Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,337 --> 00:00:31,368
(When the moon rises above the barley field)
2
00:00:31,368 --> 00:00:34,378
"When the moon rises above the barley field"?
3
00:00:40,318 --> 00:00:43,318
"A child is eaten."
4
00:00:51,227 --> 00:00:52,257
Drop the knife.
5
00:00:54,098 --> 00:00:55,357
Drop the knife!
6
00:01:06,137 --> 00:01:08,277
I'm a police officer on duty.
7
00:01:08,277 --> 00:01:09,637
You have the right to remain silent.
8
00:01:09,637 --> 00:01:11,647
I said, I'm on duty!
9
00:01:11,947 --> 00:01:13,378
I'm a police officer.
10
00:01:13,518 --> 00:01:15,318
I'm from Violent Crimes Unit 2 at Seoul Central Police Station.
11
00:01:15,318 --> 00:01:17,887
- Shut it, you punk! - I'm Sergeant Jeon Soo Young.
12
00:01:39,337 --> 00:01:40,777
Is she on our team?
13
00:01:40,777 --> 00:01:43,748
What's so special about her? Was this the surprise?
14
00:01:43,748 --> 00:01:46,208
What's so special about you that I have to tell you everything?
15
00:01:46,378 --> 00:01:47,818
I don't have to report to you.
16
00:01:47,818 --> 00:01:48,848
Come on.
17
00:01:48,848 --> 00:01:50,887
You complained about not having enough workforce.
18
00:01:50,887 --> 00:01:53,018
Are you complaining about getting help?
19
00:01:53,287 --> 00:01:55,518
She's a suspect for murder.
20
00:01:58,387 --> 00:01:59,688
This is nonsense.
21
00:01:59,887 --> 00:02:02,257
- Did you see her stab the guy? - What?
22
00:02:02,727 --> 00:02:03,828
She's your assistant.
23
00:02:20,878 --> 00:02:23,748
(When the moon rises above the barley field)
24
00:02:25,447 --> 00:02:26,987
("Leper, When the Moon Rises Above the Barley Field")
25
00:02:27,757 --> 00:02:29,787
"Saddened by the sun"
26
00:02:30,227 --> 00:02:32,857
"And blue of the sky"
27
00:02:34,697 --> 00:02:36,727
"The leper ate a child"
28
00:02:37,297 --> 00:02:39,398
"At moonrise by the barley fields"
29
00:02:41,968 --> 00:02:44,338
"I cried cries all night,"
30
00:02:44,737 --> 00:02:46,778
"Red like a flower."
31
00:02:46,778 --> 00:02:54,318
(And through the night cried out his sorrow, red as a flower.)
32
00:02:57,718 --> 00:03:01,188
(Episode 3: The Girl in the Green Dress)
33
00:03:12,098 --> 00:03:13,537
Change into this.
34
00:03:13,697 --> 00:03:17,107
Put what you were wearing into this.
35
00:03:17,667 --> 00:03:21,378
When you... Hey, hey, hey, hey!
36
00:03:22,178 --> 00:03:25,077
Put it down. I said, put it down.
37
00:03:28,917 --> 00:03:30,718
Take it off after I leave.
38
00:03:39,457 --> 00:03:41,558
Ji Heon! Ji Heon.
39
00:03:41,558 --> 00:03:43,568
I heard that the new girl got arrested.
40
00:03:43,568 --> 00:03:44,727
Is it true?
41
00:03:46,128 --> 00:03:47,568
Is it true?
42
00:03:49,697 --> 00:03:50,808
Were you drinking that?
43
00:03:51,308 --> 00:03:53,007
No, I'm going to have it now.
44
00:03:54,077 --> 00:03:55,107
Throw that out.
45
00:03:55,107 --> 00:03:57,678
You only use me when you need it.
46
00:04:06,017 --> 00:04:07,757
- Name. - Jeon Soo Young.
47
00:04:07,757 --> 00:04:10,588
Date of birth, March 17, 1990.
48
00:04:10,588 --> 00:04:11,727
Occupation, police officer.
49
00:04:11,727 --> 00:04:14,128
I'm in the Violent Crimes Unit 2 at the Seoul Central Police Station.
50
00:04:14,128 --> 00:04:15,598
Your relationship to the victim?
51
00:04:16,197 --> 00:04:19,228
Police and suspect.
52
00:04:21,438 --> 00:04:22,767
Why did you kill him?
53
00:04:31,048 --> 00:04:32,978
Do you think someone dying is funny?
54
00:04:33,647 --> 00:04:35,947
My heart aches for the one that died.
55
00:04:36,048 --> 00:04:38,517
However, I'm stunned by this situation.
56
00:04:39,118 --> 00:04:41,087
That's why I ended up laughing.
57
00:04:42,318 --> 00:04:43,358
I'm sorry.
58
00:04:44,228 --> 00:04:46,798
Tell me. Why are you stunned?
59
00:04:58,938 --> 00:05:00,438
It was my first day of work,
60
00:05:00,738 --> 00:05:03,007
but I was startled because I couldn't find anyone from my team.
61
00:05:14,217 --> 00:05:16,717
Captain Hong came many hours later.
62
00:05:17,058 --> 00:05:19,728
He told me that my superior is you, Lieutenant Kang Ji Heon.
63
00:05:20,527 --> 00:05:22,558
While looking around for you,
64
00:05:22,558 --> 00:05:24,397
I ended up finding Sergeant Kwon Chan Wook.
65
00:05:24,397 --> 00:05:25,928
I'm getting the signal from the north coast...
66
00:05:25,928 --> 00:05:28,137
of Seosan, Chungcheongnam-do.
67
00:05:28,137 --> 00:05:30,068
I'll send you the exact coordinates.
68
00:05:34,007 --> 00:05:35,938
When I heard that we were tracking a suspect,
69
00:05:36,238 --> 00:05:37,808
I rushed out.
70
00:05:38,507 --> 00:05:39,847
Because that's my job.
71
00:05:47,918 --> 00:05:50,228
And you got there before me?
72
00:05:51,228 --> 00:05:54,197
My motorcycle is quite fast.
73
00:06:30,767 --> 00:06:33,368
I was planning to wait for you while looking around.
74
00:06:54,657 --> 00:06:57,027
The man was stabbing himself.
75
00:06:57,887 --> 00:07:00,657
What are you doing? Put that knife down!
76
00:07:03,928 --> 00:07:06,668
All I could think about was stopping him.
77
00:07:06,668 --> 00:07:08,097
Calm down.
78
00:07:08,097 --> 00:07:09,498
Calm down.
79
00:07:30,558 --> 00:07:31,628
That's when...
80
00:07:32,288 --> 00:07:33,858
you came in.
81
00:07:33,858 --> 00:07:34,957
Put the knife down.
82
00:07:35,228 --> 00:07:36,657
Put it down!
83
00:07:41,038 --> 00:07:42,767
How long have you been working in this field?
84
00:07:42,767 --> 00:07:44,068
For five years.
85
00:07:44,368 --> 00:07:46,808
Have you ever seen anyone commit suicide like this?
86
00:07:46,808 --> 00:07:50,978
I know very well that many deaths are not logical.
87
00:07:50,978 --> 00:07:52,347
Are you trying to lecture me?
88
00:07:52,347 --> 00:07:53,947
I'm a police officer.
89
00:07:54,517 --> 00:07:57,017
I only served my duty,
90
00:07:57,387 --> 00:07:58,418
sir.
91
00:08:03,628 --> 00:08:04,858
(Find missing children)
92
00:08:07,197 --> 00:08:08,257
(Seoul)
93
00:08:08,257 --> 00:08:10,597
(Missing Children)
94
00:08:11,928 --> 00:08:13,597
Mom.
95
00:08:14,998 --> 00:08:16,498
Mom!
96
00:08:16,498 --> 00:08:18,238
Eun Seo.
