All language subtitles for Children of nobody E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,337 --> 00:00:31,368 (When the moon rises above the barley field) 2 00:00:31,368 --> 00:00:34,378 "When the moon rises above the barley field"? 3 00:00:40,318 --> 00:00:43,318 "A child is eaten." 4 00:00:51,227 --> 00:00:52,257 Drop the knife. 5 00:00:54,098 --> 00:00:55,357 Drop the knife! 6 00:01:06,137 --> 00:01:08,277 I'm a police officer on duty. 7 00:01:08,277 --> 00:01:09,637 You have the right to remain silent. 8 00:01:09,637 --> 00:01:11,647 I said, I'm on duty! 9 00:01:11,947 --> 00:01:13,378 I'm a police officer. 10 00:01:13,518 --> 00:01:15,318 I'm from Violent Crimes Unit 2 at Seoul Central Police Station. 11 00:01:15,318 --> 00:01:17,887 - Shut it, you punk! - I'm Sergeant Jeon Soo Young. 12 00:01:39,337 --> 00:01:40,777 Is she on our team? 13 00:01:40,777 --> 00:01:43,748 What's so special about her? Was this the surprise? 14 00:01:43,748 --> 00:01:46,208 What's so special about you that I have to tell you everything? 15 00:01:46,378 --> 00:01:47,818 I don't have to report to you. 16 00:01:47,818 --> 00:01:48,848 Come on. 17 00:01:48,848 --> 00:01:50,887 You complained about not having enough workforce. 18 00:01:50,887 --> 00:01:53,018 Are you complaining about getting help? 19 00:01:53,287 --> 00:01:55,518 She's a suspect for murder. 20 00:01:58,387 --> 00:01:59,688 This is nonsense. 21 00:01:59,887 --> 00:02:02,257 - Did you see her stab the guy? - What? 22 00:02:02,727 --> 00:02:03,828 She's your assistant. 23 00:02:20,878 --> 00:02:23,748 (When the moon rises above the barley field) 24 00:02:25,447 --> 00:02:26,987 ("Leper, When the Moon Rises Above the Barley Field") 25 00:02:27,757 --> 00:02:29,787 "Saddened by the sun" 26 00:02:30,227 --> 00:02:32,857 "And blue of the sky" 27 00:02:34,697 --> 00:02:36,727 "The leper ate a child" 28 00:02:37,297 --> 00:02:39,398 "At moonrise by the barley fields" 29 00:02:41,968 --> 00:02:44,338 "I cried cries all night," 30 00:02:44,737 --> 00:02:46,778 "Red like a flower." 31 00:02:46,778 --> 00:02:54,318 (And through the night cried out his sorrow, red as a flower.) 32 00:02:57,718 --> 00:03:01,188 (Episode 3: The Girl in the Green Dress) 33 00:03:12,098 --> 00:03:13,537 Change into this. 34 00:03:13,697 --> 00:03:17,107 Put what you were wearing into this. 35 00:03:17,667 --> 00:03:21,378 When you... Hey, hey, hey, hey! 36 00:03:22,178 --> 00:03:25,077 Put it down. I said, put it down. 37 00:03:28,917 --> 00:03:30,718 Take it off after I leave. 38 00:03:39,457 --> 00:03:41,558 Ji Heon! Ji Heon. 39 00:03:41,558 --> 00:03:43,568 I heard that the new girl got arrested. 40 00:03:43,568 --> 00:03:44,727 Is it true? 41 00:03:46,128 --> 00:03:47,568 Is it true? 42 00:03:49,697 --> 00:03:50,808 Were you drinking that? 43 00:03:51,308 --> 00:03:53,007 No, I'm going to have it now. 44 00:03:54,077 --> 00:03:55,107 Throw that out. 45 00:03:55,107 --> 00:03:57,678 You only use me when you need it. 46 00:04:06,017 --> 00:04:07,757 - Name. - Jeon Soo Young. 47 00:04:07,757 --> 00:04:10,588 Date of birth, March 17, 1990. 48 00:04:10,588 --> 00:04:11,727 Occupation, police officer. 49 00:04:11,727 --> 00:04:14,128 I'm in the Violent Crimes Unit 2 at the Seoul Central Police Station. 50 00:04:14,128 --> 00:04:15,598 Your relationship to the victim? 51 00:04:16,197 --> 00:04:19,228 Police and suspect. 52 00:04:21,438 --> 00:04:22,767 Why did you kill him? 53 00:04:31,048 --> 00:04:32,978 Do you think someone dying is funny? 54 00:04:33,647 --> 00:04:35,947 My heart aches for the one that died. 55 00:04:36,048 --> 00:04:38,517 However, I'm stunned by this situation. 56 00:04:39,118 --> 00:04:41,087 That's why I ended up laughing. 57 00:04:42,318 --> 00:04:43,358 I'm sorry. 58 00:04:44,228 --> 00:04:46,798 Tell me. Why are you stunned? 59 00:04:58,938 --> 00:05:00,438 It was my first day of work, 60 00:05:00,738 --> 00:05:03,007 but I was startled because I couldn't find anyone from my team. 61 00:05:14,217 --> 00:05:16,717 Captain Hong came many hours later. 62 00:05:17,058 --> 00:05:19,728 He told me that my superior is you, Lieutenant Kang Ji Heon. 63 00:05:20,527 --> 00:05:22,558 While looking around for you, 64 00:05:22,558 --> 00:05:24,397 I ended up finding Sergeant Kwon Chan Wook. 65 00:05:24,397 --> 00:05:25,928 I'm getting the signal from the north coast... 66 00:05:25,928 --> 00:05:28,137 of Seosan, Chungcheongnam-do. 67 00:05:28,137 --> 00:05:30,068 I'll send you the exact coordinates. 68 00:05:34,007 --> 00:05:35,938 When I heard that we were tracking a suspect, 69 00:05:36,238 --> 00:05:37,808 I rushed out. 70 00:05:38,507 --> 00:05:39,847 Because that's my job. 71 00:05:47,918 --> 00:05:50,228 And you got there before me? 72 00:05:51,228 --> 00:05:54,197 My motorcycle is quite fast. 73 00:06:30,767 --> 00:06:33,368 I was planning to wait for you while looking around. 74 00:06:54,657 --> 00:06:57,027 The man was stabbing himself. 75 00:06:57,887 --> 00:07:00,657 What are you doing? Put that knife down! 76 00:07:03,928 --> 00:07:06,668 All I could think about was stopping him. 77 00:07:06,668 --> 00:07:08,097 Calm down. 78 00:07:08,097 --> 00:07:09,498 Calm down. 79 00:07:30,558 --> 00:07:31,628 That's when... 80 00:07:32,288 --> 00:07:33,858 you came in. 81 00:07:33,858 --> 00:07:34,957 Put the knife down. 82 00:07:35,228 --> 00:07:36,657 Put it down! 83 00:07:41,038 --> 00:07:42,767 How long have you been working in this field? 84 00:07:42,767 --> 00:07:44,068 For five years. 85 00:07:44,368 --> 00:07:46,808 Have you ever seen anyone commit suicide like this? 86 00:07:46,808 --> 00:07:50,978 I know very well that many deaths are not logical. 