Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,840 --> 00:00:52,353
Stands!
2
00:01:00,480 --> 00:01:01,754
H�nderne op!
3
00:01:03,400 --> 00:01:05,356
Det er slut med dig.
4
00:01:05,560 --> 00:01:08,279
Bring ham til f�ngslet.
Vi m�des der.
5
00:01:17,320 --> 00:01:21,029
- Fik l ham?
- Tyve...
6
00:01:21,360 --> 00:01:24,238
- Tyve?
- Halvdelen af blodpengene.
7
00:01:24,800 --> 00:01:27,439
Ben Hawk er mere
end 40 Guienas v�rd.
8
00:01:27,600 --> 00:01:29,272
Du tar` fejl.
9
00:01:29,520 --> 00:01:33,479
Ben Hawk... !
En af mine bedste m�nd.
10
00:01:33,680 --> 00:01:36,592
Uanset hvad, f�r du
kun 40 i Tieburn.
11
00:01:37,840 --> 00:01:41,753
S� skal jeg vel v�re taknemmelig
for sm� erkentligheder.
12
00:01:43,200 --> 00:01:45,509
Og lever en anden bandit.
13
00:01:49,800 --> 00:01:52,792
- De har h�ngt Ben Hawk.
- Hvorn�r?
14
00:01:56,000 --> 00:02:00,152
P� skafottet, for at indr�mme
et stort antal r�verier.
15
00:02:00,480 --> 00:02:05,076
Efter at have kravlet op af trappen,
talte han nogle f� ord med b�dlen, -
16
00:02:05,280 --> 00:02:08,795
- og kastede sig selv ud,
og var d�de i l�bet af 5 minutter.
17
00:02:11,040 --> 00:02:12,598
Du kendte ham godt, ikke?
18
00:02:12,760 --> 00:02:16,548
- Han var v�rt p� Jolly Wagon.
- Krov�rt med hjem.
19
00:02:17,200 --> 00:02:21,239
Der er flere af dem.
Jeg t�nkte p� at f� et sted selv.
20
00:02:23,160 --> 00:02:26,357
- Hvad har vi?
- 1 04 Guineas og smykker.
21
00:02:26,560 --> 00:02:29,916
Bring det til Harry Simpson.
S�rg for at f� en god pris.
22
00:02:30,240 --> 00:02:33,915
- Jeg ved ikke hvad det er v�rd.
- Det er p� tide du g�r... kom her.
23
00:02:38,960 --> 00:02:42,032
lkke en �re under to hundrede.
Giv mig guldet.
24
00:02:44,240 --> 00:02:46,834
M�d mig p� Jolly Wagon om to dage.
25
00:02:47,080 --> 00:02:49,196
- Jeg giver det til Sal.
- Hvem er det?
26
00:02:49,440 --> 00:02:51,237
Ben Hawks kone.
27
00:03:23,760 --> 00:03:25,876
Hun er her ikke.
Kom.
28
00:03:30,280 --> 00:03:32,555
Skal jeg tage hesten, Sir?
29
00:03:59,840 --> 00:04:01,717
Hvor er Sal Hawk?
30
00:04:11,160 --> 00:04:14,118
- Hvem vil vide det?
- Jeg vil.
31
00:04:15,680 --> 00:04:17,272
Han g�r.
32
00:04:19,600 --> 00:04:20,635
N�?
33
00:04:20,840 --> 00:04:23,400
Jeg har aldrig haft det bedre.
34
00:04:40,240 --> 00:04:42,515
Det er spild af godt �l.
35
00:04:44,320 --> 00:04:46,072
Spild af godt �l.
36
00:04:50,120 --> 00:04:52,554
Du m� hellere k�be en ny til mig.
37
00:04:57,720 --> 00:05:00,188
Han vil ogs� have en, ikke John?
38
00:05:06,800 --> 00:05:09,268
N�... du henter dem.
