Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,600 --> 00:00:59,555
Kom!
2
00:01:02,720 --> 00:01:04,756
Landevejsr�vere!
3
00:01:19,920 --> 00:01:21,353
Skurke!
4
00:01:39,880 --> 00:01:41,518
Stands!
5
00:01:41,960 --> 00:01:46,431
- Jeg f�r jer fl�et, lem for lem.
- Du er ikke s�rlig venlig.
6
00:01:47,080 --> 00:01:49,435
Kom ud i lyset!
Ud!
7
00:01:54,920 --> 00:01:58,754
- Er du klar over hvem jeg er?
- Jeg vil ikke vide det.
8
00:01:59,600 --> 00:02:02,592
- Se hvad jeg fandt.
- Slyngler.
9
00:02:03,400 --> 00:02:06,437
- lnd i vognen igen.
- Beskidte slyngler!
10
00:02:06,880 --> 00:02:08,154
lnd!
11
00:02:09,440 --> 00:02:12,000
Jeg vil se dig h�nge!
12
00:02:12,760 --> 00:02:15,228
Jeg sender en billet.
K�r!
13
00:02:17,360 --> 00:02:19,828
Du vil �nske du aldrig var f�dt.
14
00:02:23,920 --> 00:02:25,956
Det siger de alle sammen.
15
00:02:29,400 --> 00:02:32,756
- Papir!
- Penge.
16
00:02:33,800 --> 00:02:34,755
Hvor?
17
00:02:35,000 --> 00:02:39,596
Her... det er g�ldsbeviser.
De er tusind v�rd.
18
00:02:42,200 --> 00:02:46,398
Hej... vi har ber�vet
hertugen af Hartford.
19
00:02:47,240 --> 00:02:48,798
Hvem er han?
20
00:02:48,960 --> 00:02:51,872
En af de meste magtfulde
m�nd i England.
21
00:02:52,920 --> 00:02:55,673
De hj�lper os ikke her.
Jeg bringer det til London.
22
00:02:55,880 --> 00:03:00,590
Den moderne m�de.
lkke pengene skjult i en skorsten, -
23
00:03:00,840 --> 00:03:04,958
- men i en bank.
- M� jeg komme med?
24
00:03:06,760 --> 00:03:09,911
Kender jeg Hartford,
f�r vi den halve h�r i h�lene.
25
00:03:10,120 --> 00:03:12,714
Jeg er i London.
Du skal arbejde her.
26
00:03:17,760 --> 00:03:20,320
- Du kommer vel tilbage.
- Selvf�lgelig ikke.
27
00:03:20,480 --> 00:03:23,438
Jeg vil tilbringe tiden
med sprut og t�ser.
28
00:03:23,640 --> 00:03:26,598
Vi ses om nogle uger.
Hold hovedet nede.
29
00:03:26,920 --> 00:03:28,797
Held og lykke..
30
00:03:35,320 --> 00:03:37,311
Men det ligner ikke penge.
31
00:03:37,520 --> 00:03:38,714
Spiker!
32
00:03:38,880 --> 00:03:41,678
Er du det fjols
der skulle eskortere mig.
33
00:03:41,800 --> 00:03:44,758
Deres n�de tog den forkerte vej.
Jeg forsikrer dem...
34
00:03:44,920 --> 00:03:47,354
Flere forsikringer?
Rammende...
35
00:03:47,520 --> 00:03:50,398
- Jeg er lettet over at...
- Er du lettet?
36
00:03:50,720 --> 00:03:56,477
Hvis du er lettet 2434 pund,
vil du v�re lige s� lettet som jeg.
37
00:03:57,240 --> 00:03:59,037
Uduelige fjols.
38
00:04:01,160 --> 00:04:03,628
- Turpin!
- Betyder det noget?
39
00:04:06,240 --> 00:04:09,516
Jeg vil have forbryderne fanget,
indtil den sidste.
40
00:04:09,640 --> 00:04:13,792
H�ngt og udstillet, som en j�ger
viser d�de krager frem.
