All language subtitles for DT_S01E11The_Turncoat

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,400 --> 00:00:59,598 Kurerens navn er Hawthorn. Hun m�des med dig p� Cock & Bull. 2 00:01:00,120 --> 00:01:01,951 Det er en tyverede. 3 00:01:02,240 --> 00:01:06,234 N�r du har leveret brevet rider du tilbage hertil. 4 00:01:06,601 --> 00:01:09,957 - Hvem er brevet til? - Det kommer ikke dig ved, vel? 5 00:01:11,081 --> 00:01:12,230 Nej... 6 00:01:15,321 --> 00:01:19,917 - Jeg er afh�ngig af dig, Nathan. - Brevet er sikkert hos mig. 7 00:01:52,443 --> 00:01:53,956 Pas p�, Foxy! 8 00:01:57,403 --> 00:02:01,078 - Slog jeg for h�rdt? - Nej! Kom nu! 9 00:02:03,084 --> 00:02:04,836 Jeg tar` hans hest. 10 00:02:10,284 --> 00:02:13,117 Der er tre crowns, og fourpence. 11 00:02:13,324 --> 00:02:15,280 Krikken er 30 v�rd. 12 00:02:15,524 --> 00:02:17,116 Tag den her! 13 00:02:29,045 --> 00:02:31,718 Jeg tror du skal skifte skr�dder! 14 00:02:34,165 --> 00:02:38,124 - Gad vide hvem han er, Mr. Foxwell? - En rejsende. 15 00:02:39,365 --> 00:02:41,516 Ja, men jeg undrede mig... 16 00:02:41,726 --> 00:02:45,878 Jeg har sagt det f�r. Det hj�lper ikke. 17 00:02:46,406 --> 00:02:48,601 - Godt. - Lad os komme videre. 18 00:02:48,806 --> 00:02:51,878 Man ved aldrig hvad den n�ste mil bringer. 19 00:02:52,086 --> 00:02:53,485 Nej... 20 00:03:09,847 --> 00:03:11,326 Se... ! 21 00:03:31,488 --> 00:03:33,558 Det er kaptajn Spiker. 22 00:03:35,328 --> 00:03:38,844 M� sige... til Sir John... 23 00:03:40,169 --> 00:03:43,366 - Sagde du ribbet? - Ja, til undert�jet. 24 00:03:43,889 --> 00:03:46,403 - Det var r�vere. - Hvem var de? 25 00:03:46,929 --> 00:03:49,318 Hvordan skulle vi vide det? 26 00:03:51,449 --> 00:03:52,962 Grib hende! 27 00:04:03,650 --> 00:04:08,087 Kvinde, du skal ikke v�re fjendtlig ! 28 00:04:10,370 --> 00:04:13,089 - L�s hende inde! - Men Sir John. 29 00:04:13,290 --> 00:04:15,121 Spar p� luften, Davey. 30 00:04:15,370 --> 00:04:17,487 Sir John, hvad har min elskede gjort? 31 00:04:17,891 --> 00:04:21,122 l er nogle l�gnere. l har givet til banditter. 32 00:04:21,371 --> 00:04:24,602 Jeg tror det var jer, der ber�vede Spiker! 33 00:04:24,811 --> 00:04:27,371 Men jeg sv�rger p� at Nell er uskyldig ! 34 00:04:27,531 --> 00:04:29,726 - Kender du Turpin. - Turpin? 35 00:04:30,211 --> 00:04:35,205 Fort�l Turpin, og h�r godt efter, hvis du vil frelse din kone fra galgen. 36 00:04:36,252 --> 00:04:39,881 Sig til ham, at jeg er p� Turl Hill, ved daggry! 37 00:05:07,933 --> 00:05:11,403 - Jeg g�r lige til sagen. - Det g�r jeg ogs�... hvad med Nell? 38 00:05:11,773 --> 00:05:15,733 Det var bare et lille nummer, for at sikre mig dit samarbejde. 39 00:05:16,094 --> 00:05:18,210 F�r du succes, bliver hun frigivet. 40 00:05:18,414 --> 00:05:19,290 Hvad? 41 00:05:19,454 --> 00:05:21,604 Nathans overfaldsm�nd, tog hans frakke. 42 00:05:21,774 --> 00:05:24,493 - Der var syet et brev ind. - Du vil have brevet tilbage? 