Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,120 --> 00:01:33,872
Stands!
2
00:01:34,600 --> 00:01:38,309
l kommer for sent forbandede skurke.
Vi er allerede blevet r�vet.
3
00:01:45,880 --> 00:01:47,393
lntet.
4
00:01:49,280 --> 00:01:50,872
lnd med jer!
5
00:01:51,960 --> 00:01:53,678
M� dj�vlen tage jer.
6
00:01:53,840 --> 00:01:56,798
Retsforf�lg grevskabet.
Du f�r halvdelen tilbage.
7
00:01:57,000 --> 00:01:58,228
S�dan er loven.
8
00:01:58,440 --> 00:02:02,319
Sheriffen er Sir John Glutton.
Sig at Turpin sendte dig!
9
00:02:04,000 --> 00:02:06,275
Det er den tredje i denne uge.
10
00:02:06,480 --> 00:02:08,914
Ja. Ser ud som om vi har en
krybskytte.
11
00:02:18,880 --> 00:02:20,598
Jeg ser ham!
12
00:02:51,280 --> 00:02:55,273
Nej... lkke derind! Vi ville blive
nappet som en agerh�ne.
13
00:02:56,120 --> 00:02:59,590
Vi rider rundt, og tar` ham.
Skal du skyde, s� skyd lavt.
14
00:03:00,120 --> 00:03:03,556
G�r som du f�r besked p�.
Du bliver ikke h�ngt for mord.
15
00:03:14,600 --> 00:03:15,919
Stands!
16
00:03:16,120 --> 00:03:18,475
Pokkers!
Flere af de skabninger.
17
00:03:18,640 --> 00:03:22,519
Jeg har intet tilbage, l skurke.
To andre har allerede pelset mig.
18
00:03:22,960 --> 00:03:25,599
- Hvad er det?
- Jeg tror det er en mand.
19
00:03:25,760 --> 00:03:28,752
- Skaml�se l�jser.
- Hvad har han p� hovedet?
20
00:03:29,040 --> 00:03:35,752
Det er mode... din bondeknold.
Fra Monsieur Brissacs i Strand...
21
00:03:36,000 --> 00:03:37,956
- ... den fineste parykmager i London.
22
00:03:38,120 --> 00:03:39,951
Jeg troede det var en ugle.
23
00:03:40,160 --> 00:03:41,593
Jeg vil ikke forn�rmes.
24
00:03:41,800 --> 00:03:43,199
Hvorn�r blev du ber�vet?
25
00:03:43,400 --> 00:03:45,994
Knapt en time siden.
Der gik jeg, trak vejret -
26
00:03:46,160 --> 00:03:48,549
- og komponerede en
fin lille vise, da...
27
00:03:48,800 --> 00:03:51,917
- En lille vise.
- Ja. Pretty Dilys.
28
00:04:01,960 --> 00:04:04,633
- lkke s�rt han ber�vede dig.
- Perler for svin...
29
00:04:04,800 --> 00:04:08,588
- Hvor skal du hen?
- Rokhamm. Glutton er min onkel
30
00:04:09,160 --> 00:04:11,958
S� m� vi ikke forsinke dig l�ngere.
31
00:04:28,840 --> 00:04:33,470
Fem vogne p� en uge, Spiker. Og
hver rejsende har sags�gt grevskabet.
32
00:04:34,000 --> 00:04:40,599
lkke s� stramt, din vrider.
Hvad g�r du ved det?
33
00:04:41,400 --> 00:04:44,198
Det er et stort omr�de.
Jeg har brug for flere m�nd.
34
00:04:44,360 --> 00:04:50,151
Jeg har ikke r�d til dem.
Hvor er min nev�?
35
00:04:51,440 --> 00:04:54,796
- Gud vide det, Sir John.
- Du kan ikke li` ham, vel?
36
00:04:55,120 --> 00:04:57,998
Han hopper rundt i huset
som en sk�dehund.
37
00:04:58,760 --> 00:05:01,115
Det vender sig i min mave.
38
00:05:02,920 --> 00:05:07,710
Hvis vi skal lave en gentleman ud af
dig... og jeg siger m�ske...
