38,625 O que est� acontecendo, Jeff? 719 00:38:41,320 --> 00:38:43,232 - Jeff? - Tudo bem! 720 00:38:45,325 --> 00:38:46,725 Tudo bem. 721 00:38:50,421 --> 00:38:52,125 Carly est� saindo. 722 00:38:54,926 --> 00:38:56,424 N�o atire. 723 00:39:02,027 --> 00:39:04,531 Preciso que pegue na tranca. Pegue na tranca. 724 00:39:05,322 --> 00:39:07,550 Bravo, aqui � Alpha. A ref�m foi liberada. 725 00:39:07,551 --> 00:39:09,930 - Mandando-a a�. - Jeff! 726 00:39:14,624 --> 00:39:16,130 Jeff? 727 00:39:18,823 --> 00:39:20,726 Preciso que se entregue. 728 00:39:21,322 --> 00:39:22,937 Coloque a arma no ch�o. 729 00:39:24,323 --> 00:39:26,131 Eu te amo, Caty. 730 00:39:26,837 --> 00:39:29,333 Eu deveria ter morrido com voc� h� tr�s anos. 731 00:39:33,427 --> 00:39:35,155 N�o! 732 00:39:35,156 --> 00:39:37,928 - Tudo bem. Vamos. - Leve ela. 733 00:39:39,423 --> 00:39:42,023 Suspeito abatido. Ele se suicidou. 734 00:39:52,228 --> 00:39:54,028 As coisas que fazemos por amor. 735 00:40:05,413 --> 00:40:08,127 - Posso s� dizer... - Vai agradecer de novo? 736 00:40:08,128 --> 00:40:11,233 Desculpa. Eu sei que � a 100� vez, 737 00:40:11,234 --> 00:40:14,745 - mas precisa ser repetido. - Kat, estamos no s�culo XXI. 738 00:40:14,746 --> 00:40:16,444 O FBI precisa de pessoas, 739 00:40:16,445 --> 00:40:19,424 especialmente mulheres, que saibam programar e carregar. 740 00:40:19,425 --> 00:40:20,927 Eles t�m sorte de ter voc�. 741 00:40:22,522 --> 00:40:25,256 Bem, isso foi incr�vel, mas estou cheia. 742 00:40:25,257 --> 00:40:27,147 Quer levar minhas batatas para casa? 743 00:40:27,148 --> 00:40:29,553 Meu hotel n�o tem um frigobar, ent�o. 744 00:40:29,554 --> 00:40:31,852 Hotel? O que aconteceu com seu apartamento? 745 00:40:31,853 --> 00:40:34,845 O est�dio que eu estava de olho n�o deu certo. 746 00:40:34,846 --> 00:40:38,330 Mas, n�o h� muitas vagas nesta �poca do ano. 747 00:40:38,331 --> 00:40:41,625 Por outro lado, a camareira vai trocar os meus len��is. 748 00:40:41,626 --> 00:40:44,224 Sabe que seu expediente � das 10h �s 02h 749 00:40:44,225 --> 00:40:45,775 desde que saiu da Academia, n�? 750 00:40:45,776 --> 00:40:49,428 Podiam me pagar com amendoins, e eu ainda apareceria na Sede. 751 00:40:49,429 --> 00:40:51,148 Quero dizer, claro. 752 00:40:51,149 --> 00:40:54,524 Mas voc� vai gastar todo o seu sal�rio em um hotel. 753 00:40:54,525 --> 00:40:56,330 N�o � nada demais. 754 00:40:59,722 --> 00:41:02,424 Na verdade, tenho um quarto vago no meu apartamento. 755 00:41:03,325 --> 00:41:07,247 O meu colega de quarto est� sempre fora, Ray. 756 00:41:07,248 --> 00:41:08,943 Ele � meu colega na for�a-tarefa, 757 00:41:08,944 --> 00:41:11,145 ele n�o se importaria se ficasse com a gente 758 00:41:11,146 --> 00:41:12,629 at� encontrar algo. 759 00:41:13,030 --> 00:41:14,455 N�o quero te incomodar. 760 00:41:14,456 --> 00:41:18,628 N�o, quero dizer, minha casa � como 761 00:41:18,629 --> 00:41:21,050 uma pens�o para agentes do FBI perdidos. 762 00:41:21,051 --> 00:41:23,038 � como se j� fosse tradi��o. 763 00:41:23,621 --> 00:41:25,640 - Tem certeza? - Sim, sim. 764 00:41:25,641 --> 00:41:27,837 Quero dizer, sabe n�o para sempre. 765 00:41:27,838 --> 00:41:29,559 S� at� voc� se estabilizar. 766 00:41:29,560 --> 00:41:31,852 - Obrigada, Hana! - De nada, est� tudo bem. 767 00:41:31,853 --> 00:41:35,432 Tudo bem. T�. Claro, sim, de nada. 768 00:41:40,672 --> 00:41:43,672 GeekSubs Mais que legenders 60546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.