All language subtitles for DT_S01E09The_Whipping_Boy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,600 --> 00:00:59,555 Kom! 2 00:01:02,720 --> 00:01:04,756 Landevejsr�vere! 3 00:01:19,920 --> 00:01:21,353 Skurke! 4 00:01:39,880 --> 00:01:41,518 Stands! 5 00:01:41,960 --> 00:01:46,431 - Jeg f�r jer fl�et, lem for lem. - Du er ikke s�rlig venlig. 6 00:01:47,080 --> 00:01:49,435 Kom ud i lyset! Ud! 7 00:01:54,920 --> 00:01:58,754 - Er du klar over hvem jeg er? - Jeg vil ikke vide det. 8 00:01:59,600 --> 00:02:02,592 - Se hvad jeg fandt. - Slyngler. 9 00:02:03,400 --> 00:02:06,437 - lnd i vognen igen. - Beskidte slyngler! 10 00:02:06,880 --> 00:02:08,154 lnd! 11 00:02:09,440 --> 00:02:12,000 Jeg vil se dig h�nge! 12 00:02:12,760 --> 00:02:15,228 Jeg sender en billet. K�r! 13 00:02:17,360 --> 00:02:19,828 Du vil �nske du aldrig var f�dt. 14 00:02:23,920 --> 00:02:25,956 Det siger de alle sammen. 15 00:02:29,400 --> 00:02:32,756 - Papir! - Penge. 16 00:02:33,800 --> 00:02:34,755 Hvor? 17 00:02:35,000 --> 00:02:39,596 Her... det er g�ldsbeviser. De er tusind v�rd. 18 00:02:42,200 --> 00:02:46,398 Hej... vi har ber�vet hertugen af Hartford. 19 00:02:47,240 --> 00:02:48,798 Hvem er han? 20 00:02:48,960 --> 00:02:51,872 En af de meste magtfulde m�nd i England. 21 00:02:52,920 --> 00:02:55,673 De hj�lper os ikke her. Jeg bringer det til London. 22 00:02:55,880 --> 00:03:00,590 Den moderne m�de. lkke pengene skjult i en skorsten, - 23 00:03:00,840 --> 00:03:04,958 - men i en bank. - M� jeg komme med? 24 00:03:06,760 --> 00:03:09,911 Kender jeg Hartford, f�r vi den halve h�r i h�lene. 25 00:03:10,120 --> 00:03:12,714 Jeg er i London. Du skal arbejde her. 26 00:03:17,760 --> 00:03:20,320 - Du kommer vel tilbage. - Selvf�lgelig ikke. 27 00:03:20,480 --> 00:03:23,438 Jeg vil tilbringe tiden med sprut og t�ser. 28 00:03:23,640 --> 00:03:26,598 Vi ses om nogle uger. Hold hovedet nede. 29 00:03:26,920 --> 00:03:28,797 Held og lykke.. 30 00:03:35,320 --> 00:03:37,311 Men det ligner ikke penge. 31 00:03:37,520 --> 00:03:38,714 Spiker! 32 00:03:38,880 --> 00:03:41,678 Er du det fjols der skulle eskortere mig. 33 00:03:41,800 --> 00:03:44,758 Deres n�de tog den forkerte vej. Jeg forsikrer dem... 34 00:03:44,920 --> 00:03:47,354 Flere forsikringer? Rammende... 35 00:03:47,520 --> 00:03:50,398 - Jeg er lettet over at... - Er du lettet? 36 00:03:50,720 --> 00:03:56,477 Hvis du er lettet 2434 pund, vil du v�re lige s� lettet som jeg. 37 00:03:57,240 --> 00:03:59,037 Uduelige fjols. 38 00:04:01,160 --> 00:04:03,628 - Turpin! - Betyder det noget? 39 00:04:06,240 --> 00:04:09,516 Jeg vil have forbryderne fanget, indtil den sidste. 