39
00:05:07,960 --> 00:05:13,910
... med Risingham som dit lands�de...
kr�ver det lidt polering.
40
00:05:14,920 --> 00:05:21,075
Willoughby g�r for langt,
men det er London. Det er moden.
41
00:05:22,720 --> 00:05:25,553
Du mener jeg skal
bukke og skrabe som ham?
42
00:05:32,480 --> 00:05:34,596
Jeg er blevet ber�vet!
43
00:05:34,880 --> 00:05:37,713
- Hvorn�r var det?
- Knapt en time siden.
44
00:05:38,000 --> 00:05:40,673
Sikke dog et barbarisk land.
45
00:05:41,320 --> 00:05:45,438
Jeg kan ikke ride fem mil, uden et stort
beh�ret vilddyr med maske, -
46
00:05:45,600 --> 00:05:49,354
- forf�lger mig med et par af
de st�rste pistoler der findes.
47
00:05:49,760 --> 00:05:56,518
Han tog hver en m�nt. Selv min lille
spilled�se. Den der spiller Lillibulero.
48
00:05:57,080 --> 00:05:59,548
Du er heldig med
at han ikke sk�d dig.
49
00:05:59,720 --> 00:06:01,711
Kan der ikke g�res
noget for at f� den tilbage?
50
00:06:01,880 --> 00:06:05,316
Hvad foresl�r du?
Skrive et k�rlighedsbrev til ham?
51
00:06:05,560 --> 00:06:11,157
- Driller De mig, kaptajn?
- Driller dig... feje sommerfugl.
52
00:06:11,520 --> 00:06:16,674
Lad den lille stakkel v�re.
Han er rystet... er du ikke?
53
00:06:17,200 --> 00:06:22,672
M�ske vil han ikke f�nge skurken.
M�ske er det bedre for ham.
54
00:06:26,520 --> 00:06:27,635
Hvad var det?
55
00:06:27,800 --> 00:06:29,392
En vittighed...
56
00:06:29,560 --> 00:06:30,788
Spiker... !
57
00:06:30,960 --> 00:06:34,032
Jeg er ikke bange for dig,
din store b�lle!
58
00:06:34,280 --> 00:06:36,669
S� Turpin bestikker mig?
59
00:06:36,800 --> 00:06:38,313
Lad mig v�re!
60
00:06:38,720 --> 00:06:40,870
S�t ham ned, Spiker!
61
00:06:42,920 --> 00:06:46,310
Sig undskyld, Willoughby.
62
00:06:47,720 --> 00:06:51,838
Men han er ikke en gentleman, onkel.
S� kan jeg ikke undskylde.
63
00:06:52,320 --> 00:06:55,153
- Willoughby!
- Men hvad med ham? Han...
64
00:06:59,720 --> 00:07:04,669
Min undskyldning
til Dem, kaptajn Spiker.
65
00:07:21,640 --> 00:07:22,920
Han siger han hedder Vizard.
Lytter til alt.
66
00:07:22,920 --> 00:07:25,150
Han siger han hedder Vizard.
Lytter til alt.
67
00:07:25,800 --> 00:07:27,028
Lytter, hva`?
68
00:07:27,200 --> 00:07:29,998
Og siger meget lidt.
Lukket som et kistel�g.
69
00:07:30,160 --> 00:07:31,673
Et eksempel.
70
00:07:32,160 --> 00:07:34,549
Han kom for tre uger siden.
71
00:07:35,160 --> 00:07:38,118
Han rider hver dag.
Og n�r ham kommer tilbage, -
72
00:07:38,320 --> 00:07:40,072
- har hans krikke v�ret h�rdt redet.
73
00:07:40,240 --> 00:07:42,196
Det er jeres mand.
74
00:07:44,720 --> 00:07:46,233
Madding.
75
00:07:53,160 --> 00:07:56,789
- Tror du det overbeviser Vizard?
- Det overbeviser n�sten mig.
76
00:07:59,160 --> 00:08:02,152
Hvis De vidste
s�dan en, medbragte guld...
77
00:08:02,480 --> 00:08:04,391
Ville jeg ber�ve ham.
78
00:08:07,680 --> 00:08:10,035
Lad os h�be Vizard t�nker
det samme.
