Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,400 --> 00:00:59,598
Kurerens navn er Hawthorn.
Hun m�des med dig p� Cock & Bull.
2
00:01:00,120 --> 00:01:01,951
Det er en tyverede.
3
00:01:02,240 --> 00:01:06,234
N�r du har leveret brevet
rider du tilbage hertil.
4
00:01:06,601 --> 00:01:09,957
- Hvem er brevet til?
- Det kommer ikke dig ved, vel?
5
00:01:11,081 --> 00:01:12,230
Nej...
6
00:01:15,321 --> 00:01:19,917
- Jeg er afh�ngig af dig, Nathan.
- Brevet er sikkert hos mig.
7
00:01:52,443 --> 00:01:53,956
Pas p�, Foxy!
8
00:01:57,403 --> 00:02:01,078
- Slog jeg for h�rdt?
- Nej! Kom nu!
9
00:02:03,084 --> 00:02:04,836
Jeg tar` hans hest.
10
00:02:10,284 --> 00:02:13,117
Der er tre crowns,
og fourpence.
11
00:02:13,324 --> 00:02:15,280
Krikken er 30 v�rd.
12
00:02:15,524 --> 00:02:17,116
Tag den her!
13
00:02:29,045 --> 00:02:31,718
Jeg tror du skal skifte skr�dder!
14
00:02:34,165 --> 00:02:38,124
- Gad vide hvem han er, Mr. Foxwell?
- En rejsende.
15
00:02:39,365 --> 00:02:41,516
Ja, men jeg undrede mig...
16
00:02:41,726 --> 00:02:45,878
Jeg har sagt det f�r.
Det hj�lper ikke.
17
00:02:46,406 --> 00:02:48,601
- Godt.
- Lad os komme videre.
18
00:02:48,806 --> 00:02:51,878
Man ved aldrig hvad
den n�ste mil bringer.
19
00:02:52,086 --> 00:02:53,485
Nej...
20
00:03:09,847 --> 00:03:11,326
Se... !
21
00:03:31,488 --> 00:03:33,558
Det er kaptajn Spiker.
22
00:03:35,328 --> 00:03:38,844
M� sige... til Sir John...
23
00:03:40,169 --> 00:03:43,366
- Sagde du ribbet?
- Ja, til undert�jet.
24
00:03:43,889 --> 00:03:46,403
- Det var r�vere.
- Hvem var de?
25
00:03:46,929 --> 00:03:49,318
Hvordan skulle vi vide det?
26
00:03:51,449 --> 00:03:52,962
Grib hende!
27
00:04:03,650 --> 00:04:08,087
Kvinde, du skal ikke v�re fjendtlig !
28
00:04:10,370 --> 00:04:13,089
- L�s hende inde!
- Men Sir John.
29
00:04:13,290 --> 00:04:15,121
Spar p� luften, Davey.
30
00:04:15,370 --> 00:04:17,487
Sir John, hvad har min
elskede gjort?
31
00:04:17,891 --> 00:04:21,122
l er nogle l�gnere.
l har givet til banditter.
32
00:04:21,371 --> 00:04:24,602
Jeg tror det var jer,
der ber�vede Spiker!
33
00:04:24,811 --> 00:04:27,371
Men jeg sv�rger p�
at Nell er uskyldig !
34
00:04:27,531 --> 00:04:29,726
- Kender du Turpin.
- Turpin?
35
00:04:30,211 --> 00:04:35,205
Fort�l Turpin, og h�r godt efter,
hvis du vil frelse din kone fra galgen.
36
00:04:36,252 --> 00:04:39,881
Sig til ham, at jeg er
p� Turl Hill, ved daggry!
37
00:05:07,933 --> 00:05:11,403
- Jeg g�r lige til sagen.
- Det g�r jeg ogs�... hvad med Nell?
38
00:05:11,773 --> 00:05:15,733
Det var bare et lille nummer, for at
sikre mig dit samarbejde.
39
00:05:16,094 --> 00:05:18,210
F�r du succes,
bliver hun frigivet.
40
00:05:18,414 --> 00:05:19,290
Hvad?
41
00:05:19,454 --> 00:05:21,604
Nathans overfaldsm�nd,
tog hans frakke.
42
00:05:21,774 --> 00:05:24,493
- Der var syet et brev ind.
- Du vil have brevet tilbage?
