All language subtitles for Dharma & Greg [05x05] Without Reservations

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,007 --> 00:00:09,294 Good Boy! 2 00:00:11,756 --> 00:00:14,925 -Hi! -Why do we have a thank you note from the mailman? 3 00:00:15,484 --> 00:00:17,165 I lent him your razor. 4 00:00:18,936 --> 00:00:20,322 He had a hot lunch date. 5 00:00:21,733 --> 00:00:24,269 Check this out! Nunzio, pack! 6 00:00:27,199 --> 00:00:30,212 I swear to God, he did it like four times before you walked in. 7 00:00:30,236 --> 00:00:32,628 If I'm not pry, may I ask where Nunzio's going? 8 00:00:32,652 --> 00:00:34,805 San Jose we're all going, Greg pack! 9 00:00:36,856 --> 00:00:38,430 Maybe it's the way I'm saying it. 10 00:00:39,054 --> 00:00:40,590 Why are we going to San Jose? 11 00:00:40,614 --> 00:00:43,198 Because it's the nearest available hotel room it's fleet week, 12 00:00:43,223 --> 00:00:45,116 and the entire navy is going to be in San Francisco 13 00:00:45,140 --> 00:00:48,438 which is really going to throw off the usual sailor to cowboy ratio. 14 00:00:48,462 --> 00:00:51,330 That answers most of my questions except 15 00:00:51,407 --> 00:00:52,929 why are we going to San Jose? 16 00:00:53,712 --> 00:00:56,554 You know how we get all those people calling thinking they're booking a room at a bed and breakfast 17 00:00:56,578 --> 00:00:59,023 cause some British guidebook printed our number by mistake. 18 00:00:59,254 --> 00:01:00,254 No. 19 00:01:01,262 --> 00:01:03,506 We've been getting all these people calling 20 00:01:03,530 --> 00:01:04,992 thinking they're booking a room at a bed-and-breakfast 21 00:01:05,016 --> 00:01:07,529 cause some British guidebook printed our number by mistake. 22 00:01:07,553 --> 00:01:09,081 I've heard. 23 00:01:09,106 --> 00:01:12,129 There's this couple; the Coopers, they flew in all the way from England 24 00:01:12,154 --> 00:01:15,070 they called from the airport so I called the real BnB but they're all booked up, 25 00:01:15,094 --> 00:01:17,157 then I started calling around trying to find them a hotel room 26 00:01:17,181 --> 00:01:18,991 the nearest one I could find was in San Jose. 27 00:01:19,015 --> 00:01:21,162 -Fleet week. -Tell me about it. 28 00:01:23,509 --> 00:01:25,104 That that must be the Coopers. 29 00:01:25,128 --> 00:01:29,677 -They made it at good time. -Why can't they stay in San Jose? 30 00:01:29,701 --> 00:01:31,497 It's their 25th wedding anniversary, 31 00:01:31,521 --> 00:01:35,345 was the song they first danced to called "I left my heart in San Jose"? 32 00:01:37,225 --> 00:01:39,148 Apparently not. 33 00:01:39,313 --> 00:01:41,010 -Hello! -Hi! 34 00:01:41,034 --> 00:01:43,662 Welcome to the "I hope you're not allergic to dog hair Inn". 35 00:01:43,686 --> 00:01:48,004 -Ohh! -That's very good. 36 00:01:48,471 --> 00:01:52,766 We're the Coopers, I'm Henry and this is my wife Lorraine. 37 00:01:52,790 --> 00:01:57,083 -Like the quiche. -But not as rich. 38 00:01:57,107 --> 00:01:59,665 Thank you so much for your hospitality. 39 00:01:59,689 --> 00:02:02,639 We really appreciate you putting yourselves out like this. 40 00:02:02,663 --> 00:02:04,458 Not a problem. Honey, get their bags. 41 00:02:04,482 --> 00:02:07,995 -It's all right, the doorman's bringing them up. -Ohh God! 42 00:02:09,217 --> 00:02:12,339 -Where's he off to? -We don't have a doorman. 43 00:02:12,364 --> 00:02:12,502 Nermeen Roshdy +971561234154. 44 00:02:12,503 --> 00:02:12,641 Nermeen Roshdy +971561234154. 45 00:02:12,642 --> 00:02:12,780 Nermeen Roshdy +971561234154. 