39
00:05:21,040 --> 00:05:23,679
Han ville v�re en fin tjener.
40
00:05:44,480 --> 00:05:46,357
Nu drikker du det.
41
00:05:59,120 --> 00:06:01,350
Kom s�... drik det!
42
00:06:04,040 --> 00:06:05,598
Drik det!
43
00:06:05,760 --> 00:06:08,274
Hej, slip ham!
Slip ham!
44
00:06:10,600 --> 00:06:13,990
-Skal �llet g� til spilde, Tyson?
- Dick?!
45
00:06:16,360 --> 00:06:22,071
- Din gamle hund.
- Din fr�kke gamle dj�vel.
46
00:06:22,560 --> 00:06:26,758
- Du ser godt ud.
- Det er den friske luft og motionen.
47
00:06:29,360 --> 00:06:33,512
Hvorfor brugte du Harry Basset
som mop?
48
00:06:34,280 --> 00:06:35,998
Det er nemt.
49
00:06:38,760 --> 00:06:43,072
Drenge, den fyr er Dick Turpin.
Hent �l, Harry.
50
00:06:45,240 --> 00:06:49,438
- Du leder stadig broderskabet?
- Ja, jeg er stadig den Ranke Mand.
51
00:06:50,240 --> 00:06:55,997
Og jeg kender dem alle.
De har alle en plads og et form�l.
52
00:06:56,440 --> 00:06:59,034
Tyson... vagabondernes konge.
53
00:06:59,240 --> 00:07:02,038
Selv vejene skal styres.
54
00:07:06,880 --> 00:07:08,472
Mange tak.
55
00:07:10,360 --> 00:07:12,237
P� broderskabet.
56
00:07:14,520 --> 00:07:16,192
Ud med jer!
57
00:07:20,680 --> 00:07:24,434
Du er vel ikke kommet,
for at f� dagen til at g�.
58
00:07:28,520 --> 00:07:30,670
Jeg kom for at bes�ge Sal Hawk.
59
00:07:30,840 --> 00:07:35,197
- S� du har h�rt om Ben?
- Hvordan blev han fanget?
60
00:07:35,680 --> 00:07:41,073
Han var ved at r�ve Bristol
dilligence. En af mine bedste m�nd.
61
00:07:41,640 --> 00:07:44,029
Men nogen sladrede.
62
00:07:46,040 --> 00:07:48,600
G�t hvem det var?
Hans kone.
63
00:07:50,680 --> 00:07:54,878
- Sal... det tror jeg ikke p�.
- Harry ville have klynget hende op.
64
00:07:55,440 --> 00:07:58,716
Men den sorte snog, sn�d ham,
og slap af sted.
65
00:07:58,960 --> 00:08:01,030
Vi ser ikke hende i Jolly Wagon igen.
66
00:08:01,240 --> 00:08:03,515
Du tar` fejl.
Det var ikke Sal.
67
00:08:03,720 --> 00:08:06,518
Tro er en s�r ting, nu til dags.
68
00:08:10,000 --> 00:08:13,549
Hej, hvad med at du
gik med i broderskabet?
69
00:08:14,880 --> 00:08:17,110
Du og jeg sammen.
70
00:08:19,600 --> 00:08:22,751
Broderskabet er ikke min stil.
Har aldrig v�ret det.
71
00:08:23,000 --> 00:08:25,150
Folk �ndrer sig, Dick...
72
00:08:45,000 --> 00:08:53,874
M� han f� et langt liv!
Det er den Ranke Mand!
73
00:09:18,840 --> 00:09:21,912
L�ft... l�ft... !
74
00:10:07,720 --> 00:10:09,756
- Sal?
- Dick Turpin?
75
00:10:09,920 --> 00:10:11,797
Hvad laver du her?
76
00:10:13,080 --> 00:10:15,071
Du g�r ikke samme med dem, vel?
77
00:10:15,240 --> 00:10:17,959
Du kender mig bedre.