41
00:04:15,120 --> 00:04:16,792
Jeg kender den
rigtige mand til det.
42
00:04:17,040 --> 00:04:20,715
En h�rd mand.
Ubarmhjertig og kompromisl�s.
43
00:04:21,480 --> 00:04:24,199
- Hvem er det, Deres n�de?
- Tobias Moat.
44
00:04:24,640 --> 00:04:25,789
Moat...?
45
00:04:27,000 --> 00:04:31,039
- Kender du ham?
- Jeg tjente under ham p� Gibraltar.
46
00:04:32,200 --> 00:04:34,873
Gibraltar.
Han kvalte opr�ret.
47
00:04:36,760 --> 00:04:40,116
20 mand d�de under kampene,
og over 50 blev h�ngt.
48
00:04:58,280 --> 00:05:01,431
- Oberst Moat.
- Deres n�de.
49
00:05:15,040 --> 00:05:16,632
Deres n�de.
50
00:05:26,920 --> 00:05:28,990
- Lidt vin?
- Vand.
51
00:05:31,240 --> 00:05:34,152
Oberst, du har en stor opgave forude.
52
00:05:35,800 --> 00:05:39,554
- Jeg har appetit p� det.
- Obersten er kendt for sin iver.
53
00:05:43,120 --> 00:05:45,953
- L�jtnant Spiker, ikke?
- Kaptajn!
54
00:05:46,280 --> 00:05:50,193
�h, kaptajn.
N�, n�...
55
00:05:51,760 --> 00:05:54,069
Spiker skal
arbejde sammen med dig.
56
00:05:54,240 --> 00:05:55,798
Under mig.
57
00:05:57,280 --> 00:05:58,872
Sir John...
58
00:06:13,800 --> 00:06:16,155
F� dem ud!
59
00:06:18,360 --> 00:06:20,635
- H�ng dem.
- De er ikke retsforfulgt.
60
00:06:20,800 --> 00:06:23,473
H�ng dem...
Br�nd det ned !
61
00:07:04,680 --> 00:07:12,268
Her... en krybskytte.
Og andre fire her... til fods.
62
00:07:13,080 --> 00:07:15,310
De n�gtede at overgive sig.
63
00:07:15,840 --> 00:07:17,273
S� du...?
64
00:07:17,400 --> 00:07:21,916
P� vejen til Hartford, er de eneste
skurke, dem der h�nger i k�der.
65
00:07:22,760 --> 00:07:26,036
Og p� bare 1 4 dage.
lmponerende, ikke Glutton?
66
00:07:26,280 --> 00:07:28,874
Vi l�ber snart t�r for galger.
67
00:07:33,960 --> 00:07:36,633
Ja... s� jeg har bestilt flere.
68
00:07:36,920 --> 00:07:40,276
- Klogt af dig.
- Absolut en god begyndelse.
69
00:07:41,240 --> 00:07:46,109
En m�ned mere, og du finder ikke
en landevejsr�ver der ikke er h�ngt.
70
00:07:47,040 --> 00:07:48,553
Fra Watford til Riceston.
71
00:07:48,760 --> 00:07:51,035
S� vender jeg tilbage
til London i morgen.
72
00:07:51,240 --> 00:07:53,834
Du har stadig
ikke fanget Turpin.
73
00:07:54,120 --> 00:07:56,111
Det g�r jeg, Spiker.
74
00:08:10,840 --> 00:08:13,229
Et ord inden vi skilles, oberst.
75
00:08:18,280 --> 00:08:24,037
Hvad mener du om Glutton?
Tal bare frit.
76
00:08:25,720 --> 00:08:27,950
En gr�dig mand, Deres N�de.
77
00:08:30,280 --> 00:08:33,795
Det mener jeg ogs�.
Han snyder mig muligvis.
78
00:08:36,560 --> 00:08:38,835
G�r han det,
vil De h�re om det.
79
00:08:41,640 --> 00:08:44,871
Hvis jeg g�r, kommer der
en ny sherif p� Rokhamm.
80
00:08:46,840 --> 00:08:50,196
- Jeg kan se det interesser dig.