87 00:07:50,978 --> 00:07:52,347 Are you trying to lecture me? 88 00:07:52,347 --> 00:07:53,947 I'm a police officer. 89 00:07:54,517 --> 00:07:57,017 I only served my duty, 90 00:07:57,387 --> 00:07:58,418 sir. 91 00:08:03,628 --> 00:08:04,858 (Find missing children) 92 00:08:07,197 --> 00:08:08,257 (Seoul) 93 00:08:08,257 --> 00:08:10,597 (Missing Children) 94 00:08:11,928 --> 00:08:13,597 Mom. 95 00:08:14,998 --> 00:08:16,498 Mom! 96 00:08:16,498 --> 00:08:18,238 Eun Seo. 97 00:08:22,577 --> 00:08:23,947 Have you been well? 98 00:08:24,507 --> 00:08:26,748 Did you have fun at Grandma's? 99 00:08:26,748 --> 00:08:28,978 Yes. It was so much fun. 100 00:08:28,978 --> 00:08:32,717 But I missed you and Dad so much. 101 00:08:33,087 --> 00:08:34,418 Did you? 102 00:08:35,587 --> 00:08:36,658 Come here. 103 00:08:37,188 --> 00:08:39,127 Your mother called. 104 00:08:39,457 --> 00:08:42,058 Eun Seo must have whined about missing you. 105 00:08:42,058 --> 00:08:44,697 Good. I'm glad you brought her. 106 00:08:44,697 --> 00:08:45,867 Thank you. 107 00:08:46,798 --> 00:08:48,337 Let me look at you. 108 00:08:48,697 --> 00:08:51,668 You look even prettier. 109 00:08:53,908 --> 00:08:58,008 So? How much did you miss me? 110 00:08:58,477 --> 00:09:00,717 As much as these bubbles. 111 00:09:01,048 --> 00:09:02,477 What? 112 00:09:02,477 --> 00:09:03,717 That's so little. 113 00:09:03,717 --> 00:09:06,048 As much as the ocean? 114 00:09:06,048 --> 00:09:08,888 No, as much as the sky and the ground. 115 00:09:08,888 --> 00:09:10,388 Is that so? 116 00:09:10,388 --> 00:09:15,428 Me too. I missed you as much as the ocean and the ground. 117 00:09:15,758 --> 00:09:17,867 You're so cute. 118 00:09:17,867 --> 00:09:20,268 Sunlight is moving. 119 00:09:20,268 --> 00:09:24,808 Sunlight must be happy to have a bath with you. 120 00:09:25,038 --> 00:09:27,778 Did Aunt Se Kyung move in Grandma's tummy... 121 00:09:27,778 --> 00:09:30,648 like Sunlight? 122 00:09:31,048 --> 00:09:32,048 What? 123 00:09:32,048 --> 00:09:34,947 Your sister. Aunt Se Kyung. 124 00:09:36,318 --> 00:09:37,487 Se Kyung? 125 00:09:38,148 --> 00:09:41,357 Why would I talk to Eun Seo about her? 126 00:09:41,357 --> 00:09:42,788 It's not a good thing to talk about. 127 00:09:43,087 --> 00:09:45,957 Anyway, Eun Seo is so small, 128 00:09:45,957 --> 00:09:47,597 but she's such a weird little one. 129 00:09:47,597 --> 00:09:49,457 She only saw her aunt a few times, 130 00:09:49,457 --> 00:09:51,227 but she didn't forget. 131 00:09:51,798 --> 00:09:53,028 You're right. 132 00:09:53,398 --> 00:09:55,337 She randomly talked about Se Kyung, 133 00:09:55,337 --> 00:09:57,467 so I thought maybe you mentioned her. 134 00:09:58,638 --> 00:10:01,607 Right. How's the accident resolving? 135 00:10:02,808 --> 00:10:04,048 I'm just... 136 00:10:04,678 --> 00:10:06,577 waiting for the result. 137 00:10:06,577 --> 00:10:08,977 How did you get into such an accident? 138 00:10:08,977 --> 00:10:11,018 You're giving everyone a hard time. 139 00:10:11,018 --> 00:10:13,217 I think your husband has it tough. 140 00:10:13,217 --> 00:10:15,087 He didn't look so good. 141 00:10:15,087 --> 00:10:17,788 You better take good care of him. 142 00:10:18,357 --> 00:10:19,388 Okay. 143 00:10:24,668 --> 00:10:25,827 What about Eun Seo? 144 00:10:25,827 --> 00:10:27,597 She fell asleep. 145 00:10:28,068 --> 00:10:29,538 Did she fall asleep right away? 146 00:10:30,038 --> 00:10:32,168 She had trouble sleeping at Mother's. 147 00:10:33,477 --> 00:10:35,077 Gosh, my legs. 148 00:10:35,908 --> 00:10:37,308 Right. 149 00:10:37,308 --> 00:10:40,918 A police officer came to the office today. 150 00:10:43,587 --> 00:10:45,688 The police? 151 00:10:45,688 --> 00:10:48,217 It's nothing much. 152 00:10:50,258 --> 00:10:52,288 Honey. 153 00:10:54,457 --> 00:10:57,068 Do you know a poem called "Leper"? 154 00:10:57,867 --> 00:10:59,028 A poem? 155 00:10:59,898 --> 00:11:02,398 I thought it was just a sad poem, 156 00:11:03,398 --> 00:11:05,638 but when I read it in the perspective of a child, 157 00:11:06,538 --> 00:11:08,308 it's a really scary poem. 158 00:11:09,678 --> 00:11:11,308 What do you mean? 159 00:11:12,247 --> 00:11:13,518 That kid... 160 00:11:15,717 --> 00:11:19,188 That kid left behind a picture. 161 00:11:27,758 --> 00:11:30,058 Are you saying he did all this to himself? 162 00:11:31,068 --> 00:11:32,168 How is that possible? 163 00:11:32,168 --> 00:11:33,938 Some people commit suicide... 164 00:11:33,938 --> 00:11:36,737 by hammering a nail into their own head. 165 00:11:39,107 --> 00:11:41,178 He died from eight stabs. 166 00:11:41,308 --> 00:11:44,408 If you look at his shirt, 167 00:11:44,408 --> 00:11:46,247 it's completely fine except for this area. 168 00:11:46,247 --> 00:11:47,518 Why do you think that is? 169 00:11:47,518 --> 00:11:48,678 Do you think the suspect... 170 00:11:48,877 --> 00:11:50,487 raised it up before stabbing? 171 00:11:50,487 --> 00:11:51,987 What are you doing? 172 00:11:52,217 --> 00:11:53,288 It's a common phenomenon... 173 00:11:53,288 --> 00:11:54,818 when people use a knife to hurt themselves. 174 00:11:55,058 --> 00:11:56,788 Once they decide to die, 175 00:11:56,788 --> 00:11:59,888 they want to die in one go. Why? 176 00:11:59,888 --> 00:12:01,298 Because it hurts and it's scary. 177 00:12:01,298 --> 00:12:03,697 That's why they look... 178 00:12:03,697 --> 00:12:05,997 for the exact spot. 179 00:12:05,997 --> 00:12:08,367 - Then they aim... - Stop. 180 00:12:10,808 --> 00:12:13,337 But he stabbed himself eight times? 