Jeg har nogle penge med.
78
00:10:18,200 --> 00:10:20,589
Jeg har ikke brug for dem.
Ben efterlod rigeligt.
79
00:10:20,760 --> 00:10:23,718
Det er ikke til den bande.
En af dem stak Ben.
80
00:10:24,680 --> 00:10:26,398
Tyson siger det var dig.
81
00:10:26,600 --> 00:10:28,477
Tyson er et fjols.
82
00:10:28,840 --> 00:10:32,958
Jeg s� Ben inden de h�ngte ham.
Han svor det var et baghold.
83
00:10:33,720 --> 00:10:36,473
- Hvad... en fra broderskabet?
- Det m� det v�re.
84
00:10:36,640 --> 00:10:38,949
De kendte alle til r�veriet.
85
00:10:39,480 --> 00:10:44,315
- Jeg tror det var Harry Basset.
- Jeg er allerede st�dt ind i ham.
86
00:10:44,800 --> 00:10:49,237
- En slange. Ben er ikke den eneste.
- Hvad mener du?
87
00:10:49,480 --> 00:10:53,029
Jack Mollet, Charlie Peters, Willgreen,
og mange andre.
88
00:10:53,280 --> 00:10:57,637
Og alle snuppet af den samme mand.
Og ung l�jtnant ved navn Ford.
89
00:10:58,680 --> 00:11:01,319
- Tyson sagde ikke noget om det.
- Det g�r han ikke.
90
00:11:01,560 --> 00:11:04,120
Han beskytter sit broderskab.
91
00:11:04,480 --> 00:11:09,235
Jeg pr�vede at f� Ben ud af det.
Nu er han d�d, og de har kroen.
92
00:11:15,800 --> 00:11:17,074
Tyson... !
93
00:11:22,440 --> 00:11:24,954
Jeg g�r med i broderskabet.
94
00:11:26,480 --> 00:11:27,913
N�...
95
00:11:29,960 --> 00:11:32,520
Hvad fik dig til
at skifte mening?
96
00:11:32,800 --> 00:11:39,114
Frav�rende venner.
Mullet, Peters, Willgreen...
97
00:11:41,280 --> 00:11:44,556
- Hvem har fortalt dig om dem?
- Det er lige meget.
98
00:11:45,080 --> 00:11:48,516
Tyson, du har en stikker.
Hvorfor indr�mmer du det ikke?
99
00:11:48,800 --> 00:11:52,156
Nej, nej...
De er loyale...
100
00:11:53,160 --> 00:11:56,072
Ned til den ondeste.
101
00:11:57,360 --> 00:11:59,954
Hvad hvis jeg beviser du tar` fejl?
102
00:12:02,120 --> 00:12:04,236
S� m� du selv h�nge ham.
103
00:12:04,520 --> 00:12:06,750
Slut...
Kom her... !
104
00:12:07,120 --> 00:12:13,150
V�r stille drenge.
H�r p� mig, i blege skiderikker.
105
00:12:13,800 --> 00:12:17,759
Den store Richard Turpin,
bliver medlem af vores broderskab.
106
00:12:26,920 --> 00:12:33,917
Jeg Tyson Ranke Mand, optager dig
Dick Turpin, i vores broderskab.
107
00:12:55,320 --> 00:12:58,551
Godmorgen, Dick.
V�gn op broder!
108
00:12:59,880 --> 00:13:02,440
Harry, kom med det store kort.
109
00:13:02,680 --> 00:13:06,514
V�gn s� op.
Kom nu!
110
00:13:09,400 --> 00:13:11,960
Doris, vi vil ikke have dig der.
111
00:13:13,880 --> 00:13:18,078
- Er du klar til din opgave?
- Opgave?
112
00:13:18,800 --> 00:13:22,395
Ja, n�r man bliver broder,
f�r man en opgave.