46 00:02:12,781 --> 00:02:12,919 Nermeen Roshdy +971561234154. 47 00:02:12,920 --> 00:02:13,058 Nermeen Roshdy +971561234154. 48 00:02:13,059 --> 00:02:13,197 Nermeen Roshdy +971561234154. 49 00:02:13,198 --> 00:02:13,337 Nermeen Roshdy +971561234154. 50 00:02:13,338 --> 00:02:13,476 Nermeen Roshdy +971561234154. 51 00:02:13,477 --> 00:02:13,615 Nermeen Roshdy +971561234154. 52 00:02:13,616 --> 00:02:13,754 Nermeen Roshdy +971561234154. 53 00:02:13,755 --> 00:02:13,893 Nermeen Roshdy +971561234154. 54 00:02:13,894 --> 00:02:14,032 Nermeen Roshdy +971561234154. 55 00:02:14,033 --> 00:02:14,171 Nermeen Roshdy +971561234154. 56 00:02:14,172 --> 00:02:14,310 Nermeen Roshdy +971561234154. 57 00:02:14,311 --> 00:02:14,449 Nermeen Roshdy +971561234154. 58 00:02:14,450 --> 00:02:14,588 Nermeen Roshdy +971561234154. 59 00:02:14,589 --> 00:02:14,727 Nermeen Roshdy +971561234154. 60 00:02:14,728 --> 00:02:14,866 Nermeen Roshdy +971561234154. 61 00:02:14,867 --> 00:02:15,005 Nermeen Roshdy +971561234154. 62 00:02:15,006 --> 00:02:15,144 Nermeen Roshdy +971561234154. 63 00:02:15,145 --> 00:02:15,284 Nermeen Roshdy +971561234154. 64 00:02:15,285 --> 00:02:15,423 Nermeen Roshdy +971561234154. 65 00:02:15,424 --> 00:02:15,562 Nermeen Roshdy +971561234154. 66 00:02:15,563 --> 00:02:15,701 Nermeen Roshdy +971561234154. 67 00:02:15,702 --> 00:02:15,840 Nermeen Roshdy +971561234154. 68 00:02:15,841 --> 00:02:15,979 Nermeen Roshdy +971561234154. 69 00:02:15,980 --> 00:02:16,118 Nermeen Roshdy +971561234154. 70 00:02:16,119 --> 00:02:16,257 Nermeen Roshdy +971561234154. 71 00:02:16,258 --> 00:02:18,412 Nermeen Roshdy +971561234154. 72 00:02:18,437 --> 00:02:25,253 Season_5 Episode 5 Without Reservation. 73 00:02:25,277 --> 00:02:29,436 Enjoy watching! 74 00:02:32,833 --> 00:02:35,786 It is not a dream, I'm really sinking. 75 00:02:36,717 --> 00:02:39,178 Come on, we got to put this away before the Coopers get up. 76 00:02:40,387 --> 00:02:42,986 Come on, you're the one who didn't want to drive down to San Jose 77 00:02:43,011 --> 00:02:47,003 and sleep in a perfectly good bed that we already paid $59 for. 78 00:02:47,305 --> 00:02:50,672 I'm sorry, I thought it would be rude to skip out on the total strangers 79 00:02:50,697 --> 00:02:52,235 staying in our home with our possessions. 80 00:02:52,259 --> 00:02:53,817 All right up and Adam. 81 00:02:53,841 --> 00:02:56,508 -Come, we got to make them breakfast. -Why? 82 00:02:56,642 --> 00:02:59,566 Because they are hoping to stay in a bed and breakfast. 83 00:02:59,590 --> 00:03:01,718 The least you can do is make them breakfast. 84 00:03:01,742 --> 00:03:05,468 No the least you can do is say, "I'm sorry you have the wrong number", 85 00:03:05,492 --> 00:03:08,945 we passed, at least you can do a long time ago. 86 00:03:09,193 --> 00:03:10,613 Do we have any kippers? 87 00:03:10,718 --> 00:03:14,728 No, the kipper man was late this week. 88 00:03:15,088 --> 00:03:17,456 -What are kippers? -Fish. 89 00:03:18,587 --> 00:03:21,375 So, what is win one for the kipper? 90 00:03:22,933 --> 00:03:24,545 I have no idea. 91 00:03:24,931 --> 00:03:27,568 Let's make waffles, there's waffle batter in the fridge. 92 00:03:27,701 --> 00:03:30,443 Honey, they are sweet people and we are doing a good thing. 93 00:03:30,467 --> 00:03:31,393 I'll make waffles. 94 00:03:31,417 --> 00:03:33,645 And fresh squeeze orange juice and put parsley on the plate. 95 00:03:33,669 --> 00:03:35,958 I'm not gonna put parsley on the plate. 96 00:03:36,448 --> 00:03:39,417 There goes our three-star rating. 97 00:03:41,412 --> 00:03:43,563 Good morning, how did you guys sleep? 