40 00:04:09,640 --> 00:04:13,792 H�ngt og udstillet, som en j�ger viser d�de krager frem. 41 00:04:15,120 --> 00:04:16,792 Jeg kender den rigtige mand til det. 42 00:04:17,040 --> 00:04:20,715 En h�rd mand. Ubarmhjertig og kompromisl�s. 43 00:04:21,480 --> 00:04:24,199 - Hvem er det, Deres n�de? - Tobias Moat. 44 00:04:24,640 --> 00:04:25,789 Moat...? 45 00:04:27,000 --> 00:04:31,039 - Kender du ham? - Jeg tjente under ham p� Gibraltar. 46 00:04:32,200 --> 00:04:34,873 Gibraltar. Han kvalte opr�ret. 47 00:04:36,760 --> 00:04:40,116 20 mand d�de under kampene, og over 50 blev h�ngt. 48 00:04:58,280 --> 00:05:01,431 - Oberst Moat. - Deres n�de. 49 00:05:15,040 --> 00:05:16,632 Deres n�de. 50 00:05:26,920 --> 00:05:28,990 - Lidt vin? - Vand. 51 00:05:31,240 --> 00:05:34,152 Oberst, du har en stor opgave forude. 52 00:05:35,800 --> 00:05:39,554 - Jeg har appetit p� det. - Obersten er kendt for sin iver. 53 00:05:43,120 --> 00:05:45,953 - L�jtnant Spiker, ikke? - Kaptajn! 54 00:05:46,280 --> 00:05:50,193 �h, kaptajn. N�, n�... 55 00:05:51,760 --> 00:05:54,069 Spiker skal arbejde sammen med dig. 56 00:05:54,240 --> 00:05:55,798 Under mig. 57 00:05:57,280 --> 00:05:58,872 Sir John... 58 00:06:13,800 --> 00:06:16,155 F� dem ud! 59 00:06:18,360 --> 00:06:20,635 - H�ng dem. - De er ikke retsforfulgt. 60 00:06:20,800 --> 00:06:23,473 H�ng dem... Br�nd det ned ! 61 00:07:04,680 --> 00:07:12,268 Her... en krybskytte. Og andre fire her... til fods. 62 00:07:13,080 --> 00:07:15,310 De n�gtede at overgive sig. 63 00:07:15,840 --> 00:07:17,273 S� du...? 64 00:07:17,400 --> 00:07:21,916 P� vejen til Hartford, er de eneste skurke, dem der h�nger i k�der. 65 00:07:22,760 --> 00:07:26,036 Og p� bare 1 4 dage. lmponerende, ikke Glutton? 66 00:07:26,280 --> 00:07:28,874 Vi l�ber snart t�r for galger. 67 00:07:33,960 --> 00:07:36,633 Ja... s� jeg har bestilt flere. 68 00:07:36,920 --> 00:07:40,276 - Klogt af dig. - Absolut en god begyndelse. 69 00:07:41,240 --> 00:07:46,109 En m�ned mere, og du finder ikke en landevejsr�ver der ikke er h�ngt. 70 00:07:47,040 --> 00:07:48,553 Fra Watford til Riceston. 71 00:07:48,760 --> 00:07:51,035 S� vender jeg tilbage til London i morgen. 72 00:07:51,240 --> 00:07:53,834 Du har stadig ikke fanget Turpin. 73 00:07:54,120 --> 00:07:56,111 Det g�r jeg, Spiker. 74 00:08:10,840 --> 00:08:13,229 Et ord inden vi skilles, oberst. 75 00:08:18,280 --> 00:08:24,037 Hvad mener du om Glutton? Tal bare frit. 76 00:08:25,720 --> 00:08:27,950 En gr�dig mand, Deres N�de. 77 00:08:30,280 --> 00:08:33,795 Det mener jeg ogs�. Han snyder mig muligvis. 78 00:08:36,560 --> 00:08:38,835 G�r han det, vil De h�re om det. 79 00:08:41,640 --> 00:08:44,871 Hvis jeg g�r, kommer der en ny sherif p� Rokhamm. 