Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,970 --> 00:00:24,890
[Elodie]
There are many stories of chivalry
2
00:00:24,970 --> 00:00:28,310
where the heroic knightsaves the damsel in distress.
3
00:00:29,970 --> 00:00:32,970
This is not one of them.
4
00:00:34,810 --> 00:00:36,430
[horses chuffing]
5
00:00:36,520 --> 00:00:38,350
[tense music playing]
6
00:00:49,890 --> 00:00:52,470
[wings flapping]
7
00:01:05,680 --> 00:01:07,060
[King] There it is.
8
00:01:07,850 --> 00:01:09,310
Form up!
9
00:01:11,640 --> 00:01:13,390
Let's kill the beast.
10
00:01:13,470 --> 00:01:15,890
For glory! Hyah!
11
00:01:30,470 --> 00:01:31,350
Be on guard.
12
00:01:52,430 --> 00:01:55,930
[soft cracking]
13
00:02:00,100 --> 00:02:01,970
[dragon snarls]
14
00:02:02,060 --> 00:02:04,060
[swords clanging]
15
00:02:06,270 --> 00:02:08,390
[dragon roaring]
16
00:02:12,350 --> 00:02:13,270
Form the line!
17
00:02:21,560 --> 00:02:23,560
[soldiers breathing shakily]
18
00:02:25,100 --> 00:02:28,520
[dragon snarls, shrieks]
19
00:02:29,850 --> 00:02:31,600
[soldiers screaming]
20
00:02:44,970 --> 00:02:45,810
Hold!
21
00:02:51,520 --> 00:02:52,350
[wings flapping]
22
00:02:54,890 --> 00:02:57,310
[soldiers screaming]
23
00:03:07,060 --> 00:03:08,930
[dragon snarls]
24
00:03:25,180 --> 00:03:26,520
[panting]
25
00:03:32,560 --> 00:03:33,810
[grunts]
26
00:03:45,390 --> 00:03:46,770
[Floria] The last I could find.
27
00:03:47,350 --> 00:03:49,930
[Elodie] Did you take the tapestries
into town like Father asked?
28
00:03:50,020 --> 00:03:51,350
[Floria] This morning.
29
00:03:51,430 --> 00:03:54,560
We should take the furs too,
and the drapes.
30
00:03:54,640 --> 00:03:55,560
Not the drapes!
31
00:03:55,640 --> 00:03:57,930
You hate that pattern in your room anyway.
32
00:03:58,020 --> 00:03:59,640
They serve a purpose.
33
00:03:59,720 --> 00:04:02,560
Floria, our people are freezing.
34
00:04:02,640 --> 00:04:03,560
And starving.
35
00:04:05,310 --> 00:04:07,310
[carriage driver shouting indistinctly]
36
00:04:10,390 --> 00:04:11,810
Who'd come this far north?
37
00:04:20,020 --> 00:04:22,140
[Floria] Elodie, why are they leaving?
38
00:04:22,220 --> 00:04:24,350
[Elodie] There's nothing left
for them here, Floria.
39
00:04:28,810 --> 00:04:30,890
[man 1] I don't have enough.
Please, I'm hungry.
40
00:04:30,970 --> 00:04:32,430
[woman 1] For food, join the line!
41
00:04:32,520 --> 00:04:34,560
-[man 2] Keep to one side.
-[man 3] I'm starving.
42
00:04:35,100 --> 00:04:36,020
All right then.
43
00:04:37,350 --> 00:04:38,720
[man 4] Get off! It's mine!
44
00:04:38,810 --> 00:04:41,850
-Hey! Give me back my food.
-Get off of me, old man!
45
00:04:41,930 --> 00:04:43,020
You've had enough!
46
00:04:43,100 --> 00:04:45,310
[woman 2] Share this
with your sister. Go on.
47
00:04:45,390 --> 00:04:47,770
-Could you see who it was?
-[guard] A stranger, my lady.
48
00:04:47,850 --> 00:04:50,100
They may take
whatever wood they can carry.
49
00:04:50,180 --> 00:04:51,640
-I'll see to it.
-Come on, Flor.
50
00:04:51,720 --> 00:04:53,140
-[woman 2] Move on.
-[woman 3] Yes.
51
00:04:53,220 --> 00:04:54,680
-[man 5] Get in line.
-Give it to me.
52
00:04:55,350 --> 00:04:57,680
-[woman] I want to meet her first.
-Father?
53
00:05:01,890 --> 00:05:03,270
You must be Elodie.
54
00:05:03,850 --> 00:05:04,850
I am.
55
00:05:18,890 --> 00:05:19,850
She will do.
56
00:05:20,680 --> 00:05:22,310
[Lord Bayford sighs softly]
57
00:05:26,220 --> 00:05:29,560
-[Red Priestess] We await your decision.
-Thank you, Your Holiness.
58
00:05:31,350 --> 00:05:32,350
Please, this way.
59
00:05:35,520 --> 00:05:37,270
Father, what's happening?
60
00:05:38,350 --> 00:05:39,310
Who is that?
61
00:05:40,680 --> 00:05:42,100
[reading indistinctly]
62
00:05:42,180 --> 00:05:43,020
Stepmother?
63
00:05:45,720 --> 00:05:46,770
Well, what is it?
64
00:05:47,520 --> 00:05:49,310
[Lord Bayford] From the Queen of Aurea.
65
00:05:49,850 --> 00:05:51,180
[chuckles softly]
66
00:05:53,140 --> 00:05:54,140
A proposal.
67
00:05:54,220 --> 00:05:56,270
-Oh, my goodness.
-[Lord Bayford] Huh…
68
00:05:57,350 --> 00:05:59,520
-I have made a match.
-May I?
69
00:05:59,600 --> 00:06:00,810
[Lord Bayford] Uh-huh.
70
00:06:01,970 --> 00:06:03,060
He is a prince.
71
00:06:03,890 --> 00:06:04,810
A prince?
72
00:06:06,020 --> 00:06:08,890
I know you've always wished to travel,
as did your mother.
73
00:06:09,680 --> 00:06:12,140
Go. See the world.
74
00:06:12,220 --> 00:06:16,310
This man, he has a fleet of ships,
carriages full of gold.
75
00:06:16,890 --> 00:06:18,680
That's no reason to marry.
76
00:06:19,850 --> 00:06:21,060
We need this.
77
00:06:22,100 --> 00:06:23,930
Our stores are empty.
78
00:06:24,020 --> 00:06:26,060
We will not make it to the thaw.
79
00:06:28,220 --> 00:06:29,600
Your people need you.
80
00:06:31,310 --> 00:06:32,220
Hey.
81
00:06:34,930 --> 00:06:36,220
This is who we are.
82
00:06:48,640 --> 00:06:50,020
[sailor 1] Get to the port side.
83
00:06:50,640 --> 00:06:51,810
[sailor 2] Port side.
84
00:06:54,930 --> 00:06:57,100
[indistinct chatter]
85
00:06:57,180 --> 00:06:59,640
Elodie, what's the matter?
86
00:07:00,560 --> 00:07:01,560
Nothing.
87
00:07:04,770 --> 00:07:06,430
Father says it's natural to be nervous
88
00:07:06,520 --> 00:07:08,680
about meeting
your new husband and his family.
89
00:07:09,600 --> 00:07:10,810
They're strangers.
90
00:07:11,390 --> 00:07:15,020
I've never heard of the Kingdom of Aurea
until Father sprang this on me.
91
00:07:15,100 --> 00:07:16,270
[sailor 1] Mind the lines.
92
00:07:16,810 --> 00:07:17,680
Oh!
93
00:07:18,890 --> 00:07:22,350
Are you crazy?
What are you two doing up there?
94
00:07:22,930 --> 00:07:24,060
Come down here.
95
00:07:25,060 --> 00:07:26,180
Come on.
96
00:07:30,310 --> 00:07:32,850
This is how you
want your prince to meet you?
97
00:07:32,930 --> 00:07:34,970
Scared, cold as a corpse.
98
00:07:35,060 --> 00:07:37,220
Nose all drippy and wet.
99
00:07:37,310 --> 00:07:40,680
What have I been
telling you this entire trip?
100
00:07:41,180 --> 00:07:43,600
-[both] First impressions are everything.
-Hmm.
101
00:07:43,680 --> 00:07:45,020
[sailor 2] Come on, lift up.
102
00:07:45,100 --> 00:07:47,560
-[exhales sharply]
-[sailor blowing horn]
103
00:07:52,930 --> 00:07:54,140
[sailor 3] Look at that.
104
00:08:06,680 --> 00:08:08,770
I have good news, girls.
105
00:08:08,850 --> 00:08:12,100
The captain informs me
we approach Aurea's coastline.
106
00:08:13,310 --> 00:08:15,100
It should be any time now.
107
00:08:15,180 --> 00:08:17,350
[Lord and Lady Bayford chuckle]
108
00:08:25,060 --> 00:08:26,310
Father.