181 00:12:13,607 --> 00:12:15,678 That's why... 182 00:12:15,678 --> 00:12:18,707 it's very hard to die with your own hands. 183 00:12:18,707 --> 00:12:21,178 You hesitate... 184 00:12:21,918 --> 00:12:24,548 and you get fearful. Then, 185 00:12:25,487 --> 00:12:26,788 you find the courage. 186 00:12:26,788 --> 00:12:29,587 Look at all these small cuts. 187 00:12:29,857 --> 00:12:32,327 They're signs of hesitation and fear. 188 00:12:32,428 --> 00:12:35,457 He was a doctor. Was this really the best way? 189 00:12:35,658 --> 00:12:37,467 Why did he kill himself in such a complicated way? 190 00:12:37,467 --> 00:12:40,597 Some people go into their freezer to kill themselves. 191 00:12:41,197 --> 00:12:43,568 I'm sure some drown in a saucer-full of water. 192 00:12:43,568 --> 00:12:45,207 That's right. So... 193 00:12:45,737 --> 00:12:48,778 the mode of suicide follows one's personality. 194 00:12:51,077 --> 00:12:53,207 Cause of death is excessive bleeding due to suicide. 195 00:12:53,947 --> 00:12:55,217 Dozens of hesitation wounds. 196 00:12:55,778 --> 00:12:57,987 Based on the shape and angle of the stab wounds, 197 00:12:58,087 --> 00:13:00,357 the conclusion is that Park Yong Tae harmed himself. 198 00:13:00,617 --> 00:13:03,627 He did that to himself? My gosh. 199 00:13:04,227 --> 00:13:06,288 Human beings can be so determined. 200 00:13:06,288 --> 00:13:07,298 Also... 201 00:13:10,097 --> 00:13:11,327 Join us. 202 00:13:11,327 --> 00:13:13,028 - Hey, you... - Okay. Sit over here. 203 00:13:17,768 --> 00:13:20,178 So, is our rookie... 204 00:13:20,438 --> 00:13:22,508 no longer a suspect? 205 00:13:24,607 --> 00:13:27,947 The captain and Detective Kwon's testimonies and camera footage... 206 00:13:27,947 --> 00:13:30,688 all backed up Sergeant Jeon's statement. 207 00:13:30,688 --> 00:13:31,818 Most importantly, 208 00:13:33,018 --> 00:13:34,217 she had no motive. 209 00:13:34,217 --> 00:13:35,487 What a wise officer. 210 00:13:35,487 --> 00:13:37,658 What amazing timing. 211 00:13:37,658 --> 00:13:40,327 You scored big as soon as you joined the unit. 212 00:13:42,928 --> 00:13:43,997 What a joke. 213 00:13:45,467 --> 00:13:46,997 This is Park Yong Tae's will. 214 00:13:46,997 --> 00:13:48,138 (Evidence photo) 215 00:13:48,138 --> 00:13:49,997 (I eliminated a devil who killed her child.) 216 00:13:49,997 --> 00:13:51,938 He wrote that he "fulfilled his mission". 217 00:13:52,068 --> 00:13:53,778 He confessed to killing Park Ji Hye. 218 00:13:54,508 --> 00:13:57,648 Handwriting analysis proved the writing is Park Yong Tae's. 219 00:13:58,008 --> 00:13:59,408 At his address, 220 00:13:59,778 --> 00:14:02,347 we found the drugs used to kill Park Ji Hye. 221 00:14:02,548 --> 00:14:03,818 We also have footage... 222 00:14:03,818 --> 00:14:06,048 of Park Yong Tae buying gasoline... 223 00:14:06,048 --> 00:14:08,258 on the day of the murder at a nearby gas station. 224 00:14:09,288 --> 00:14:10,558 Look at this. 225 00:14:11,087 --> 00:14:13,528 Gasoline purchased at about 9:37pm. 226 00:14:13,798 --> 00:14:15,558 Park Ji Hye's estimated time of death... 227 00:14:15,558 --> 00:14:19,398 is between 8pm of the 29th and 2am the next day. It fits. 228 00:14:19,867 --> 00:14:21,568 He changed completely since... 229 00:14:21,568 --> 00:14:23,568 he lost his wife and child in an accident. 230 00:14:32,477 --> 00:14:33,577 (Depression, sleeping disorder) 231 00:14:35,818 --> 00:14:38,117 For example, he was fixated on the Kim Han Sol case. 232 00:14:38,117 --> 00:14:39,188 (Can the Devil be Reformed?) 233 00:14:40,758 --> 00:14:42,857 Two years later, Park Ji Hye was released... 234 00:14:42,987 --> 00:14:44,327 and his hatred burned up again. 235 00:14:44,327 --> 00:14:47,258 - Die! - If you have a conscience, die! 236 00:14:48,158 --> 00:14:49,658 (You are a devil who killed your own child.) 237 00:14:52,227 --> 00:14:54,568 Park Yong Tae stalked Park Ji Hye... 238 00:14:54,568 --> 00:14:56,538 from her release until her death. 239 00:14:57,068 --> 00:14:59,668 Evidence of that remain in the forms of photos. 240 00:15:03,947 --> 00:15:05,508 During the stalking, 241 00:15:05,778 --> 00:15:08,847 the two will have made contact one way or another. 242 00:15:09,877 --> 00:15:11,747 Now that they're both dead, 243 00:15:12,018 --> 00:15:14,217 there's no way to find out how or what they used. 244 00:15:21,158 --> 00:15:22,357 What's clear is that... 245 00:15:22,898 --> 00:15:24,568 Park Yong Tae succeeded in... 246 00:15:24,568 --> 00:15:27,168 calling Park Ji Hye to the scene of the crime. 247 00:15:48,617 --> 00:15:50,357 She'd have had no time to fight back. 248 00:15:51,227 --> 00:15:53,758 She'll have passed out as soon as she was injected. 249 00:16:17,548 --> 00:16:20,558 Park Ji Hye was the accomplice in Kim Han Sol's child abuse case. 250 00:16:20,788 --> 00:16:22,818 The police investigated her death by burning... 251 00:16:22,818 --> 00:16:25,758 just three days after her release from prison. 252 00:16:25,758 --> 00:16:27,528 The case is closed due to... 253 00:16:27,528 --> 00:16:29,028 the death of suspect Park Yong Tae. 254 00:16:29,428 --> 00:16:31,227 Police revealed they found evidence... 255 00:16:31,227 --> 00:16:33,298 that the suspect had stalked the victim... 256 00:16:33,298 --> 00:16:36,367 since she was released from prison. 257 00:16:36,938 --> 00:16:39,737 A will was found confessing to her murder, 258 00:16:39,737 --> 00:16:42,008 so the police concluded there were no accomplices... 259 00:16:42,008 --> 00:16:44,847 and closed the case due to the suspect's suicide. 