97
00:08:22,577 --> 00:08:23,947
Have you been well?
98
00:08:24,507 --> 00:08:26,748
Did you have fun at Grandma's?
99
00:08:26,748 --> 00:08:28,978
Yes. It was so much fun.
100
00:08:28,978 --> 00:08:32,717
But I missed you and Dad so much.
101
00:08:33,087 --> 00:08:34,418
Did you?
102
00:08:35,587 --> 00:08:36,658
Come here.
103
00:08:37,188 --> 00:08:39,127
Your mother called.
104
00:08:39,457 --> 00:08:42,058
Eun Seo must have whined about missing you.
105
00:08:42,058 --> 00:08:44,697
Good. I'm glad you brought her.
106
00:08:44,697 --> 00:08:45,867
Thank you.
107
00:08:46,798 --> 00:08:48,337
Let me look at you.
108
00:08:48,697 --> 00:08:51,668
You look even prettier.
109
00:08:53,908 --> 00:08:58,008
So? How much did you miss me?
110
00:08:58,477 --> 00:09:00,717
As much as these bubbles.
111
00:09:01,048 --> 00:09:02,477
What?
112
00:09:02,477 --> 00:09:03,717
That's so little.
113
00:09:03,717 --> 00:09:06,048
As much as the ocean?
114
00:09:06,048 --> 00:09:08,888
No, as much as the sky and the ground.
115
00:09:08,888 --> 00:09:10,388
Is that so?
116
00:09:10,388 --> 00:09:15,428
Me too. I missed you as much as the ocean and the ground.
117
00:09:15,758 --> 00:09:17,867
You're so cute.
118
00:09:17,867 --> 00:09:20,268
Sunlight is moving.
119
00:09:20,268 --> 00:09:24,808
Sunlight must be happy to have a bath with you.
120
00:09:25,038 --> 00:09:27,778
Did Aunt Se Kyung move in Grandma's tummy...
121
00:09:27,778 --> 00:09:30,648
like Sunlight?
122
00:09:31,048 --> 00:09:32,048
What?
123
00:09:32,048 --> 00:09:34,947
Your sister. Aunt Se Kyung.
124
00:09:36,318 --> 00:09:37,487
Se Kyung?
125
00:09:38,148 --> 00:09:41,357
Why would I talk to Eun Seo about her?
126
00:09:41,357 --> 00:09:42,788
It's not a good thing to talk about.
127
00:09:43,087 --> 00:09:45,957
Anyway, Eun Seo is so small,
128
00:09:45,957 --> 00:09:47,597
but she's such a weird little one.
129
00:09:47,597 --> 00:09:49,457
She only saw her aunt a few times,
130
00:09:49,457 --> 00:09:51,227
but she didn't forget.
131
00:09:51,798 --> 00:09:53,028
You're right.
132
00:09:53,398 --> 00:09:55,337
She randomly talked about Se Kyung,
133
00:09:55,337 --> 00:09:57,467
so I thought maybe you mentioned her.
134
00:09:58,638 --> 00:10:01,607
Right. How's the accident resolving?
135
00:10:02,808 --> 00:10:04,048
I'm just...
136
00:10:04,678 --> 00:10:06,577
waiting for the result.
137
00:10:06,577 --> 00:10:08,977
How did you get into such an accident?
138
00:10:08,977 --> 00:10:11,018
You're giving everyone a hard time.
139
00:10:11,018 --> 00:10:13,217
I think your husband has it tough.
140
00:10:13,217 --> 00:10:15,087
He didn't look so good.
141
00:10:15,087 --> 00:10:17,788
You better take good care of him.
142
00:10:18,357 --> 00:10:19,388
Okay.
143
00:10:24,668 --> 00:10:25,827
What about Eun Seo?
144
00:10:25,827 --> 00:10:27,597
She fell asleep.
145
00:10:28,068 --> 00:10:29,538
Did she fall asleep right away?
146
00:10:30,038 --> 00:10:32,168
She had trouble sleeping at Mother's.
147
00:10:33,477 --> 00:10:35,077
Gosh, my legs.
148
00:10:35,908 --> 00:10:37,308
Right.
149
00:10:37,308 --> 00:10:40,918
A police officer came to the office today.
150
00:10:43,587 --> 00:10:45,688
The police?
151
00:10:45,688 --> 00:10:48,217
It's nothing much.
152
00:10:50,258 --> 00:10:52,288
Honey.
153
00:10:54,457 --> 00:10:57,068
Do you know a poem called "Leper"?
154
00:10:57,867 --> 00:10:59,028
A poem?
155
00:10:59,898 --> 00:11:02,398
I thought it was just a sad poem,
156
00:11:03,398 --> 00:11:05,638
but when I read it in the perspective of a child,
157
00:11:06,538 --> 00:11:08,308
it's a really scary poem.
158
00:11:09,678 --> 00:11:11,308
What do you mean?
159
00:11:12,247 --> 00:11:13,518
That kid...
160
00:11:15,717 --> 00:11:19,188
That kid left behind a picture.
161
00:11:27,758 --> 00:11:30,058
Are you saying he did all this to himself?
162
00:11:31,068 --> 00:11:32,168
How is that possible?
163
00:11:32,168 --> 00:11:33,938
Some people commit suicide...
164
00:11:33,938 --> 00:11:36,737
by hammering a nail into their own head.
165
00:11:39,107 --> 00:11:41,178
He died from eight stabs.
166
00:11:41,308 --> 00:11:44,408
If you look at his shirt,
167
00:11:44,408 --> 00:11:46,247
it's completely fine except for this area.
168
00:11:46,247 --> 00:11:47,518
Why do you think that is?
169
00:11:47,518 --> 00:11:48,678
Do you think the suspect...
170
00:11:48,877 --> 00:11:50,487
raised it up before stabbing?
171
00:11:50,487 --> 00:11:51,987
What are you doing?
172
00:11:52,217 --> 00:11:53,288
It's a common phenomenon...
173
00:11:53,288 --> 00:11:54,818
when people use a knife to hurt themselves.
174
00:11:55,058 --> 00:11:56,788
Once they decide to die,
175
00:11:56,788 --> 00:11:59,888
they want to die in one go. Why?
176
00:11:59,888 --> 00:12:01,298
Because it hurts and it's scary.
177
00:12:01,298 --> 00:12:03,697
That's why they look...
178
00:12:03,697 --> 00:12:05,997
for the exact spot.
179
00:12:05,997 --> 00:12:08,367
- Then they aim... - Stop.
180
00:12:10,808 --> 00:12:13,337
But he stabbed himself eight times?
181
00:12:13,607 --> 00:12:15,678
That's why...
182
00:12:15,678 --> 00:12:18,707
it's very hard to die with your own hands.
183
00:12:18,707 --> 00:12:21,178
You hesitate...
184
00:12:21,918 --> 00:12:24,548
and you get fearful. Then,
185
00:12:25,487 --> 00:12:26,788
you find the courage.
186
00:12:26,788 --> 00:12:29,587
Look at all these small cuts.
187
00:12:29,857 --> 00:12:32,327
They're signs of hesitation and fear.
188
00:12:32,428 --> 00:12:35,457
He was a doctor. Was this really the best way?
189
00:12:35,658 --> 00:12:37,467
Why did he kill himself in such a complicated way?
190
00:12:37,467 --> 00:12:40,597
Some people go into their freezer to kill themselves.
191
00:12:41,197 --> 00:12:43,568
I'm sure some drown in a saucer-full of water.
192
00:12:43,568 --> 00:12:45,207
That's right. So...
193
00:12:45,737 --> 00:12:48,778
the mode of suicide follows one's personality.
194
00:12:51,077 --> 00:12:53,207
Cause of death is excessive bleeding due to suicide.
195
00:12:53,947 --> 00:12:55,217
Dozens of hesitation wounds.