98 00:03:43,683 --> 00:03:46,670 -Excellent, always do. -He wears earplugs. 99 00:03:46,799 --> 00:03:51,672 -What's that? -I said.. Oh you! He gave me with that every time. 100 00:03:52,359 --> 00:03:54,111 Guys, you're so cute. 101 00:03:54,135 --> 00:03:57,416 Hey honey, come out here, I want you to see how I want us to be in 25 years. 102 00:03:57,440 --> 00:03:58,684 -Good morning. -Good morning. 103 00:03:58,708 --> 00:04:01,935 -Orange juice? -Judging by the color, I'd say yes. 104 00:04:02,800 --> 00:04:04,329 Lovely, thank you. 105 00:04:04,353 --> 00:04:08,886 -Is this freshly squeezed? -Yes it is. -Ohh dear! 106 00:04:09,496 --> 00:04:11,827 -What's wrong? -There's nothing, it's nothing. 107 00:04:12,004 --> 00:04:19,001 Could you possibly strain it, he can't have pulp. He was born with delicate gums. 108 00:04:19,339 --> 00:04:21,090 The entire family is like this. 109 00:04:22,780 --> 00:04:25,030 How does the pulp affect his gums? 110 00:04:25,054 --> 00:04:27,864 He's not permitted to floss. 111 00:04:28,716 --> 00:04:31,762 -I'm very sorry. -One makes do. 112 00:04:36,802 --> 00:04:40,151 Honey, I'm gonna hop in the shower. Abby's coming to take me to physical therapy. 113 00:04:40,918 --> 00:04:42,069 You're leaving? 114 00:04:42,759 --> 00:04:45,131 Greg will take care of anything you need. 115 00:04:47,294 --> 00:04:50,595 I hope you're OK with blueberry waffles. 116 00:04:50,619 --> 00:04:52,962 -I, for one, love blueberries. -Excellent. 117 00:04:52,986 --> 00:04:54,785 But they don't love me. 118 00:04:56,215 --> 00:04:57,923 I'll see if I can pick them out. 119 00:04:58,023 --> 00:05:00,563 Would an omelette be too much trouble? 120 00:05:00,587 --> 00:05:02,448 -Omelette it is. -There's a good fella. 121 00:05:02,472 --> 00:05:07,491 Actually, I'll just stick with the waffles and a pot of tea, if you could? 122 00:05:08,365 --> 00:05:09,903 Maybe I should get my pad. 123 00:05:11,545 --> 00:05:15,064 Abby, does Larry's friend still do that flying high over San Francisco tour? 124 00:05:15,088 --> 00:05:17,229 No honey, he went out of business. 125 00:05:17,253 --> 00:05:20,797 People were disappointed it wasn't in some kind of aircraft. 126 00:05:21,789 --> 00:05:25,091 I really want to take the Coopers somewhere fun, you know? 127 00:05:25,219 --> 00:05:28,668 Not just the bridge in Chinatown and Jerry Garcia's dentist. 128 00:05:29,049 --> 00:05:31,982 I like to take people to sit outside my ex-boyfriend's house 129 00:05:32,006 --> 00:05:33,931 and play, "Do you think she's prettier than me?" 130 00:05:34,685 --> 00:05:35,867 that sounds fun. 131 00:05:36,167 --> 00:05:38,232 What kind of things do the Coopers like to do? 132 00:05:38,256 --> 00:05:40,503 We just met, I don't know anything about them. 133 00:05:40,527 --> 00:05:43,691 Henry always wanted to be a potter, but he didn't want to disappoint his parents. 134 00:05:43,716 --> 00:05:46,834 He went to work for his father's company which imports court from Portugal, 135 00:05:46,858 --> 00:05:49,390 But Lorraine's theory is that he wasn't so much trying to please his father 136 00:05:49,414 --> 00:05:51,292 as he was trying to accommodate his witch of a mother 137 00:05:51,316 --> 00:05:53,672 who has always hung over their marriage like a dark shadow, her words. 138 00:05:53,696 --> 00:05:55,474 But in Henry's defense, 139 00:05:55,498 --> 00:05:59,293 it is Lorraine's mother who lives with them and still brings home strange men at 78. 