43 00:05:24,694 --> 00:05:27,083 l de forkerte h�nder, er hele landet i f�re. 44 00:05:27,214 --> 00:05:29,933 - Hele landet? - Du vil blive bel�nnet. 45 00:05:30,294 --> 00:05:32,444 En tyv, til at fange en tyv? 46 00:05:32,654 --> 00:05:34,611 Temmelig us�dvanligt. 47 00:05:34,855 --> 00:05:37,688 - Jeg har vel intet valg? - lkke hvis du vil have, - 48 00:05:37,855 --> 00:05:41,643 - den monsterkvinde til at leve. - Jeg er hyret, Sir John, 49 00:06:04,456 --> 00:06:06,333 Halt... halt! 50 00:06:10,416 --> 00:06:14,968 Miss. Hawthorn? Det er Dem, ikke? 51 00:06:15,617 --> 00:06:19,530 Major Walter von Gerhard. l Kong Georg den 2. tjeneste. 52 00:06:20,217 --> 00:06:23,209 Jeg skal vide hvem de skal m�de, og hvor? 53 00:06:24,017 --> 00:06:26,850 - Jeg ved ikke hvad De mener. - Hold nu op. 54 00:06:27,137 --> 00:06:29,605 Jeg ved hvem og hvad De er. 55 00:06:29,817 --> 00:06:33,015 Vl har fulgt Dem fra London. Hvem skal De m�de? 56 00:06:35,818 --> 00:06:39,493 De kommer til at fort�lle det, p� den ene eller anden m�de. 57 00:06:40,458 --> 00:06:43,018 - Hvad er det? - De genkender det? 58 00:06:43,218 --> 00:06:45,652 Min broders ur. Hvad har De gjort ved ham? 59 00:06:45,818 --> 00:06:48,810 G�r Dem nu ingen bekymringer, k�re frue. 60 00:06:49,018 --> 00:06:51,533 Han er i sikkerhed. For �jeblikket. 61 00:06:51,779 --> 00:06:54,168 Han har intet med dette at g�re. 62 00:06:54,379 --> 00:06:57,018 S� fort�l mig, hvem De skal m�de. 63 00:06:58,739 --> 00:07:00,775 Han hedder Spiker... 64 00:07:01,819 --> 00:07:03,332 En kaptajn. 65 00:07:04,859 --> 00:07:06,850 Og m�destedet? 66 00:07:08,579 --> 00:07:11,140 Hvis De vil v�re s� venlig? 67 00:07:18,300 --> 00:07:20,655 - Lader han hende g�? - Det g�r han Dave... 68 00:07:20,820 --> 00:07:23,129 - Hvor er Spiker? - l stalden. 69 00:07:23,300 --> 00:07:26,337 - Jeg kan ikke li` hans udseende. - Det har jeg aldrig kunnet. 70 00:07:40,021 --> 00:07:41,739 Turpin...? 71 00:07:42,741 --> 00:07:47,292 Spiker... hvordan s� de ud? M�ndene der angreb dig? 72 00:07:48,982 --> 00:07:52,657 Sir John har hyret mig til at finde dem. Hvor mange var de? 73 00:07:54,782 --> 00:07:59,014 Sk�d... den ene. 74 00:08:00,462 --> 00:08:02,532 Hvordan s� han ud? 75 00:08:06,182 --> 00:08:08,333 Pas p� Foxy... ! 76 00:08:12,543 --> 00:08:17,219 Peter Foxwell. Arbejder sammen med en Pindle. 77 00:08:36,064 --> 00:08:38,498 Goddag Foxwell... Pindle. 78 00:08:41,824 --> 00:08:43,496 Det ville jeg ikke pr�ve. 79 00:08:44,704 --> 00:08:47,583 Velsignet... det er Mr Turpin! 80 00:08:49,385 --> 00:08:52,616 En fin frakke du har der. Har du haft den l�nge? 81 00:08:53,505 --> 00:08:56,736 - lkke s� l�nge. - Den forkerte st�rrelse, ikke? 82 00:08:56,945 --> 00:09:01,700 - Han var temmelig h�j. - Han k�mpede som dj�vle! 83 00:09:01,985 --> 00:09:04,261 - St�rk... - Tag den af. 84 00:09:04,506 --> 00:09:07,498 - Han pr�vede at dr�be Foxwell. - Det gjorde han. 85 00:09:07,786 --> 00:09:10,380 Vil du venligst tage frakken af? 86 00:09:10,586 --> 00:09:12,383 Ja, Mr. Turpin. 