79
00:08:25,040 --> 00:08:31,115
�nsker de at fange en landevejsr�ver,
s� m�d mig i morgen klokken 11 .
80
00:08:32,800 --> 00:08:34,518
Joshua Vizard.
81
00:08:45,000 --> 00:08:48,037
H�r, hvordan er det her?
Er maden god?
82
00:08:48,960 --> 00:08:51,190
- Hvor langt til Hounslow?
- Otte mil.
83
00:08:51,520 --> 00:08:55,195
Bring saddeltaskerne indenfor, Martin.
Vi kan ikke lade dem v�re i stalden.
84
00:08:55,400 --> 00:08:56,674
- Er De ikke enig?
- Meget klogt.
85
00:08:56,840 --> 00:08:59,513
Specielt n�r der er guld.
Nogle af de her kroer, -
86
00:08:59,680 --> 00:09:02,478
- bruges af landevejsr�vere.
- Det vil jeg tro.
87
00:09:02,760 --> 00:09:07,515
Man ved aldrig hvem man taler med.
Jeg har l�rt lektien p� The Bell.
88
00:09:08,040 --> 00:09:12,079
Jeg stoppede bare for at spise.
M�dte en fyr, der virkede �rlig nok.
89
00:09:12,640 --> 00:09:16,349
Vi fik noget vin, jeg fortalte ham hvor
jeg skulle hen og s� videre...
90
00:09:16,520 --> 00:09:20,149
To timer senere holdt han mig op,
og pelsede mig for alt jeg havde.
91
00:09:20,320 --> 00:09:22,311
- Og ved du hvem han var?
- Nej.
92
00:09:22,520 --> 00:09:25,239
- Dick Turpin!
- En rigtig snu skurk.
93
00:09:25,400 --> 00:09:28,153
- Han har m�dt sin overmand nu.
- Har han?
94
00:09:28,360 --> 00:09:31,557
Ja, mere listig, mere modig
og mere succesfuld.
95
00:09:32,000 --> 00:09:34,639
- Virkelig?
- Det er ude over hele landet.
96
00:09:34,800 --> 00:09:36,950
- Hvor er du p� vej hen?
- Barth.
97
00:09:37,200 --> 00:09:39,236
Sikker rejse.
98
00:09:44,000 --> 00:09:48,039
S� jeg har m�dt min overmand?
Den naragtige pralhals.
99
00:09:55,360 --> 00:09:57,874
- Et v�relse?
- Nej, det er mig.
100
00:09:58,240 --> 00:10:00,879
- En flaske mere!
- Den kommer Sir!
101
00:10:01,160 --> 00:10:03,993
- Hvem er det?
- En laps fra Rokhamm Hall.
102
00:10:04,160 --> 00:10:07,470
Jeg kender ham.
Lad os f� lidt sjov.
103
00:10:14,520 --> 00:10:16,988
Goddag Sir.
Til Deres tjeneste!
104
00:10:17,160 --> 00:10:22,393
Og Deres. Hvem har jeg
�ren at tale med?
105
00:10:22,560 --> 00:10:24,676
Villers... Edward Villers.
106
00:10:24,880 --> 00:10:28,793
Willoughby Cresset. Villers?
En af Buckinghamm Villers?
107
00:10:28,920 --> 00:10:31,309
For pokker nej.
Northampton.
108
00:10:32,880 --> 00:10:37,078
- S� kender De Carews?
- Absolut.
109
00:10:37,600 --> 00:10:40,637
- Jeg h�rer De bor p�...
- Hvordan har Clarissa det?
110
00:10:40,920 --> 00:10:43,150
- Clarissa?
- Clarissa Carew?
111
00:10:43,360 --> 00:10:45,794
- Blomstrer.
- Med 70.
112
00:10:46,040 --> 00:10:48,429
Jeg troede hun havde blomstret
113
00:10:49,400 --> 00:10:51,038
Brissac!
114
00:10:51,200 --> 00:10:55,079
Deres paryk. Det m� v�re Brissac.
Fineste parykmager i London.
115
00:10:55,960 --> 00:10:57,791
P� Brissac!
116
00:11:19,280 --> 00:11:22,352
- Joshua Vizard?
- De er sent p� den kaptajn.