80 00:08:46,840 --> 00:08:50,196 - Jeg kan se det interesser dig. - Det g�r det. 81 00:08:50,880 --> 00:08:54,998 S� grav dybt, Moat... Men pas p� ham Spiker. 82 00:08:55,600 --> 00:08:57,750 Han er loyal mod Sir John. 83 00:08:58,040 --> 00:09:00,759 - Ham klarer jeg. - Det er jeg sikker p�. 84 00:09:05,520 --> 00:09:07,715 Guds fred, Deres N�de. 85 00:10:13,280 --> 00:10:15,669 Sir John... ! 86 00:10:17,120 --> 00:10:20,749 Sir Joh, v�gn nu op! 87 00:10:33,040 --> 00:10:36,476 - Hvad sker der? - Han rodede i Deres papirer. 88 00:10:37,960 --> 00:10:40,633 Beskidte l�gner. Det var dig. 89 00:10:46,680 --> 00:10:48,591 Deres, Sir John? 90 00:10:50,920 --> 00:10:57,678 Spiker, jeg vidste du var dum. Men jeg tvivlede ikke p� din loyalitet. 91 00:10:58,440 --> 00:11:02,115 Loyalitet? Jeg har slidt som en hund for dig. 92 00:11:03,120 --> 00:11:06,669 l fem �r. Fundet mig i dine forn�rmelser. 93 00:11:07,200 --> 00:11:09,191 For hvad...? lntet. 94 00:11:09,960 --> 00:11:14,351 Hvor er forfremmelsen du lovede mig? Mit eget land og hus, hva`? 95 00:11:15,480 --> 00:11:20,315 Og du taler om loyalitet? Din gamle satyr! 96 00:11:21,840 --> 00:11:26,789 Du er fyret! Forst�r du? 97 00:11:27,640 --> 00:11:30,200 Ud... inden jeg f�r dig pisket! 98 00:11:38,520 --> 00:11:42,638 Jeg har altid foragtet dig. Forr�deriske, onde snylter. 99 00:11:44,240 --> 00:11:48,279 Du f�r det at se, Sir Joh, n�r hele grevskabet g�r opr�r. 100 00:11:49,840 --> 00:11:53,515 Jeg s� ham p� Gibraltar. Ja, han slog opr�ret ned. 101 00:11:54,920 --> 00:11:58,037 Et opr�r der var skabt af hans egen gale ondskab. 102 00:11:58,760 --> 00:12:01,752 Han nedbr�d m�nd. Reducerede dem til dyr. 103 00:12:03,080 --> 00:12:06,834 Men der var en du ikke kunne nedbryde, var der ikke, Moat? 104 00:12:07,560 --> 00:12:10,313 Uanset hvor mange piskeslag du gav ham. 105 00:12:12,880 --> 00:12:15,633 Kan du g�tte hvem det var, Sir John? 106 00:12:15,960 --> 00:12:20,636 Turpin! Ved Gud, du m� hellere f�nge ham. 107 00:12:22,600 --> 00:12:23,953 Oberst! 108 00:12:47,160 --> 00:12:52,109 Goddag kaptajn. Er oberst Moat med Dem? 109 00:12:52,760 --> 00:12:54,512 Nej, han er ikke! 110 00:13:00,880 --> 00:13:03,678 - En flaske snaps. - Og hvad at spise? 111 00:13:04,000 --> 00:13:08,835 - Bedek�llerne er fine. - Fint. 112 00:13:09,720 --> 00:13:12,280 Og en tallerken pickles? 113 00:13:13,480 --> 00:13:15,914 - Hvorfor er han her? - Ude efter nogen. 114 00:13:16,080 --> 00:13:19,993 - Alene? - Han har folk omkring, vent og se. 115 00:13:25,440 --> 00:13:28,876 Davey... ! Kom tilbage med den flaske! 116 00:13:30,480 --> 00:13:31,708 Lad den v�re! 117 00:13:31,880 --> 00:13:34,997 Lad ham v�re, eller jeg br�kker din ryg, Spiker. 