109
00:08:29,100 --> 00:08:30,890
What in the world?
110
00:08:33,560 --> 00:08:36,310
Looks almost… almost like a--
111
00:08:36,390 --> 00:08:37,470
A dragon.
112
00:08:48,220 --> 00:08:50,220
[horn bellowing]
113
00:08:57,470 --> 00:08:59,270
[horn bellowing continues]
114
00:09:07,140 --> 00:09:09,310
-It's okay.
-[Lady Bayford chuckles]
115
00:09:13,390 --> 00:09:15,390
[ethereal music playing]
116
00:09:30,890 --> 00:09:33,060
[breathes deeply]
117
00:09:48,680 --> 00:09:51,720
Oh, my heavens. [chuckles]
118
00:10:26,020 --> 00:10:27,270
[gasps]
119
00:10:35,810 --> 00:10:36,970
It's magnificent.
120
00:10:37,720 --> 00:10:40,520
My lords, my ladies,
121
00:10:40,600 --> 00:10:43,140
be welcome to the Kingdom of Aurea.
122
00:10:43,680 --> 00:10:45,970
The royal family is at prayer,
123
00:10:46,060 --> 00:10:48,220
but word has been sent of your arrival.
124
00:10:48,310 --> 00:10:51,060
In the meantime,
your rooms have been made ready.
125
00:10:51,680 --> 00:10:53,020
If you will follow me.
126
00:10:55,220 --> 00:10:56,350
[Floria] Is this a dream?
127
00:10:57,270 --> 00:11:00,310
If so, can I move in and never wake up?
128
00:11:00,390 --> 00:11:01,850
[Lady Bayford shushes]
129
00:11:01,930 --> 00:11:04,930
If you want these people
to think we belong here,
130
00:11:05,020 --> 00:11:08,180
you can't act so easily impressed.
131
00:11:08,680 --> 00:11:11,020
What do you think, Ellie? Hmm?
132
00:11:11,100 --> 00:11:14,100
I think I had
a rather limited definition of wealthy.
133
00:11:14,640 --> 00:11:16,640
[birds chirping]
134
00:11:35,430 --> 00:11:38,470
[chamberlain]
I pray this is to your liking, my lady.
135
00:11:39,560 --> 00:11:41,140
A bath has been drawn
136
00:11:41,930 --> 00:11:43,930
and supper has been carried hence.
137
00:11:45,810 --> 00:11:48,560
At first light,
I shall return to convey you
138
00:11:49,100 --> 00:11:50,680
to meet His Royal Highness.
139
00:11:51,270 --> 00:11:53,270
Henry, Prince of Aurea.
140
00:11:54,020 --> 00:11:55,180
[chuckles softly]
141
00:11:55,270 --> 00:11:57,470
[Lady Bayford] Floria,
stop touching everything.
142
00:12:00,600 --> 00:12:01,810
Is something wrong?
143
00:12:02,720 --> 00:12:05,270
-I just hope he's kind.
-Hmm.
144
00:12:05,350 --> 00:12:06,520
-And well-read.
-Yeah.
145
00:12:07,100 --> 00:12:08,100
Handsome.
146
00:12:10,560 --> 00:12:13,350
Let's all give Elodie some privacy.
147
00:12:13,430 --> 00:12:16,720
She can use the time
to settle in, as we all could.
148
00:12:16,810 --> 00:12:18,020
Oh, indeed.
149
00:12:18,930 --> 00:12:19,890
Come.
150
00:12:47,640 --> 00:12:49,640
[birds chirping]
151
00:13:15,270 --> 00:13:16,390
[maid] M'lady.
152
00:13:17,310 --> 00:13:18,680
Everyone's waiting.
153
00:13:38,970 --> 00:13:40,600
[wind whistling outside]
154
00:13:58,220 --> 00:13:59,180
[sighs]
155
00:14:31,520 --> 00:14:32,520
Ellie?
156
00:14:35,180 --> 00:14:36,640
I can't sleep.
157
00:14:41,890 --> 00:14:44,390
I still can't believe
you're going to live here from now on.
158
00:14:45,220 --> 00:14:46,430
You and me both.
159
00:14:47,720 --> 00:14:50,140
I keep thinking,
if only Mother were alive,
160
00:14:51,220 --> 00:14:53,600
I could just
talk to her about all of this.
161
00:14:55,310 --> 00:14:57,180
Perhaps you could talk to Stepmother.
162
00:14:58,100 --> 00:15:01,350
She means well, even if she is a bit…
163
00:15:01,430 --> 00:15:04,140
-Exhausting?
-[chuckles]
164
00:15:06,350 --> 00:15:09,350
It'll be fine. You'll see.
165
00:15:10,770 --> 00:15:13,390
You're Elodie. You can do anything.
166
00:15:16,470 --> 00:15:18,470
[Queen Isabelle]
What is your greatest strength?
167
00:15:20,060 --> 00:15:22,020
[Elodie] I always tell the truth,
Your Majesty.
168
00:15:22,720 --> 00:15:25,720
[Queen Isabelle]
Some might call that a weakness.
169
00:15:26,890 --> 00:15:28,180
Do you know your heart?
170
00:15:28,930 --> 00:15:30,850
[Elodie] I believe I do, Your Majesty.
171
00:15:30,930 --> 00:15:33,060
[Queen Isabelle]
And what is it telling you now?
172
00:15:33,140 --> 00:15:37,140
In truth, it is beating too loudly for me
to hear much of anything, Your Majesty.
173
00:15:38,180 --> 00:15:39,640
[Queen Isabelle] Arise, Elodie.
174
00:15:47,930 --> 00:15:49,020
I'm Henry.
175
00:15:50,430 --> 00:15:52,430
Very pleased to finally meet you, my lady.
176
00:15:53,430 --> 00:15:54,310
We all are.
177
00:15:55,720 --> 00:15:58,060
My son understates our joy.
178
00:15:58,930 --> 00:16:00,140
And if I may say so,
179
00:16:00,720 --> 00:16:03,310
your father has understated your beauty.
180
00:16:03,890 --> 00:16:07,520
I've never known my father to understate
much of anything, Your Majesty.
181
00:16:07,600 --> 00:16:09,680
[chuckles] I see she arrives
with some wit.
182
00:16:09,770 --> 00:16:13,100
Should you want it or not, Your Majesty.
183
00:16:13,180 --> 00:16:14,640
And you must be Floria.
184
00:16:16,430 --> 00:16:19,680
It seems even a harsh clime
can grow the fairest flowers.
185
00:16:19,770 --> 00:16:21,600
I love your castle.
186
00:16:21,680 --> 00:16:24,060
I mean, I really love it.
187
00:16:24,140 --> 00:16:24,970
Like, a lot…
188
00:16:27,060 --> 00:16:27,890
Your Majesty.
189
00:16:28,470 --> 00:16:30,470
You are to make yourself at home, child.
190
00:16:30,560 --> 00:16:35,220
We elders have some trivial matters
like weddings to attend to.
191
00:16:35,310 --> 00:16:36,220
[Lord Bayford] Yes…
192
00:16:36,890 --> 00:16:40,310
Your correspondence
made mention of some particulars
193
00:16:40,390 --> 00:16:42,430
you wish to discuss in person.
194
00:16:42,930 --> 00:16:45,350
-The two of us can confer in private.
-Yes.
195
00:16:45,430 --> 00:16:47,640
It's nothing to bore
our young people with.
196
00:16:48,930 --> 00:16:50,970
They have a far more
important task at hand.
197
00:16:52,140 --> 00:16:53,970
They must get to know each other.
198
00:17:07,140 --> 00:17:09,140
[Henry] Do you have any questions of me?
199
00:17:10,810 --> 00:17:12,390
[Elodie] Questions of what subject?
200
00:17:12,970 --> 00:17:14,470
You may choose the subject.
201
00:17:17,350 --> 00:17:18,720
What do you think about me?
202
00:17:20,220 --> 00:17:21,220
Pardon?
203
00:17:22,350 --> 00:17:25,640
Well, you seem disinterested at best,
which is your prerogative,
204
00:17:25,720 --> 00:17:28,430
but I'd like to know if the person
I'm being guilted into marrying
205
00:17:28,520 --> 00:17:29,890
truly likes me or not.
206
00:17:31,100 --> 00:17:32,520
[scoffs lightly]
207
00:17:32,600 --> 00:17:35,560
If my attitude offends you,
I do apologize. It was not my intent.
208
00:17:38,850 --> 00:17:43,770
However, I was unaware that, um,
you were being guilted into anything.
209
00:17:46,060 --> 00:17:49,930
The land where I come from
is exactly how your mother explained.
210
00:17:51,020 --> 00:17:53,140
Harsh and barren.
211
00:17:54,520 --> 00:17:56,100
This union will save us.