117
00:11:22,800 --> 00:11:26,634
- Der stod klokken 23 i mit brev.
- Jeg har jaget en landevejsr�ver.
118
00:11:26,800 --> 00:11:29,633
Det samme har jeg, kaptajn.
l to �r.
119
00:11:30,880 --> 00:11:33,713
Din herres nev�,
Willoughby Cresset.
120
00:12:05,120 --> 00:12:08,874
- Han er en forf�rdelig person.
- lngen dannelse.
121
00:12:09,000 --> 00:12:10,558
lngen...
122
00:12:10,680 --> 00:12:13,319
Undskyld, men m� jeg
tale med Dem Sir?
123
00:12:13,880 --> 00:12:15,677
Et �jeblik.
124
00:12:19,400 --> 00:12:20,549
Se dem her.
125
00:12:20,720 --> 00:12:23,473
Fandt dem i hans saddeltasker.
Og den.
126
00:12:23,880 --> 00:12:26,758
Willoughbys...?
Det var som...
127
00:12:32,040 --> 00:12:33,473
Hvis Willoughby er krybskytten...?
128
00:12:33,680 --> 00:12:35,591
... hvem er s� Vizard?
129
00:12:40,560 --> 00:12:43,677
Og da Cresset forlod London,
fulgte jeg ham hertil.
130
00:12:43,960 --> 00:12:48,954
Latterligt. Han er en svag
pudret spradebasse...
131
00:12:49,480 --> 00:12:50,833
M�ske.
132
00:12:51,040 --> 00:12:54,828
For fanden Vizard, han er slet ikke
en rigtig mand. Han skriver digte.
133
00:12:55,360 --> 00:12:58,272
Jeg har fanget mange skurke,
kaptajn Spiker.
134
00:12:58,560 --> 00:13:00,516
Det er mit erhverv.
135
00:13:00,800 --> 00:13:04,315
Fyrre pund pr. h�ngning.
Det er gode penge for mig.
136
00:13:05,200 --> 00:13:07,509
Desuden kan jeg lide sporten.
137
00:13:08,560 --> 00:13:11,757
Den malede makaroni,
er ikke nogen landevejsr�ver.
138
00:13:11,920 --> 00:13:15,515
Jeg medgiver dig, han er en laps.
Hoven og overpyntet.
139
00:13:16,120 --> 00:13:19,396
Men jeg tror ogs� han er en dristig
og listig skurk...
140
00:13:19,600 --> 00:13:23,309
Kensingtons plage...
og med din hj�lp, vil jeg bevise det.
141
00:13:26,800 --> 00:13:28,870
En sang, min k�re Willloughby.
142
00:13:29,080 --> 00:13:31,719
Med gl�de.
Men hvad skal jeg synge.
143
00:13:32,360 --> 00:13:33,952
Pretty Dilys.
144
00:13:34,160 --> 00:13:36,469
Hvorfor ja... jeg....
145
00:13:36,680 --> 00:13:39,990
``Af alle de piger der elsker mig...``
146
00:13:40,600 --> 00:13:43,273
``Min favorit er stadig Dilys``
147
00:13:47,560 --> 00:13:48,356
Det var pokkers!
148
00:13:48,480 --> 00:13:50,948
Og vi var efter en
fyr der hedder Vizard.
149
00:13:51,160 --> 00:13:53,435
Vizard !
Er han i omr�det?
150
00:13:53,600 --> 00:13:55,397
Han bor her p� kroen.
151
00:13:55,600 --> 00:13:57,079
Han er tyvej�ger.
152
00:13:57,240 --> 00:13:59,470
Vi har problemer nok med Spiker.
153
00:13:59,720 --> 00:14:03,633
Jeg vil ha` dig ud af grevskabet.
Ellers bliver jeg selv tyvej�ger.
154
00:14:03,800 --> 00:14:06,792
Men jeg har spilleg�ld
p� tre tusind pund...
155
00:14:07,000 --> 00:14:09,389
Det er et helt bjerg
af penge at stj�le.
156
00:14:09,560 --> 00:14:11,790
Hvorfor forlade London?
Der er rige rov der.
157
00:14:11,960 --> 00:14:14,918
P� grund af Vizard.