140 00:06:00,975 --> 00:06:03,498 Ghirardelli Square is always nice. 141 00:06:04,196 --> 00:06:07,706 -Hey, look at Harry. -Yeah, he's really trying to walk. 142 00:06:07,730 --> 00:06:10,225 Hey, look at Dharma, she's trying to walk too. 143 00:06:10,249 --> 00:06:13,929 -It's not a competition, honey. -I know. 144 00:06:14,195 --> 00:06:17,370 Very good Harry, yes. 145 00:06:17,956 --> 00:06:22,089 FYI, you may walk first but I'm wearing big girl underpants. 146 00:06:22,831 --> 00:06:24,584 -That's fantastic. -Thank you. 147 00:06:24,871 --> 00:06:27,239 This was rejected by people from a country 148 00:06:27,263 --> 00:06:30,785 whose greatest culinary achievement is fried fish and newspaper. 149 00:06:31,329 --> 00:06:32,429 It's really good. 150 00:06:32,453 --> 00:06:36,724 Is there anything about it you would describe as... gritty? 151 00:06:38,630 --> 00:06:39,743 Nope. 152 00:06:40,076 --> 00:06:43,611 What's in it? Gruyere cheese, black first ham and Herbes de Provence. 153 00:06:44,064 --> 00:06:46,747 I cannot believe you like girls. 154 00:06:48,537 --> 00:06:52,038 OK, all right, but it's not gritty, right? 155 00:06:53,019 --> 00:06:56,669 Gregory, I have a crisis. -Nice to see you too mother. 156 00:06:56,693 --> 00:06:59,789 Hey, Mrs M. -Oh, of course. 157 00:07:00,044 --> 00:07:03,163 I have just come from the zoo and I am very upset. 158 00:07:03,701 --> 00:07:06,443 They're animals, you want them to get a room? 159 00:07:12,161 --> 00:07:13,783 What is the problem, mother? 160 00:07:13,851 --> 00:07:15,101 Look! 161 00:07:16,426 --> 00:07:20,932 Do you have any idea how much money the Montgomery family foundation has given to that zoo? 162 00:07:20,956 --> 00:07:24,281 -What am I looking at here? -There, there. 163 00:07:24,305 --> 00:07:26,922 The kitty Montgomery hippo habitat. 164 00:07:28,108 --> 00:07:29,864 I was promised an aviary. 165 00:07:29,888 --> 00:07:34,634 Don't hippos have those birds that live in their mouth and clean their teeth? 166 00:07:35,929 --> 00:07:41,296 Gregory, they are enormous, vulgar creatures and they wallow Gregory, they wallow. 167 00:07:41,320 --> 00:07:44,471 Have you talked to dad about this? 168 00:07:44,772 --> 00:07:48,382 He just asked if we could go down there and ride them. 169 00:07:51,027 --> 00:07:52,299 Can we? 170 00:07:54,582 --> 00:07:57,984 Next month they are opening a butterfly pavilion and that is where I want my name. 171 00:07:58,008 --> 00:08:03,420 The Buckleys have gazelles, the Allendales got peacocks and I want butterflies. 172 00:08:03,444 --> 00:08:08,099 Mother, I run a law office here I have a job. 173 00:08:08,493 --> 00:08:11,067 And I have a hippo habitat. 174 00:08:13,106 --> 00:08:14,898 I'll see what I can do. 175 00:08:21,273 --> 00:08:24,077 -Hi honey, come on in. -It's happy hour. 176 00:08:24,151 --> 00:08:27,100 Yeah the appetizer's over there and the well drinks are half price. 177 00:08:27,124 --> 00:08:28,521 Oh no, I'm good. 178 00:08:28,545 --> 00:08:31,814 We're out site-seeing all day by the time we got back it was too late for high tea. 179 00:08:31,838 --> 00:08:35,104 With any luck we'll miss it again tomorrow, cheers! 180 00:08:36,807 --> 00:08:39,257 Over the teeth and mind the gums. 181 00:08:39,794 --> 00:08:43,024 The Coopers extended their reservation? 182 00:08:43,111 --> 00:08:47,202 Would you like some sherry or a high bar, we have a full bar. 183 00:08:48,202 --> 00:08:50,599 I know, I come here a lot. 184 00:08:51,202 --> 00:08:56,424 Stay clear of the scotch, it's not Glasgowโ€™s finest hour. 185 00:08:57,165 --> 00:09:00,194 -Dherma! -Yeah. -Speak to you for a moment in the kitchen. 