212
00:17:56,180 --> 00:17:57,720
I've made my peace with it.
213
00:17:58,600 --> 00:18:02,020
My happiness is a small price to pay
for the future of my people.
214
00:18:05,810 --> 00:18:06,770
Is something wrong?
215
00:18:09,390 --> 00:18:10,390
It's just…
216
00:18:11,890 --> 00:18:15,770
In the letter you sent in advance
of your arrival, you sounded different.
217
00:18:15,850 --> 00:18:18,560
[chuckles] Different. In what way?
218
00:18:19,520 --> 00:18:20,640
Far more, um…
219
00:18:22,810 --> 00:18:23,810
flowery.
220
00:18:23,890 --> 00:18:25,520
[both laugh]
221
00:18:25,600 --> 00:18:29,470
Maybe that's because
my stepmother dictated most of it
222
00:18:29,560 --> 00:18:32,970
and my sister's idea was the heart…
223
00:18:33,680 --> 00:18:35,470
-The heart.
-Mmm.
224
00:18:35,560 --> 00:18:38,060
I thought it was
some sort of provincial insignia.
225
00:18:41,470 --> 00:18:42,720
You actually drew this?
226
00:18:42,810 --> 00:18:44,060
[chuckles]
227
00:18:46,350 --> 00:18:48,100
Hold on. It's a maze, isn't it?
228
00:18:48,180 --> 00:18:50,060
"I hope you'll get to know my heart. "
229
00:18:50,140 --> 00:18:51,640
That is very clever.
230
00:18:53,600 --> 00:18:56,140
I used to make them
for Floria when she was little.
231
00:18:57,100 --> 00:18:59,600
-May I ask you another question?
-Certainly.
232
00:19:00,470 --> 00:19:02,350
Do they always follow you so closely?
233
00:19:04,640 --> 00:19:06,220
This is them giving me space.
234
00:19:07,850 --> 00:19:08,890
That must be tiring.
235
00:19:09,890 --> 00:19:11,470
It is, actually.
236
00:19:13,930 --> 00:19:17,560
I saw some horses
being left unattended at the stables.
237
00:19:21,470 --> 00:19:22,350
Do you ride?
238
00:19:24,350 --> 00:19:26,970
-[horses whinny]
-[riveting music playing]
239
00:19:39,600 --> 00:19:40,600
[Elodie] Hyah!
240
00:19:52,310 --> 00:19:55,430
-Where did you learn to ride like that?
-My mother.
241
00:19:56,640 --> 00:19:58,140
Which way now?
242
00:19:58,220 --> 00:20:00,310
Well, depends on what you want to see.
243
00:20:01,270 --> 00:20:02,270
Everything.
244
00:20:03,390 --> 00:20:04,600
Very well.
245
00:20:04,680 --> 00:20:05,770
[doors open]
246
00:20:20,390 --> 00:20:21,770
What happened in there?
247
00:20:23,970 --> 00:20:24,850
Speak already.
248
00:20:25,770 --> 00:20:28,180
-Is the wedding still on?
-Aye.
249
00:20:28,890 --> 00:20:31,600
You settled on a fair bride price?
250
00:20:31,680 --> 00:20:34,140
More gold than I could ever imagine.
251
00:20:34,220 --> 00:20:35,770
[Lady Bayford gasps softly]
252
00:20:38,640 --> 00:20:40,310
Then why do you look so?
253
00:20:40,390 --> 00:20:41,970
No, it's nothing. I'm fine.
254
00:20:43,970 --> 00:20:46,520
Tell me, you didn't say anything
to embarrass us.
255
00:20:46,600 --> 00:20:48,060
No, I did not.
256
00:20:48,140 --> 00:20:51,970
Because it's very important
that our two families get along.
257
00:20:52,060 --> 00:20:54,270
Not only for Elodie's sake, but for ours.
258
00:20:54,350 --> 00:20:56,890
I said, nothing! Nothing's wrong.
259
00:21:00,850 --> 00:21:04,350
I saw something,
high on the mountain last night.
260
00:21:04,970 --> 00:21:05,970
Torches.
261
00:21:07,890 --> 00:21:09,180
You saw that?
262
00:21:09,270 --> 00:21:10,430
I couldn't sleep.
263
00:21:12,720 --> 00:21:14,140
It was an ancient ceremony.
264
00:21:15,060 --> 00:21:17,020
Or rather, one of three.
265
00:21:17,640 --> 00:21:19,560
They're very significant to my family.
266
00:21:20,180 --> 00:21:22,270
For our whole kingdom, really. They, um…
267
00:21:23,930 --> 00:21:25,640
They honor our ancestors.
268
00:21:27,640 --> 00:21:30,350
That's why my mother
chose these dates for our wedding.
269
00:21:31,310 --> 00:21:32,720
[Elodie] It is quite beautiful.
270
00:21:33,640 --> 00:21:34,850
[Henry] Yes, I suppose.
271
00:21:35,930 --> 00:21:38,430
I really don't have
anything else to compare it to.
272
00:21:39,470 --> 00:21:41,140
May I confide in you something?
273
00:21:42,100 --> 00:21:43,060
Yes.
274
00:21:43,140 --> 00:21:45,810
My greatest wish is to go see the world.
275
00:21:47,390 --> 00:21:50,600
Really set out and see it, you know?
276
00:21:51,270 --> 00:21:52,390
I do, actually.
277
00:21:53,600 --> 00:21:54,850
It's my life's dream.
278
00:21:57,350 --> 00:22:01,720
For as long as I can remember,
I've longed to explore the distant lands.
279
00:22:02,560 --> 00:22:04,220
The ones you only read about.
280
00:22:05,310 --> 00:22:06,520
[Elodie chuckles softly]
281
00:22:08,310 --> 00:22:10,180
Perhaps, one day, we will.
282
00:22:12,220 --> 00:22:13,310
Perhaps.
283
00:22:22,020 --> 00:22:23,520
[bell tolling]
284
00:22:27,390 --> 00:22:29,470
[woman] And the orange in this area.
285
00:22:33,140 --> 00:22:36,020
[Lady Bayford]
Everything's so beautiful, Your Majesty.
286
00:22:36,100 --> 00:22:37,680
Well, I'm glad you approve.
287
00:22:38,770 --> 00:22:40,140
Very elegant.
288
00:22:42,560 --> 00:22:44,770
You have impeccable taste.
289
00:22:45,770 --> 00:22:49,350
Everything is just so exquisite.
290
00:22:49,430 --> 00:22:52,180
I'm sorry, is there something
I can help you with?
291
00:22:52,850 --> 00:22:55,770
I just thought
we might become better acquainted,
292
00:22:56,470 --> 00:22:58,720
seeing as we're about to be family.
293
00:22:58,810 --> 00:23:02,350
Ah, this must be very exciting for you.
294
00:23:02,430 --> 00:23:05,430
Your father was a rope maker, was he not?
295
00:23:05,520 --> 00:23:07,220
The finest in the city.
296
00:23:07,310 --> 00:23:09,970
And here you are. You've climbed so high.
297
00:23:11,060 --> 00:23:14,020
Still, one mustn't forget one's station.
298
00:23:14,930 --> 00:23:16,890
Nor place undue import
299
00:23:16,970 --> 00:23:20,720
on what is ultimately
a transaction born of necessity.
300
00:23:21,810 --> 00:23:24,020
Uh… "Necessity"?
301
00:23:24,600 --> 00:23:26,220
Well, your family needs money.
302
00:23:26,890 --> 00:23:28,470
My family needs a bride.
303
00:23:29,180 --> 00:23:31,810
What we don't need is more family.
304
00:23:33,310 --> 00:23:35,600
I wish all the best for Henry and Eloise.
305
00:23:35,680 --> 00:23:37,020
-I merely--
-Elodie.
306
00:23:37,520 --> 00:23:38,350
Pardon?
307
00:23:40,310 --> 00:23:43,430
My stepdaughter. Her name is Elodie.
308
00:23:44,930 --> 00:23:46,020
That's what I said.
309
00:23:46,970 --> 00:23:48,310
Good day, Lady Bayford.
310
00:24:05,430 --> 00:24:06,270
It's perfect.
311
00:24:07,180 --> 00:24:08,850
Everything in here is so perfect.
312
00:24:13,140 --> 00:24:14,140
[Elodie] Stepmother.
313
00:24:15,890 --> 00:24:17,270
Is something the matter?
314
00:24:18,720 --> 00:24:19,680
Elodie,
315
00:24:20,770 --> 00:24:23,060
I know we haven't always been close,
316
00:24:23,770 --> 00:24:25,810
but I need you to listen to me now.
317
00:24:26,560 --> 00:24:29,640
This wedding… is a mistake.
318
00:24:29,720 --> 00:24:30,720
[scoffs] What?
319
00:24:33,140 --> 00:24:34,470
I don't understand.