113
00:13:22,640 --> 00:13:27,270
En opgave udf�rt for broderskabet.
Rovet bliver delt ligeligt, ikke?
114
00:13:29,360 --> 00:13:32,397
- Hvad er min opgave?
- Du skal lytte og l�re.
115
00:13:33,320 --> 00:13:37,871
Der kommer en vogn nordfra,
med skattepenge til Tysker Georg.
116
00:13:38,280 --> 00:13:42,671
Den har ingen eskorte.
Den er camufleret som kornvogn.
117
00:13:42,880 --> 00:13:48,591
Den kommer ned af den vej, og ned
her og forbi Gippert ved heden.
118
00:13:48,880 --> 00:13:51,189
- Kende du den?
- Hvorn�r?
119
00:13:51,400 --> 00:13:53,356
l morgen ved daggry.
120
00:14:07,960 --> 00:14:09,791
Dick Turpin?
121
00:14:10,280 --> 00:14:14,068
Jeg vidste det ville �bne dine �jne.
Han er g�et med i broderskabet.
122
00:14:14,200 --> 00:14:18,512
Fang den hund, s� de ikke finder
ud af det med Ben Hawk og de andre.
123
00:14:18,720 --> 00:14:21,029
Det kan vi ikke have vel?
124
00:14:21,240 --> 00:14:26,951
Desuden... d�d eller levende,
er han 200 pund v�rd.
125
00:14:27,680 --> 00:14:29,557
Hvad er din plan?
126
00:14:30,720 --> 00:14:33,439
Kender du Gippert, ved heden?
127
00:14:37,080 --> 00:14:38,911
Rolig, Bess...
128
00:15:02,640 --> 00:15:03,993
Stands!
129
00:15:27,320 --> 00:15:28,958
Efter ham!
130
00:15:42,520 --> 00:15:46,479
F�lg ikke efter.
Tilbage til vogen!
131
00:15:48,600 --> 00:15:50,716
Vi m�des ved Tillington.
132
00:15:58,760 --> 00:16:00,830
P� tide at tale, l�jtnant.
133
00:16:20,040 --> 00:16:23,350
Swiftnick.
Jeg h�bede du dukkede p�.
134
00:16:24,360 --> 00:16:26,555
Jeg har pengene.
200 pund.
135
00:16:34,560 --> 00:16:37,120
En sk�l for broderskabet!
136
00:16:38,800 --> 00:16:46,639
En sk�l for alle forbrydere,
lommetyve og gl�despiger.
137
00:16:47,480 --> 00:16:49,277
Broderskabet!
138
00:16:56,120 --> 00:16:57,917
Den Ranke Mand !
139
00:17:02,920 --> 00:17:06,913
Dick... Gud ske lov.
Vi troede du var blevet fanget.
140
00:17:07,680 --> 00:17:10,990
�nsket, er ofte fader til tanken.
lkke Tyson?
141
00:17:13,400 --> 00:17:18,520
En vittigt hund.
F�dt under en heldig stjerne.
142
00:17:19,320 --> 00:17:21,356
Og nu en morder.
143
00:17:25,720 --> 00:17:29,349
Han er en god dreng.
Han har en vognfuld guld med.
144
00:17:32,840 --> 00:17:35,035
Jeg red ind i et baghold !
145
00:17:36,920 --> 00:17:41,311
Ligesom Ben Hawk!
Og de andre der blev stukket...
146
00:17:42,840 --> 00:17:44,478
... af dig, Tyson.
147
00:17:46,200 --> 00:17:48,509
Pas p� din onde tunge, Turpin!
148
00:17:54,280 --> 00:18:02,153
Den Ranke Mand... stikke
broderskabet. Han er gal.
149
00:18:04,280 --> 00:18:06,635
Sal! Swiftnick!
150
00:18:12,600 --> 00:18:17,276
Du er et vidunder, Turpin.
Du har fanget Ford.