260 00:16:45,308 --> 00:16:47,048 (Case Report) 261 00:16:48,077 --> 00:16:50,347 Isn't it a relief it's over so soon? 262 00:16:51,117 --> 00:16:52,548 If we dragged it on, 263 00:16:53,188 --> 00:16:55,318 the reporters would've nagged me to death. 264 00:16:58,227 --> 00:16:59,288 What? 265 00:17:04,068 --> 00:17:07,498 Gi Tae. The guy had a strong sense of duty... 266 00:17:07,498 --> 00:17:09,768 and was audacious enough to burn someone to death. 267 00:17:10,308 --> 00:17:11,907 Isn't it odd that... 268 00:17:11,907 --> 00:17:14,308 he declared his mission over after killing just one woman? 269 00:17:14,308 --> 00:17:15,407 What are you saying? 270 00:17:15,407 --> 00:17:17,048 Is Park Ji Hye... 271 00:17:17,048 --> 00:17:19,107 the only devil who killed her child? 272 00:17:19,107 --> 00:17:22,417 Are you saying he should've committed a series of murders? 273 00:17:22,478 --> 00:17:25,448 Isn't this conclusion too feeble for his sense of duty? 274 00:17:25,847 --> 00:17:27,387 It's out of balance. 275 00:17:28,387 --> 00:17:29,788 The slight discord. 276 00:17:30,558 --> 00:17:31,558 Discomfort. 277 00:17:31,657 --> 00:17:35,228 Like I always say, you think way too much. 278 00:17:35,228 --> 00:17:36,728 And it's pointless. 279 00:17:39,198 --> 00:17:41,298 We can't read a criminal's mind 100 percent... 280 00:17:41,298 --> 00:17:42,437 and don't have to. 281 00:17:42,667 --> 00:17:44,968 The story and conclusion never balance out. 282 00:17:47,637 --> 00:17:48,677 My arm hurts. 283 00:17:52,907 --> 00:17:55,677 We're police, not novelists. 284 00:17:59,587 --> 00:18:01,617 Do I have to go on working with the kid... 285 00:18:01,617 --> 00:18:02,857 who almost killed me? 286 00:18:02,857 --> 00:18:03,958 Of course. 287 00:18:04,558 --> 00:18:07,097 I get the chills each time I look at her. 288 00:18:07,298 --> 00:18:09,157 Why does she sit opposite me? 289 00:18:09,657 --> 00:18:10,867 It's perfect. 290 00:18:10,867 --> 00:18:13,327 You'll never doze off while you're on a stakeout. 291 00:18:13,327 --> 00:18:14,337 Because of the chills. 292 00:18:14,768 --> 00:18:16,738 - Congratulations. - Thanks. 293 00:18:18,167 --> 00:18:19,167 How perfect. 294 00:18:31,387 --> 00:18:32,718 How did Park Yong Tae... 295 00:18:32,718 --> 00:18:34,518 lure Park Ji Hye to the scene? 296 00:18:34,887 --> 00:18:37,228 She was extremely closed up. 297 00:18:37,228 --> 00:18:40,427 It couldn't have been easy to make her travel 20km at night. 298 00:18:40,657 --> 00:18:43,528 From her perspective, he was her stalker... 299 00:18:43,897 --> 00:18:45,367 and she followed him. 300 00:18:46,937 --> 00:18:50,738 So what? Does that change the fact that he killed her? 301 00:18:51,337 --> 00:18:53,167 It doesn't. But... 302 00:18:53,167 --> 00:18:56,377 We can't read a criminal's mind 100 percent and don't have to. 303 00:18:56,778 --> 00:18:58,677 The story and conclusion never balance out. 304 00:18:59,177 --> 00:19:00,177 Why? 305 00:19:00,347 --> 00:19:02,478 We're police, not novelists. 306 00:19:06,857 --> 00:19:08,117 Said the captain. 307 00:19:11,427 --> 00:19:14,798 Sir, you need to see the camera footage yourself. 308 00:19:30,278 --> 00:19:33,008 (Red Cry: The mission you accomplished...) 309 00:19:33,008 --> 00:19:35,647 (was great and noble. May you rest in peace.) 310 00:19:38,647 --> 00:19:40,657 He's quite good at drawing. 311 00:19:42,458 --> 00:19:44,087 An elephant, crocodile, and giraffe. 312 00:19:44,087 --> 00:19:46,427 Even the small details are accurate. 313 00:19:46,827 --> 00:19:47,827 Look. 314 00:19:47,827 --> 00:19:50,768 Mom's earrings, Dad's tie and watch. 315 00:19:50,968 --> 00:19:52,968 But the boy himself is drawn poorly. 316 00:19:53,327 --> 00:19:55,597 He doesn't even have a mouth. 317 00:19:55,867 --> 00:19:57,238 He has no sense of presence. 318 00:19:57,968 --> 00:19:59,407 To his parents or the world. 319 00:19:59,937 --> 00:20:02,778 He doesn't even care for himself. 320 00:20:03,577 --> 00:20:05,048 Do you agree as well? 321 00:20:05,877 --> 00:20:09,077 Like you said, he could be a neglected child. 322 00:20:10,417 --> 00:20:11,488 Are you his therapist? 323 00:20:12,117 --> 00:20:13,187 No. 324 00:20:14,788 --> 00:20:15,818 No? 325 00:20:16,657 --> 00:20:18,927 This looks like quite a serious case. 326 00:20:19,458 --> 00:20:21,528 We should separate him from his parents. 327 00:20:22,127 --> 00:20:23,258 And his sibling. 328 00:20:24,998 --> 00:20:25,998 What? 329 00:20:26,568 --> 00:20:27,637 Sibling? 330 00:20:28,198 --> 00:20:30,107 What? You didn't see it? 331 00:20:31,568 --> 00:20:33,937 There's a little girl in the picture. Look. 332 00:20:36,308 --> 00:20:37,377 In the tree. 333 00:20:39,508 --> 00:20:41,577 There's another neglected child. 334 00:20:42,377 --> 00:20:45,448 She's smaller than the boy, so it'll be a younger child. 335 00:20:46,187 --> 00:20:47,187 A sister. 336 00:20:57,298 --> 00:20:58,327 Woo Kyung? 337 00:20:58,927 --> 00:20:59,968 It's her. 338 00:21:01,897 --> 00:21:02,937 The sister. 339 00:21:02,937 --> 00:21:06,568 Whether there's a brother or a sister, nothing changes. 340 00:21:08,478 --> 00:21:11,107 From when it happened until now, 341 00:21:11,208 --> 00:21:13,377 we've been doing our best to find... 342 00:21:13,377 --> 00:21:15,077 the boy's family. 343 00:21:16,847 --> 00:21:19,218 I know you want to find them as much as I do. 344 00:21:19,387 --> 00:21:22,857 Wouldn't it help if you had a sliver of a lead? 345 00:21:25,187 --> 00:21:27,857 Okay then. What's this sliver of a lead? 346 00:21:32,728 --> 00:21:33,768 This. 347 00:21:37,968 --> 00:21:39,568 You'll find the kid with this? 348 00:21:39,867 --> 00:21:42,708 Yes. It's an unusual stamp, so it's possible. 349 00:21:42,708 --> 00:21:45,748 The police will ask around the childcare services. 