320
00:24:34,560 --> 00:24:36,970
These people, I don't trust them.
321
00:24:37,560 --> 00:24:41,060
It's hard to explain,
but a mother knows these things.
322
00:24:41,140 --> 00:24:43,270
Only yesterday,
you were enamored by this place.
323
00:24:43,350 --> 00:24:44,310
Floria.
324
00:24:44,390 --> 00:24:45,470
I was wrong.
325
00:24:46,640 --> 00:24:50,770
They may be royalty,
but that doesn't make them good people.
326
00:24:52,180 --> 00:24:53,020
[Elodie] Well…
327
00:24:54,140 --> 00:24:57,220
-What does Father think?
-He refuses to talk about it.
328
00:24:57,310 --> 00:25:01,470
And when I try to tell him my worries,
he snaps at me.
329
00:25:01,560 --> 00:25:04,270
-Because you're being unreasonable.
-That's enough, Flor.
330
00:25:04,850 --> 00:25:10,020
Elodie, I swear that I only want
what's best for you.
331
00:25:15,310 --> 00:25:17,020
Am I interrupting something?
332
00:25:18,720 --> 00:25:19,770
No.
333
00:25:20,680 --> 00:25:21,520
Just…
334
00:25:23,970 --> 00:25:25,020
girl talk.
335
00:25:26,180 --> 00:25:30,430
Well, tomorrow's a big day,
and these girls, they need their rest.
336
00:25:33,220 --> 00:25:36,140
Think about what I said.
There's still time.
337
00:25:36,720 --> 00:25:37,560
Time for what?
338
00:25:44,640 --> 00:25:47,060
[Lady Bayford] I hope you know
what you're doing.
339
00:25:52,520 --> 00:25:53,930
Good night, my angels.
340
00:25:55,020 --> 00:25:56,720
-Good night, Father.
-Good night, Father.
341
00:25:58,930 --> 00:25:59,850
Good night.
342
00:26:06,560 --> 00:26:08,560
[birds chirping]
343
00:26:12,600 --> 00:26:14,600
[somber instrumental music playing]
344
00:26:32,680 --> 00:26:33,680
[chuckles]
345
00:26:55,520 --> 00:26:56,890
[grunts]
346
00:27:08,390 --> 00:27:09,520
[sniffs]
347
00:27:25,770 --> 00:27:27,600
[Elodie sighs deeply]
348
00:27:34,220 --> 00:27:35,060
[Floria] Wow.
349
00:27:36,020 --> 00:27:38,020
[serene music playing]
350
00:28:10,930 --> 00:28:12,600
[priest] You may kiss the bride.
351
00:28:29,520 --> 00:28:33,470
I present my son and new daughter,
Elodie, Princess of Aurea.
352
00:28:33,560 --> 00:28:36,140
[guests applaud, cheer]
353
00:28:57,850 --> 00:28:59,180
Goodbye, Father.
354
00:29:22,140 --> 00:29:24,850
[softly] I hope I'm half as beautiful
someday as you are today.
355
00:29:26,850 --> 00:29:28,270
Twice as beautiful.
356
00:29:31,060 --> 00:29:33,310
-I love you.
-I love you.
357
00:29:49,220 --> 00:29:53,770
Hey! Hey, hey!
358
00:29:57,890 --> 00:29:59,140
[Elodie] Where are we going?
359
00:29:59,220 --> 00:30:02,430
[Henry] Remember I told you about those
ancient ceremonies up on the mountain?
360
00:30:02,520 --> 00:30:03,350
[Elodie] Yes.
361
00:30:03,430 --> 00:30:06,350
[Henry] We're going to pay homage
to my ancestors.
362
00:30:13,310 --> 00:30:15,600
[wind whistles]
363
00:31:00,020 --> 00:31:01,680
Welcome, Princess.
364
00:31:02,560 --> 00:31:06,100
For generations,
it has been our task, our duty,
365
00:31:06,970 --> 00:31:08,520
to protect our people.
366
00:31:09,770 --> 00:31:13,100
The price is dear, but so too the reward.
367
00:31:14,310 --> 00:31:15,470
So, tonight,
368
00:31:16,850 --> 00:31:22,060
you join a long line of women
who have helped to build this kingdom.
369
00:31:26,020 --> 00:31:28,970
When our ancestors
first lay claim to this island,
370
00:31:29,770 --> 00:31:32,220
they found they were not
its sole inhabitants.
371
00:31:33,180 --> 00:31:35,470
A creature dwelt here first.
372
00:31:36,430 --> 00:31:38,100
The last of its kind.
373
00:31:39,220 --> 00:31:41,220
With savage bloodlust,
374
00:31:41,310 --> 00:31:44,770
the beast left its lair
and set upon the village.
375
00:31:46,060 --> 00:31:50,180
So the king gathered his soldiers
to avenge his people.
376
00:31:50,930 --> 00:31:53,390
But their steel
was no match for the monster,
377
00:31:54,350 --> 00:31:56,810
and each man met his end.
378
00:31:57,890 --> 00:32:00,060
Each save one.
379
00:32:00,970 --> 00:32:05,520
For the king,
the beast had a far worse fate in store.
380
00:32:06,350 --> 00:32:10,180
Give up his three beloved daughters
and the island could be shared.
381
00:32:11,220 --> 00:32:12,640
A cruel torture.
382
00:32:13,600 --> 00:32:14,810
He adored his daughters,
383
00:32:16,390 --> 00:32:19,060
but his duty to his subjects was stronger.
384
00:32:20,100 --> 00:32:22,520
And so, a pact was made.
385
00:32:22,600 --> 00:32:25,970
The three princesses met their end
in the belly of the beast,
386
00:32:26,060 --> 00:32:27,640
and a kingdom was born.
387
00:32:35,350 --> 00:32:38,930
It is this sacrifice
we commemorate every generation.
388
00:32:39,020 --> 00:32:41,430
A tradition going back centuries.
389
00:32:52,680 --> 00:32:54,100
Your hand, child.
390
00:33:02,140 --> 00:33:07,720
A legacy of honor and duty
you now inherit, Princess Elodie of Aurea.
391
00:33:20,390 --> 00:33:24,470
Let our two lines mingle
and fast become one.
392
00:33:25,930 --> 00:33:28,390
She is now of royal blood.
393
00:33:29,970 --> 00:33:31,810
[inhales sharply, exhales]
394
00:33:40,470 --> 00:33:43,600
To ensure that our kingdom
thrives forevermore,
395
00:33:44,270 --> 00:33:45,810
pay your due to the realm.
396
00:33:48,310 --> 00:33:50,220
[softly] Toss the coin into the chasm.
397
00:34:02,890 --> 00:34:05,060
The ceremony is now complete.
398
00:34:07,270 --> 00:34:08,930
You may make your return.
399
00:34:12,720 --> 00:34:14,600
I'm supposed to carry you back.
400
00:34:14,680 --> 00:34:16,680
I'm fine with walking, really.
401
00:34:22,020 --> 00:34:23,890
Floria would love this part.
402
00:34:25,890 --> 00:34:26,930
Close your eyes.
403
00:34:28,100 --> 00:34:29,140
I've got you.
404
00:34:45,560 --> 00:34:47,430
[Henry breathing shakily]
405
00:34:53,640 --> 00:34:54,470
[softly] I'm sorry.
406
00:35:01,470 --> 00:35:02,810
[Elodie screams] No!
407
00:35:06,140 --> 00:35:07,850
-[grunts]
-[vines, branches cracking]
408
00:35:10,140 --> 00:35:12,220
[grunts]
409
00:35:12,310 --> 00:35:13,390
[screaming]
410
00:35:37,520 --> 00:35:38,930
[groans softly]
411
00:35:42,810 --> 00:35:45,180
[groaning]
412
00:36:03,060 --> 00:36:04,640
Help me!
413
00:36:04,720 --> 00:36:06,850
[voice echoing]
414
00:36:15,350 --> 00:36:16,720
[straining]
415
00:36:20,680 --> 00:36:22,310
Help!
416
00:36:23,970 --> 00:36:25,520
Is anyone there?!
417
00:36:25,600 --> 00:36:27,430
[voice echoing]
418
00:36:27,520 --> 00:36:30,140
[ominous music playing]
419
00:36:32,140 --> 00:36:34,640
[snarls]
420
00:36:40,770 --> 00:36:42,770
[crying]
421
00:36:51,020 --> 00:36:54,140
[screams, grunts]
422
00:36:55,390 --> 00:36:56,560
[necklace clangs]
423
00:37:00,310 --> 00:37:01,220
[branch snaps]
424
00:37:05,890 --> 00:37:07,220
[whimpers]
425
00:37:10,890 --> 00:37:13,430
[grunts, groans]
426
00:37:30,680 --> 00:37:32,020
That's not mine.
427
00:37:34,020 --> 00:37:35,680
I am the sacrifice.