43
00:05:24,694 --> 00:05:27,083
l de forkerte h�nder,
er hele landet i f�re.
44
00:05:27,214 --> 00:05:29,933
- Hele landet?
- Du vil blive bel�nnet.
45
00:05:30,294 --> 00:05:32,444
En tyv, til at fange en tyv?
46
00:05:32,654 --> 00:05:34,611
Temmelig us�dvanligt.
47
00:05:34,855 --> 00:05:37,688
- Jeg har vel intet valg?
- lkke hvis du vil have, -
48
00:05:37,855 --> 00:05:41,643
- den monsterkvinde til at leve.
- Jeg er hyret, Sir John,
49
00:06:04,456 --> 00:06:06,333
Halt... halt!
50
00:06:10,416 --> 00:06:14,968
Miss. Hawthorn?
Det er Dem, ikke?
51
00:06:15,617 --> 00:06:19,530
Major Walter von Gerhard.
l Kong Georg den 2. tjeneste.
52
00:06:20,217 --> 00:06:23,209
Jeg skal vide hvem de skal m�de,
og hvor?
53
00:06:24,017 --> 00:06:26,850
- Jeg ved ikke hvad De mener.
- Hold nu op.
54
00:06:27,137 --> 00:06:29,605
Jeg ved hvem og hvad De er.
55
00:06:29,817 --> 00:06:33,015
Vl har fulgt Dem fra London.
Hvem skal De m�de?
56
00:06:35,818 --> 00:06:39,493
De kommer til at fort�lle det,
p� den ene eller anden m�de.
57
00:06:40,458 --> 00:06:43,018
- Hvad er det?
- De genkender det?
58
00:06:43,218 --> 00:06:45,652
Min broders ur.
Hvad har De gjort ved ham?
59
00:06:45,818 --> 00:06:48,810
G�r Dem nu ingen bekymringer,
k�re frue.
60
00:06:49,018 --> 00:06:51,533
Han er i sikkerhed.
For �jeblikket.
61
00:06:51,779 --> 00:06:54,168
Han har intet med dette at g�re.
62
00:06:54,379 --> 00:06:57,018
S� fort�l mig, hvem De skal m�de.
63
00:06:58,739 --> 00:07:00,775
Han hedder Spiker...
64
00:07:01,819 --> 00:07:03,332
En kaptajn.
65
00:07:04,859 --> 00:07:06,850
Og m�destedet?
66
00:07:08,579 --> 00:07:11,140
Hvis De vil v�re s� venlig?
67
00:07:18,300 --> 00:07:20,655
- Lader han hende g�?
- Det g�r han Dave...
68
00:07:20,820 --> 00:07:23,129
- Hvor er Spiker?
- l stalden.
69
00:07:23,300 --> 00:07:26,337
- Jeg kan ikke li` hans udseende.
- Det har jeg aldrig kunnet.
70
00:07:40,021 --> 00:07:41,739
Turpin...?
71
00:07:42,741 --> 00:07:47,292
Spiker... hvordan s� de ud?
M�ndene der angreb dig?
72
00:07:48,982 --> 00:07:52,657
Sir John har hyret mig til at finde dem.
Hvor mange var de?
73
00:07:54,782 --> 00:07:59,014
Sk�d... den ene.
74
00:08:00,462 --> 00:08:02,532
Hvordan s� han ud?
75
00:08:06,182 --> 00:08:08,333
Pas p� Foxy... !
76
00:08:12,543 --> 00:08:17,219
Peter Foxwell.
Arbejder sammen med en Pindle.
77
00:08:36,064 --> 00:08:38,498
Goddag Foxwell... Pindle.
78
00:08:41,824 --> 00:08:43,496
Det ville jeg ikke pr�ve.
79
00:08:44,704 --> 00:08:47,583
Velsignet... det er Mr Turpin!
80
00:08:49,385 --> 00:08:52,616
En fin frakke du har der.
Har du haft den l�nge?
81
00:08:53,505 --> 00:08:56,736
- lkke s� l�nge.
- Den forkerte st�rrelse, ikke?
82
00:08:56,945 --> 00:09:01,700
- Han var temmelig h�j.
- Han k�mpede som dj�vle!
83
00:09:01,985 --> 00:09:04,261
- St�rk...
- Tag den af.
84
00:09:04,506 --> 00:09:07,498
- Han pr�vede at dr�be Foxwell.
- Det gjorde han.
