All language subtitles for DT_S01E06The_Blacksmith

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,060 --> 00:01:09,450 - Der er grovsmeden. - Tag ham! 2 00:01:25,145 --> 00:01:28,182 Den forbandede mand. Hvor pokker har han...? 3 00:01:28,385 --> 00:01:30,616 Kom nu Georg, s�g... s�g. 4 00:01:40,989 --> 00:01:43,742 Der plejer at v�re dusinvis af vogne p� vejen. Hvad er der sket? 5 00:01:44,029 --> 00:01:47,386 Det er den nye afgift. De k�rer en omvej, for at undg� vejskatten. 6 00:01:47,550 --> 00:01:49,223 Det er u�rligt. 7 00:01:49,631 --> 00:01:53,784 Det er alle de penge vi har. Du sagde du ville fl� den rejsende. 8 00:01:54,032 --> 00:01:56,991 - Han spillede med falske terninger. - Det samme gjorde du. 9 00:01:59,233 --> 00:02:02,544 Der kommer ikke nogen i dag. Lad os bes�ge Sam Morgan. 10 00:02:03,274 --> 00:02:06,984 - Hvem er han? - Han er smed, og lavede et par fine - 11 00:02:07,235 --> 00:02:09,670 - runde sko til Bess. Gjorde han ikke t�s? 12 00:02:09,836 --> 00:02:12,350 - Runde? - Ja, s� man ikke kan spores. 13 00:02:12,516 --> 00:02:14,985 De ved ikke om man kommer eller g�r. 14 00:02:15,797 --> 00:02:17,390 Du l�rer det. 15 00:02:17,678 --> 00:02:20,272 Hvordan kan en grovsmed hj�lpe os? 16 00:02:20,558 --> 00:02:24,154 Han er ikke kun grovsmed. Han er ogs� et forsvar. 17 00:02:25,440 --> 00:02:27,954 Han har et pengeskab for mig. Han er en slags bank. 18 00:02:28,200 --> 00:02:31,193 Han m� have fire vognes v�rdier nu. Juveler, ure, ringe... 19 00:02:31,361 --> 00:02:34,399 Jeg tror det er p� h�je tid, at det bliver brugt. 20 00:02:35,962 --> 00:02:37,442 Sam...? 21 00:02:47,445 --> 00:02:49,880 - Hvor er Sam Morgan? - Han er ikke her. 22 00:02:50,046 --> 00:02:51,798 Hvor er han s�? 23 00:02:59,088 --> 00:03:01,284 Jeg spurgte hvor han er? 24 00:03:04,970 --> 00:03:07,325 Jeg stillede dig et sp�rgsm�l. 25 00:03:10,211 --> 00:03:14,330 Hvis ikke du siger hvor Sam Morgan er, sparker jeg dig rundt i smedien. 26 00:03:21,014 --> 00:03:24,849 - N�, hvor er Sam Morgan? - Han er i spj�ldet. 27 00:03:25,615 --> 00:03:29,495 Hvem tog ham? Du bliver vanskelig igen, hva`? 28 00:03:30,256 --> 00:03:32,008 Spiker... 29 00:03:32,256 --> 00:03:35,374 - Og hvad var din andel i det? - lntet... jeg sv�rger. 30 00:03:35,777 --> 00:03:37,973 Jeg kan g�tte det. 31 00:03:38,618 --> 00:03:42,658 Hvis jeg ser dig igen, kommer dine venner til at k�be en gravsten. 32 00:03:43,299 --> 00:03:44,733 Ud! 33 00:03:53,262 --> 00:03:55,139 Tror du Spiker har fundet tingene? 34 00:03:55,342 --> 00:03:57,857 - Nej, den k�ter ledte stadig efter det. - Hvor er det s�? 35 00:03:58,023 --> 00:03:59,900 Jeg ved det ikke. 36 00:04:00,143 --> 00:04:02,704 Kom, lad os f� Sam Morgan ud af spj�ldet. 37 00:04:04,465 --> 00:04:07,263 Stop! Op. 38 00:04:11,226 --> 00:04:12,785 N�glen. 39 00:04:24,790 --> 00:04:25,984 Der ind! 40 00:05:05,800 --> 00:05:08,235 Hvem i dj�vlen er det. Det er ikke Sam. 41 00:05:08,561 --> 00:05:10,438 Det var alt hvad der var. 42 00:05:14,282 --> 00:05:16,478 Jeg holdt ikke vagten op, for den gamle st�der. 43 00:05:16,683 --> 00:05:18,674 Det ved jeg, jeg er meget taknemmelig. 