196
00:12:55,778 --> 00:12:57,987
Based on the shape and angle of the stab wounds,
197
00:12:58,087 --> 00:13:00,357
the conclusion is that Park Yong Tae harmed himself.
198
00:13:00,617 --> 00:13:03,627
He did that to himself? My gosh.
199
00:13:04,227 --> 00:13:06,288
Human beings can be so determined.
200
00:13:06,288 --> 00:13:07,298
Also...
201
00:13:10,097 --> 00:13:11,327
Join us.
202
00:13:11,327 --> 00:13:13,028
- Hey, you... - Okay. Sit over here.
203
00:13:17,768 --> 00:13:20,178
So, is our rookie...
204
00:13:20,438 --> 00:13:22,508
no longer a suspect?
205
00:13:24,607 --> 00:13:27,947
The captain and Detective Kwon's testimonies and camera footage...
206
00:13:27,947 --> 00:13:30,688
all backed up Sergeant Jeon's statement.
207
00:13:30,688 --> 00:13:31,818
Most importantly,
208
00:13:33,018 --> 00:13:34,217
she had no motive.
209
00:13:34,217 --> 00:13:35,487
What a wise officer.
210
00:13:35,487 --> 00:13:37,658
What amazing timing.
211
00:13:37,658 --> 00:13:40,327
You scored big as soon as you joined the unit.
212
00:13:42,928 --> 00:13:43,997
What a joke.
213
00:13:45,467 --> 00:13:46,997
This is Park Yong Tae's will.
214
00:13:46,997 --> 00:13:48,138
(Evidence photo)
215
00:13:48,138 --> 00:13:49,997
(I eliminated a devil who killed her child.)
216
00:13:49,997 --> 00:13:51,938
He wrote that he "fulfilled his mission".
217
00:13:52,068 --> 00:13:53,778
He confessed to killing Park Ji Hye.
218
00:13:54,508 --> 00:13:57,648
Handwriting analysis proved the writing is Park Yong Tae's.
219
00:13:58,008 --> 00:13:59,408
At his address,
220
00:13:59,778 --> 00:14:02,347
we found the drugs used to kill Park Ji Hye.
221
00:14:02,548 --> 00:14:03,818
We also have footage...
222
00:14:03,818 --> 00:14:06,048
of Park Yong Tae buying gasoline...
223
00:14:06,048 --> 00:14:08,258
on the day of the murder at a nearby gas station.
224
00:14:09,288 --> 00:14:10,558
Look at this.
225
00:14:11,087 --> 00:14:13,528
Gasoline purchased at about 9:37pm.
226
00:14:13,798 --> 00:14:15,558
Park Ji Hye's estimated time of death...
227
00:14:15,558 --> 00:14:19,398
is between 8pm of the 29th and 2am the next day. It fits.
228
00:14:19,867 --> 00:14:21,568
He changed completely since...
229
00:14:21,568 --> 00:14:23,568
he lost his wife and child in an accident.
230
00:14:32,477 --> 00:14:33,577
(Depression, sleeping disorder)
231
00:14:35,818 --> 00:14:38,117
For example, he was fixated on the Kim Han Sol case.
232
00:14:38,117 --> 00:14:39,188
(Can the Devil be Reformed?)
233
00:14:40,758 --> 00:14:42,857
Two years later, Park Ji Hye was released...
234
00:14:42,987 --> 00:14:44,327
and his hatred burned up again.
235
00:14:44,327 --> 00:14:47,258
- Die! - If you have a conscience, die!
236
00:14:48,158 --> 00:14:49,658
(You are a devil who killed your own child.)
237
00:14:52,227 --> 00:14:54,568
Park Yong Tae stalked Park Ji Hye...
238
00:14:54,568 --> 00:14:56,538
from her release until her death.
239
00:14:57,068 --> 00:14:59,668
Evidence of that remain in the forms of photos.
240
00:15:03,947 --> 00:15:05,508
During the stalking,
241
00:15:05,778 --> 00:15:08,847
the two will have made contact one way or another.
242
00:15:09,877 --> 00:15:11,747
Now that they're both dead,
243
00:15:12,018 --> 00:15:14,217
there's no way to find out how or what they used.
244
00:15:21,158 --> 00:15:22,357
What's clear is that...
245
00:15:22,898 --> 00:15:24,568
Park Yong Tae succeeded in...
246
00:15:24,568 --> 00:15:27,168
calling Park Ji Hye to the scene of the crime.
247
00:15:48,617 --> 00:15:50,357
She'd have had no time to fight back.
248
00:15:51,227 --> 00:15:53,758
She'll have passed out as soon as she was injected.
249
00:16:17,548 --> 00:16:20,558
Park Ji Hye was the accomplice in Kim Han Sol's child abuse case.
250
00:16:20,788 --> 00:16:22,818
The police investigated her death by burning...
251
00:16:22,818 --> 00:16:25,758
just three days after her release from prison.
252
00:16:25,758 --> 00:16:27,528
The case is closed due to...
253
00:16:27,528 --> 00:16:29,028
the death of suspect Park Yong Tae.
254
00:16:29,428 --> 00:16:31,227
Police revealed they found evidence...
255
00:16:31,227 --> 00:16:33,298
that the suspect had stalked the victim...
256
00:16:33,298 --> 00:16:36,367
since she was released from prison.
257
00:16:36,938 --> 00:16:39,737
A will was found confessing to her murder,
258
00:16:39,737 --> 00:16:42,008
so the police concluded there were no accomplices...
259
00:16:42,008 --> 00:16:44,847
and closed the case due to the suspect's suicide.
260
00:16:45,308 --> 00:16:47,048
(Case Report)
261
00:16:48,077 --> 00:16:50,347
Isn't it a relief it's over so soon?
262
00:16:51,117 --> 00:16:52,548
If we dragged it on,
263
00:16:53,188 --> 00:16:55,318
the reporters would've nagged me to death.
264
00:16:58,227 --> 00:16:59,288
What?
265
00:17:04,068 --> 00:17:07,498
Gi Tae. The guy had a strong sense of duty...
266
00:17:07,498 --> 00:17:09,768
and was audacious enough to burn someone to death.
267
00:17:10,308 --> 00:17:11,907
Isn't it odd that...
268
00:17:11,907 --> 00:17:14,308
he declared his mission over after killing just one woman?
269
00:17:14,308 --> 00:17:15,407
What are you saying?
270
00:17:15,407 --> 00:17:17,048
Is Park Ji Hye...
271
00:17:17,048 --> 00:17:19,107
the only devil who killed her child?
272
00:17:19,107 --> 00:17:22,417
Are you saying he should've committed a series of murders?
273
00:17:22,478 --> 00:17:25,448
Isn't this conclusion too feeble for his sense of duty?
274
00:17:25,847 --> 00:17:27,387
It's out of balance.
275
00:17:28,387 --> 00:17:29,788
The slight discord.
276
00:17:30,558 --> 00:17:31,558
Discomfort.
277
00:17:31,657 --> 00:17:35,228
Like I always say, you think way too much.
278
00:17:35,228 --> 00:17:36,728
And it's pointless.
279
00:17:39,198 --> 00:17:41,298
We can't read a criminal's mind 100 percent...
280
00:17:41,298 --> 00:17:42,437
and don't have to.
281
00:17:42,667 --> 00:17:44,968
The story and conclusion never balance out.
282
00:17:47,637 --> 00:17:48,677
My arm hurts.
283
00:17:52,907 --> 00:17:55,677
We're police, not novelists.
284
00:17:59,587 --> 00:18:01,617
Do I have to go on working with the kid...
285
00:18:01,617 --> 00:18:02,857
who almost killed me?
286
00:18:02,857 --> 00:18:03,958
Of course.
287
00:18:04,558 --> 00:18:07,097
I get the chills each time I look at her.
288
00:18:07,298 --> 00:18:09,157
Why does she sit opposite me?
289
00:18:09,657 --> 00:18:10,867
It's perfect.