85
00:09:07,786 --> 00:09:10,380
Vil du venligst tage frakken af?
86
00:09:10,586 --> 00:09:12,383
Ja, Mr. Turpin.
87
00:09:13,066 --> 00:09:16,138
Jeg vidste ikke han var
en af dine venner.
88
00:09:17,786 --> 00:09:19,936
Han er ikke en af mine venner.
89
00:09:30,307 --> 00:09:31,422
Hvem er han?
90
00:09:31,627 --> 00:09:33,060
Han er ikke d�d.
91
00:09:33,227 --> 00:09:36,981
N�r han f�r fat i jer, bruger han jeres
hoveder som kanonkugler.
92
00:09:49,828 --> 00:09:53,457
Krov�rt!
lngen m� forlade kroen... ingen.
93
00:09:54,668 --> 00:09:56,545
lndtag posterne.
94
00:09:57,468 --> 00:09:59,345
Hvor er kaptajn Spiker?
95
00:09:59,548 --> 00:10:02,461
l stalden.
Han er s�ret... slemt forsl�et.
96
00:10:02,709 --> 00:10:04,267
Forsl�et?
97
00:10:11,869 --> 00:10:14,303
- F�r mig til ham.
- Denne vej.
98
00:10:16,229 --> 00:10:18,743
Soldater... !
De kommer herind !
99
00:10:19,029 --> 00:10:20,781
Soldater...
100
00:10:30,830 --> 00:10:34,869
- Spiker?
- Ja... jeg er hans tjener.
101
00:10:36,070 --> 00:10:38,743
Jeg er major Walter von Gerhard.
102
00:10:39,430 --> 00:10:43,868
Vi har fr�ken Hawthorn.
Hvor er brevet?
103
00:11:03,432 --> 00:11:04,660
Davey?
104
00:11:12,152 --> 00:11:13,790
Swiftnick?
105
00:11:24,073 --> 00:11:25,870
Soldater...
106
00:11:26,673 --> 00:11:30,188
Spiker, jeg har brevet.
Hvor er Swiftnick?
107
00:11:30,473 --> 00:11:33,783
Den herre, r�r Dem ikke!
108
00:11:40,674 --> 00:11:44,349
Deres pistol.
Sv�rdet...
109
00:11:48,154 --> 00:11:50,429
Og nu k�re herre... brevet.
110
00:11:51,874 --> 00:11:53,307
Hvilket brev?
111
00:11:53,554 --> 00:11:55,306
Unders�g ham!
112
00:12:04,155 --> 00:12:07,227
Hvilket brev?
Ja... dette.
113
00:12:11,275 --> 00:12:16,634
Rookham Hall, den 31 . august,
fra John Henry Arthur Glutton.
114
00:12:17,276 --> 00:12:19,915
Baron, og sherif i grevskabet
Hertfordshire.
115
00:12:20,076 --> 00:12:22,636
Til den �dle prins
Charles Edward Stuart.
116
00:12:22,876 --> 00:12:25,629
Englands sande konge.
V�r hilset.
117
00:12:27,236 --> 00:12:32,594
Herre, jeg er deres trofaste tjener,
og tilbyder mit hus som tilflugtssted.
118
00:12:32,956 --> 00:12:36,996
Beder til Gud om, at England vil
kaste aggressorens �g af sig.
119
00:12:37,197 --> 00:12:40,428
Og rejse sig mod Hannovers tyranni.
120
00:12:44,077 --> 00:12:46,750
Der er mere af den slags
forr�deri...
121
00:12:48,717 --> 00:12:51,914
- Kendte du noget til det, Spiker?
- Nej...
122
00:12:53,597 --> 00:12:55,589
Meget overbevisende.
123
00:12:56,318 --> 00:12:59,276
Fornemt.
De skulle have v�re skuespiller.
124
00:12:59,918 --> 00:13:03,354
Jeg er vild med teater.
Har De set Alfred?
125
00:13:03,678 --> 00:13:06,590
- Hvem?
- Alfred er en opera.
126
00:13:07,278 --> 00:13:11,396
Specielt en af sangene,
er meget r�rende.
127
00:13:12,078 --> 00:13:14,035
Hvordan er det, den er?
128
00:13:22,399 --> 00:13:24,196
Ja, nu har jeg den...
129
00:13:24,319 --> 00:13:27,675
Rule Britania.