44 00:05:19,003 --> 00:05:24,318 - Jeg burde smide ham tilbage. - Nej, du kan lige s� skyde mig. 45 00:05:24,565 --> 00:05:26,760 - N�, hvor er Sam Morgan? - Hvem? 46 00:05:27,605 --> 00:05:30,325 Du m� have set ham. Han var i spj�ldet. 47 00:05:30,566 --> 00:05:34,037 Morgan... Jo, vent lidt. Er han grovsmed? 48 00:05:34,247 --> 00:05:36,478 Han var der. De tog ham v�k. 49 00:05:36,648 --> 00:05:39,037 - Hvem? - En h�j millit�rfyr. 50 00:05:39,288 --> 00:05:41,007 Stiv som en fransk musket. 51 00:05:41,209 --> 00:05:44,520 S� glad for sig selv, at der ikke var plads til andet. 52 00:05:44,810 --> 00:05:47,529 Ja, det var ham. Er han en af dine venner? 53 00:05:47,770 --> 00:05:50,604 - Hvor bragte de ham hen? - Jeg ved det ikke, kaptajn. 54 00:05:50,811 --> 00:05:54,327 - Hvad er dit navn? - lsaac Rag. Stakkel gamle lsaac. 55 00:05:54,572 --> 00:05:58,282 Ja, tak du dine stjerner lssac, hold munden lukket og forsvind. 56 00:05:58,533 --> 00:06:01,412 Det g�r jeg kaptajn... Gud velsigne dig. 57 00:06:02,174 --> 00:06:04,370 Gud velsigne jer begge. 58 00:06:10,336 --> 00:06:12,726 Gud velsigne dig, Sam Morgan. 59 00:06:22,499 --> 00:06:25,458 - Hvor er han s� nu? - l slottets f�ngsel. 60 00:06:28,381 --> 00:06:35,812 - Hvad behager, Sir John? - Jeg sagde, jeg g�r ud fra han talte. 61 00:06:38,823 --> 00:06:41,054 lkke endnu. 62 00:06:42,544 --> 00:06:45,059 Hvad mener du... ikke endnu? 63 00:06:45,705 --> 00:06:50,018 Han vil fort�lle mig det. Det lover jeg. Han er bare st�dig. 64 00:06:50,426 --> 00:06:54,500 Forbandet, Spiker! Du fik besked p� at unders�ge smedien. 65 00:06:54,827 --> 00:06:58,218 S� kommer du tilbage, og siger han n�gter at tale. 66 00:07:01,069 --> 00:07:03,868 Herre, hvor et forf�rdeligt f� du er. 67 00:07:04,070 --> 00:07:06,823 Selvf�lgelig er det i smedien. Hvor skulle det ellers v�re? 68 00:07:07,030 --> 00:07:09,864 - F� forbrydderen pisket. - Det har jeg. 69 00:07:10,231 --> 00:07:13,110 S� f� ham pisket til d�de. Vis lidt initiativ. 70 00:07:13,312 --> 00:07:16,510 Kan du ikke selv t�nke? Skal jeg fort�lle dig alt? 71 00:07:16,833 --> 00:07:21,749 Du gennems�ger smedien igen. Denne gang kommer jeg med. 72 00:07:22,194 --> 00:07:23,913 Nick, hent min hat. 73 00:07:24,915 --> 00:07:29,706 Vi finder skjulestedet, om s� vi skal hive stedet fra hinanden, sten for sten. 74 00:07:34,197 --> 00:07:36,029 Skrig ikke. 75 00:07:37,718 --> 00:07:40,392 - Vil du hj�lpe mig Meg? - Ja, gerne. 76 00:07:41,439 --> 00:07:45,149 - Jeg leder efter Sam Morgan. - Han er i slotsf�ngslet. 77 00:07:45,600 --> 00:07:48,718 - Der f�r vi ham aldrig ud fra. - lkke uden artilleri. 78 00:07:48,921 --> 00:07:52,153 - Meg, hvor pokker er du? - Jeg m� hellere g�. 79 00:07:52,682 --> 00:07:55,800 - Er Spiker derinde? - De vil gennems�ge smedien igen. 80 00:08:08,726 --> 00:08:10,523 Venlig lille ting. 81 00:08:21,129 --> 00:08:23,006 K�r s�, Gregory! 82 00:08:38,853 --> 00:08:41,607 Sl� �rerne ud og lyt. Vi har ikke meget tid. 83 00:08:56,298 --> 00:08:57,208 Stands! 84 00:08:57,338 --> 00:08:58,566 Turpin! 