290
00:18:10,867 --> 00:18:13,327
You'll never doze off while you're on a stakeout.
291
00:18:13,327 --> 00:18:14,337
Because of the chills.
292
00:18:14,768 --> 00:18:16,738
- Congratulations. - Thanks.
293
00:18:18,167 --> 00:18:19,167
How perfect.
294
00:18:31,387 --> 00:18:32,718
How did Park Yong Tae...
295
00:18:32,718 --> 00:18:34,518
lure Park Ji Hye to the scene?
296
00:18:34,887 --> 00:18:37,228
She was extremely closed up.
297
00:18:37,228 --> 00:18:40,427
It couldn't have been easy to make her travel 20km at night.
298
00:18:40,657 --> 00:18:43,528
From her perspective, he was her stalker...
299
00:18:43,897 --> 00:18:45,367
and she followed him.
300
00:18:46,937 --> 00:18:50,738
So what? Does that change the fact that he killed her?
301
00:18:51,337 --> 00:18:53,167
It doesn't. But...
302
00:18:53,167 --> 00:18:56,377
We can't read a criminal's mind 100 percent and don't have to.
303
00:18:56,778 --> 00:18:58,677
The story and conclusion never balance out.
304
00:18:59,177 --> 00:19:00,177
Why?
305
00:19:00,347 --> 00:19:02,478
We're police, not novelists.
306
00:19:06,857 --> 00:19:08,117
Said the captain.
307
00:19:11,427 --> 00:19:14,798
Sir, you need to see the camera footage yourself.
308
00:19:30,278 --> 00:19:33,008
(Red Cry: The mission you accomplished...)
309
00:19:33,008 --> 00:19:35,647
(was great and noble. May you rest in peace.)
310
00:19:38,647 --> 00:19:40,657
He's quite good at drawing.
311
00:19:42,458 --> 00:19:44,087
An elephant, crocodile, and giraffe.
312
00:19:44,087 --> 00:19:46,427
Even the small details are accurate.
313
00:19:46,827 --> 00:19:47,827
Look.
314
00:19:47,827 --> 00:19:50,768
Mom's earrings, Dad's tie and watch.
315
00:19:50,968 --> 00:19:52,968
But the boy himself is drawn poorly.
316
00:19:53,327 --> 00:19:55,597
He doesn't even have a mouth.
317
00:19:55,867 --> 00:19:57,238
He has no sense of presence.
318
00:19:57,968 --> 00:19:59,407
To his parents or the world.
319
00:19:59,937 --> 00:20:02,778
He doesn't even care for himself.
320
00:20:03,577 --> 00:20:05,048
Do you agree as well?
321
00:20:05,877 --> 00:20:09,077
Like you said, he could be a neglected child.
322
00:20:10,417 --> 00:20:11,488
Are you his therapist?
323
00:20:12,117 --> 00:20:13,187
No.
324
00:20:14,788 --> 00:20:15,818
No?
325
00:20:16,657 --> 00:20:18,927
This looks like quite a serious case.
326
00:20:19,458 --> 00:20:21,528
We should separate him from his parents.
327
00:20:22,127 --> 00:20:23,258
And his sibling.
328
00:20:24,998 --> 00:20:25,998
What?
329
00:20:26,568 --> 00:20:27,637
Sibling?
330
00:20:28,198 --> 00:20:30,107
What? You didn't see it?
331
00:20:31,568 --> 00:20:33,937
There's a little girl in the picture. Look.
332
00:20:36,308 --> 00:20:37,377
In the tree.
333
00:20:39,508 --> 00:20:41,577
There's another neglected child.
334
00:20:42,377 --> 00:20:45,448
She's smaller than the boy, so it'll be a younger child.
335
00:20:46,187 --> 00:20:47,187
A sister.
336
00:20:57,298 --> 00:20:58,327
Woo Kyung?
337
00:20:58,927 --> 00:20:59,968
It's her.
338
00:21:01,897 --> 00:21:02,937
The sister.
339
00:21:02,937 --> 00:21:06,568
Whether there's a brother or a sister, nothing changes.
340
00:21:08,478 --> 00:21:11,107
From when it happened until now,
341
00:21:11,208 --> 00:21:13,377
we've been doing our best to find...
342
00:21:13,377 --> 00:21:15,077
the boy's family.
343
00:21:16,847 --> 00:21:19,218
I know you want to find them as much as I do.
344
00:21:19,387 --> 00:21:22,857
Wouldn't it help if you had a sliver of a lead?
345
00:21:25,187 --> 00:21:27,857
Okay then. What's this sliver of a lead?
346
00:21:32,728 --> 00:21:33,768
This.
347
00:21:37,968 --> 00:21:39,568
You'll find the kid with this?
348
00:21:39,867 --> 00:21:42,708
Yes. It's an unusual stamp, so it's possible.
349
00:21:42,708 --> 00:21:45,748
The police will ask around the childcare services.
350
00:21:45,907 --> 00:21:49,948
It would be more efficient to go online and use social media.
351
00:21:49,948 --> 00:21:51,687
That's your specialty.
352
00:21:52,488 --> 00:21:54,258
Our company doesn't do this.
353
00:21:55,387 --> 00:21:56,387
Honey.
354
00:21:56,387 --> 00:21:59,988
You did more than enough to try to find the kid's family.
355
00:22:00,198 --> 00:22:01,198
This is too much.
356
00:22:01,627 --> 00:22:04,528
The dead boy has a neglected sister.
357
00:22:04,528 --> 00:22:06,167
We must find and save her.
358
00:22:06,167 --> 00:22:08,998
Why should we do that? The police are looking.
359
00:22:11,068 --> 00:22:13,538
Call it quits. I have a meeting.
360
00:22:14,278 --> 00:22:16,177
I've been seeing the girl again.
361
00:22:18,208 --> 00:22:19,248
What?
362
00:22:19,748 --> 00:22:21,778
At the charnel house where he's at.
363
00:22:23,048 --> 00:22:24,748
What are you talking about?
364
00:22:24,748 --> 00:22:26,988
She's the dead boy's sister.
365
00:22:27,657 --> 00:22:28,657
That's why...
366
00:22:29,318 --> 00:22:30,488
she's...
367
00:22:31,127 --> 00:22:33,127
asking me for help.
368
00:22:37,568 --> 00:22:38,627
Honey.
369
00:22:40,867 --> 00:22:42,667
Don't look at me that way.
370
00:22:44,738 --> 00:22:45,837
Let's go see a doctor.
371
00:22:45,837 --> 00:22:48,377
Can't you just help me?
372
00:22:49,107 --> 00:22:50,107
When it was announced...
373
00:22:51,107 --> 00:22:52,808
that your sister was in a vegetative state,
374
00:22:52,808 --> 00:22:56,177
you were bedridden for over a month.
375
00:22:56,177 --> 00:22:58,847
You were in a state as bad as your sister's.
376
00:22:59,417 --> 00:23:00,488
Do you remember?
377
00:23:01,617 --> 00:23:03,927
Why are you bringing up Se Kyung?
378
00:23:05,387 --> 00:23:07,357
Due to your petty sense of guilt,
379
00:23:07,357 --> 00:23:10,468
you didn't care at all about me or Eun Seo.
380
00:23:11,397 --> 00:23:13,228
What could I have done?
381
00:23:13,228 --> 00:23:15,498
What could I have done?
382
00:23:15,498 --> 00:23:18,268
There are other people in this world too.
383
00:23:19,568 --> 00:23:20,778
Woo Kyung.
384
00:23:21,077 --> 00:23:23,077
Please get a grip.
385
00:23:24,147 --> 00:23:25,677
Once is enough.
386
00:23:26,407 --> 00:23:27,948
You shouldn't be like that again.
387
00:23:28,377 --> 00:23:29,518
Never.
388
00:23:30,788 --> 00:23:33,248
- Bye. - See you tomorrow.