- Det g�r det.
81
00:08:50,880 --> 00:08:54,998
S� grav dybt, Moat...
Men pas p� ham Spiker.
82
00:08:55,600 --> 00:08:57,750
Han er loyal mod Sir John.
83
00:08:58,040 --> 00:09:00,759
- Ham klarer jeg.
- Det er jeg sikker p�.
84
00:09:05,520 --> 00:09:07,715
Guds fred, Deres N�de.
85
00:10:13,280 --> 00:10:15,669
Sir John... !
86
00:10:17,120 --> 00:10:20,749
Sir Joh, v�gn nu op!
87
00:10:33,040 --> 00:10:36,476
- Hvad sker der?
- Han rodede i Deres papirer.
88
00:10:37,960 --> 00:10:40,633
Beskidte l�gner.
Det var dig.
89
00:10:46,680 --> 00:10:48,591
Deres, Sir John?
90
00:10:50,920 --> 00:10:57,678
Spiker, jeg vidste du var dum.
Men jeg tvivlede ikke p� din loyalitet.
91
00:10:58,440 --> 00:11:02,115
Loyalitet?
Jeg har slidt som en hund for dig.
92
00:11:03,120 --> 00:11:06,669
l fem �r.
Fundet mig i dine forn�rmelser.
93
00:11:07,200 --> 00:11:09,191
For hvad...?
lntet.
94
00:11:09,960 --> 00:11:14,351
Hvor er forfremmelsen du lovede mig?
Mit eget land og hus, hva`?
95
00:11:15,480 --> 00:11:20,315
Og du taler om loyalitet?
Din gamle satyr!
96
00:11:21,840 --> 00:11:26,789
Du er fyret!
Forst�r du?
97
00:11:27,640 --> 00:11:30,200
Ud... inden jeg
f�r dig pisket!
98
00:11:38,520 --> 00:11:42,638
Jeg har altid foragtet dig.
Forr�deriske, onde snylter.
99
00:11:44,240 --> 00:11:48,279
Du f�r det at se, Sir Joh,
n�r hele grevskabet g�r opr�r.
100
00:11:49,840 --> 00:11:53,515
Jeg s� ham p� Gibraltar.
Ja, han slog opr�ret ned.
101
00:11:54,920 --> 00:11:58,037
Et opr�r der var skabt
af hans egen gale ondskab.
102
00:11:58,760 --> 00:12:01,752
Han nedbr�d m�nd.
Reducerede dem til dyr.
103
00:12:03,080 --> 00:12:06,834
Men der var en du ikke kunne
nedbryde, var der ikke, Moat?
104
00:12:07,560 --> 00:12:10,313
Uanset hvor mange
piskeslag du gav ham.
105
00:12:12,880 --> 00:12:15,633
Kan du g�tte hvem det var, Sir John?
106
00:12:15,960 --> 00:12:20,636
Turpin!
Ved Gud, du m� hellere f�nge ham.
107
00:12:22,600 --> 00:12:23,953
Oberst!
108
00:12:47,160 --> 00:12:52,109
Goddag kaptajn.
Er oberst Moat med Dem?
109
00:12:52,760 --> 00:12:54,512
Nej, han er ikke!
110
00:13:00,880 --> 00:13:03,678
- En flaske snaps.
- Og hvad at spise?
111
00:13:04,000 --> 00:13:08,835
- Bedek�llerne er fine.
- Fint.
112
00:13:09,720 --> 00:13:12,280
Og en tallerken pickles?
113
00:13:13,480 --> 00:13:15,914
- Hvorfor er han her?
- Ude efter nogen.
114
00:13:16,080 --> 00:13:19,993
- Alene?
- Han har folk omkring, vent og se.
115
00:13:25,440 --> 00:13:28,876
Davey... !
Kom tilbage med den flaske!
116
00:13:30,480 --> 00:13:31,708
Lad den v�re!
117
00:13:31,880 --> 00:13:34,997
Lad ham v�re, eller jeg
br�kker din ryg, Spiker.