85 00:09:03,820 --> 00:09:06,653 K�r videre! Hurtigere... ! 86 00:09:21,784 --> 00:09:24,060 Spring...! 87 00:09:44,310 --> 00:09:47,030 Gregory, er du gal? Jeg f�r dig pisket. 88 00:09:48,111 --> 00:09:52,503 - Hvor er Gregory? - Jeg gav ham fri resten af dagen. 89 00:09:52,712 --> 00:09:55,432 - Hvem fanden er du? - Swiftnick. 90 00:09:56,273 --> 00:09:59,027 Swiftnick? Hvad f�nden er det for et navn? 91 00:10:23,880 --> 00:10:25,438 Sir John! 92 00:10:32,962 --> 00:10:35,921 Matthew, Adam, Ruben! 93 00:10:36,723 --> 00:10:38,202 Meg...! 94 00:10:38,403 --> 00:10:40,599 F� f�t i Matthew, Adam og de andre. 95 00:10:40,764 --> 00:10:42,881 Sir John er blevet f�nget af Dick Turpin. 96 00:10:43,045 --> 00:10:45,400 - Han er i den store sal. - Sir John? 97 00:10:45,645 --> 00:10:47,318 Dick Turpin. 98 00:10:50,486 --> 00:10:54,036 Spiker... jeg begyndte at tro, du aldrig ville komme. 99 00:11:01,329 --> 00:11:04,402 Du m� v�re tr�t af det galloperen rundt. Sid ned. 100 00:11:09,611 --> 00:11:13,321 Spiker, hvis du skyder mig, skal du finde en anden herre. 101 00:11:13,652 --> 00:11:16,486 Efter det der er sket i dag, vil ingen have dig. 102 00:11:23,175 --> 00:11:26,691 - Hvad har du gjort ved Sir John? - Gjort...? lntet. 103 00:11:26,896 --> 00:11:30,252 - Skurk. - Hold nu op, Spiker. 104 00:11:30,536 --> 00:11:32,846 Du m� ikke miste besindelsen. 105 00:11:33,017 --> 00:11:36,135 T�nk p� det som en fredelig sammenkomst. 106 00:11:36,538 --> 00:11:39,815 - Hvor er han? - Det kommer jeg til. 107 00:11:40,819 --> 00:11:44,733 Du er virkelig ut�lmodig. Det er et andet af dine problemer. 108 00:11:45,140 --> 00:11:48,292 Vognen er forresten i buskadset n�r Till Hill. 109 00:11:48,501 --> 00:11:51,300 Forbandet. Hvor meget vil du have? 110 00:11:51,542 --> 00:11:53,498 To hundrede... tre hundrede? 111 00:11:53,662 --> 00:11:55,733 Sagde jeg noget om penge? 112 00:11:55,943 --> 00:11:59,220 Jeg vil ikke have penge, jeg vil have Morgan. 113 00:12:00,264 --> 00:12:01,777 Morgan? 114 00:12:02,865 --> 00:12:05,777 Der er en lysning nord for Lemsford Mill. 115 00:12:06,025 --> 00:12:08,540 Der m�des vi klokken 10 i morgen. 116 00:12:08,746 --> 00:12:11,784 Du tar` Morgan med, jeg tar` Sir John med. 117 00:12:15,628 --> 00:12:20,259 Og kom alene. lngen baghold. Sir John, vil ikke bryde sig om det. 118 00:12:20,909 --> 00:12:22,707 Du har mit ord. 119 00:12:23,590 --> 00:12:24,739 Ja. 120 00:12:35,473 --> 00:12:36,906 William. 121 00:12:42,435 --> 00:12:46,223 Du skal p� jagt n�r Lemsford Mill i morgen. 122 00:13:02,280 --> 00:13:04,111 P� Deres sundhed. 123 00:13:09,921 --> 00:13:11,913 Og Deres Mr. Turpin. 124 00:13:12,202 --> 00:13:16,196 - P� Deres evige forbandelse... - ...og din snarlige henrettelse. 125 00:13:27,526 --> 00:13:30,405 M� jeg sp�rge hvorfor jeg er her? Jeg tror ikke - 126 00:13:30,607 --> 00:13:32,359 - du er dum nok, til at dr�be mig. 127 00:13:32,527 --> 00:13:35,361 Dr�be dig? Du er intet v�rd for mig som d�d. 128 00:13:35,568 --> 00:13:39,039 Selvf�lgelig ikke. Dine instinkter er alt for kr�mmeragtige. 