350 00:21:45,907 --> 00:21:49,948 It would be more efficient to go online and use social media. 351 00:21:49,948 --> 00:21:51,687 That's your specialty. 352 00:21:52,488 --> 00:21:54,258 Our company doesn't do this. 353 00:21:55,387 --> 00:21:56,387 Honey. 354 00:21:56,387 --> 00:21:59,988 You did more than enough to try to find the kid's family. 355 00:22:00,198 --> 00:22:01,198 This is too much. 356 00:22:01,627 --> 00:22:04,528 The dead boy has a neglected sister. 357 00:22:04,528 --> 00:22:06,167 We must find and save her. 358 00:22:06,167 --> 00:22:08,998 Why should we do that? The police are looking. 359 00:22:11,068 --> 00:22:13,538 Call it quits. I have a meeting. 360 00:22:14,278 --> 00:22:16,177 I've been seeing the girl again. 361 00:22:18,208 --> 00:22:19,248 What? 362 00:22:19,748 --> 00:22:21,778 At the charnel house where he's at. 363 00:22:23,048 --> 00:22:24,748 What are you talking about? 364 00:22:24,748 --> 00:22:26,988 She's the dead boy's sister. 365 00:22:27,657 --> 00:22:28,657 That's why... 366 00:22:29,318 --> 00:22:30,488 she's... 367 00:22:31,127 --> 00:22:33,127 asking me for help. 368 00:22:37,568 --> 00:22:38,627 Honey. 369 00:22:40,867 --> 00:22:42,667 Don't look at me that way. 370 00:22:44,738 --> 00:22:45,837 Let's go see a doctor. 371 00:22:45,837 --> 00:22:48,377 Can't you just help me? 372 00:22:49,107 --> 00:22:50,107 When it was announced... 373 00:22:51,107 --> 00:22:52,808 that your sister was in a vegetative state, 374 00:22:52,808 --> 00:22:56,177 you were bedridden for over a month. 375 00:22:56,177 --> 00:22:58,847 You were in a state as bad as your sister's. 376 00:22:59,417 --> 00:23:00,488 Do you remember? 377 00:23:01,617 --> 00:23:03,927 Why are you bringing up Se Kyung? 378 00:23:05,387 --> 00:23:07,357 Due to your petty sense of guilt, 379 00:23:07,357 --> 00:23:10,468 you didn't care at all about me or Eun Seo. 380 00:23:11,397 --> 00:23:13,228 What could I have done? 381 00:23:13,228 --> 00:23:15,498 What could I have done? 382 00:23:15,498 --> 00:23:18,268 There are other people in this world too. 383 00:23:19,568 --> 00:23:20,778 Woo Kyung. 384 00:23:21,077 --> 00:23:23,077 Please get a grip. 385 00:23:24,147 --> 00:23:25,677 Once is enough. 386 00:23:26,407 --> 00:23:27,948 You shouldn't be like that again. 387 00:23:28,377 --> 00:23:29,518 Never. 388 00:23:30,788 --> 00:23:33,248 - Bye. - See you tomorrow. 389 00:23:33,248 --> 00:23:35,758 Let's go. 390 00:23:35,758 --> 00:23:38,357 - Mom. - Goodbye. 391 00:23:38,357 --> 00:23:40,397 Goodbye. 392 00:23:41,958 --> 00:23:43,258 Mom. 393 00:23:43,258 --> 00:23:45,028 Mom. 394 00:23:45,028 --> 00:23:46,897 - Goodbye. - Bye. 395 00:23:46,897 --> 00:23:49,798 - Mom. - Did you have a good day? 396 00:23:49,798 --> 00:23:50,837 Let's go. 397 00:23:59,647 --> 00:24:02,147 - You're here. - Hello. 398 00:24:03,417 --> 00:24:06,347 Se Kyung seems healthier. 399 00:24:06,758 --> 00:24:09,417 I let her out in the sun every day. 400 00:24:09,887 --> 00:24:11,327 Thank you. 401 00:24:12,288 --> 00:24:13,288 I'll leave you two. 402 00:24:37,448 --> 00:24:40,258 - Hey, Mom. - Did you pick up Eun Seo? 403 00:24:40,718 --> 00:24:41,758 What? 404 00:24:42,187 --> 00:24:44,157 What are you talking about? You were supposed to. 405 00:24:44,157 --> 00:24:45,387 Mom. 406 00:24:45,387 --> 00:24:48,627 I came on time, but she's not here. 407 00:24:49,298 --> 00:24:50,998 What happened to Eun Seo? 408 00:24:50,998 --> 00:24:52,367 What? What did you say? 409 00:24:52,367 --> 00:24:53,468 Mom. 410 00:25:16,657 --> 00:25:17,758 Eun Seo. 411 00:25:17,988 --> 00:25:19,157 Eun Seo. 412 00:25:27,667 --> 00:25:28,698 Woo Kyung. 413 00:25:30,167 --> 00:25:31,167 Woo Kyung! 414 00:25:32,968 --> 00:25:34,177 Eun Seo. 415 00:25:34,607 --> 00:25:36,508 Eun Seo. 416 00:25:36,508 --> 00:25:38,107 Eun Seo! 417 00:25:44,948 --> 00:25:46,417 Eun Seo. 418 00:25:47,917 --> 00:25:49,117 Eun Seo. 419 00:25:56,827 --> 00:26:00,167 We see Eun Seo leaving the gate on surveillance camera. 420 00:26:00,167 --> 00:26:03,038 It's unclear where she went due to the crowd. 421 00:26:03,038 --> 00:26:04,738 Have you contacted other parents? 422 00:26:04,738 --> 00:26:07,538 Hee Joon and Tae Kyung's mothers saw Eun Seo. 423 00:26:08,137 --> 00:26:10,038 She was waiting for her mom. 424 00:26:10,038 --> 00:26:11,808 There wasn't anything unusual. 425 00:26:13,478 --> 00:26:16,347 We'll analyze all the nearby surveillance recordings. 426 00:26:16,347 --> 00:26:18,087 We'll continue our search. 427 00:26:19,248 --> 00:26:22,218 It hasn't been two hours since your child went missing. 428 00:26:22,218 --> 00:26:23,558 We'll find her. 429 00:26:24,127 --> 00:26:25,488 Don't worry. 430 00:26:27,228 --> 00:26:28,258 Honey. 431 00:26:28,258 --> 00:26:31,498 Eun Seo should be fine, right? 432 00:26:31,498 --> 00:26:32,827 Eun Seo... 433 00:26:36,198 --> 00:26:37,708 Ma'am. 434 00:26:37,708 --> 00:26:40,308 We're contacting all the mothers. 435 00:26:40,308 --> 00:26:42,008 I'll let you know if I hear any... 436 00:27:02,097 --> 00:27:05,198 Ma'am, we looked here already. 437 00:27:05,468 --> 00:27:07,298 What's that? 438 00:27:07,397 --> 00:27:11,008 It's a greenhouse where the kids grow flowers. 439 00:27:34,528 --> 00:27:35,698 Eun Seo. 440 00:27:38,468 --> 00:27:39,728 Is it fun? 441 00:27:42,268 --> 00:27:43,367 Eun Seo. 442 00:27:43,607 --> 00:27:44,937 Mom. 443 00:27:53,647 --> 00:27:55,377 Are you okay, Eun Seo? 444 00:27:55,377 --> 00:27:57,087 Are you hurt? 445 00:27:57,917 --> 00:28:01,288 Mom, the truck driver gave me a spaceship ride. 446 00:28:01,288 --> 00:28:02,887 It's so much fun. 447 00:28:03,687 --> 00:28:04,988 What's wrong with you? 448 00:28:04,988 --> 00:28:06,998 Didn't you know that we were looking for her? 449 00:28:06,998 --> 00:28:10,127 Eun Seo asked me to play with her. 450 00:28:15,597 --> 00:28:16,937 I'm sorry. 