118
00:13:35,360 --> 00:13:36,998
Sig det!
119
00:13:38,040 --> 00:13:42,318
Den m�gtige kaptajn,
har mistet sit job!
120
00:13:44,960 --> 00:13:47,793
Han har ikke l�ngere ridefoged!
121
00:13:48,400 --> 00:13:52,916
- Jeg har ret til betjening !
- Du skal blive betjent, ikke drenge?
122
00:13:54,720 --> 00:13:57,473
Der er et st�rre svin... Tobias Moat!
123
00:13:59,200 --> 00:14:02,112
Du var der, da Johnny Dell
blev dr�bt, ikke?
124
00:14:02,320 --> 00:14:04,880
- Det var ikke mit arbejde.
- Du var der!
125
00:14:05,080 --> 00:14:07,833
- Er det en retssag?
- Du fortjener ikke en retssag !
126
00:14:08,000 --> 00:14:09,592
Smid ham ud !
127
00:14:29,720 --> 00:14:31,711
- Davey.
- Hvor er Dick?
128
00:14:31,920 --> 00:14:33,558
Stadig i London.
129
00:14:33,720 --> 00:14:36,553
- Er de gode rygter om Spiker, sande?
- Ja.
130
00:14:36,720 --> 00:14:39,792
De nye er v�rre.
De siger Glutton spiser af hans h�nd.
131
00:14:40,000 --> 00:14:42,594
Han har v�ret t�t p�
at finde skjulestedet.
132
00:14:42,800 --> 00:14:45,792
- Skovene summer af R�dfrakker.
- Du er mere sikker her.
133
00:14:45,960 --> 00:14:48,554
Du kan arbejde her,
indtil Dick kommer tilbage.
134
00:14:48,720 --> 00:14:50,392
- lngen har set dig, vel?
- Aldrig.
135
00:14:50,640 --> 00:14:53,154
S� siger vi det.
Lad os sige det til min elskede.
136
00:14:53,880 --> 00:14:57,759
Du fortryder det her, n�r
jeg br�nder stedet ned.
137
00:15:03,800 --> 00:15:05,233
Moat...
138
00:15:33,520 --> 00:15:36,432
- Hvem ejer rendestenen?
- Det g�r jeg.
139
00:15:37,080 --> 00:15:38,752
- Navn?
- Nell.
140
00:15:39,720 --> 00:15:41,392
Jeg er Davey.
141
00:15:42,960 --> 00:15:48,239
Og tappedrengen?
Din s�n?
142
00:15:48,760 --> 00:15:50,318
Nev�...
143
00:16:12,840 --> 00:16:15,479
Jeg ved altid n�r
man lyver for mig.
144
00:16:16,680 --> 00:16:20,355
Han er ikke din sl�gtning... vel?
145
00:16:22,240 --> 00:16:27,234
S� hvorfor lyve for mig,
om tappedrengen?
146
00:16:33,840 --> 00:16:37,628
- Kender du nogen landevejsr�vere?
- Nej, sir.
147
00:16:38,480 --> 00:16:42,109
Meget bedre.
l er en flok l�gnere.
148
00:16:42,520 --> 00:16:44,158
Lad ham v�re!
149
00:16:47,960 --> 00:16:50,758
S� du overfalder
sheriffens officer?
150
00:16:50,960 --> 00:16:52,518
Visiter ham!
151
00:17:00,480 --> 00:17:03,756
N�, n�...
Hvem har givet dig den?
152
00:17:05,680 --> 00:17:07,079
Jeg fandt det.
153
00:17:07,320 --> 00:17:10,039
Hertugen af Hartfords, g�ldsbevis.
154
00:17:10,760 --> 00:17:12,751
Bring ham til Rookhamm Hall.
155
00:17:19,400 --> 00:17:22,153
Jeg tror l f�r
brug for en ny tappedreng.
156
00:17:49,360 --> 00:17:51,590
Til hertugen... ingen anden.
157
00:18:37,320 --> 00:18:38,992
Stop... !
158
00:18:42,840 --> 00:18:45,479
- Genkender du mig ikke.