129 00:13:39,209 --> 00:13:42,964 Jeg vil mene du er en mand med stor formue... andres. 130 00:13:44,050 --> 00:13:46,690 Det har vi til f�lles, bortset fra at jeg stj�ler - 131 00:13:46,851 --> 00:13:49,046 - fra dem der har r�d til det. 132 00:13:49,531 --> 00:13:52,330 Sikke en sp�gefugl. Jeg h�ber du er lige s� - 133 00:13:52,532 --> 00:13:56,287 - underholdende p� skafottet. Jeg forventer en god tale. 134 00:13:56,493 --> 00:13:59,088 Jeg lover at grine de rigtige steder. 135 00:14:01,494 --> 00:14:03,565 - M� jeg...? - V�rsgod. 136 00:14:04,055 --> 00:14:08,095 For resten, kender du en mand der hedder Morgan? 137 00:14:10,657 --> 00:14:13,410 - Sam er en af mine gamle venner. - Sikkert. 138 00:14:13,657 --> 00:14:16,092 Han er den bedste grovsmed i miles omkreds. 139 00:14:16,338 --> 00:14:18,409 Han kan se n�r en hest tr�nger til sko. 140 00:14:18,579 --> 00:14:20,968 Du mente du hellere m�tte f� ham ud af f�ngslet? 141 00:14:21,339 --> 00:14:23,854 - Pr�cis. - Og du mener jeg er n�glen? 142 00:14:24,100 --> 00:14:26,171 Til hele problemet. 143 00:14:40,944 --> 00:14:43,982 - Du er en heldig mand, Morgan. - Hvis Turpin kommer. 144 00:14:44,185 --> 00:14:46,825 Han kommer. Han gav mig sit ord. 145 00:14:49,827 --> 00:14:53,058 Jeg er blevet bidt af hver eneste loppe i Heartfordshire. 146 00:15:10,992 --> 00:15:12,823 - Spiker. - Her. 147 00:15:12,992 --> 00:15:15,029 - Er du alene? - Ja. 148 00:15:16,553 --> 00:15:20,229 - Er du der, Sir John? - For fanden. Selvf�lgelig er jeg her. 149 00:15:21,715 --> 00:15:23,831 - Sam? - Godmorgen, Dick. 150 00:15:25,435 --> 00:15:28,906 - G�r nu ikke noget dumt, Spiker. - Jeg forst�r. 151 00:15:30,317 --> 00:15:34,152 Noget siger mig han ikke forst�r. Swiftnick, kig dig omkring. 152 00:15:47,241 --> 00:15:50,393 - Er du klar? - Lad Morgan g�. 153 00:15:51,002 --> 00:15:54,234 - Lad f�rst Sir John g�. - Kom nu i gang, Spiker. 154 00:16:02,405 --> 00:16:04,043 P� samme tid. 155 00:16:04,645 --> 00:16:06,796 For himlens skyld, g�r hvad han siger! 156 00:16:16,248 --> 00:16:18,285 Alt i orden p� denne side. 157 00:16:21,169 --> 00:16:25,767 Af sted, Sir John, men jeg advarer dig. Hvis slangen der pr�ver noget, - 158 00:16:25,971 --> 00:16:27,962 - skyder jeg. 159 00:16:38,374 --> 00:16:40,285 Hurtigt, Sir John. 160 00:16:41,935 --> 00:16:42,890 Godmorgen, Sir John. 161 00:16:43,055 --> 00:16:45,968 Hvis jeg var dig, ville jeg forlade omr�det. 162 00:16:46,816 --> 00:16:48,488 Til siden, Sam! 163 00:16:54,098 --> 00:16:56,976 Hvor er jeg glad for at se jer to. Tak, Dick. 164 00:17:00,139 --> 00:17:05,977 �h, hvad laver du? Det er ikke p�nt, vel? 165 00:17:06,461 --> 00:17:10,171 Smid den... forsigtigt... Dygtig dreng. 166 00:17:10,702 --> 00:17:14,776 Her kaptajn, se hvad jeg fandt kravlende rundt. 