87 00:09:13,066 --> 00:09:16,138 Jeg vidste ikke han var en af dine venner. 88 00:09:17,786 --> 00:09:19,936 Han er ikke en af mine venner. 89 00:09:30,307 --> 00:09:31,422 Hvem er han? 90 00:09:31,627 --> 00:09:33,060 Han er ikke d�d. 91 00:09:33,227 --> 00:09:36,981 N�r han f�r fat i jer, bruger han jeres hoveder som kanonkugler. 92 00:09:49,828 --> 00:09:53,457 Krov�rt! lngen m� forlade kroen... ingen. 93 00:09:54,668 --> 00:09:56,545 lndtag posterne. 94 00:09:57,468 --> 00:09:59,345 Hvor er kaptajn Spiker? 95 00:09:59,548 --> 00:10:02,461 l stalden. Han er s�ret... slemt forsl�et. 96 00:10:02,709 --> 00:10:04,267 Forsl�et? 97 00:10:11,869 --> 00:10:14,303 - F�r mig til ham. - Denne vej. 98 00:10:16,229 --> 00:10:18,743 Soldater... ! De kommer herind ! 99 00:10:19,029 --> 00:10:20,781 Soldater... 100 00:10:30,830 --> 00:10:34,869 - Spiker? - Ja... jeg er hans tjener. 101 00:10:36,070 --> 00:10:38,743 Jeg er major Walter von Gerhard. 102 00:10:39,430 --> 00:10:43,868 Vi har fr�ken Hawthorn. Hvor er brevet? 103 00:11:03,432 --> 00:11:04,660 Davey? 104 00:11:12,152 --> 00:11:13,790 Swiftnick? 105 00:11:24,073 --> 00:11:25,870 Soldater... 106 00:11:26,673 --> 00:11:30,188 Spiker, jeg har brevet. Hvor er Swiftnick? 107 00:11:30,473 --> 00:11:33,783 Den herre, r�r Dem ikke! 108 00:11:40,674 --> 00:11:44,349 Deres pistol. Sv�rdet... 109 00:11:48,154 --> 00:11:50,429 Og nu k�re herre... brevet. 110 00:11:51,874 --> 00:11:53,307 Hvilket brev? 111 00:11:53,554 --> 00:11:55,306 Unders�g ham! 112 00:12:04,155 --> 00:12:07,227 Hvilket brev? Ja... dette. 113 00:12:11,275 --> 00:12:16,634 Rookham Hall, den 31 . august, fra John Henry Arthur Glutton. 114 00:12:17,276 --> 00:12:19,915 Baron, og sherif i grevskabet Hertfordshire. 115 00:12:20,076 --> 00:12:22,636 Til den �dle prins Charles Edward Stuart. 116 00:12:22,876 --> 00:12:25,629 Englands sande konge. V�r hilset. 117 00:12:27,236 --> 00:12:32,594 Herre, jeg er deres trofaste tjener, og tilbyder mit hus som tilflugtssted. 118 00:12:32,956 --> 00:12:36,996 Beder til Gud om, at England vil kaste aggressorens �g af sig. 119 00:12:37,197 --> 00:12:40,428 Og rejse sig mod Hannovers tyranni. 120 00:12:44,077 --> 00:12:46,750 Der er mere af den slags forr�deri... 121 00:12:48,717 --> 00:12:51,914 - Kendte du noget til det, Spiker? - Nej... 122 00:12:53,597 --> 00:12:55,589 Meget overbevisende. 123 00:12:56,318 --> 00:12:59,276 Fornemt. De skulle have v�re skuespiller. 124 00:12:59,918 --> 00:13:03,354 Jeg er vild med teater. Har De set Alfred? 125 00:13:03,678 --> 00:13:06,590 - Hvem? - Alfred er en opera. 126 00:13:07,278 --> 00:13:11,396 Specielt en af sangene, er meget r�rende. 127 00:13:12,078 --> 00:13:14,035 Hvordan er det, den er? 128 00:13:22,399 --> 00:13:24,196 Ja, nu har jeg den... 129 00:13:24,319 --> 00:13:27,675 Rule Britania. Britania rule the wawes 130 00:13:28,719 --> 00:13:33,589 Briter, skal aldrig mere v�re slaver. " Det er godt, ikke? 131 00:13:34,640 --> 00:13:38,394 Men ikke s�rligt gribende. Jeg foretr�kker ``Tiggernes Opera.