186 00:09:00,477 --> 00:09:03,470 Absolutely, I'll race you. 187 00:09:03,494 --> 00:09:07,438 -Hey, you're walking. -No, actually I'm running, you just can't tell. 188 00:09:09,447 --> 00:09:11,278 Uh, Marcy is it? 189 00:09:11,302 --> 00:09:16,240 I knew a woman in Manchester with a glass eye called Marcy, 190 00:09:16,416 --> 00:09:18,552 a good eye was called Wonda. 191 00:09:21,302 --> 00:09:23,333 How did she lose the eye? 192 00:09:26,208 --> 00:09:27,649 Why are the Coopers still here? 193 00:09:27,673 --> 00:09:30,992 We can't find them a hotel room, at least not one that meets our fleet week, right. 194 00:09:31,016 --> 00:09:34,633 Alcatraz is fun, right? It's touristy but it's fun, right? 195 00:09:34,739 --> 00:09:39,229 -How long will they be staying? -A while, I hope, the freezer's full of kippers. 196 00:09:40,723 --> 00:09:45,384 If my man was weak gums he sure can't suck down the five mozzarella sticks. 197 00:09:46,034 --> 00:09:47,654 Can you give us a minute? 198 00:09:47,731 --> 00:09:51,713 Why don't you go help Marcy set up the karaoke machine? Karaoke machine. 199 00:09:52,054 --> 00:09:55,902 OK, just when the timer dings on the stove, you take out the Spanakopita. 200 00:09:56,907 --> 00:10:01,720 All I'm saying is if you let total strangers in the house like this, they're gonna take advantage of you. 201 00:10:02,078 --> 00:10:05,414 They were total strangers, but now they're our friends. 202 00:10:05,438 --> 00:10:07,464 That's the beauty of having a BnB. 203 00:10:08,820 --> 00:10:11,431 We don't have a BnB. 204 00:10:13,673 --> 00:10:18,145 Dharma look, our sailors from the cable car made it. 205 00:10:18,851 --> 00:10:20,330 Let me buy you a drink. 206 00:10:20,911 --> 00:10:23,743 I'm going to unload some of that Scotch for you. 207 00:10:31,564 --> 00:10:33,690 This is it? This is your solution? 208 00:10:33,714 --> 00:10:35,167 Snakes? 209 00:10:36,018 --> 00:10:40,525 It's not just snakes, mother. It's lizards and chameleons and uh uh 210 00:10:40,549 --> 00:10:42,351 these little fellas. 211 00:10:42,580 --> 00:10:46,131 They are horrendous, I don't want this, I want butterflies. 212 00:10:46,155 --> 00:10:49,454 It turns out that the butterfly pavilion already has a sponsor. 213 00:10:49,478 --> 00:10:52,245 -Who? -It's not important who, 214 00:10:52,362 --> 00:10:54,598 let's talk about the historical importance of snakes. 215 00:10:54,622 --> 00:10:57,772 Let's talk about Adam and Eve, let's talk about the ecosystem, let's... 216 00:10:57,896 --> 00:11:00,229 talk about those shoes in your closet. 217 00:11:01,748 --> 00:11:04,590 Oh my God! The Manhunts have the butterflies. 218 00:11:04,614 --> 00:11:07,835 -Yes they do. -Damn that Teensy Manhunt. 219 00:11:07,859 --> 00:11:10,652 She took the antiquities wing of the museum away from me, 220 00:11:10,677 --> 00:11:13,228 she gave more money to the pediatric ward than I did. 221 00:11:13,252 --> 00:11:15,087 She's a terrible woman. 222 00:11:15,731 --> 00:11:17,857 She has been a thorn in my side for 20 years. 223 00:11:17,881 --> 00:11:21,053 The woman smokes two packs a day and nothing, not even a cough. 224 00:11:21,940 --> 00:11:22,646 Nice. 225 00:11:22,670 --> 00:11:25,579 I don't care what you have to do, Gregory. I want my name on the butterfly pavilion. 226 00:11:25,706 --> 00:11:27,088 Mother, 227 00:11:27,450 --> 00:11:28,893 I'm just blue skying here, but... 228 00:11:29,034 --> 00:11:32,283 have you ever considered the concept of charity as just... 229 00:11:32,376 --> 00:11:38,117 giving and not worrying about having your... name on... something. 