389
00:23:33,248 --> 00:23:35,758
Let's go.
390
00:23:35,758 --> 00:23:38,357
- Mom. - Goodbye.
391
00:23:38,357 --> 00:23:40,397
Goodbye.
392
00:23:41,958 --> 00:23:43,258
Mom.
393
00:23:43,258 --> 00:23:45,028
Mom.
394
00:23:45,028 --> 00:23:46,897
- Goodbye. - Bye.
395
00:23:46,897 --> 00:23:49,798
- Mom. - Did you have a good day?
396
00:23:49,798 --> 00:23:50,837
Let's go.
397
00:23:59,647 --> 00:24:02,147
- You're here. - Hello.
398
00:24:03,417 --> 00:24:06,347
Se Kyung seems healthier.
399
00:24:06,758 --> 00:24:09,417
I let her out in the sun every day.
400
00:24:09,887 --> 00:24:11,327
Thank you.
401
00:24:12,288 --> 00:24:13,288
I'll leave you two.
402
00:24:37,448 --> 00:24:40,258
- Hey, Mom. - Did you pick up Eun Seo?
403
00:24:40,718 --> 00:24:41,758
What?
404
00:24:42,187 --> 00:24:44,157
What are you talking about? You were supposed to.
405
00:24:44,157 --> 00:24:45,387
Mom.
406
00:24:45,387 --> 00:24:48,627
I came on time, but she's not here.
407
00:24:49,298 --> 00:24:50,998
What happened to Eun Seo?
408
00:24:50,998 --> 00:24:52,367
What? What did you say?
409
00:24:52,367 --> 00:24:53,468
Mom.
410
00:25:16,657 --> 00:25:17,758
Eun Seo.
411
00:25:17,988 --> 00:25:19,157
Eun Seo.
412
00:25:27,667 --> 00:25:28,698
Woo Kyung.
413
00:25:30,167 --> 00:25:31,167
Woo Kyung!
414
00:25:32,968 --> 00:25:34,177
Eun Seo.
415
00:25:34,607 --> 00:25:36,508
Eun Seo.
416
00:25:36,508 --> 00:25:38,107
Eun Seo!
417
00:25:44,948 --> 00:25:46,417
Eun Seo.
418
00:25:47,917 --> 00:25:49,117
Eun Seo.
419
00:25:56,827 --> 00:26:00,167
We see Eun Seo leaving the gate on surveillance camera.
420
00:26:00,167 --> 00:26:03,038
It's unclear where she went due to the crowd.
421
00:26:03,038 --> 00:26:04,738
Have you contacted other parents?
422
00:26:04,738 --> 00:26:07,538
Hee Joon and Tae Kyung's mothers saw Eun Seo.
423
00:26:08,137 --> 00:26:10,038
She was waiting for her mom.
424
00:26:10,038 --> 00:26:11,808
There wasn't anything unusual.
425
00:26:13,478 --> 00:26:16,347
We'll analyze all the nearby surveillance recordings.
426
00:26:16,347 --> 00:26:18,087
We'll continue our search.
427
00:26:19,248 --> 00:26:22,218
It hasn't been two hours since your child went missing.
428
00:26:22,218 --> 00:26:23,558
We'll find her.
429
00:26:24,127 --> 00:26:25,488
Don't worry.
430
00:26:27,228 --> 00:26:28,258
Honey.
431
00:26:28,258 --> 00:26:31,498
Eun Seo should be fine, right?
432
00:26:31,498 --> 00:26:32,827
Eun Seo...
433
00:26:36,198 --> 00:26:37,708
Ma'am.
434
00:26:37,708 --> 00:26:40,308
We're contacting all the mothers.
435
00:26:40,308 --> 00:26:42,008
I'll let you know if I hear any...
436
00:27:02,097 --> 00:27:05,198
Ma'am, we looked here already.
437
00:27:05,468 --> 00:27:07,298
What's that?
438
00:27:07,397 --> 00:27:11,008
It's a greenhouse where the kids grow flowers.
439
00:27:34,528 --> 00:27:35,698
Eun Seo.
440
00:27:38,468 --> 00:27:39,728
Is it fun?
441
00:27:42,268 --> 00:27:43,367
Eun Seo.
442
00:27:43,607 --> 00:27:44,937
Mom.
443
00:27:53,647 --> 00:27:55,377
Are you okay, Eun Seo?
444
00:27:55,377 --> 00:27:57,087
Are you hurt?
445
00:27:57,917 --> 00:28:01,288
Mom, the truck driver gave me a spaceship ride.
446
00:28:01,288 --> 00:28:02,887
It's so much fun.
447
00:28:03,687 --> 00:28:04,988
What's wrong with you?
448
00:28:04,988 --> 00:28:06,998
Didn't you know that we were looking for her?
449
00:28:06,998 --> 00:28:10,127
Eun Seo asked me to play with her.
450
00:28:15,597 --> 00:28:16,937
I'm sorry.
451
00:28:35,718 --> 00:28:36,927
Ma'am.
452
00:28:46,028 --> 00:28:47,097
Ma'am.
453
00:29:30,086 --> 00:29:33,357
(6 months later)
454
00:29:57,717 --> 00:30:00,056
Ma'am, do you need anything?
455
00:30:01,217 --> 00:30:03,257
No, it's okay.
456
00:30:19,276 --> 00:30:20,736
It's delicious.
457
00:30:20,937 --> 00:30:22,406
Eun Seo.
458
00:30:22,406 --> 00:30:25,376
Your eyesight will go bad. Stand back.
459
00:30:25,677 --> 00:30:27,147
Go back, Eun Seo.
460
00:30:29,317 --> 00:30:30,916
Dad.
461
00:30:32,216 --> 00:30:33,987
Hello, my princess.
462
00:30:33,987 --> 00:30:35,686
Did you have fun at daycare?
463
00:30:35,957 --> 00:30:37,026
You're here.
464
00:30:37,157 --> 00:30:38,826
I made your favorite seafood stew.
465
00:30:38,826 --> 00:30:40,326
Go and wash your hands.
466
00:30:41,356 --> 00:30:43,796
Okay, I'll go wash my hands.
467
00:30:48,496 --> 00:30:50,106
You must like it.
468
00:30:50,636 --> 00:30:51,867
Did something good happen?
469
00:30:52,336 --> 00:30:54,407
I'll return to work starting next week.
470
00:30:55,477 --> 00:30:56,477
That's great.
471
00:30:57,147 --> 00:30:59,576
I won't be a housewife anymore.
472
00:30:59,877 --> 00:31:01,017
I'm done.
473
00:31:01,477 --> 00:31:02,546
Already?
474
00:31:02,686 --> 00:31:05,246
Mom, can I watch TV?
475
00:31:07,517 --> 00:31:08,556
Okay.
476
00:31:09,287 --> 00:31:10,657
Stay far from the screen.
477
00:31:13,856 --> 00:31:14,856
By the way,
478
00:31:15,367 --> 00:31:17,196
the prosecutors' office called today.
479
00:31:18,696 --> 00:31:19,767
The case has been dropped.
480
00:31:21,037 --> 00:31:24,166
It got accepted that the driver wasn't responsible.
481
00:31:24,466 --> 00:31:26,907
They were looking for the parents, so the result came out late.
482
00:31:26,907 --> 00:31:28,237
They couldn't find them.
483
00:31:29,377 --> 00:31:30,507
Now...
484
00:31:32,717 --> 00:31:34,446
it's really over.
485
00:31:40,787 --> 00:31:42,157
Why aren't you saying anything?
486
00:31:43,386 --> 00:31:44,657
It's yours.
487
00:31:45,426 --> 00:31:46,426
What?
488
00:31:46,826 --> 00:31:47,856
The phone.
489
00:31:55,467 --> 00:31:56,537
Aren't you going to answer it?
490
00:31:57,766 --> 00:31:58,877
It's not important.