Tror du jeg kan li` landet?
158
00:14:15,080 --> 00:14:18,117
Tror du jeg nyder dets lyde,
lugte og grimme lyde.
159
00:14:18,320 --> 00:14:21,153
Jeg kan ikke g� en meter,
uden at tr�de i noget.
160
00:14:21,440 --> 00:14:22,759
Jeg l�nges efter London.
161
00:14:22,960 --> 00:14:25,793
S� galoper tilbage.
Og tag Vizard med dig.
162
00:14:26,600 --> 00:14:28,830
Jeg g�r det, hvis l hj�lper mig.
163
00:14:29,000 --> 00:14:30,558
Hj�lper dig.
Hvordan?
164
00:14:30,760 --> 00:14:33,991
En samlet forretning.
En der involverer os alle.
165
00:14:34,400 --> 00:14:35,549
Forts�t.
166
00:14:35,760 --> 00:14:38,354
Der er en m�de vi
alle kan blive tilfredse.
167
00:14:38,520 --> 00:14:41,990
Nok til at jeg kan betale min g�ld.
Nok til os alle. Og hurtigt.
168
00:14:42,200 --> 00:14:44,031
Godt, vi lytter.
169
00:14:44,640 --> 00:14:46,756
- Et angreb.
- Hver hen?
170
00:14:47,000 --> 00:14:50,197
- Rokhamm Hall.
- Han har mistet forstanden.
171
00:14:51,120 --> 00:14:55,238
- Det forst�rkede v�relse.
- Vil du r�ve din onkel?
172
00:14:55,800 --> 00:14:59,110
Hvorfor ikke? Den lede gamle fyr,
r�ver fra alle andre.
173
00:14:59,280 --> 00:15:02,272
- Der er et problem.
- Jeg kan se hundreder.
174
00:15:02,560 --> 00:15:06,394
- Onkel har altid n�glen p� sig.
- Har han?
175
00:15:06,760 --> 00:15:08,239
Selv i sengen.
176
00:15:10,880 --> 00:15:14,156
- Vi skal have Spiker af vejen.
- Og holde �je med Vizard.
177
00:15:14,320 --> 00:15:17,118
- Hvad er der i v�relset?
- En formue.
178
00:15:22,040 --> 00:15:25,555
l himlen... sikke en vidunderlig lyd.
179
00:15:31,280 --> 00:15:35,159
- S�dan, jeg vinder.
- Fandens... jeg har tabt nok.
180
00:15:35,720 --> 00:15:38,598
Det er sent.
Jagten begynder klokken 7.
181
00:15:40,600 --> 00:15:42,352
Kommer du med os, nev�?
182
00:15:42,560 --> 00:15:46,314
Mig? Jagte en lille klar�jet r�v,
bare for at klippe dens hale af?
183
00:15:46,720 --> 00:15:48,995
B�rste... du uvidende!
184
00:15:49,400 --> 00:15:52,995
- S� du g�r ikke p� jagt?
- Hvorfor... n�r l er s� gode til det.
185
00:15:53,160 --> 00:15:57,199
F�lg mig i seng, Spiker.
Fandens med den podagra.
186
00:16:00,920 --> 00:16:04,674
Spiker er mist�nksom.
Opkomling har holdt �je med mig.
187
00:16:05,000 --> 00:16:07,389
- Har han m�dt Vizard?
- Selvf�lgelig.
188
00:16:07,560 --> 00:16:08,993
Vizard har lusket rundt.
189
00:16:09,120 --> 00:16:12,032
- Hvor er Swiftnick?
- Lusker rundt ved Vizard.
190
00:16:12,240 --> 00:16:15,232
- Sir John er g�et i seng.
- Hvor er v�relset?
191
00:16:15,640 --> 00:16:18,791
- Under trappen i vestfl�jen.
- Hvor er Spiker?
192
00:16:19,480 --> 00:16:22,870
- Jeg giver ham en glad dans.
- Pas p� ham.
193
00:17:13,080 --> 00:17:14,957
Fandens podagra!
194
00:17:24,520 --> 00:17:26,351
Kom ind, Diggory!
195
00:17:31,400 --> 00:17:34,278
- Deres m�lk.