118 00:13:35,360 --> 00:13:36,998 Sig det! 119 00:13:38,040 --> 00:13:42,318 Den m�gtige kaptajn, har mistet sit job! 120 00:13:44,960 --> 00:13:47,793 Han har ikke l�ngere ridefoged! 121 00:13:48,400 --> 00:13:52,916 - Jeg har ret til betjening ! - Du skal blive betjent, ikke drenge? 122 00:13:54,720 --> 00:13:57,473 Der er et st�rre svin... Tobias Moat! 123 00:13:59,200 --> 00:14:02,112 Du var der, da Johnny Dell blev dr�bt, ikke? 124 00:14:02,320 --> 00:14:04,880 - Det var ikke mit arbejde. - Du var der! 125 00:14:05,080 --> 00:14:07,833 - Er det en retssag? - Du fortjener ikke en retssag ! 126 00:14:08,000 --> 00:14:09,592 Smid ham ud ! 127 00:14:29,720 --> 00:14:31,711 - Davey. - Hvor er Dick? 128 00:14:31,920 --> 00:14:33,558 Stadig i London. 129 00:14:33,720 --> 00:14:36,553 - Er de gode rygter om Spiker, sande? - Ja. 130 00:14:36,720 --> 00:14:39,792 De nye er v�rre. De siger Glutton spiser af hans h�nd. 131 00:14:40,000 --> 00:14:42,594 Han har v�ret t�t p� at finde skjulestedet. 132 00:14:42,800 --> 00:14:45,792 - Skovene summer af R�dfrakker. - Du er mere sikker her. 133 00:14:45,960 --> 00:14:48,554 Du kan arbejde her, indtil Dick kommer tilbage. 134 00:14:48,720 --> 00:14:50,392 - lngen har set dig, vel? - Aldrig. 135 00:14:50,640 --> 00:14:53,154 S� siger vi det. Lad os sige det til min elskede. 136 00:14:53,880 --> 00:14:57,759 Du fortryder det her, n�r jeg br�nder stedet ned. 137 00:15:03,800 --> 00:15:05,233 Moat... 138 00:15:33,520 --> 00:15:36,432 - Hvem ejer rendestenen? - Det g�r jeg. 139 00:15:37,080 --> 00:15:38,752 - Navn? - Nell. 140 00:15:39,720 --> 00:15:41,392 Jeg er Davey. 141 00:15:42,960 --> 00:15:48,239 Og tappedrengen? Din s�n? 142 00:15:48,760 --> 00:15:50,318 Nev�... 143 00:16:12,840 --> 00:16:15,479 Jeg ved altid n�r man lyver for mig. 144 00:16:16,680 --> 00:16:20,355 Han er ikke din sl�gtning... vel? 145 00:16:22,240 --> 00:16:27,234 S� hvorfor lyve for mig, om tappedrengen? 146 00:16:33,840 --> 00:16:37,628 - Kender du nogen landevejsr�vere? - Nej, sir. 147 00:16:38,480 --> 00:16:42,109 Meget bedre. l er en flok l�gnere. 148 00:16:42,520 --> 00:16:44,158 Lad ham v�re! 149 00:16:47,960 --> 00:16:50,758 S� du overfalder sheriffens officer? 150 00:16:50,960 --> 00:16:52,518 Visiter ham! 151 00:17:00,480 --> 00:17:03,756 N�, n�... Hvem har givet dig den? 152 00:17:05,680 --> 00:17:07,079 Jeg fandt det. 153 00:17:07,320 --> 00:17:10,039 Hertugen af Hartfords, g�ldsbevis. 154 00:17:10,760 --> 00:17:12,751 Bring ham til Rookhamm Hall. 155 00:17:19,400 --> 00:17:22,153 Jeg tror l f�r brug for en ny tappedreng. 156 00:17:49,360 --> 00:17:51,590 Til hertugen... ingen anden. 157 00:18:37,320 --> 00:18:38,992 Stop... ! 158 00:18:42,840 --> 00:18:45,479 - Genkender du mig ikke. - Kaptajn Spiker! 