491
00:32:03,477 --> 00:32:05,676
I forgot about it all.
492
00:32:05,847 --> 00:32:08,247
Besides, I don't ever want to...
493
00:32:09,217 --> 00:32:11,087
talk about that again.
494
00:32:13,116 --> 00:32:16,057
I'll only think about our family from now.
495
00:32:17,087 --> 00:32:18,356
I mean it.
496
00:32:19,826 --> 00:32:21,296
Dad.
497
00:32:21,296 --> 00:32:23,926
Genie isn't talking.
498
00:32:23,926 --> 00:32:24,967
Really?
499
00:32:26,037 --> 00:32:27,567
Let's take a look.
500
00:32:28,266 --> 00:32:31,007
You have to hold it here.
501
00:32:31,007 --> 00:32:32,907
Talk, Genie.
502
00:32:34,407 --> 00:32:35,576
That's strange.
503
00:32:35,576 --> 00:32:38,446
Genie says you should watch less TV and eat more.
504
00:32:44,087 --> 00:32:45,687
You try it this time.
505
00:32:55,097 --> 00:32:57,366
(Episode 4)
506
00:33:12,377 --> 00:33:15,916
Why did this person park like this?
507
00:33:57,686 --> 00:33:59,356
Step on the brake.
508
00:33:59,827 --> 00:34:01,827
You can go after these people pass.
509
00:34:02,626 --> 00:34:04,796
Let's go.
510
00:34:04,796 --> 00:34:05,796
Okay.
511
00:34:16,977 --> 00:34:18,606
You did well. You were calm.
512
00:34:18,717 --> 00:34:20,277
It's hard to tell you're nervous.
513
00:34:20,546 --> 00:34:21,947
I told you.
514
00:34:21,947 --> 00:34:25,186
I'm going to forget about it all and think about our family.
515
00:34:28,616 --> 00:34:29,657
Okay.
516
00:34:30,587 --> 00:34:33,027
Pick up your phone, honey.
517
00:34:33,926 --> 00:34:34,957
Okay.
518
00:34:38,366 --> 00:34:40,296
- Just a second. - Okay.
519
00:35:31,416 --> 00:35:32,556
Ji Heon.
520
00:35:35,887 --> 00:35:38,056
It looks like a typical suicide.
521
00:35:38,227 --> 00:35:39,527
There are no external injuries,
522
00:35:39,527 --> 00:35:41,697
and I found something that could be his will.
523
00:35:42,397 --> 00:35:43,926
"I'm sorry."
524
00:35:44,496 --> 00:35:45,637
What about his identity?
525
00:35:45,637 --> 00:35:47,736
I found his ID,
526
00:35:47,936 --> 00:35:49,967
but we have to check if this is really him.
527
00:35:50,566 --> 00:35:53,707
(An Seok Won)
528
00:35:53,707 --> 00:35:54,736
Hey.
529
00:35:55,106 --> 00:35:57,447
You have so much work as soon as you're back.
530
00:35:57,676 --> 00:35:59,746
Here are the kids you're in charge of.
531
00:35:59,947 --> 00:36:02,546
Also, these are the teams you're meeting this afternoon.
532
00:36:02,887 --> 00:36:05,087
This is not a surprise since I came to work.
533
00:36:05,457 --> 00:36:08,556
So many moms asked for you.
534
00:36:08,756 --> 00:36:10,926
I'm so glad you're back.
535
00:36:17,467 --> 00:36:19,137
What's this?
536
00:36:21,897 --> 00:36:25,207
I'll talk to facilities about this.
537
00:36:27,277 --> 00:36:28,306
Okay.
538
00:36:29,077 --> 00:36:30,077
(Consultation Daily Record)
539
00:36:30,077 --> 00:36:31,207
(Han Si Wan)
540
00:36:31,207 --> 00:36:32,447
"Han Si Wan"?
541
00:36:33,246 --> 00:36:34,376
(Han Si Wan)
542
00:36:34,376 --> 00:36:35,587
Min Ju.
543
00:36:35,887 --> 00:36:37,217
Han Si Wan...
544
00:36:37,217 --> 00:36:39,157
His guardian refused to get any more consultation.
545
00:36:39,157 --> 00:36:41,056
Why is his file on my desk?
546
00:36:41,056 --> 00:36:43,087
Oh, him?
547
00:36:43,486 --> 00:36:45,727
It's mandatory for him to get your consultation now.
548
00:36:45,727 --> 00:36:47,926
He pushed his classmate down a flight of stairs.
549
00:36:47,926 --> 00:36:49,496
Hospitalized for four weeks.
550
00:36:49,697 --> 00:36:50,796
Si Wan.
551
00:36:51,097 --> 00:36:54,197
Why do you think it's a bad thing?
552
00:36:54,467 --> 00:36:55,936
Because she died.
553
00:36:56,566 --> 00:36:59,736
Because my sister died.
554
00:37:02,176 --> 00:37:04,847
(He did not show it, but was unhappy about changing counselors.)
555
00:37:07,517 --> 00:37:09,486
Have you been well?
556
00:37:12,217 --> 00:37:15,986
I think you got taller in the meanwhile.
557
00:37:19,296 --> 00:37:21,496
Your mom must be happy too.
558
00:37:36,847 --> 00:37:39,676
The building's old, that's why. It's okay.
559
00:37:41,246 --> 00:37:42,616
I'm sorry.
560
00:37:43,686 --> 00:37:46,116
By the way,
561
00:37:46,116 --> 00:37:49,287
your mom must be upset that you're getting more counseling.
562
00:37:50,587 --> 00:37:54,057
But it's true I did wrong.
563
00:37:54,396 --> 00:37:57,266
So you know you did wrong.
564
00:38:00,597 --> 00:38:02,937
I heard your friend got badly hurt.
565
00:38:03,567 --> 00:38:05,266
Did you two fight?
566
00:38:07,736 --> 00:38:10,906
Then why did you push your friend down the stairs?
567
00:38:10,906 --> 00:38:13,246
Was it an accident,
568
00:38:13,246 --> 00:38:15,246
or did you get upset about something?
569
00:38:17,087 --> 00:38:19,087
I was curious.
570
00:38:23,587 --> 00:38:25,656
About what?
571
00:38:26,457 --> 00:38:28,457
If you fall down the stairs,
572
00:38:30,327 --> 00:38:32,467
will you die or not?
573
00:38:35,937 --> 00:38:37,707
You were curious...
574
00:38:39,106 --> 00:38:40,677
if they would die?
575
00:38:44,876 --> 00:38:47,077
Did you have your baby yet?
576
00:38:48,016 --> 00:38:49,486
What baby?
577
00:38:49,786 --> 00:38:52,016
The baby that was in your stomach.
578
00:38:53,286 --> 00:38:54,486
Your son.
579
00:38:57,526 --> 00:38:58,996
Is that baby...
580
00:38:59,756 --> 00:39:01,356
still alive?
581
00:39:15,136 --> 00:39:18,077
(Woo Kyung)
582
00:39:24,947 --> 00:39:25,986
Yes.
583
00:39:27,616 --> 00:39:30,156
No, it's nothing.
584
00:39:30,587 --> 00:39:31,786
I just called.
585
00:39:33,097 --> 00:39:35,597
It was my first day back at work.
586
00:39:37,427 --> 00:39:39,636
It was a little tough,
587
00:39:39,636 --> 00:39:41,837
so I wanted to talk with you.
588
00:39:41,837 --> 00:39:44,467
It'd be nice for us to eat out...
589
00:39:44,467 --> 00:39:46,707
and have a drink or two. What do you think?
590
00:39:46,707 --> 00:39:48,506
Can we just talk at home later?
591
00:39:49,746 --> 00:39:51,746
It would be nice if we could go for just a quick one.
592
00:39:51,746 --> 00:39:53,516
- I'm right... - I have a lot of work,
593
00:39:53,516 --> 00:39:55,516
so I have to stay at the office until late.