451 00:28:35,718 --> 00:28:36,927 Ma'am. 452 00:28:46,028 --> 00:28:47,097 Ma'am. 453 00:29:30,086 --> 00:29:33,357 (6 months later) 454 00:29:57,717 --> 00:30:00,056 Ma'am, do you need anything? 455 00:30:01,217 --> 00:30:03,257 No, it's okay. 456 00:30:19,276 --> 00:30:20,736 It's delicious. 457 00:30:20,937 --> 00:30:22,406 Eun Seo. 458 00:30:22,406 --> 00:30:25,376 Your eyesight will go bad. Stand back. 459 00:30:25,677 --> 00:30:27,147 Go back, Eun Seo. 460 00:30:29,317 --> 00:30:30,916 Dad. 461 00:30:32,216 --> 00:30:33,987 Hello, my princess. 462 00:30:33,987 --> 00:30:35,686 Did you have fun at daycare? 463 00:30:35,957 --> 00:30:37,026 You're here. 464 00:30:37,157 --> 00:30:38,826 I made your favorite seafood stew. 465 00:30:38,826 --> 00:30:40,326 Go and wash your hands. 466 00:30:41,356 --> 00:30:43,796 Okay, I'll go wash my hands. 467 00:30:48,496 --> 00:30:50,106 You must like it. 468 00:30:50,636 --> 00:30:51,867 Did something good happen? 469 00:30:52,336 --> 00:30:54,407 I'll return to work starting next week. 470 00:30:55,477 --> 00:30:56,477 That's great. 471 00:30:57,147 --> 00:30:59,576 I won't be a housewife anymore. 472 00:30:59,877 --> 00:31:01,017 I'm done. 473 00:31:01,477 --> 00:31:02,546 Already? 474 00:31:02,686 --> 00:31:05,246 Mom, can I watch TV? 475 00:31:07,517 --> 00:31:08,556 Okay. 476 00:31:09,287 --> 00:31:10,657 Stay far from the screen. 477 00:31:13,856 --> 00:31:14,856 By the way, 478 00:31:15,367 --> 00:31:17,196 the prosecutors' office called today. 479 00:31:18,696 --> 00:31:19,767 The case has been dropped. 480 00:31:21,037 --> 00:31:24,166 It got accepted that the driver wasn't responsible. 481 00:31:24,466 --> 00:31:26,907 They were looking for the parents, so the result came out late. 482 00:31:26,907 --> 00:31:28,237 They couldn't find them. 483 00:31:29,377 --> 00:31:30,507 Now... 484 00:31:32,717 --> 00:31:34,446 it's really over. 485 00:31:40,787 --> 00:31:42,157 Why aren't you saying anything? 486 00:31:43,386 --> 00:31:44,657 It's yours. 487 00:31:45,426 --> 00:31:46,426 What? 488 00:31:46,826 --> 00:31:47,856 The phone. 489 00:31:55,467 --> 00:31:56,537 Aren't you going to answer it? 490 00:31:57,766 --> 00:31:58,877 It's not important. 491 00:32:03,477 --> 00:32:05,676 I forgot about it all. 492 00:32:05,847 --> 00:32:08,247 Besides, I don't ever want to... 493 00:32:09,217 --> 00:32:11,087 talk about that again. 494 00:32:13,116 --> 00:32:16,057 I'll only think about our family from now. 495 00:32:17,087 --> 00:32:18,356 I mean it. 496 00:32:19,826 --> 00:32:21,296 Dad. 497 00:32:21,296 --> 00:32:23,926 Genie isn't talking. 498 00:32:23,926 --> 00:32:24,967 Really? 499 00:32:26,037 --> 00:32:27,567 Let's take a look. 500 00:32:28,266 --> 00:32:31,007 You have to hold it here. 501 00:32:31,007 --> 00:32:32,907 Talk, Genie. 502 00:32:34,407 --> 00:32:35,576 That's strange. 503 00:32:35,576 --> 00:32:38,446 Genie says you should watch less TV and eat more. 504 00:32:44,087 --> 00:32:45,687 You try it this time. 505 00:32:55,097 --> 00:32:57,366 (Episode 4) 506 00:33:12,377 --> 00:33:15,916 Why did this person park like this? 507 00:33:57,686 --> 00:33:59,356 Step on the brake. 508 00:33:59,827 --> 00:34:01,827 You can go after these people pass. 509 00:34:02,626 --> 00:34:04,796 Let's go. 510 00:34:04,796 --> 00:34:05,796 Okay. 511 00:34:16,977 --> 00:34:18,606 You did well. You were calm. 512 00:34:18,717 --> 00:34:20,277 It's hard to tell you're nervous. 513 00:34:20,546 --> 00:34:21,947 I told you. 514 00:34:21,947 --> 00:34:25,186 I'm going to forget about it all and think about our family. 515 00:34:28,616 --> 00:34:29,657 Okay. 516 00:34:30,587 --> 00:34:33,027 Pick up your phone, honey. 517 00:34:33,926 --> 00:34:34,957 Okay. 518 00:34:38,366 --> 00:34:40,296 - Just a second. - Okay. 519 00:35:31,416 --> 00:35:32,556 Ji Heon. 520 00:35:35,887 --> 00:35:38,056 It looks like a typical suicide. 521 00:35:38,227 --> 00:35:39,527 There are no external injuries, 522 00:35:39,527 --> 00:35:41,697 and I found something that could be his will. 523 00:35:42,397 --> 00:35:43,926 "I'm sorry." 524 00:35:44,496 --> 00:35:45,637 What about his identity? 525 00:35:45,637 --> 00:35:47,736 I found his ID, 526 00:35:47,936 --> 00:35:49,967 but we have to check if this is really him. 527 00:35:50,566 --> 00:35:53,707 (An Seok Won) 528 00:35:53,707 --> 00:35:54,736 Hey. 529 00:35:55,106 --> 00:35:57,447 You have so much work as soon as you're back. 530 00:35:57,676 --> 00:35:59,746 Here are the kids you're in charge of. 531 00:35:59,947 --> 00:36:02,546 Also, these are the teams you're meeting this afternoon. 532 00:36:02,887 --> 00:36:05,087 This is not a surprise since I came to work. 533 00:36:05,457 --> 00:36:08,556 So many moms asked for you. 534 00:36:08,756 --> 00:36:10,926 I'm so glad you're back. 535 00:36:17,467 --> 00:36:19,137 What's this? 536 00:36:21,897 --> 00:36:25,207 I'll talk to facilities about this. 537 00:36:27,277 --> 00:36:28,306 Okay. 538 00:36:29,077 --> 00:36:30,077 (Consultation Daily Record) 539 00:36:30,077 --> 00:36:31,207 (Han Si Wan) 540 00:36:31,207 --> 00:36:32,447 "Han Si Wan"? 541 00:36:33,246 --> 00:36:34,376 (Han Si Wan) 542 00:36:34,376 --> 00:36:35,587 Min Ju. 543 00:36:35,887 --> 00:36:37,217 Han Si Wan... 544 00:36:37,217 --> 00:36:39,157 His guardian refused to get any more consultation. 