- Kaptajn Spiker!
159
00:18:45,640 --> 00:18:49,076
Der er beg�et uret mod mig.
Brevet du har med, vil �ndre det.
160
00:18:49,600 --> 00:18:51,238
Giv mig det!
161
00:19:27,160 --> 00:19:29,469
Det var noget af et ansigt,
at m�de en ven med.
162
00:19:29,680 --> 00:19:32,513
Swiftnick er blevet
bragt til Rookham Hall.
163
00:19:34,560 --> 00:19:41,989
S�, vi m�des igen, unge Swiftnick.
Er der koldt i k�lderen?
164
00:19:42,760 --> 00:19:46,878
Jeg har ikke lyst, men jeg m� g�re
noget ved alle de rotter.
165
00:19:49,480 --> 00:19:51,198
Hvor er Turpin?
166
00:19:51,640 --> 00:19:53,312
Hvem er Turpin?
167
00:19:53,560 --> 00:19:55,835
Han er smart hva`?
168
00:19:56,280 --> 00:20:01,559
- Hvor er han?
- De spilder tiden, Sir John.
169
00:20:04,120 --> 00:20:06,475
Jeg f�r ham til at synge.
170
00:20:07,760 --> 00:20:10,479
lkke endnu.
Jeg er ikke f�rdig med at spise.
171
00:20:13,360 --> 00:20:16,318
Du spilder tiden.
Turpins dage er talte.
172
00:20:16,680 --> 00:20:19,194
For sidste gang.
Hvor er han?
173
00:20:20,600 --> 00:20:22,716
- Stop!
- Spiker?
174
00:20:24,320 --> 00:20:27,118
De skal h�re sandheden, Sir John.
175
00:20:27,960 --> 00:20:33,512
Fra Tobias Moat, til Hertugen af
Hartford... l�s det selv.
176
00:20:34,040 --> 00:20:35,871
Hertugen?
177
00:20:37,200 --> 00:20:40,237
Han beskylder Dem for forr�deri
og bedrageri.
178
00:20:41,520 --> 00:20:45,149
Og han siger, den loyale
tjener snart har beviserne.
179
00:20:46,480 --> 00:20:49,995
Og minder hertugen om, at han har
lovet at g�re ham til sherif, -
180
00:20:50,200 --> 00:20:52,509
- og give ham Rookham Hall.
181
00:20:53,560 --> 00:20:55,357
Forbandet Spiker.
182
00:20:55,560 --> 00:20:57,471
Stik ham ned, Nathan... !
183
00:21:00,840 --> 00:21:05,391
Bravo... det var bedre end en
tohovedet jongl�r p� markedet.
184
00:21:05,800 --> 00:21:06,676
Dick!
185
00:21:06,880 --> 00:21:09,235
- Turpin!
- Gode Gud!
186
00:21:09,600 --> 00:21:11,511
Dick Turpin.
187
00:21:11,880 --> 00:21:15,668
Du m� finde dig i uindbudte g�ster,
eller lukke sovev�relsesvinduet.
188
00:21:18,840 --> 00:21:21,957
Tager du stadig den der
med i seng, Moat?
189
00:21:22,200 --> 00:21:25,749
Alle de lykkelige timer vi havde p�
den stinkende klippe, ikke?
190
00:21:25,920 --> 00:21:29,071
B�llerne... galningene...
og pisken.
191
00:21:29,960 --> 00:21:32,872
Han dr�bte flere engl�ndere,
end spaniere, gjorde du ikke?
192
00:21:33,760 --> 00:21:37,036
Du kan ikke skr�mme mig med den,
og har aldrig kunnet.
193
00:22:00,160 --> 00:22:01,912
Nu, Turpin...
194
00:22:31,960 --> 00:22:33,757
Sir John.
195
00:22:36,880 --> 00:22:40,270
Du rejser i morgen tidlig.
Min loyale ridefoged, -
196
00:22:40,440 --> 00:22:43,557
- f�lger dig til Grevskabets gr�nse.
14906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.