167 00:17:16,223 --> 00:17:18,419 Du bragte mit liv i fare. 168 00:17:18,664 --> 00:17:20,382 N�, hvor er du kommet fra? 169 00:17:20,544 --> 00:17:23,139 �h, det ville v�re at sladre, ikke unge mand? 170 00:17:23,305 --> 00:17:25,422 Den ene gode gerning, er den anden v�rd. 171 00:17:25,586 --> 00:17:29,500 G� tilbage til jeres arbejde, s� tager jeg det her med. 172 00:17:30,467 --> 00:17:34,063 Jeg glemmer ikke det her, Spiker. Goddag, Sir John. 173 00:17:35,148 --> 00:17:39,381 Rigtigt de herrer. Gamle lssac Rag, ville blive glad, - 174 00:17:39,549 --> 00:17:44,226 - hvis l vender jer om. Kom s�. Og hold h�nderne oppe. 175 00:17:45,231 --> 00:17:48,109 Hold jer i ro, eller jeg smadrer jer. 176 00:17:50,312 --> 00:17:54,625 l himlen, Spiker, hvis den slyngel skyder dig, parterer jeg ham p� stedet. 177 00:17:55,873 --> 00:17:58,468 - Hvor er dine m�nd? - Venter ved m�llen. 178 00:17:58,674 --> 00:18:01,667 Ved m�llen? De skulle vente ved smedien. 179 00:18:11,317 --> 00:18:13,593 Swiftnick, hold �je med vejen. 180 00:18:15,878 --> 00:18:18,916 - Hvor er det Sam? - Hvor er hvad? 181 00:18:19,999 --> 00:18:22,116 - Mit rov. - Har du ikke har fundet det? 182 00:18:22,280 --> 00:18:25,079 Hvorfor tror du jeg fik dig ud af f�ngslet. 183 00:18:25,761 --> 00:18:27,558 Undskyld mig, Sir. 184 00:18:33,483 --> 00:18:35,678 Sam Morgans skjulested. 185 00:18:35,963 --> 00:18:37,795 Din gamle dj�vel? 186 00:18:38,004 --> 00:18:40,120 Se dem. Der er en formue. 187 00:18:42,445 --> 00:18:44,083 V�rs�god, Sir. 188 00:18:45,286 --> 00:18:47,117 Dick... Spiker. 189 00:18:47,326 --> 00:18:49,283 - Hva`? - Spiker. 190 00:19:00,209 --> 00:19:06,286 Turpin overgiv dig ! Jeg br�nder dig ud. 191 00:19:07,291 --> 00:19:08,850 H�rer du Turpin? 192 00:19:09,012 --> 00:19:11,003 Jeg skulle v�re stokd�v, hvis ikke. 193 00:19:11,172 --> 00:19:13,368 Turpin. Overgiv dig ! 194 00:21:04,681 --> 00:21:06,433 Swiftnick! Sam! 195 00:21:25,566 --> 00:21:28,160 - Held og lykke! - Ogs� til jer. 196 00:21:32,928 --> 00:21:37,445 Jeg stjal den fra en grimmeste gamle krage du kan forestille dig. 197 00:21:38,289 --> 00:21:41,760 Alle de ting, kan forhindre os i at sulte en uges tid eller to. 198 00:21:42,370 --> 00:21:45,329 Swiftnick, heldet rider med os i dag. 199 00:21:46,611 --> 00:21:49,684 Goddag kaptajn. Jeg h�ber du husker mig. 200 00:21:50,012 --> 00:21:51,411 lsaac. 201 00:21:51,652 --> 00:21:56,489 Det er rigtigt unge mand. Du genkendte mig straks. 202 00:21:56,934 --> 00:21:58,925 Vi glemmer ikke dig lsaac. 203 00:21:59,094 --> 00:22:03,247 Jeg er meget taknemmelig. Jeg er meget interesseret i mennesker. 204 00:22:04,416 --> 00:22:10,686 Jeg bem�rker deres fejltagelser og deres succeser. 205 00:22:11,177 --> 00:22:16,207 Og s� venter jeg, forst�r l? Venter og venter... 206 00:22:17,059 --> 00:22:20,052 K�ber mig tid, p� en m�de. 207 00:22:21,060 --> 00:22:24,098 Og s� siger jeg, ``stop og aflever!`` 208 00:22:26,501 --> 00:22:32,533 Jeg t�ller til fem kaptajn, og s� skyder jeg hovederne af jer. 209 00:22:33,063 --> 00:22:36,977 En, to, tre, fire... 210 00:22:39,704 --> 00:22:42,173 Kom s�, giv mig halsk�den. 211 00:22:46,826 --> 00:22:50,342 Mine velsignelser kaptajn, og til dig unge �delsten. 212 00:22:50,707 --> 00:22:54,303 M� l f� en lys og rig fremtid, begge to. 213 00:22:57,869 --> 00:23:00,623 �h Swiftnick, heldet rider med os i dag. 16883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.