545 00:36:39,157 --> 00:36:41,056 Why is his file on my desk? 546 00:36:41,056 --> 00:36:43,087 Oh, him? 547 00:36:43,486 --> 00:36:45,727 It's mandatory for him to get your consultation now. 548 00:36:45,727 --> 00:36:47,926 He pushed his classmate down a flight of stairs. 549 00:36:47,926 --> 00:36:49,496 Hospitalized for four weeks. 550 00:36:49,697 --> 00:36:50,796 Si Wan. 551 00:36:51,097 --> 00:36:54,197 Why do you think it's a bad thing? 552 00:36:54,467 --> 00:36:55,936 Because she died. 553 00:36:56,566 --> 00:36:59,736 Because my sister died. 554 00:37:02,176 --> 00:37:04,847 (He did not show it, but was unhappy about changing counselors.) 555 00:37:07,517 --> 00:37:09,486 Have you been well? 556 00:37:12,217 --> 00:37:15,986 I think you got taller in the meanwhile. 557 00:37:19,296 --> 00:37:21,496 Your mom must be happy too. 558 00:37:36,847 --> 00:37:39,676 The building's old, that's why. It's okay. 559 00:37:41,246 --> 00:37:42,616 I'm sorry. 560 00:37:43,686 --> 00:37:46,116 By the way, 561 00:37:46,116 --> 00:37:49,287 your mom must be upset that you're getting more counseling. 562 00:37:50,587 --> 00:37:54,057 But it's true I did wrong. 563 00:37:54,396 --> 00:37:57,266 So you know you did wrong. 564 00:38:00,597 --> 00:38:02,937 I heard your friend got badly hurt. 565 00:38:03,567 --> 00:38:05,266 Did you two fight? 566 00:38:07,736 --> 00:38:10,906 Then why did you push your friend down the stairs? 567 00:38:10,906 --> 00:38:13,246 Was it an accident, 568 00:38:13,246 --> 00:38:15,246 or did you get upset about something? 569 00:38:17,087 --> 00:38:19,087 I was curious. 570 00:38:23,587 --> 00:38:25,656 About what? 571 00:38:26,457 --> 00:38:28,457 If you fall down the stairs, 572 00:38:30,327 --> 00:38:32,467 will you die or not? 573 00:38:35,937 --> 00:38:37,707 You were curious... 574 00:38:39,106 --> 00:38:40,677 if they would die? 575 00:38:44,876 --> 00:38:47,077 Did you have your baby yet? 576 00:38:48,016 --> 00:38:49,486 What baby? 577 00:38:49,786 --> 00:38:52,016 The baby that was in your stomach. 578 00:38:53,286 --> 00:38:54,486 Your son. 579 00:38:57,526 --> 00:38:58,996 Is that baby... 580 00:38:59,756 --> 00:39:01,356 still alive? 581 00:39:15,136 --> 00:39:18,077 (Woo Kyung) 582 00:39:24,947 --> 00:39:25,986 Yes. 583 00:39:27,616 --> 00:39:30,156 No, it's nothing. 584 00:39:30,587 --> 00:39:31,786 I just called. 585 00:39:33,097 --> 00:39:35,597 It was my first day back at work. 586 00:39:37,427 --> 00:39:39,636 It was a little tough, 587 00:39:39,636 --> 00:39:41,837 so I wanted to talk with you. 588 00:39:41,837 --> 00:39:44,467 It'd be nice for us to eat out... 589 00:39:44,467 --> 00:39:46,707 and have a drink or two. What do you think? 590 00:39:46,707 --> 00:39:48,506 Can we just talk at home later? 591 00:39:49,746 --> 00:39:51,746 It would be nice if we could go for just a quick one. 592 00:39:51,746 --> 00:39:53,516 - I'm right... - I have a lot of work, 593 00:39:53,516 --> 00:39:55,516 so I have to stay at the office until late. 594 00:39:56,087 --> 00:39:57,386 I'll see you at home later. 595 00:39:58,317 --> 00:39:59,417 Hello? 596 00:39:59,957 --> 00:40:01,016 Hello? 597 00:40:57,246 --> 00:40:58,276 Hey. 598 00:41:14,697 --> 00:41:17,067 It can't be my husband. 599 00:41:17,496 --> 00:41:19,837 He's in Jeonju right now. 600 00:41:19,837 --> 00:41:21,667 That's why we need you to check. 601 00:41:21,967 --> 00:41:23,837 It might not be your husband. 602 00:41:24,406 --> 00:41:26,577 What if I get fired... 603 00:41:26,577 --> 00:41:30,047 for leaving in the middle of work? 604 00:41:30,276 --> 00:41:32,217 I have a disability, 605 00:41:32,217 --> 00:41:34,776 so it's really hard to find work. 606 00:41:34,776 --> 00:41:38,317 You wouldn't have an idea since you're public officials. 607 00:41:40,187 --> 00:41:43,356 I'm behind on my bills. 608 00:41:43,356 --> 00:41:45,856 I don't know when they'll kick us out of the house. 609 00:41:46,427 --> 00:41:50,266 I really can't get fired this time. 610 00:41:50,266 --> 00:41:52,866 I'll find you a new job if a problem occurs. 611 00:41:53,967 --> 00:41:56,207 I promise you, so don't worry. 612 00:42:12,886 --> 00:42:13,957 Ji Heon. 613 00:42:14,917 --> 00:42:15,957 Ji Heon. 614 00:42:18,156 --> 00:42:19,227 Sorry. 615 00:42:55,467 --> 00:42:57,396 Was there an accident? 616 00:42:59,636 --> 00:43:00,667 Gosh. 617 00:43:33,896 --> 00:43:34,996 Let go! 618 00:43:35,866 --> 00:43:36,866 Let go. 619 00:44:14,906 --> 00:44:16,077 That woman... 620 00:44:17,146 --> 00:44:19,116 - Do you know her? - Yes. 621 00:44:20,477 --> 00:44:23,516 She used to be my kid's consultant. 622 00:44:41,297 --> 00:44:42,307 Hey. 623 00:44:44,906 --> 00:44:45,977 Hey. 624 00:44:53,516 --> 00:44:54,577 Hey. 625 00:44:55,116 --> 00:44:56,116 Are you okay? 626 00:45:04,786 --> 00:45:06,126 It's okay. Relax. 627 00:45:07,057 --> 00:45:08,097 Relax. 628 00:45:09,126 --> 00:45:10,366 Will you look at me? 629 00:45:11,797 --> 00:45:12,866 Hey. 630 00:45:19,807 --> 00:45:20,977 Aren't you Cha Woo Kyung? 631 00:45:21,707 --> 00:45:22,707 Woo Kyung. 632 00:45:23,646 --> 00:45:26,447 It's okay now. You're safe. 633 00:45:26,746 --> 00:45:28,246 It's okay, it's over. 634 00:45:29,547 --> 00:45:30,817 Nothing happened. 635 00:45:31,646 --> 00:45:32,717 It's fine. 636 00:45:46,697 --> 00:45:48,337 Did we come to the right place? 637 00:45:52,236 --> 00:45:54,236 We've met before, haven't we? 638 00:45:56,276 --> 00:45:58,347 I asked for your help with an investigation. 639 00:45:58,876 --> 00:45:59,947 Park Ji Hye's death. 640 00:46:01,977 --> 00:46:03,047 Bye. 641 00:46:03,547 --> 00:46:05,047 Did you get the killer? 