151
00:18:17,800 --> 00:18:20,519
Det er svinet, der har fanget
Ben Hawk.
152
00:18:20,800 --> 00:18:24,475
Han har sendt mange i galgen.
Skal vi lade ham leve?
153
00:18:24,760 --> 00:18:26,432
Nej... !
154
00:19:05,480 --> 00:19:07,232
Smid den!
155
00:19:14,560 --> 00:19:17,711
G� v�k!
Eller jeg g�r ham f�rdig her!
156
00:19:19,440 --> 00:19:21,795
Nu lytter l til Ford!
157
00:19:23,840 --> 00:19:25,637
Fort�l det, Ford!
158
00:19:32,280 --> 00:19:33,838
Sig det!
159
00:19:39,000 --> 00:19:40,353
Sig det!
160
00:19:40,840 --> 00:19:48,679
Det er Tyson.
Han har hjulpet mig mange gange.
161
00:19:48,960 --> 00:19:51,599
l tror vel ikke p� hans l�gne?
G�r l?
162
00:19:52,240 --> 00:19:58,315
Du er l�gneren.
Jeg delte blodpengene med ham.
163
00:20:07,800 --> 00:20:10,075
Er det sandt?
164
00:20:18,240 --> 00:20:26,636
Nej, jeg er Ranke Mand.
l kan ikke dr�be mig.
165
00:20:28,040 --> 00:20:30,315
De m� ikke dr�be mig.
166
00:20:30,680 --> 00:20:33,240
Dick, lad dem ikke dr�be mig.
167
00:20:34,480 --> 00:20:39,270
Dick... jeg er din ven.
168
00:20:41,000 --> 00:20:42,592
Din ven...!
169
00:20:45,320 --> 00:20:50,838
Jeg beder dig.
Vis venlighed... n�de.
170
00:20:51,280 --> 00:20:53,635
Hvilken n�de viste du Ben?
171
00:20:55,000 --> 00:20:57,309
Han ville v�re den Ranke Mand.
172
00:20:57,480 --> 00:21:03,237
Det ville de alle sammen.
Jeg vidste det.
173
00:21:03,720 --> 00:21:08,840
Der sker intet i broderskabet,
jeg ikke kender noget til.
174
00:21:10,120 --> 00:21:12,918
Sig det Ford.
De var alle forr�dere.
175
00:21:13,160 --> 00:21:15,720
Forr�dere mod broderskabet.
176
00:21:17,120 --> 00:21:20,635
Han er en beskidt Judas.
Dr�b ham.
177
00:21:30,120 --> 00:21:34,796
Smid ham ud. Hvorfor dr�be ham?
Han er allerede d�d.
178
00:21:35,280 --> 00:21:36,554
Ja... !
179
00:21:49,600 --> 00:21:51,318
Turpin.
180
00:21:57,080 --> 00:21:58,672
Nej, Harry.
181
00:21:58,960 --> 00:22:02,555
Broderskabet er dit. S� l�nge du
holder dem ude af denne kro.
182
00:22:04,080 --> 00:22:07,277
N�ste gang vi m�des, er det min
tur til at k�be �llet.
183
00:22:15,240 --> 00:22:17,708
Nej...
184
00:22:22,480 --> 00:22:24,311
Ud med dig !
185
00:22:24,880 --> 00:22:26,836
Han troede du ville dr�be ham.
186
00:22:30,760 --> 00:22:31,909
Hvad kan...
187
00:22:32,080 --> 00:22:35,675
lngen fine ord, Sal.
To krus �l er nok.
188
00:22:38,080 --> 00:22:40,878
Tyson, hva`?
Hvem skulle tro det?
189
00:22:41,080 --> 00:22:44,152
Ja... du ville aldrig forr�de mig,
ville du?
190
00:22:49,280 --> 00:22:50,679
Nej...
191
00:22:53,280 --> 00:22:55,714
Men jeg er ikke Den Ranke Mand.
14381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.