428
00:37:37,020 --> 00:37:38,600
I am the sacrifice?
429
00:37:41,970 --> 00:37:43,970
[distant fluttering]
430
00:37:52,560 --> 00:37:54,220
[fluttering]
431
00:38:18,850 --> 00:38:20,470
-[faint screech]
-[gasps softly]
432
00:38:26,600 --> 00:38:28,350
[fluttering continues]
433
00:38:58,810 --> 00:39:01,470
[bird shrieking]
434
00:39:13,430 --> 00:39:14,720
You poor thing.
435
00:39:15,600 --> 00:39:17,060
What happened to you?
436
00:39:23,140 --> 00:39:25,890
[dragon roars]
437
00:39:30,180 --> 00:39:33,180
[birds screeching]
438
00:39:57,470 --> 00:39:59,890
[birds chirping faintly]
439
00:40:05,720 --> 00:40:07,560
[Elodie whimpering]
440
00:40:25,720 --> 00:40:27,520
Give me strength, Mother.
441
00:40:28,390 --> 00:40:29,720
[dragon] Mother?
442
00:40:29,810 --> 00:40:32,100
[echoing]
443
00:40:33,430 --> 00:40:36,270
[dragon snarls, growls]
444
00:40:43,430 --> 00:40:45,770
[wind gusts]
445
00:40:47,970 --> 00:40:50,390
[dragon snarling]
446
00:40:56,890 --> 00:40:58,890
[ominous music playing]
447
00:41:14,220 --> 00:41:17,100
[footsteps thumping]
448
00:41:19,680 --> 00:41:20,680
[gasps]
449
00:41:21,770 --> 00:41:23,100
[rumbling]
450
00:41:25,770 --> 00:41:29,140
[dragon] Your name, little bird?
451
00:41:31,310 --> 00:41:33,350
Speak your name.
452
00:41:35,140 --> 00:41:36,220
Elodie.
453
00:41:36,850 --> 00:41:40,350
El-o-die.
454
00:41:41,810 --> 00:41:43,390
Exciting.
455
00:41:45,270 --> 00:41:46,430
What do you want?
456
00:41:49,930 --> 00:41:54,350
I want… what is promised.
457
00:41:57,020 --> 00:41:58,890
What is owed.
458
00:42:01,180 --> 00:42:07,060
Every generation, your kind must pay.
459
00:42:10,520 --> 00:42:11,770
[softly] My kind?
460
00:42:11,850 --> 00:42:15,180
The scent of royalty betrays you.
461
00:42:16,220 --> 00:42:18,270
It's in your blood.
462
00:42:33,140 --> 00:42:38,640
Now, my favorite part.
463
00:42:41,640 --> 00:42:44,390
-Run.
-[screams]
464
00:42:48,100 --> 00:42:50,520
[dragon shrieks]
465
00:43:07,770 --> 00:43:09,430
[panting]
466
00:43:15,640 --> 00:43:16,680
[Elodie shrieks]
467
00:43:18,270 --> 00:43:20,140
[whimpers]
468
00:43:23,390 --> 00:43:25,220
[dragon growls softly]
469
00:43:26,600 --> 00:43:28,770
[Elodie grunting]
470
00:43:34,310 --> 00:43:36,890
[straining]
471
00:43:41,810 --> 00:43:44,180
[yelling]
472
00:43:54,060 --> 00:43:56,850
[screams]
473
00:43:57,520 --> 00:43:59,680
[footsteps approaches]
474
00:44:10,850 --> 00:44:12,890
[dragon] Did I hurt you?
475
00:44:17,970 --> 00:44:19,470
Quiet now?
476
00:44:20,770 --> 00:44:23,470
[chuckles softly] A clever one.
477
00:44:24,640 --> 00:44:27,560
The last one was over so quick.
478
00:44:28,520 --> 00:44:31,140
[footsteps receding]
479
00:44:36,270 --> 00:44:38,770
[groans in pain]
480
00:44:57,310 --> 00:44:58,720
[winces, screams]
481
00:45:02,890 --> 00:45:04,060
[whimpers] No.
482
00:45:08,140 --> 00:45:10,220
[panting]
483
00:45:29,100 --> 00:45:30,970
Mother wanted you to fight.
484
00:46:05,270 --> 00:46:08,390
[groaning]
485
00:46:41,470 --> 00:46:43,930
[grunting]
486
00:46:50,350 --> 00:46:52,520
[panting]
487
00:47:13,180 --> 00:47:14,060
[cloth tears]
488
00:47:17,470 --> 00:47:18,720
[gasping]
489
00:47:27,720 --> 00:47:31,310
[screaming]
490
00:47:35,100 --> 00:47:37,270
[groaning]
491
00:47:47,100 --> 00:47:49,890
[weakly] No. No.
492
00:47:52,520 --> 00:47:54,520
[breathing heavily]
493
00:47:58,060 --> 00:48:00,430
[straining]
494
00:48:28,520 --> 00:48:30,020
[shrieks]
495
00:49:01,520 --> 00:49:03,060
[Lord Bayford] He is a prince.
496
00:49:04,810 --> 00:49:06,970
[Queen Isabelle] They mustget to know each other.
497
00:49:10,390 --> 00:49:12,810
[Henry] My greatest wishis to go see the world.
498
00:49:14,220 --> 00:49:15,810
[Elodie] Perhaps, one day we will.
499
00:49:30,600 --> 00:49:31,930
[grunts, yells]
500
00:49:42,600 --> 00:49:44,430
[yells]
501
00:50:03,520 --> 00:50:05,430
[yells]
502
00:50:18,060 --> 00:50:19,020
One for the dress.
503
00:51:03,470 --> 00:51:04,520
Don't worry.
504
00:51:05,970 --> 00:51:07,310
I won't hurt you.
505
00:51:53,020 --> 00:51:54,770
[water dripping]
506
00:52:06,390 --> 00:52:07,470
[groans]
507
00:52:10,060 --> 00:52:11,600
[groans]
508
00:52:54,390 --> 00:52:57,270
[water dripping intensifies]
509
00:53:18,470 --> 00:53:20,270
[Elodie screams]
510
00:53:29,560 --> 00:53:32,470
Almost caught you, little bird.
511
00:53:36,850 --> 00:53:41,680
You hide now, like all the others.
512
00:53:50,470 --> 00:53:52,850
It makes no difference.
513
00:53:54,770 --> 00:53:59,310
This story always ends the same.
514
00:54:33,140 --> 00:54:33,970
[Elodie] V.
515
00:54:35,850 --> 00:54:37,220
Victoria.
516
00:54:40,810 --> 00:54:41,770
Beatrice.
517
00:54:42,850 --> 00:54:43,720
Artemis.
518
00:54:44,680 --> 00:54:45,680
Genevive.
519
00:54:46,640 --> 00:54:47,520
Fatima.
520
00:54:48,600 --> 00:54:49,720
Carlotta.
521
00:54:53,270 --> 00:54:54,430
How many?
522
00:54:59,600 --> 00:55:01,140
Did anyone make it out?
523
00:55:12,020 --> 00:55:14,220
-[flesh squelches]
-[groans]
524
00:55:25,890 --> 00:55:27,810
[Elodie grunts, shivers]
525
00:55:48,430 --> 00:55:50,100
[woman whimpering]
526
00:55:55,850 --> 00:55:57,890
[woman shrieks]
527
00:56:01,640 --> 00:56:03,640
Please, don't.
528
00:56:04,470 --> 00:56:05,600
Somebody…
529
00:56:05,680 --> 00:56:07,810
[stone scraping]
530
00:56:12,850 --> 00:56:14,850
[whimpering]
531
00:56:18,060 --> 00:56:20,770
[humming softly]
532
00:56:47,180 --> 00:56:48,060
It's a lie.
533
00:56:48,560 --> 00:56:49,890
[gasps]
534
00:56:56,020 --> 00:56:57,890
[grunting]
535
00:57:02,930 --> 00:57:04,140
[groans] Get off.
536
00:57:05,140 --> 00:57:06,810
[exclaims]
537
00:57:50,680 --> 00:57:52,140
I'm deeply sorry…
538
00:57:54,060 --> 00:57:55,850
for underestimating you.
539
00:58:00,470 --> 00:58:01,640
A map.
540
00:58:04,100 --> 00:58:06,560
[sighs] Now, where am I?
541
00:58:09,140 --> 00:58:10,100
A tree.
542
00:58:11,890 --> 00:58:13,100
The entrance cave.
543
00:58:16,270 --> 00:58:20,680
Following down into the bird cave.
544
00:58:24,430 --> 00:58:25,810
Through the twisted tunnel…
545
00:58:28,140 --> 00:58:29,640
reaching water.
546
00:58:31,140 --> 00:58:33,220
The glowworm cave.
547
00:58:34,560 --> 00:58:35,890
Keep following down.