Britania rule the wawes
130
00:13:28,719 --> 00:13:33,589
Briter, skal aldrig mere v�re slaver. "
Det er godt, ikke?
131
00:13:34,640 --> 00:13:38,394
Men ikke s�rligt gribende.
Jeg foretr�kker ``Tiggernes Opera.``
132
00:13:38,640 --> 00:13:42,997
Jeg vil nu, konfrontere John Glutton
med dette brev.
133
00:13:43,760 --> 00:13:46,194
Jeg forestiller mig han
g�r forbl�ffet...
134
00:13:46,360 --> 00:13:51,480
- Bliver forbl�ffet.
- Bliver?
135
00:13:52,241 --> 00:13:54,880
Ja, selvf�lgelig.
Tak.
136
00:13:56,841 --> 00:13:59,355
Kom med de andre forr�dere!
137
00:14:01,081 --> 00:14:03,151
Kom, hurtigt her!
138
00:14:10,121 --> 00:14:12,875
Godt!
Hurtigt, kom nu!
139
00:14:24,282 --> 00:14:27,319
l skal alle til London,
n�r jeg har Sir John.
140
00:14:29,562 --> 00:14:31,360
Til vi ses igen.
141
00:14:35,243 --> 00:14:37,632
Min k�nne lille Jakobit.
142
00:14:39,403 --> 00:14:40,802
Af sted !
143
00:14:47,003 --> 00:14:50,121
- Hvad skal der ske med os?
- Vi er ikke blevet h�ngt endnu.
144
00:14:50,324 --> 00:14:54,112
- Vi er forfremmet.
- Ja, vi er forr�dere, ikke skurke.
145
00:14:54,484 --> 00:14:56,315
Vi kommer frem i verden.
146
00:14:56,524 --> 00:15:00,199
lkke forr�dere... loyalister.
Loyale mod prins Charles.
147
00:15:00,764 --> 00:15:03,642
S� du tror stadig p� den
unge tronf�lger?
148
00:15:04,004 --> 00:15:05,596
Han er heldig.
149
00:15:05,844 --> 00:15:08,518
- Tror du ikke p� ham?
- Jeg tror ikke p� en, -
150
00:15:08,685 --> 00:15:13,315
- der g�r med smart hat, og opf�rer sig
som Gud, uanset hvad han kalder sig.
151
00:15:15,165 --> 00:15:18,123
- Hvor mange vagter tror du der er?
- Cirka to.
152
00:15:23,765 --> 00:15:27,314
Spiker, der er en le derovre.
Kan du se den?
153
00:15:29,806 --> 00:15:31,717
- Ja.
- F� fat i den!
154
00:15:32,126 --> 00:15:35,641
- Kan du ikke g�, s� kravl!
- Du piner ham, lad ham v�re.
155
00:15:35,886 --> 00:15:38,116
Han er den eneste chance vi har.
156
00:15:38,366 --> 00:15:40,402
Kom s� Spiker!
157
00:15:55,247 --> 00:15:56,999
Godt, Spiker.
158
00:16:46,970 --> 00:16:49,200
Kom nu her, Spiker... !
159
00:16:55,730 --> 00:16:57,368
Bind mig op!
160
00:16:59,650 --> 00:17:01,766
Mine h�nder... !
161
00:17:08,571 --> 00:17:12,769
lngen halshugning til dig.
Du bliver h�ngt.
162
00:17:24,772 --> 00:17:26,569
Hvad sker der her?
163
00:17:32,932 --> 00:17:35,651
- Hvad skal jeg g�re Turpin?
- Mr. Turpin?
164
00:17:35,852 --> 00:17:38,127
Hold �je med damen og Spiker.
Swiftnick!
165
00:17:38,292 --> 00:17:40,681
- Der er fire af dem.
- Ja, alligevel
166
00:17:52,053 --> 00:17:56,012
- Hvem dj�vlen er du.
- Major Walter von Gerhard.
167
00:17:56,973 --> 00:17:59,533
P� en speciel mission
for hertugen af Cumberland.
168
00:17:59,733 --> 00:18:03,283
Har du ingen manerer.
Marcherer ind med dine tr�soldater.
169
00:18:03,494 --> 00:18:05,724
l kan marchere direkte ud igen.
170
00:18:05,894 --> 00:18:08,886
Undskyld mig, men ved
De hvad det er?