159 00:18:45,640 --> 00:18:49,076 Der er beg�et uret mod mig. Brevet du har med, vil �ndre det. 160 00:18:49,600 --> 00:18:51,238 Giv mig det! 161 00:19:27,160 --> 00:19:29,469 Det var noget af et ansigt, at m�de en ven med. 162 00:19:29,680 --> 00:19:32,513 Swiftnick er blevet bragt til Rookham Hall. 163 00:19:34,560 --> 00:19:41,989 S�, vi m�des igen, unge Swiftnick. Er der koldt i k�lderen? 164 00:19:42,760 --> 00:19:46,878 Jeg har ikke lyst, men jeg m� g�re noget ved alle de rotter. 165 00:19:49,480 --> 00:19:51,198 Hvor er Turpin? 166 00:19:51,640 --> 00:19:53,312 Hvem er Turpin? 167 00:19:53,560 --> 00:19:55,835 Han er smart hva`? 168 00:19:56,280 --> 00:20:01,559 - Hvor er han? - De spilder tiden, Sir John. 169 00:20:04,120 --> 00:20:06,475 Jeg f�r ham til at synge. 170 00:20:07,760 --> 00:20:10,479 lkke endnu. Jeg er ikke f�rdig med at spise. 171 00:20:13,360 --> 00:20:16,318 Du spilder tiden. Turpins dage er talte. 172 00:20:16,680 --> 00:20:19,194 For sidste gang. Hvor er han? 173 00:20:20,600 --> 00:20:22,716 - Stop! - Spiker? 174 00:20:24,320 --> 00:20:27,118 De skal h�re sandheden, Sir John. 175 00:20:27,960 --> 00:20:33,512 Fra Tobias Moat, til Hertugen af Hartford... l�s det selv. 176 00:20:34,040 --> 00:20:35,871 Hertugen? 177 00:20:37,200 --> 00:20:40,237 Han beskylder Dem for forr�deri og bedrageri. 178 00:20:41,520 --> 00:20:45,149 Og han siger, den loyale tjener snart har beviserne. 179 00:20:46,480 --> 00:20:49,995 Og minder hertugen om, at han har lovet at g�re ham til sherif, - 180 00:20:50,200 --> 00:20:52,509 - og give ham Rookham Hall. 181 00:20:53,560 --> 00:20:55,357 Forbandet Spiker. 182 00:20:55,560 --> 00:20:57,471 Stik ham ned, Nathan... ! 183 00:21:00,840 --> 00:21:05,391 Bravo... det var bedre end en tohovedet jongl�r p� markedet. 184 00:21:05,800 --> 00:21:06,676 Dick! 185 00:21:06,880 --> 00:21:09,235 - Turpin! - Gode Gud! 186 00:21:09,600 --> 00:21:11,511 Dick Turpin. 187 00:21:11,880 --> 00:21:15,668 Du m� finde dig i uindbudte g�ster, eller lukke sovev�relsesvinduet. 188 00:21:18,840 --> 00:21:21,957 Tager du stadig den der med i seng, Moat? 189 00:21:22,200 --> 00:21:25,749 Alle de lykkelige timer vi havde p� den stinkende klippe, ikke? 190 00:21:25,920 --> 00:21:29,071 B�llerne... galningene... og pisken. 191 00:21:29,960 --> 00:21:32,872 Han dr�bte flere engl�ndere, end spaniere, gjorde du ikke? 192 00:21:33,760 --> 00:21:37,036 Du kan ikke skr�mme mig med den, og har aldrig kunnet. 193 00:22:00,160 --> 00:22:01,912 Nu, Turpin... 194 00:22:31,960 --> 00:22:33,757 Sir John. 195 00:22:36,880 --> 00:22:40,270 Du rejser i morgen tidlig. Min loyale ridefoged, - 196 00:22:40,440 --> 00:22:43,557 - f�lger dig til Grevskabets gr�nse. 14906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.