548
00:58:38,060 --> 00:58:39,430
I am here.
549
00:58:42,140 --> 00:58:43,430
How do I escape?
550
00:58:47,810 --> 00:58:48,720
Is this it?
551
00:58:50,100 --> 00:58:51,970
Did a princess make it out?
552
00:58:56,850 --> 00:58:59,680
Three ways. Take the middle fork.
553
00:59:00,770 --> 00:59:01,810
Music note.
554
00:59:03,180 --> 00:59:04,310
Crystals.
555
00:59:06,680 --> 00:59:07,810
Go on.
556
00:59:08,640 --> 00:59:12,060
And then… I am free.
557
00:59:27,270 --> 00:59:28,560
The middle fork.
558
00:59:44,100 --> 00:59:46,890
-[dragon growls softly]
-[gasps]
559
00:59:59,060 --> 01:00:01,600
[musical tinkling in distance]
560
01:00:05,390 --> 01:00:06,390
Music.
561
01:00:11,220 --> 01:00:13,310
[tinkling continues]
562
01:00:36,430 --> 01:00:37,600
Crystals.
563
01:00:51,390 --> 01:00:52,470
This is it.
564
01:01:02,390 --> 01:01:03,810
[tinkles]
565
01:01:06,180 --> 01:01:07,310
Wish me luck.
566
01:01:19,770 --> 01:01:21,060
You made it out.
567
01:01:33,100 --> 01:01:35,600
[dragon growls in distance]
568
01:01:42,560 --> 01:01:45,100
[continues growling]
569
01:02:32,850 --> 01:02:35,270
[snarling]
570
01:02:37,890 --> 01:02:39,140
[grunting]
571
01:02:47,390 --> 01:02:48,600
No!
572
01:02:50,270 --> 01:02:52,970
[Elodie screams]
573
01:03:01,720 --> 01:03:04,560
[dragon] Elodie.
574
01:03:06,600 --> 01:03:09,180
Fly, little bird.
575
01:03:31,270 --> 01:03:33,270
[panting]
576
01:03:38,640 --> 01:03:40,640
[wind whistling]
577
01:03:56,470 --> 01:03:58,060
[wind whistling]
578
01:04:20,930 --> 01:04:22,930
[solemn music playing]
579
01:04:52,850 --> 01:04:55,020
-[horse whinnies]
-[gasps]
580
01:05:08,970 --> 01:05:09,970
Hello.
581
01:05:12,020 --> 01:05:13,140
Hello!
582
01:05:15,430 --> 01:05:18,560
I'm here! Help!
583
01:05:20,140 --> 01:05:21,810
Help!
584
01:05:22,520 --> 01:05:24,520
Hello!
585
01:05:25,310 --> 01:05:27,310
[roars]
586
01:05:32,180 --> 01:05:35,930
There is no way out, Princess.
587
01:05:37,220 --> 01:05:39,600
Not for any of you.
588
01:05:39,680 --> 01:05:41,220
[screams]
589
01:05:42,180 --> 01:05:43,890
Three were taken.
590
01:05:44,640 --> 01:05:47,390
Three must be given.
591
01:05:50,640 --> 01:05:53,270
-[dragon screeches]
-[screams]
592
01:05:53,350 --> 01:05:54,720
[man] Elodie!
593
01:05:56,930 --> 01:05:58,180
[dragon] What's this?
594
01:06:09,180 --> 01:06:10,890
[man] Elodie!
595
01:06:22,810 --> 01:06:24,180
Elodie!
596
01:06:31,100 --> 01:06:32,020
Move on.
597
01:06:35,060 --> 01:06:37,930
I've done what you paid for, milord.
I'll just wait up top.
598
01:06:38,020 --> 01:06:39,680
You'll do no such thing.
599
01:06:41,060 --> 01:06:42,930
I hired you to guide us to her.
600
01:06:44,060 --> 01:06:47,350
No one leaves here without my daughter.
601
01:06:59,890 --> 01:07:01,680
[man 2] Elodie!
602
01:07:03,430 --> 01:07:04,890
Elodie!
603
01:07:41,270 --> 01:07:43,720
[Queen Isabelle]
A creature dwelt here first.
604
01:07:45,890 --> 01:07:47,520
The last of its kind.
605
01:07:49,720 --> 01:07:50,970
It's a lie.
606
01:07:55,680 --> 01:07:56,810
Three taken.
607
01:07:58,390 --> 01:08:00,390
[soft cracking]
608
01:08:09,560 --> 01:08:11,390
[chittering]
609
01:08:15,770 --> 01:08:17,100
Slay the vile young.
610
01:08:24,220 --> 01:08:26,220
[screeching]
611
01:08:30,310 --> 01:08:32,310
[dragon roaring]
612
01:08:35,350 --> 01:08:36,640
Form the line!
613
01:08:52,810 --> 01:08:55,060
Please, spare me.
614
01:08:56,470 --> 01:08:57,890
Show mercy.
615
01:09:00,430 --> 01:09:02,100
I will give you anything.
616
01:09:04,970 --> 01:09:06,060
[grunts]
617
01:09:06,720 --> 01:09:10,310
[dragon] Death is not enough for you.
618
01:09:10,390 --> 01:09:13,140
You will know my pain.
619
01:09:18,060 --> 01:09:19,640
[man 1] Elodie!
620
01:09:23,680 --> 01:09:25,020
Elodie!
621
01:09:38,390 --> 01:09:40,220
Elodie!
622
01:09:44,350 --> 01:09:45,930
Elodie!
623
01:09:46,020 --> 01:09:48,930
Be quiet. She can hear you.
624
01:09:50,640 --> 01:09:54,020
I warned you. It's too late.
The beast lurks in its lair.
625
01:09:54,770 --> 01:09:58,350
-It's surely taken her there to devour--
-This lair. Where is it?
626
01:09:58,430 --> 01:10:01,060
Sir, your daughter's been
down here nigh on too long.
627
01:10:01,680 --> 01:10:03,220
She's almost certainly been killed.
628
01:10:04,560 --> 01:10:05,930
[man 2] Elodie!
629
01:10:08,560 --> 01:10:11,060
I'm told some have tried
to hunt the beast.
630
01:10:12,520 --> 01:10:13,350
For its blood.
631
01:10:14,680 --> 01:10:15,810
Nonsense.
632
01:10:20,220 --> 01:10:22,220
[man 1 screaming]
633
01:10:27,970 --> 01:10:30,430
[continues screaming]
634
01:10:41,520 --> 01:10:43,350
[screaming]
635
01:11:09,640 --> 01:11:12,020
[roars]
636
01:11:18,220 --> 01:11:20,970
Why are you here?
637
01:11:21,720 --> 01:11:23,770
I'm here for my daughter.
638
01:11:25,220 --> 01:11:26,140
Father.
639
01:11:26,220 --> 01:11:28,140
[snarls]
640
01:11:37,430 --> 01:11:38,270
[grunts]
641
01:11:45,600 --> 01:11:46,560
[yells]
642
01:12:06,470 --> 01:12:08,770
Father.
643
01:12:09,770 --> 01:12:10,720
Please.
644
01:12:12,020 --> 01:12:13,270
I beg of you.
645
01:12:23,220 --> 01:12:27,520
It's not my mercy that you should seek.
646
01:12:28,720 --> 01:12:30,270
Call her.
647
01:12:31,220 --> 01:12:32,310
She's alive?
648
01:12:33,220 --> 01:12:34,770
Elodie's still alive?
649
01:12:35,560 --> 01:12:36,970
I smell her.
650
01:12:38,810 --> 01:12:40,060
Hiding.
651
01:12:41,520 --> 01:12:42,930
Watching.
652
01:12:52,220 --> 01:12:54,100
Call her.
653
01:12:55,100 --> 01:12:55,930
No.
654
01:12:57,720 --> 01:12:59,220
Call her.
655
01:13:04,470 --> 01:13:05,310
Elodie.
656
01:13:07,930 --> 01:13:08,810
Can you hear me?
657
01:13:14,180 --> 01:13:19,060
I have… I have made a horrible,
horrible mistake.
658
01:13:20,890 --> 01:13:23,930
To sacrifice the one thing I love most.
659
01:13:24,810 --> 01:13:27,140
To trade your life
660
01:13:28,680 --> 01:13:30,470
for the good of my people.
661
01:13:32,140 --> 01:13:34,430
I thought that I could take the gold.
662
01:13:37,100 --> 01:13:38,770
That I could live with myself.
663
01:13:40,470 --> 01:13:41,430
My choice.
664
01:13:45,350 --> 01:13:46,430
But I can't.
665
01:13:48,640 --> 01:13:49,600
I can't.
666
01:13:52,890 --> 01:13:55,100
[snarls, screeches]
667
01:13:55,180 --> 01:13:56,520
[Lord Bayford grunts]
668
01:13:57,810 --> 01:14:00,060
[dragon] Tell her to come to you.