594
00:39:56,087 --> 00:39:57,386
I'll see you at home later.
595
00:39:58,317 --> 00:39:59,417
Hello?
596
00:39:59,957 --> 00:40:01,016
Hello?
597
00:40:57,246 --> 00:40:58,276
Hey.
598
00:41:14,697 --> 00:41:17,067
It can't be my husband.
599
00:41:17,496 --> 00:41:19,837
He's in Jeonju right now.
600
00:41:19,837 --> 00:41:21,667
That's why we need you to check.
601
00:41:21,967 --> 00:41:23,837
It might not be your husband.
602
00:41:24,406 --> 00:41:26,577
What if I get fired...
603
00:41:26,577 --> 00:41:30,047
for leaving in the middle of work?
604
00:41:30,276 --> 00:41:32,217
I have a disability,
605
00:41:32,217 --> 00:41:34,776
so it's really hard to find work.
606
00:41:34,776 --> 00:41:38,317
You wouldn't have an idea since you're public officials.
607
00:41:40,187 --> 00:41:43,356
I'm behind on my bills.
608
00:41:43,356 --> 00:41:45,856
I don't know when they'll kick us out of the house.
609
00:41:46,427 --> 00:41:50,266
I really can't get fired this time.
610
00:41:50,266 --> 00:41:52,866
I'll find you a new job if a problem occurs.
611
00:41:53,967 --> 00:41:56,207
I promise you, so don't worry.
612
00:42:12,886 --> 00:42:13,957
Ji Heon.
613
00:42:14,917 --> 00:42:15,957
Ji Heon.
614
00:42:18,156 --> 00:42:19,227
Sorry.
615
00:42:55,467 --> 00:42:57,396
Was there an accident?
616
00:42:59,636 --> 00:43:00,667
Gosh.
617
00:43:33,896 --> 00:43:34,996
Let go!
618
00:43:35,866 --> 00:43:36,866
Let go.
619
00:44:14,906 --> 00:44:16,077
That woman...
620
00:44:17,146 --> 00:44:19,116
- Do you know her? - Yes.
621
00:44:20,477 --> 00:44:23,516
She used to be my kid's consultant.
622
00:44:41,297 --> 00:44:42,307
Hey.
623
00:44:44,906 --> 00:44:45,977
Hey.
624
00:44:53,516 --> 00:44:54,577
Hey.
625
00:44:55,116 --> 00:44:56,116
Are you okay?
626
00:45:04,786 --> 00:45:06,126
It's okay. Relax.
627
00:45:07,057 --> 00:45:08,097
Relax.
628
00:45:09,126 --> 00:45:10,366
Will you look at me?
629
00:45:11,797 --> 00:45:12,866
Hey.
630
00:45:19,807 --> 00:45:20,977
Aren't you Cha Woo Kyung?
631
00:45:21,707 --> 00:45:22,707
Woo Kyung.
632
00:45:23,646 --> 00:45:26,447
It's okay now. You're safe.
633
00:45:26,746 --> 00:45:28,246
It's okay, it's over.
634
00:45:29,547 --> 00:45:30,817
Nothing happened.
635
00:45:31,646 --> 00:45:32,717
It's fine.
636
00:45:46,697 --> 00:45:48,337
Did we come to the right place?
637
00:45:52,236 --> 00:45:54,236
We've met before, haven't we?
638
00:45:56,276 --> 00:45:58,347
I asked for your help with an investigation.
639
00:45:58,876 --> 00:45:59,947
Park Ji Hye's death.
640
00:46:01,977 --> 00:46:03,047
Bye.
641
00:46:03,547 --> 00:46:05,047
Did you get the killer?
642
00:46:06,156 --> 00:46:07,917
I don't follow the news.
643
00:46:10,927 --> 00:46:12,626
Yes, thanks to you.
644
00:46:48,056 --> 00:46:50,727
When did your husband go to Jeonju?
645
00:46:51,826 --> 00:46:52,836
Let's see.
646
00:46:54,137 --> 00:46:55,766
Was it two weeks ago?
647
00:46:56,707 --> 00:47:01,107
He said he found work at a construction site.
648
00:47:02,006 --> 00:47:03,246
Did he call recently?
649
00:47:05,977 --> 00:47:08,276
He didn't even call once?
650
00:47:08,687 --> 00:47:10,546
We don't have phones.
651
00:47:11,187 --> 00:47:13,157
We couldn't pay, so they got cut off.
652
00:47:21,256 --> 00:47:22,927
Is this your husband's handwriting?
653
00:47:22,927 --> 00:47:24,596
(I'm sorry.)
654
00:47:27,637 --> 00:47:31,066
You need to give us a notebook or diary he wrote.
655
00:47:31,667 --> 00:47:33,276
For scientific comparison.
656
00:47:34,177 --> 00:47:35,177
Okay.
657
00:47:35,977 --> 00:47:38,917
Did your husband ever mention suicide?
658
00:47:40,877 --> 00:47:42,917
Did my husband kill himself?
659
00:47:43,016 --> 00:47:45,816
We can tell for sure when the autopsy results come out.
660
00:47:46,157 --> 00:47:47,486
I'm asking in case.
661
00:47:50,457 --> 00:47:51,556
He did...
662
00:47:52,397 --> 00:47:54,796
always say that he wanted to die,
663
00:47:54,796 --> 00:47:56,326
that he'd had enough.
664
00:47:57,897 --> 00:47:59,796
It's the lack of money.
665
00:48:00,996 --> 00:48:04,467
Life is no fun for people like us.
666
00:48:04,467 --> 00:48:07,207
We found 3,000 dollars in cash in his car.
667
00:48:07,677 --> 00:48:09,477
Can you guess where it was from?
668
00:48:26,227 --> 00:48:27,256
Detective.
669
00:48:28,296 --> 00:48:31,266
That money. Will you give it to me?
670
00:48:32,437 --> 00:48:35,707
When the case is closed, everything the deceased had...
671
00:48:35,806 --> 00:48:37,137
will go to his family.
672
00:48:37,137 --> 00:48:38,137
Really?
673
00:48:38,677 --> 00:48:40,776
Everything? It's all mine?
674
00:48:42,977 --> 00:48:43,977
Yes.
675
00:48:47,177 --> 00:48:48,477
Thank you.
676
00:49:02,066 --> 00:49:03,127
Hey.
677
00:49:05,736 --> 00:49:07,066
Where's Ji Heon?
678
00:49:07,236 --> 00:49:08,296
You weren't with him?
679
00:49:09,437 --> 00:49:10,707
Is something wrong?
680
00:49:10,806 --> 00:49:13,907
No, well, our shift is over.
681
00:49:14,637 --> 00:49:16,246
I wanted to have a drink.
682
00:49:16,447 --> 00:49:18,046
He's not answering his phone.
683
00:49:18,877 --> 00:49:20,246
He witnessed his ex...
684
00:49:20,246 --> 00:49:22,486
with a married man getting caught by the wife.
685
00:49:22,486 --> 00:49:24,746
- What? - He seems to feel rotten.
686
00:49:24,846 --> 00:49:26,457
If he hasn't called back yet.
687
00:49:36,627 --> 00:49:37,766
Did that guy leave?
688
00:49:57,617 --> 00:49:59,417
Your place is bigger and nicer.
689
00:50:00,516 --> 00:50:01,556
And cozier.
690
00:50:02,227 --> 00:50:05,857
I'm with someone. It would be cozier.
691
00:50:06,957 --> 00:50:08,397
It sounds like you live together.
692
00:50:09,496 --> 00:50:10,566
We sort of do.
693
00:50:12,167 --> 00:50:14,897
Isn't it tough having that kind of relationship with a colleague?
694
00:50:15,407 --> 00:50:16,707
I quit.
695
00:50:17,536 --> 00:50:19,306
It's fun keeping house.