`` 132 00:13:38,640 --> 00:13:42,997 Jeg vil nu, konfrontere John Glutton med dette brev. 133 00:13:43,760 --> 00:13:46,194 Jeg forestiller mig han g�r forbl�ffet... 134 00:13:46,360 --> 00:13:51,480 - Bliver forbl�ffet. - Bliver? 135 00:13:52,241 --> 00:13:54,880 Ja, selvf�lgelig. Tak. 136 00:13:56,841 --> 00:13:59,355 Kom med de andre forr�dere! 137 00:14:01,081 --> 00:14:03,151 Kom, hurtigt her! 138 00:14:10,121 --> 00:14:12,875 Godt! Hurtigt, kom nu! 139 00:14:24,282 --> 00:14:27,319 l skal alle til London, n�r jeg har Sir John. 140 00:14:29,562 --> 00:14:31,360 Til vi ses igen. 141 00:14:35,243 --> 00:14:37,632 Min k�nne lille Jakobit. 142 00:14:39,403 --> 00:14:40,802 Af sted ! 143 00:14:47,003 --> 00:14:50,121 - Hvad skal der ske med os? - Vi er ikke blevet h�ngt endnu. 144 00:14:50,324 --> 00:14:54,112 - Vi er forfremmet. - Ja, vi er forr�dere, ikke skurke. 145 00:14:54,484 --> 00:14:56,315 Vi kommer frem i verden. 146 00:14:56,524 --> 00:15:00,199 lkke forr�dere... loyalister. Loyale mod prins Charles. 147 00:15:00,764 --> 00:15:03,642 S� du tror stadig p� den unge tronf�lger? 148 00:15:04,004 --> 00:15:05,596 Han er heldig. 149 00:15:05,844 --> 00:15:08,518 - Tror du ikke p� ham? - Jeg tror ikke p� en, - 150 00:15:08,685 --> 00:15:13,315 - der g�r med smart hat, og opf�rer sig som Gud, uanset hvad han kalder sig. 151 00:15:15,165 --> 00:15:18,123 - Hvor mange vagter tror du der er? - Cirka to. 152 00:15:23,765 --> 00:15:27,314 Spiker, der er en le derovre. Kan du se den? 153 00:15:29,806 --> 00:15:31,717 - Ja. - F� fat i den! 154 00:15:32,126 --> 00:15:35,641 - Kan du ikke g�, s� kravl! - Du piner ham, lad ham v�re. 155 00:15:35,886 --> 00:15:38,116 Han er den eneste chance vi har. 156 00:15:38,366 --> 00:15:40,402 Kom s� Spiker! 157 00:15:55,247 --> 00:15:56,999 Godt, Spiker. 158 00:16:46,970 --> 00:16:49,200 Kom nu her, Spiker... ! 159 00:16:55,730 --> 00:16:57,368 Bind mig op! 160 00:16:59,650 --> 00:17:01,766 Mine h�nder... ! 161 00:17:08,571 --> 00:17:12,769 lngen halshugning til dig. Du bliver h�ngt. 162 00:17:24,772 --> 00:17:26,569 Hvad sker der her? 163 00:17:32,932 --> 00:17:35,651 - Hvad skal jeg g�re Turpin? - Mr. Turpin? 164 00:17:35,852 --> 00:17:38,127 Hold �je med damen og Spiker. Swiftnick! 165 00:17:38,292 --> 00:17:40,681 - Der er fire af dem. - Ja, alligevel 166 00:17:52,053 --> 00:17:56,012 - Hvem dj�vlen er du. - Major Walter von Gerhard. 167 00:17:56,973 --> 00:17:59,533 P� en speciel mission for hertugen af Cumberland. 168 00:17:59,733 --> 00:18:03,283 Har du ingen manerer. Marcherer ind med dine tr�soldater. 