669
01:14:05,600 --> 01:14:07,770
Last chance.
670
01:14:11,930 --> 01:14:15,270
Elodie. Hear me.
671
01:14:16,970 --> 01:14:20,220
I am your father. You will obey me.
672
01:14:21,890 --> 01:14:23,180
I order you.
673
01:14:24,270 --> 01:14:26,100
Do not come out!
674
01:14:26,180 --> 01:14:27,310
[roars]
675
01:14:29,720 --> 01:14:30,560
No.
676
01:14:30,640 --> 01:14:32,600
[Lord Bayford screaming]
677
01:14:36,810 --> 01:14:37,680
No!
678
01:14:38,970 --> 01:14:39,890
[sniffs]
679
01:14:40,600 --> 01:14:41,430
[gasps]
680
01:14:58,390 --> 01:14:59,220
[gasps]
681
01:15:02,390 --> 01:15:04,720
[growling]
682
01:15:32,640 --> 01:15:33,810
Ellie.
683
01:15:34,640 --> 01:15:36,220
[coughing]
684
01:15:39,810 --> 01:15:40,970
Use the ropes.
685
01:15:41,060 --> 01:15:42,720
Your stepmother and Floria,
686
01:15:43,520 --> 01:15:46,640
they wait for you at the ship.
687
01:15:49,930 --> 01:15:51,350
Forgive me.
688
01:16:37,060 --> 01:16:39,060
[Elodie grunting]
689
01:16:58,020 --> 01:16:59,390
[screaming]
690
01:17:32,140 --> 01:17:33,560
[Elodie yells]
691
01:17:44,560 --> 01:17:46,020
Go! Go! Go!
692
01:18:04,770 --> 01:18:05,970
Go.
693
01:18:30,560 --> 01:18:31,560
[roars]
694
01:18:36,310 --> 01:18:38,560
[distant rumbling]
695
01:18:42,560 --> 01:18:46,060
That damn girl. I knew she was trouble.
696
01:18:47,890 --> 01:18:49,640
-Where are you going?
-To fix this.
697
01:19:23,680 --> 01:19:25,970
-[guard 1] Stop.
-[guard 2] Stand back.
698
01:19:26,060 --> 01:19:27,600
[horses approaching]
699
01:19:32,020 --> 01:19:33,100
[horse whinnies]
700
01:19:34,470 --> 01:19:35,310
Elodie.
701
01:19:38,560 --> 01:19:39,520
[soldier] Open up!
702
01:19:39,600 --> 01:19:41,350
-Get out of the way!
-[guard grunts]
703
01:19:42,220 --> 01:19:43,220
[bangs on door]
704
01:19:43,970 --> 01:19:45,020
Get out!
705
01:19:51,060 --> 01:19:51,970
Seize her.
706
01:19:52,060 --> 01:19:53,310
You can't!
707
01:19:53,390 --> 01:19:55,180
-No! She's just a child!
-[Floria] No!
708
01:19:55,270 --> 01:19:56,810
You promised us a daughter.
709
01:19:56,890 --> 01:19:59,100
-Stepmother!
-No!
710
01:19:59,180 --> 01:20:00,600
Floria! [gasps]
711
01:20:00,680 --> 01:20:02,100
[Floria screams]
712
01:20:03,350 --> 01:20:04,720
[gasping]
713
01:20:40,810 --> 01:20:42,890
[laughs]
714
01:20:47,430 --> 01:20:48,560
[sighs]
715
01:20:56,220 --> 01:20:57,060
Elodie.
716
01:21:02,100 --> 01:21:03,020
Stepmother.
717
01:21:06,680 --> 01:21:08,310
-Elodie.
-Stepmother.
718
01:21:08,390 --> 01:21:09,770
[Lady Bayford] Oh!
719
01:21:09,850 --> 01:21:11,020
Thank God.
720
01:21:11,100 --> 01:21:12,560
Are you all right?
721
01:21:12,640 --> 01:21:13,600
I can manage.
722
01:21:15,100 --> 01:21:15,970
Where's Floria?
723
01:21:16,060 --> 01:21:18,890
They took her to the caves in your place.
724
01:21:18,970 --> 01:21:21,020
I tried to stop them
from taking your sister.
725
01:21:21,100 --> 01:21:22,310
I have to save her.
726
01:21:22,390 --> 01:21:24,890
No, I'll go. I can find her.
727
01:21:24,970 --> 01:21:26,100
It may be too late.
728
01:21:27,060 --> 01:21:27,970
No.
729
01:21:28,470 --> 01:21:30,180
Not if I can help it.
730
01:21:31,680 --> 01:21:32,560
Your father…
731
01:21:36,560 --> 01:21:37,810
Go.
732
01:21:44,180 --> 01:21:47,350
[whimpering] Please. Let me go!
733
01:21:47,430 --> 01:21:49,560
Please let me go.
734
01:21:51,430 --> 01:21:52,270
No, don't do this.
735
01:21:52,350 --> 01:21:54,640
Mother, enough! She's too young.
736
01:21:54,720 --> 01:21:58,850
A prince protects his kingdom,
without hesitation or complaint.
737
01:21:58,930 --> 01:21:59,970
Give me your hand.
738
01:22:00,060 --> 01:22:03,100
I cannot do this. She's just a child.
739
01:22:03,680 --> 01:22:05,810
You're weak.
740
01:22:05,890 --> 01:22:09,430
No! Please don't do this to me!
741
01:22:10,640 --> 01:22:12,060
[Floria screams]
742
01:22:14,850 --> 01:22:16,640
Get off of me!
743
01:22:17,220 --> 01:22:18,930
Let go! Off of me!
744
01:22:19,020 --> 01:22:20,180
Throw her in.
745
01:22:21,270 --> 01:22:22,270
[Floria screams]
746
01:22:44,970 --> 01:22:46,180
Floria!
747
01:22:46,850 --> 01:22:48,560
Floria!
748
01:22:50,180 --> 01:22:51,930
Floria!
749
01:22:52,020 --> 01:22:54,350
[Floria screaming]
750
01:23:24,180 --> 01:23:25,430
[grunts]
751
01:23:33,100 --> 01:23:34,140
[sniffs]
752
01:23:43,270 --> 01:23:44,810
[Elodie] I'm coming for you, Flor.
753
01:24:37,810 --> 01:24:39,810
[dragon snarls]
754
01:24:46,020 --> 01:24:47,720
[dragon] My little ones…
755
01:24:50,390 --> 01:24:52,350
They did not let you live.
756
01:24:54,680 --> 01:24:57,970
Nor shall I let Elodie.
757
01:25:09,100 --> 01:25:12,600
Your sister will come for you.
758
01:25:25,970 --> 01:25:27,770
[clanging]
759
01:25:28,890 --> 01:25:30,810
There she is now.
760
01:25:54,680 --> 01:25:56,810
Hello, Floria. Floria, can you hear me?
761
01:25:57,680 --> 01:25:58,600
Wake up!
762
01:25:58,680 --> 01:26:00,390
We need to hurry.
763
01:26:00,470 --> 01:26:01,520
Floria!
764
01:26:02,180 --> 01:26:03,020
Ellie.
765
01:26:06,060 --> 01:26:07,520
Elodie, you're alive.
766
01:26:08,600 --> 01:26:10,970
Okay. I'm going to get you out of here.
767
01:26:13,640 --> 01:26:14,890
[screams in pain]
768
01:26:15,720 --> 01:26:18,220
My leg. I hurt it when I fell.
769
01:26:19,680 --> 01:26:21,140
We don't have time, Flor.
770
01:26:27,890 --> 01:26:29,470
[roars]
771
01:26:31,770 --> 01:26:33,720
No, no, no. Not yet.
772
01:26:33,810 --> 01:26:34,850
What now?
773
01:26:34,930 --> 01:26:36,350
You have to hide quickly.
774
01:26:36,430 --> 01:26:37,600
What about you?
775
01:26:37,680 --> 01:26:39,140
I must tell her the truth.
776
01:26:39,220 --> 01:26:40,100
Come on.
777
01:26:50,850 --> 01:26:52,850
[sniffing]
778
01:26:56,430 --> 01:26:59,140
Where are you hiding?
779
01:27:03,350 --> 01:27:04,560
[Elodie softly] Dragon.
780
01:27:09,390 --> 01:27:11,180
[dragon] That won't kill me,
781
01:27:12,270 --> 01:27:14,640
but it will make me angry.
782
01:27:14,720 --> 01:27:15,970
Good.
783
01:27:16,600 --> 01:27:18,640
I'm angry too.
784
01:27:23,350 --> 01:27:25,060
We have both been lied to.
785
01:27:25,720 --> 01:27:27,640
They said you set upon their village.
786
01:27:27,720 --> 01:27:30,060
That the king came
only to defend his people.
787
01:27:30,770 --> 01:27:33,720
He came unprovoked.