696
00:50:19,637 --> 00:50:21,877
I can't cook him breakfast each morning,
697
00:50:22,147 --> 00:50:24,447
but I can cook him dinner when he gets off from work.
698
00:50:24,947 --> 00:50:26,076
That's good enough.
699
00:50:26,647 --> 00:50:28,687
How long do you think that will last?
700
00:50:30,286 --> 00:50:32,387
How long did you think we'd last?
701
00:50:32,957 --> 00:50:35,256
How long does a marriage last?
702
00:50:37,026 --> 00:50:39,496
None of them last forever.
703
00:50:41,826 --> 00:50:44,367
Do you know his wife gave birth not long ago?
704
00:50:44,796 --> 00:50:46,836
Forget about the wife. What about his kid?
705
00:50:48,066 --> 00:50:49,266
Did you think about that?
706
00:50:49,506 --> 00:50:51,937
Did you think about the baby who lost its dad at birth?
707
00:50:52,877 --> 00:50:53,877
The baby?
708
00:50:54,637 --> 00:50:56,707
How dare you mention a baby in front of me?
709
00:51:01,076 --> 00:51:02,147
This isn't working.
710
00:51:02,647 --> 00:51:04,516
I still can't stand you.
711
00:51:05,246 --> 00:51:06,256
Please leave.
712
00:51:25,506 --> 00:51:26,576
Detective.
713
00:51:27,076 --> 00:51:30,006
That money. Will you give it to me?
714
00:51:31,846 --> 00:51:33,147
Thank you.
715
00:51:46,826 --> 00:51:50,697
"The beast-like laughter was as sweet as a cry."
716
00:52:07,947 --> 00:52:09,016
What?
717
00:52:09,016 --> 00:52:10,816
They identified the corpse.
718
00:52:10,816 --> 00:52:12,687
It's the woman's husband.
719
00:52:12,687 --> 00:52:13,687
Okay.
720
00:52:13,687 --> 00:52:16,357
NISI can't do the autopsy until next week.
721
00:52:16,556 --> 00:52:19,056
- They're backlogged. - Okay.
722
00:52:19,496 --> 00:52:20,927
That woman...
723
00:52:24,326 --> 00:52:27,236
- Never mind. - Good job. Go home.
724
00:52:27,236 --> 00:52:28,296
Okay.
725
00:52:35,276 --> 00:52:36,346
Sweetie.
726
00:52:37,947 --> 00:52:40,746
I think we're going to have a baby.
727
00:52:46,756 --> 00:52:49,157
Just a moment. Look.
728
00:52:51,826 --> 00:52:55,397
Who do you want our baby to look...
729
00:53:35,607 --> 00:53:36,867
If you do that,
730
00:53:38,367 --> 00:53:40,276
does it lessen the guilt?
731
00:53:43,977 --> 00:53:45,346
Sunlight...
732
00:53:50,647 --> 00:53:52,357
Sunlight is dead.
733
00:53:56,556 --> 00:53:58,256
He never got to cry...
734
00:53:58,697 --> 00:54:01,157
or even breathe on his own!
735
00:54:03,996 --> 00:54:05,996
You know very well.
736
00:54:09,806 --> 00:54:12,036
This won't bring Sunlight back.
737
00:54:15,107 --> 00:54:16,276
What about you?
738
00:54:20,516 --> 00:54:22,217
Will you come back?
739
00:54:23,417 --> 00:54:24,887
Min Seok.
740
00:54:25,617 --> 00:54:27,717
You'll come back, won't you?
741
00:54:28,687 --> 00:54:29,756
Right?
742
00:54:30,826 --> 00:54:32,197
Min Seok.
743
00:54:32,857 --> 00:54:34,556
Will you come back?
744
00:54:37,227 --> 00:54:39,437
Will you come back to me?
745
00:54:43,367 --> 00:54:45,066
You'll come back.
746
00:54:46,736 --> 00:54:48,377
You will, won't you?
747
00:54:49,546 --> 00:54:52,147
You will. You'll come back.
748
00:54:53,117 --> 00:54:54,647
You will come back.
749
00:54:55,486 --> 00:54:57,217
You'll come back.
750
00:54:58,016 --> 00:54:59,687
Will you come back?
751
00:54:59,687 --> 00:55:01,657
You will come back.
752
00:55:01,857 --> 00:55:03,357
You'll come back.
753
00:55:03,887 --> 00:55:05,496
Will you?
754
00:55:05,727 --> 00:55:07,756
Will you come back to me?
755
00:55:07,756 --> 00:55:09,927
You will come back!
756
00:55:09,927 --> 00:55:11,227
You'll come back.
757
00:55:11,227 --> 00:55:12,967
Answer me!
758
00:55:13,236 --> 00:55:14,796
You'll come back!
759
00:55:15,036 --> 00:55:16,766
Tell me!
760
00:55:27,776 --> 00:55:29,887
You will come back!
761
00:55:29,887 --> 00:55:31,316
You'll come back.
762
00:55:31,316 --> 00:55:33,457
You'll come back!
763
00:55:51,306 --> 00:55:53,006
Sunlight's dead.
764
00:55:53,006 --> 00:55:55,107
Yes, Sunlight's dead!
765
00:55:56,806 --> 00:56:00,276
Where did this fury come from?
766
00:56:13,697 --> 00:56:16,467
It feels as if my body's being shredded.
767
00:56:17,326 --> 00:56:19,197
This terrible fury.
768
00:56:19,996 --> 00:56:22,607
Where is it coming from?
769
00:56:31,447 --> 00:56:32,516
(Insurance Certificate)
770
00:56:32,516 --> 00:56:35,147
2, 3, 4
771
00:56:35,147 --> 00:56:39,056
5, 6, 7...
772
00:56:41,516 --> 00:56:43,127
My husband's betrayal.
773
00:56:43,657 --> 00:56:45,157
My husband's woman.
774
00:56:45,857 --> 00:56:46,857
No.
775
00:56:47,826 --> 00:56:49,727
It began long before that.
776
00:56:51,727 --> 00:56:53,296
Mom.
777
00:57:03,776 --> 00:57:05,346
What are you doing?
778
00:57:07,316 --> 00:57:09,687
A much crueler and deeper thing...
779
00:57:13,286 --> 00:57:14,957
that I don't know about...
780
00:57:15,786 --> 00:57:17,427
lurks within me.
781
00:57:42,046 --> 00:57:43,346
So Ra.
782
00:57:45,957 --> 00:57:47,556
Your dad...
783
00:57:48,927 --> 00:57:50,056
is dead.
784
00:58:28,457 --> 00:58:31,326
This fury of which the roots are unknown.
785
00:58:32,566 --> 00:58:35,137
When did it all begin?
786
00:59:08,777 --> 00:59:11,648
(Children of Nobody)
787
00:59:11,648 --> 00:59:14,088
When the charcoal was lit,
788
00:59:14,088 --> 00:59:15,787
the man was already unconscious?
789
00:59:15,787 --> 00:59:18,057
- That or he was dead. - It's murder.
790
00:59:18,057 --> 00:59:19,588
You've gotten prettier.
791
00:59:19,588 --> 00:59:21,557
- So Ra. - Are you happy your husband's dead?
792
00:59:21,858 --> 00:59:24,697
When a man dies, the wife's usually the killer.
793
00:59:24,697 --> 00:59:27,497
I didn't kill him. I didn't kill him.
794
00:59:27,997 --> 00:59:30,338
Why do you think she's the dead boy's sister?
795
00:59:30,338 --> 00:59:32,207
If she's not the dead boy's sister,
796
00:59:32,207 --> 00:59:34,608
then who could she be?
797
00:59:34,608 --> 00:59:37,178
Prove to me that you're real.
798
00:59:37,178 --> 00:59:39,908
If you're really, really real,
799
00:59:39,908 --> 00:59:41,608
then I'll save you.
52868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.