169 00:18:03,494 --> 00:18:05,724 l kan marchere direkte ud igen. 170 00:18:05,894 --> 00:18:08,886 Undskyld mig, men ved De hvad det er? 171 00:18:09,374 --> 00:18:11,968 Selvf�lgelig. Det er et brev. 172 00:18:12,334 --> 00:18:13,926 Ud med jer! 173 00:18:14,294 --> 00:18:18,253 Brevet er til den unge tronf�lger. N�gter De at have skrevet det? 174 00:18:18,454 --> 00:18:22,334 Selvf�lgelig. Det er et falskneri, for at �del�gge mig. 175 00:18:22,575 --> 00:18:26,773 Undskyld mig, men jeg har autoritet til at anholde Dem for forr�deri. 176 00:18:26,935 --> 00:18:29,972 De skal til London, sammen med de andre konspiratorer. 177 00:18:30,135 --> 00:18:32,490 Mine m�nd er bev�bnede, og godt tr�net. 178 00:18:32,695 --> 00:18:37,166 - N�gter De, bruger de magt. - N�, vil de det? 179 00:18:45,656 --> 00:18:48,090 Han m� ikke flygte! Grib ham! 180 00:18:49,056 --> 00:18:50,728 Lad ham g�! 181 00:18:56,176 --> 00:18:58,246 Swiftnick, hold dem tilbage. 182 00:19:13,457 --> 00:19:16,290 Jeg er bange for at der ingen flugtvej er. 183 00:19:16,577 --> 00:19:18,887 Jeg har ikke noget �nske om at dr�be Dem. 184 00:19:19,098 --> 00:19:22,249 Men med mindre De overgiver Dem, er det n�dvendigt. 185 00:19:26,298 --> 00:19:28,493 - Jeg har et bedre forslag. - Hvad er det? 186 00:19:28,658 --> 00:19:30,216 Du overgiver dig. 187 00:19:32,298 --> 00:19:36,371 Meget forn�jeligt. De virker ikke fortrolig med sv�rdet. 188 00:19:37,379 --> 00:19:40,416 Det er rimeligt at fort�lle, at jeg er Hannovers mester. 189 00:19:40,579 --> 00:19:42,615 Til helvede med Hannover! 190 00:20:49,502 --> 00:20:52,062 Jeg er villig til at forts�tte. 191 00:20:52,462 --> 00:20:55,216 - Det virker en smule dumt, ikke? - Enig. 192 00:20:55,583 --> 00:20:58,541 Vi st�r lige. Forudsat De forlader omr�det. 193 00:20:58,863 --> 00:21:01,172 Hvorfor ikke? De har brevet. 194 00:21:06,383 --> 00:21:08,294 Efter Dem, k�re Sir. 195 00:21:13,504 --> 00:21:15,415 Vi er f�rdige her. 196 00:21:17,824 --> 00:21:20,941 lkke flere dumheder... Jeg beder Dem, Sir John. 197 00:21:23,344 --> 00:21:25,858 Til vi ses igen, k�re Sir. 198 00:21:27,984 --> 00:21:30,020 - Deres navn? - Turpin? 199 00:21:30,344 --> 00:21:35,055 Navnet virker bekendt. Har De v�ret i h�ren. 200 00:21:35,505 --> 00:21:38,861 - Ja, men jeg br�d mig ikke om det. - lkke nok handling? 201 00:21:39,345 --> 00:21:41,654 For mange officerer. 202 00:21:42,705 --> 00:21:46,823 Returner venligst denne til Miss Hawthorn. 203 00:21:47,785 --> 00:21:50,299 Sig at hendes bror er i sikkerhed. 204 00:21:52,626 --> 00:21:55,618 - Auf wieder sehen, Turpin. - Auf wieder sehen. 205 00:21:56,386 --> 00:21:57,739 Kom! 206 00:22:01,386 --> 00:22:03,058 Dit brev. 207 00:22:04,626 --> 00:22:07,265 Frigiv s� Big Nell! 208 00:22:18,827 --> 00:22:22,456 Du er i sikkerhed nu. Det samme er din bror. 209 00:22:24,987 --> 00:22:26,898 Jeg sagde jeg stolede p� prins Charles. 210 00:22:27,107 --> 00:22:29,668 - Det husker jeg. - Det g�r jeg stadig. 211 00:22:30,708 --> 00:22:33,222 Men der er en anden jeg stoler p� nu. 212 00:22:57,829 --> 00:23:00,024 Kom s�. Giv mig et kys! 16126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.