788
01:27:35,020 --> 01:27:36,310
I know what they did.
789
01:27:37,060 --> 01:27:38,520
I know they killed your children.
790
01:27:39,100 --> 01:27:41,600
"They"? You!
791
01:27:41,680 --> 01:27:44,140
Your kind, your blood.
792
01:27:44,220 --> 01:27:45,060
No!
793
01:27:45,140 --> 01:27:48,890
My daughters were the last of my line.
794
01:27:48,970 --> 01:27:53,100
So, I will take their daughters
until my final breath.
795
01:27:53,810 --> 01:27:57,020
Except you haven't.
We are not their daughters.
796
01:27:57,100 --> 01:27:58,770
More lies.
797
01:28:03,020 --> 01:28:04,680
[Elodie screams]
798
01:28:32,680 --> 01:28:34,720
[screaming]
799
01:28:36,520 --> 01:28:37,640
Ellie!
800
01:28:52,060 --> 01:28:56,810
Now, you will know my daughters' pain.
801
01:29:03,810 --> 01:29:05,350
[screaming]
802
01:29:08,140 --> 01:29:09,350
[roars]
803
01:29:29,060 --> 01:29:31,560
[dragon growls softly]
804
01:29:38,520 --> 01:29:40,310
[Elodie yells]
805
01:29:41,470 --> 01:29:43,390
[growls]
806
01:29:44,270 --> 01:29:46,520
I am not one of them!
807
01:29:51,640 --> 01:29:53,930
I smell it in your blood.
808
01:29:56,520 --> 01:29:58,640
[screeches]
809
01:31:19,850 --> 01:31:23,430
El-o-die.
810
01:31:25,680 --> 01:31:28,060
Accept your fate…
811
01:31:34,020 --> 01:31:36,020
as I have mine.
812
01:31:40,100 --> 01:31:43,720
We are to die alone.
813
01:31:51,060 --> 01:31:52,350
No.
814
01:31:55,930 --> 01:31:57,890
I have an army with me.
815
01:32:00,560 --> 01:32:04,430
Every innocent woman
whose life was stolen down here.
816
01:32:06,720 --> 01:32:10,970
Your kind were never innocent.
817
01:32:18,140 --> 01:32:19,390
Then go ahead.
818
01:32:23,600 --> 01:32:25,220
Show me your fire.
819
01:32:30,140 --> 01:32:30,970
Well?
820
01:32:32,310 --> 01:32:33,770
What are you waiting for?
821
01:32:36,890 --> 01:32:37,970
Burn me.
822
01:32:40,600 --> 01:32:41,640
Burn me!
823
01:32:47,520 --> 01:32:49,520
[screeching]
824
01:33:25,970 --> 01:33:27,970
[rugged breathing]
825
01:33:45,600 --> 01:33:47,220
My sister had this too.
826
01:33:48,640 --> 01:33:49,770
All of us did.
827
01:33:50,770 --> 01:33:52,890
That is how they make us royal.
828
01:33:54,270 --> 01:33:56,470
That is the blood you smell.
829
01:34:06,970 --> 01:34:08,140
They fooled you.
830
01:34:10,140 --> 01:34:13,470
You've been killing
innocent daughters just like they did.
831
01:34:21,560 --> 01:34:24,560
Then, end it.
832
01:34:51,060 --> 01:34:51,890
No.
833
01:34:56,770 --> 01:34:59,020
I'm through doing what I'm told.
834
01:36:12,930 --> 01:36:14,930
[crowd murmuring]
835
01:36:19,060 --> 01:36:19,890
Elodie.
836
01:36:26,720 --> 01:36:29,560
You must believe me.
I haven't slept a moment since--
837
01:36:29,640 --> 01:36:31,470
Since you tried to kill my sister?
838
01:36:32,970 --> 01:36:33,970
[Henry] I had no choice.
839
01:36:34,060 --> 01:36:37,020
Don't you dare explain yourself to this…
840
01:36:37,100 --> 01:36:38,680
this commoner.
841
01:36:42,930 --> 01:36:44,600
Is she to be the third?
842
01:36:45,560 --> 01:36:47,060
Princess number three.
843
01:36:48,810 --> 01:36:52,270
She's the last,
and then I'll be free to marry whoever I--
844
01:36:52,350 --> 01:36:54,020
That's enough, Henry.
845
01:36:54,970 --> 01:36:57,390
You know nothing of what we've endured.
846
01:36:58,060 --> 01:37:00,310
You know nothing of our story.
847
01:37:08,640 --> 01:37:10,020
Take your family
848
01:37:11,850 --> 01:37:13,180
and run.
849
01:37:15,220 --> 01:37:16,560
[man] Come. Let's go.
850
01:37:18,390 --> 01:37:21,850
I will offer you all
one last chance to do the same.
851
01:37:29,350 --> 01:37:30,180
No?
852
01:37:32,270 --> 01:37:34,770
You insolent creature.
853
01:37:35,810 --> 01:37:37,560
You think we ought to fear you now?
854
01:37:38,970 --> 01:37:39,810
Why?
855
01:37:40,560 --> 01:37:43,770
Because you somehow
managed to escape the dragon?
856
01:37:47,560 --> 01:37:49,720
It's not me you should fear.
857
01:37:50,970 --> 01:37:54,310
This is the end of your story.
858
01:37:55,390 --> 01:37:56,390
[woman] Run!
859
01:38:10,770 --> 01:38:13,430
-[woman] It's the dragon!
-[man] Run!
860
01:38:14,180 --> 01:38:16,140
[roars]
861
01:38:36,140 --> 01:38:42,850
No!
862
01:39:28,970 --> 01:39:31,140
[sailor 1] Someone give me a hand
with this barrel.
863
01:39:31,220 --> 01:39:32,890
[sailor 2] Let's be sharp there, lads.
864
01:39:32,970 --> 01:39:35,140
[Lady Bayford] You can't be serious.
865
01:39:35,220 --> 01:39:36,100
[Elodie] But I am.
866
01:39:36,180 --> 01:39:37,930
We'll run it together.
867
01:39:38,020 --> 01:39:39,600
We've got a bounty of supplies.
868
01:39:39,680 --> 01:39:42,060
Enough to get us through
this freeze and the next.
869
01:39:42,140 --> 01:39:43,180
Oh, Elodie.
870
01:39:43,270 --> 01:39:46,470
You're the only person I trust
to look after our people, Mother.
871
01:39:55,350 --> 01:39:56,520
Can I help too?
872
01:39:59,810 --> 01:40:00,640
Floria.
873
01:40:01,180 --> 01:40:02,810
I'm counting on it.
874
01:40:12,020 --> 01:40:14,560
[Floria] Stepmother.
Stepmother, come and see this.
875
01:40:14,640 --> 01:40:16,220
[Lady Bayford] Oh, wide heavens!
876
01:40:16,310 --> 01:40:19,470
[sailor] My lady,
what course shall we steer?
877
01:40:21,770 --> 01:40:22,770
Home.
878
01:40:32,970 --> 01:40:35,140
[roaring]
879
01:41:23,270 --> 01:41:28,180
♪ Love is a burning thing ♪
880
01:41:29,970 --> 01:41:35,600
♪ It makes a fiery ring ♪
881
01:41:37,560 --> 01:41:42,640
♪ Bound by wild desire ♪
882
01:41:44,770 --> 01:41:48,640
♪ I fell into a ring of fire ♪
883
01:41:50,970 --> 01:41:57,470
♪ I fell into a burning ring of fire ♪
884
01:41:57,560 --> 01:42:01,430
♪ I went down, down, down ♪
885
01:42:01,520 --> 01:42:04,810
♪ And the flames went higher ♪
886
01:42:04,890 --> 01:42:09,350
♪ And it burns, burns, burns ♪
887
01:42:09,430 --> 01:42:11,930
♪ The ring of fire ♪
888
01:42:12,970 --> 01:42:15,350
♪ The ring of fire ♪
889
01:42:29,970 --> 01:42:35,640
♪ The taste of love is sweet ♪
890
01:42:37,180 --> 01:42:42,770
♪ When hearts like ours meet ♪
891
01:42:44,310 --> 01:42:49,890
♪ I fell for you like a child ♪
892
01:42:51,970 --> 01:42:57,270
♪ Oh, but the fire went wild ♪
893
01:42:59,020 --> 01:43:05,720
♪ I fell into a burning ring of fire ♪
894
01:43:05,810 --> 01:43:09,350
♪ I went down, down, down ♪
895
01:43:09,430 --> 01:43:12,810
♪ And the flames went higher ♪
896
01:43:12,890 --> 01:43:17,430
♪ And it burns, burns, burns ♪
897
01:43:17,520 --> 01:43:20,100
♪ The ring of fire ♪
898
01:43:21,060 --> 01:43:23,720
♪ The ring of fire ♪
57991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.