230 00:11:38,993 --> 00:11:40,678 I'll see what I can do. 231 00:11:44,876 --> 00:11:49,593 Don't blink you'll miss her she's a blur 232 00:11:50,809 --> 00:11:52,538 pumpkin that's great. 233 00:11:52,648 --> 00:11:55,211 Yeah hey where's Harry? There's dust to be eaten here. 234 00:11:56,982 --> 00:11:58,938 He's with the sitter, Larry. 235 00:11:59,395 --> 00:12:02,137 He's with the sitter. 236 00:12:02,966 --> 00:12:05,122 I drove. 237 00:12:06,910 --> 00:12:10,223 -Where do you want this fridge? -In the bedroom, it's gonna be our mini bar. 238 00:12:10,247 --> 00:12:14,858 -We're gonna put snacks and drinks in it. -I love those, can I have one? -12 bucks. 239 00:12:16,148 --> 00:12:18,014 This must be a nice place. 240 00:12:19,353 --> 00:12:21,657 You are healing so well. 241 00:12:21,681 --> 00:12:25,839 Do you think it's eliminating cheese from your diet? Or the new aromatherapy candles? 242 00:12:26,207 --> 00:12:29,314 It might be the four-inch titanium pin in my hip. 243 00:12:29,730 --> 00:12:31,130 You'll never know. 244 00:12:32,498 --> 00:12:35,938 -Hey, you're doing really good. -Yeah. 245 00:12:35,962 --> 00:12:38,353 I got the booty shaking. 246 00:12:39,769 --> 00:12:41,914 So, where are the Coopers? 247 00:12:41,938 --> 00:12:43,657 They're doing a little shopping. 248 00:12:43,681 --> 00:12:46,629 By the way, I had to cash a check for them, I used our emergency money. 249 00:12:46,839 --> 00:12:49,651 -What? -The $500 you keep in the Eddie Money album. 250 00:12:49,710 --> 00:12:51,677 That's a coincidence. 251 00:12:51,701 --> 00:12:54,596 Larry keeps ours in the Johnny Cash album. 252 00:12:55,532 --> 00:12:58,309 Or he did, till that garage sale. 253 00:12:59,229 --> 00:13:02,275 Dharma, this is a from an English bank, it's in pounds. 254 00:13:02,300 --> 00:13:05,873 Yes, I gave them a pretty good exchange rate, about two and a half dollars to the pound. 255 00:13:05,897 --> 00:13:07,765 Whoa, that doesn't sound right. 256 00:13:08,261 --> 00:13:11,373 Wait, I'm thinking of converting pounds to grams. 257 00:13:15,154 --> 00:13:17,791 We don't have to worry about cashing any more checks for the Coopers, 258 00:13:17,815 --> 00:13:21,845 because I got them a room at the Fairmont. 259 00:13:22,223 --> 00:13:24,228 Why honey, they love it here. 260 00:13:24,252 --> 00:13:27,829 Yes, I don't blame them, I love it here. In fact, I love it here so much, I'd like to live here. 261 00:13:28,847 --> 00:13:30,844 I cant ask them to move, it's their anniversary, 262 00:13:30,868 --> 00:13:34,021 they're already unpacked they already fill out the card with what they want for breakfast. 263 00:13:34,045 --> 00:13:36,825 That's a nice time saver. 264 00:13:36,849 --> 00:13:38,705 I owe you $8. 265 00:13:39,992 --> 00:13:43,457 How about this, how about you and I will go to the Fairmont, the Coopers can stay here, 266 00:13:43,481 --> 00:13:47,097 they can eat our food, steal our things, however they want to celebrate their anniversary. 267 00:13:47,207 --> 00:13:48,620 I don't want to go to the Fairmont. 268 00:13:48,644 --> 00:13:51,109 This is ridiculous, I haven't slept for two nights. 269 00:13:51,133 --> 00:13:53,050 Do you eat a lot of dairy, Greg? 270 00:13:54,653 --> 00:13:57,882 Listen to her on this, give up the dairy you'll both sleep better. 271 00:13:59,361 --> 00:14:02,409 I'm not going to abandon the Coopers, they are my guests. 272 00:14:02,434 --> 00:14:05,247 All right, I have to go deal with my mother. 273 00:14:05,401 --> 00:14:08,496 And after that if you want me, I'll be at the Fairmont. 274 00:14:08,520 --> 00:14:11,869 Good idea Greg, keep an eye on the competition. 