- Du er ikke Diggory!
196
00:17:34,400 --> 00:17:37,358
- Nej... jeg er Zachory.
- Zachory? Hvor er Diggory?
197
00:17:37,520 --> 00:17:40,080
- l vaskek�lderen.
- Du er ny, ikke?
198
00:17:40,240 --> 00:17:41,195
Jo...
199
00:17:44,400 --> 00:17:46,197
Din forbandede slyngel!
200
00:17:46,400 --> 00:17:49,517
Ved Gud, du har skoldet mig,
din elendig k�ter!
201
00:17:50,800 --> 00:17:54,315
Hent mig en anden natskjorte!
202
00:17:55,360 --> 00:17:57,237
Hh hvor.
Hvor, Sir John?
203
00:17:57,400 --> 00:18:00,676
l skuffen... din kejtede klods!
204
00:18:00,800 --> 00:18:03,439
Jeg f�r dig parteret for det!
�h, mit ben... !
205
00:18:03,600 --> 00:18:08,116
Du bliver pisket i morgen.
Det lover jeg dig.
206
00:18:36,600 --> 00:18:39,160
- Hvad har han gang i?
- Jeg ved det ikke.
207
00:18:47,120 --> 00:18:49,634
Det var sv�rt.
Fik du n�glen?
208
00:19:07,160 --> 00:19:10,072
Det fjols.
Vi skal bruge en anden n�gle.
209
00:19:16,680 --> 00:19:18,352
Zachory?
210
00:19:26,760 --> 00:19:30,639
Tyve... !
Spiker! Willoughby!
211
00:19:30,920 --> 00:19:34,276
- Han ramte ikke.
- Han v�kker hele huset.
212
00:19:38,080 --> 00:19:40,514
Skal jeg �bne l�sen?
213
00:19:52,640 --> 00:19:54,232
Hvad var det?
214
00:19:57,240 --> 00:19:58,878
Tilbage til huset.
215
00:20:15,520 --> 00:20:18,114
Spiker! Willoughby!
Er alle d�de?
216
00:20:18,720 --> 00:20:21,234
Hvor er kaptajn Spiker.
Hvor er min nev�?
217
00:20:21,440 --> 00:20:23,908
St� ikke der som
hjernel�se fugleskr�msler...
218
00:20:24,120 --> 00:20:26,839
Hvor i dj�vlens navn har du v�ret?
219
00:20:27,040 --> 00:20:29,031
Jeg bliver bestj�let.
220
00:20:35,520 --> 00:20:37,511
Spiker... hurtigt.
221
00:20:51,200 --> 00:20:54,033
Undskyld Turpin,
men det er min omgang.
222
00:20:54,800 --> 00:20:58,509
Fjols. G� v�k din malede majstang,
eller jeg gennemborer dig.
223
00:21:10,400 --> 00:21:13,278
St� ikke bare der.
F� fat i Turpin.
224
00:21:32,440 --> 00:21:34,749
D�dkedeligt, er det ikke?
225
00:21:41,520 --> 00:21:44,671
Din parade er lidt h�j,
og dit h�ndled en smule stift.
226
00:21:44,840 --> 00:21:50,597
Ellers... en fin stil.
M�ske en smule milit�risk.
227
00:21:53,000 --> 00:21:57,790
... og ikke s�rligt fantasifuld.
228
00:22:01,360 --> 00:22:04,750
Er der andre der vil pr�ve?
lkke?
229
00:22:09,280 --> 00:22:11,316
S� farvel, onkel!
230
00:22:14,000 --> 00:22:16,560
Du stopper aldrig
med at overraske mig.
231
00:22:17,080 --> 00:22:19,230
Bed�m ikke en mand
p� hans paryk.
232
00:22:19,800 --> 00:22:22,189
Man skal �ben �gget
for at finde det indre.
233
00:22:22,800 --> 00:22:25,234
Du m� v�re det fineste �g i reden.
234
00:22:34,120 --> 00:22:39,831
- Fanden tage Turpin.
- Jeg sv�rger Turpin bliver fanget.
235
00:22:41,360 --> 00:22:47,230
Jeg sv�rger at
Turpin bliver h�ngt.
18753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.