171
00:18:09,374 --> 00:18:11,968
Selvf�lgelig.
Det er et brev.
172
00:18:12,334 --> 00:18:13,926
Ud med jer!
173
00:18:14,294 --> 00:18:18,253
Brevet er til den unge tronf�lger.
N�gter De at have skrevet det?
174
00:18:18,454 --> 00:18:22,334
Selvf�lgelig. Det er et falskneri, for
at �del�gge mig.
175
00:18:22,575 --> 00:18:26,773
Undskyld mig, men jeg har autoritet
til at anholde Dem for forr�deri.
176
00:18:26,935 --> 00:18:29,972
De skal til London,
sammen med de andre konspiratorer.
177
00:18:30,135 --> 00:18:32,490
Mine m�nd er bev�bnede,
og godt tr�net.
178
00:18:32,695 --> 00:18:37,166
- N�gter De, bruger de magt.
- N�, vil de det?
179
00:18:45,656 --> 00:18:48,090
Han m� ikke flygte!
Grib ham!
180
00:18:49,056 --> 00:18:50,728
Lad ham g�!
181
00:18:56,176 --> 00:18:58,246
Swiftnick, hold dem tilbage.
182
00:19:13,457 --> 00:19:16,290
Jeg er bange for at der
ingen flugtvej er.
183
00:19:16,577 --> 00:19:18,887
Jeg har ikke noget �nske
om at dr�be Dem.
184
00:19:19,098 --> 00:19:22,249
Men med mindre De overgiver Dem,
er det n�dvendigt.
185
00:19:26,298 --> 00:19:28,493
- Jeg har et bedre forslag.
- Hvad er det?
186
00:19:28,658 --> 00:19:30,216
Du overgiver dig.
187
00:19:32,298 --> 00:19:36,371
Meget forn�jeligt.
De virker ikke fortrolig med sv�rdet.
188
00:19:37,379 --> 00:19:40,416
Det er rimeligt at fort�lle,
at jeg er Hannovers mester.
189
00:19:40,579 --> 00:19:42,615
Til helvede med Hannover!
190
00:20:49,502 --> 00:20:52,062
Jeg er villig til at forts�tte.
191
00:20:52,462 --> 00:20:55,216
- Det virker en smule dumt, ikke?
- Enig.
192
00:20:55,583 --> 00:20:58,541
Vi st�r lige.
Forudsat De forlader omr�det.
193
00:20:58,863 --> 00:21:01,172
Hvorfor ikke?
De har brevet.
194
00:21:06,383 --> 00:21:08,294
Efter Dem, k�re Sir.
195
00:21:13,504 --> 00:21:15,415
Vi er f�rdige her.
196
00:21:17,824 --> 00:21:20,941
lkke flere dumheder...
Jeg beder Dem, Sir John.
197
00:21:23,344 --> 00:21:25,858
Til vi ses igen, k�re Sir.
198
00:21:27,984 --> 00:21:30,020
- Deres navn?
- Turpin?
199
00:21:30,344 --> 00:21:35,055
Navnet virker bekendt.
Har De v�ret i h�ren.
200
00:21:35,505 --> 00:21:38,861
- Ja, men jeg br�d mig ikke om det.
- lkke nok handling?
201
00:21:39,345 --> 00:21:41,654
For mange officerer.
202
00:21:42,705 --> 00:21:46,823
Returner venligst denne til
Miss Hawthorn.
203
00:21:47,785 --> 00:21:50,299
Sig at hendes bror er i sikkerhed.
204
00:21:52,626 --> 00:21:55,618
- Auf wieder sehen, Turpin.
- Auf wieder sehen.
205
00:21:56,386 --> 00:21:57,739
Kom!
206
00:22:01,386 --> 00:22:03,058
Dit brev.
207
00:22:04,626 --> 00:22:07,265
Frigiv s� Big Nell!
208
00:22:18,827 --> 00:22:22,456
Du er i sikkerhed nu.
Det samme er din bror.
209
00:22:24,987 --> 00:22:26,898
Jeg sagde jeg stolede
p� prins Charles.
210
00:22:27,107 --> 00:22:29,668
- Det husker jeg.
- Det g�r jeg stadig.
211
00:22:30,708 --> 00:22:33,222
Men der er en anden
jeg stoler p� nu.
212
00:22:57,829 --> 00:23:00,024
Kom s�.
Giv mig et kys!
16126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.