275 00:14:13,852 --> 00:14:17,403 Teensy, are you sure you wouldn't like another Biscotti? 276 00:14:17,427 --> 00:14:18,881 I can't. 277 00:14:18,906 --> 00:14:22,492 I wish I had your courage, Kitty, to be able to gobble them down, 278 00:14:22,516 --> 00:14:24,142 and not care. 279 00:14:26,320 --> 00:14:28,103 She landed that one. 280 00:14:29,342 --> 00:14:34,696 All right, I think I've got this, mother will get the butterfly pavilion in return 281 00:14:34,720 --> 00:14:36,805 she will give up the fountain at the opera house 282 00:14:36,830 --> 00:14:39,485 and the chairmanship of the inner city book drive. 283 00:14:39,509 --> 00:14:41,380 -Oh, I don't know... -Hang on, hang on. 284 00:14:41,926 --> 00:14:47,937 Mrs Manhart is also giving up her seat on the San Francisco council of church's immigrants aid society. 285 00:14:48,998 --> 00:14:51,789 Well, I think I can live with that. 286 00:14:51,813 --> 00:14:53,995 All right, it's settled. 287 00:14:54,019 --> 00:14:57,750 An anxious nation breathes a sigh of relief. 288 00:14:59,793 --> 00:15:02,245 Not so fast, I know that sound. 289 00:15:03,249 --> 00:15:05,381 -What is it mother? -I'm sorry, I can't do it. 290 00:15:05,405 --> 00:15:07,644 I cannot give up the fountain at the opera. 291 00:15:07,668 --> 00:15:11,939 It was my idea that the water came out like Pagliacci's tears. 292 00:15:12,291 --> 00:15:15,461 I'm giving up the immigrants aid society. 293 00:15:15,554 --> 00:15:19,355 How can you compare a beautiful work of art to a... 294 00:15:19,554 --> 00:15:23,319 a huddled mass of penniless foreigners. 295 00:15:25,919 --> 00:15:28,253 I hope that didn't sound callous. 296 00:15:30,105 --> 00:15:31,491 Not at all mother. 297 00:15:31,901 --> 00:15:35,784 I've got a bottle of 25 year old scotch and a pair of antique dueling pistols. 298 00:15:35,808 --> 00:15:38,276 You want to get drunk and shoot at each other? 299 00:15:38,475 --> 00:15:39,788 Absolutely. 300 00:15:40,251 --> 00:15:42,410 I think I've lived long enough. 301 00:15:42,434 --> 00:15:45,929 Frankly, I don't see why we don't just kick in another two or three hundred dollars 302 00:15:45,953 --> 00:15:49,348 and put both their names on the damn butterflies. 303 00:15:51,725 --> 00:15:56,076 They have no idea how much you've spent on these things, do they? 304 00:15:57,825 --> 00:16:00,211 What is your point, Gregory? 305 00:16:01,648 --> 00:16:04,642 My point is that I sleep on an air mattress, 306 00:16:04,666 --> 00:16:07,175 because my wife has turned our apartment into a bed-and-breakfast. 307 00:16:07,199 --> 00:16:10,247 And I've sat here for the last two hours trying to decide whether a 308 00:16:10,271 --> 00:16:14,379 a wing and a fraternity ward is equivalent to a home for unwed mothers. Here's the deal... 309 00:16:14,403 --> 00:16:18,800 either you two work it out or I go in there and I total it up for them. 310 00:16:21,411 --> 00:16:23,850 This sounds fair to me. 311 00:16:29,541 --> 00:16:31,413 -Hi! -Hi! 312 00:16:33,382 --> 00:16:35,270 Sorry, I got all been out of shape before. 313 00:16:36,993 --> 00:16:38,641 It's OK, how are you folks? 314 00:16:39,819 --> 00:16:44,636 Let's just say I'm looking forward to a nice evening of karaoke with the Coopers. 315 00:16:44,863 --> 00:16:46,875 The Coopers are gone, Greg. 316 00:16:48,205 --> 00:16:51,292 I went to the store to buy bangers and mash for them. 317 00:16:51,394 --> 00:16:53,000 I figured. 318 00:16:53,825 --> 00:16:57,917 It was supposed to be a surprise and when I got home they were gone, not a note, nothing. 319 00:16:57,941 --> 00:17:02,811 All they did was this comment card I made two fairs are good and we need a new chef. 320 00:17:03,545 --> 00:17:06,631 Gritty? There's gritty again. 321 00:17:08,715 --> 00:17:11,887 You're right Greg, every person in the world sucks. 322 00:17:11,911 --> 00:17:13,350 No I don't recall saying that. 323 00:17:13,374 --> 00:17:17,112 You said that the Coopers were going to take advantage of us and they did. 324 00:17:17,136 --> 00:17:18,883 -Did their check bounce? -No. 325 00:17:18,907 --> 00:17:22,611 -Did they take something? -Can't you get it, Greg, they didn't even say goodbye. 326 00:17:23,920 --> 00:17:25,547 I thought they were our friends. 327 00:17:25,571 --> 00:17:30,366 I thought day we'd go visit them in "what you might call it shire". 328 00:17:32,107 --> 00:17:33,607 I don't even know where they live. 329 00:17:33,631 --> 00:17:36,757 Unless it's actually called "what you might call it shire". 330 00:17:37,084 --> 00:17:39,093 But Dharma they weren't our friends, 331 00:17:39,141 --> 00:17:42,292 they behaved reasonably for people staying in a Bed and Breakfast. 332 00:17:42,475 --> 00:17:45,954 Come on Greg, this is not a Bed and breakfast, it's our home. 333 00:17:49,405 --> 00:17:50,924 My mistake. 334 00:17:52,987 --> 00:17:56,322 -Where are you going? -Take the mints off the pillows. 335 00:18:01,049 --> 00:18:04,834 -Does it feel good to get outside? -I suppose. 336 00:18:05,096 --> 00:18:09,440 Do you want to go down to the park you like and do some cheers for the chess players? 337 00:18:09,464 --> 00:18:10,866 No. 338 00:18:11,580 --> 00:18:13,215 How about we pop a wheelie? 339 00:18:15,794 --> 00:18:18,861 Whatever. Do you want to walk a little bit? 340 00:18:18,885 --> 00:18:19,821 Why? 341 00:18:20,921 --> 00:18:24,139 You're doing so well and you haven't gotten out of the chair in a couple of days. 342 00:18:24,163 --> 00:18:27,154 No you were right I was overdoing it. 343 00:18:29,201 --> 00:18:30,811 She's really good. 344 00:18:33,078 --> 00:18:35,790 Hey what are you doing? 345 00:18:36,104 --> 00:18:37,721 What's the point? 346 00:18:37,745 --> 00:18:42,007 You always say she's just gonna use it to buy booze. 347 00:18:47,492 --> 00:18:50,529 I don't really say that about violinists. 348 00:18:55,611 --> 00:19:01,656 Hi honey. Come on in, just put your backpacks down and we'll come in. 349 00:19:01,680 --> 00:19:04,880 Honey, this is Carl Hines and and Val Trout 350 00:19:04,904 --> 00:19:06,939 they'll be with us for a couple of days. 351 00:19:06,963 --> 00:19:09,520 I was just, you know, walking by the youth hostel 352 00:19:09,545 --> 00:19:13,319 it was completely booked up, they were sitting out there, going through their guidebooks and I thought... 353 00:19:13,459 --> 00:19:16,955 -Honey, I know what you're doing. -I know it's not very subtle. 354 00:19:20,416 --> 00:19:22,615 I'll get them all settled in. 355 00:19:25,105 --> 00:19:27,184 I'm gonna put them on the air mattress. 356 00:19:27,208 --> 00:19:28,366 Bless you. 357 00:19:29,709 --> 00:19:31,480 Just uh... 358 00:19:31,848 --> 00:19:34,103 donka your shanes anywhere for now. 359 00:19:36,986 --> 00:19:40,287 OK, remember the deal, you you stay for three days 360 00:19:40,311 --> 00:19:42,289 you eat what's in front of you 361 00:19:42,313 --> 00:19:48,553 and when you go you make sure you invite her to your home in Deutschland. 362 00:19:48,688 --> 00:19:51,310 Give me the book. 363 00:20:28,362 --> 00:20:35,509 Thank You for watching. โ™ฅโ™ฅโ™ฅ โ™ฅโ™ฅ 31595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.