642 00:46:06,156 --> 00:46:07,917 I don't follow the news. 643 00:46:10,927 --> 00:46:12,626 Yes, thanks to you. 644 00:46:48,056 --> 00:46:50,727 When did your husband go to Jeonju? 645 00:46:51,826 --> 00:46:52,836 Let's see. 646 00:46:54,137 --> 00:46:55,766 Was it two weeks ago? 647 00:46:56,707 --> 00:47:01,107 He said he found work at a construction site. 648 00:47:02,006 --> 00:47:03,246 Did he call recently? 649 00:47:05,977 --> 00:47:08,276 He didn't even call once? 650 00:47:08,687 --> 00:47:10,546 We don't have phones. 651 00:47:11,187 --> 00:47:13,157 We couldn't pay, so they got cut off. 652 00:47:21,256 --> 00:47:22,927 Is this your husband's handwriting? 653 00:47:22,927 --> 00:47:24,596 (I'm sorry.) 654 00:47:27,637 --> 00:47:31,066 You need to give us a notebook or diary he wrote. 655 00:47:31,667 --> 00:47:33,276 For scientific comparison. 656 00:47:34,177 --> 00:47:35,177 Okay. 657 00:47:35,977 --> 00:47:38,917 Did your husband ever mention suicide? 658 00:47:40,877 --> 00:47:42,917 Did my husband kill himself? 659 00:47:43,016 --> 00:47:45,816 We can tell for sure when the autopsy results come out. 660 00:47:46,157 --> 00:47:47,486 I'm asking in case. 661 00:47:50,457 --> 00:47:51,556 He did... 662 00:47:52,397 --> 00:47:54,796 always say that he wanted to die, 663 00:47:54,796 --> 00:47:56,326 that he'd had enough. 664 00:47:57,897 --> 00:47:59,796 It's the lack of money. 665 00:48:00,996 --> 00:48:04,467 Life is no fun for people like us. 666 00:48:04,467 --> 00:48:07,207 We found 3,000 dollars in cash in his car. 667 00:48:07,677 --> 00:48:09,477 Can you guess where it was from? 668 00:48:26,227 --> 00:48:27,256 Detective. 669 00:48:28,296 --> 00:48:31,266 That money. Will you give it to me? 670 00:48:32,437 --> 00:48:35,707 When the case is closed, everything the deceased had... 671 00:48:35,806 --> 00:48:37,137 will go to his family. 672 00:48:37,137 --> 00:48:38,137 Really? 673 00:48:38,677 --> 00:48:40,776 Everything? It's all mine? 674 00:48:42,977 --> 00:48:43,977 Yes. 675 00:48:47,177 --> 00:48:48,477 Thank you. 676 00:49:02,066 --> 00:49:03,127 Hey. 677 00:49:05,736 --> 00:49:07,066 Where's Ji Heon? 678 00:49:07,236 --> 00:49:08,296 You weren't with him? 679 00:49:09,437 --> 00:49:10,707 Is something wrong? 680 00:49:10,806 --> 00:49:13,907 No, well, our shift is over. 681 00:49:14,637 --> 00:49:16,246 I wanted to have a drink. 682 00:49:16,447 --> 00:49:18,046 He's not answering his phone. 683 00:49:18,877 --> 00:49:20,246 He witnessed his ex... 684 00:49:20,246 --> 00:49:22,486 with a married man getting caught by the wife. 685 00:49:22,486 --> 00:49:24,746 - What? - He seems to feel rotten. 686 00:49:24,846 --> 00:49:26,457 If he hasn't called back yet. 687 00:49:36,627 --> 00:49:37,766 Did that guy leave? 688 00:49:57,617 --> 00:49:59,417 Your place is bigger and nicer. 689 00:50:00,516 --> 00:50:01,556 And cozier. 690 00:50:02,227 --> 00:50:05,857 I'm with someone. It would be cozier. 691 00:50:06,957 --> 00:50:08,397 It sounds like you live together. 692 00:50:09,496 --> 00:50:10,566 We sort of do. 693 00:50:12,167 --> 00:50:14,897 Isn't it tough having that kind of relationship with a colleague? 694 00:50:15,407 --> 00:50:16,707 I quit. 695 00:50:17,536 --> 00:50:19,306 It's fun keeping house. 696 00:50:19,637 --> 00:50:21,877 I can't cook him breakfast each morning, 697 00:50:22,147 --> 00:50:24,447 but I can cook him dinner when he gets off from work. 698 00:50:24,947 --> 00:50:26,076 That's good enough. 699 00:50:26,647 --> 00:50:28,687 How long do you think that will last? 700 00:50:30,286 --> 00:50:32,387 How long did you think we'd last? 701 00:50:32,957 --> 00:50:35,256 How long does a marriage last? 702 00:50:37,026 --> 00:50:39,496 None of them last forever. 703 00:50:41,826 --> 00:50:44,367 Do you know his wife gave birth not long ago? 704 00:50:44,796 --> 00:50:46,836 Forget about the wife. What about his kid? 705 00:50:48,066 --> 00:50:49,266 Did you think about that? 706 00:50:49,506 --> 00:50:51,937 Did you think about the baby who lost its dad at birth? 707 00:50:52,877 --> 00:50:53,877 The baby? 708 00:50:54,637 --> 00:50:56,707 How dare you mention a baby in front of me? 709 00:51:01,076 --> 00:51:02,147 This isn't working. 710 00:51:02,647 --> 00:51:04,516 I still can't stand you. 711 00:51:05,246 --> 00:51:06,256 Please leave. 712 00:51:25,506 --> 00:51:26,576 Detective. 713 00:51:27,076 --> 00:51:30,006 That money. Will you give it to me? 714 00:51:31,846 --> 00:51:33,147 Thank you. 715 00:51:46,826 --> 00:51:50,697 "The beast-like laughter was as sweet as a cry." 716 00:52:07,947 --> 00:52:09,016 What? 717 00:52:09,016 --> 00:52:10,816 They identified the corpse. 718 00:52:10,816 --> 00:52:12,687 It's the woman's husband. 719 00:52:12,687 --> 00:52:13,687 Okay. 720 00:52:13,687 --> 00:52:16,357 NISI can't do the autopsy until next week. 721 00:52:16,556 --> 00:52:19,056 - They're backlogged. - Okay. 722 00:52:19,496 --> 00:52:20,927 That woman... 723 00:52:24,326 --> 00:52:27,236 - Never mind. - Good job. Go home. 724 00:52:27,236 --> 00:52:28,296 Okay. 725 00:52:35,276 --> 00:52:36,346 Sweetie. 726 00:52:37,947 --> 00:52:40,746 I think we're going to have a baby. 727 00:52:46,756 --> 00:52:49,157 Just a moment. Look. 728 00:52:51,826 --> 00:52:55,397 Who do you want our baby to look... 729 00:53:35,607 --> 00:53:36,867 If you do that, 730 00:53:38,367 --> 00:53:40,276 does it lessen the guilt? 731 00:53:43,977 --> 00:53:45,346 Sunlight... 732 00:53:50,647 --> 00:53:52,357 Sunlight is dead. 733 00:53:56,556 --> 00:53:58,256 He never got to cry... 734 00:53:58,697 --> 00:54:01,157 or even breathe on his own! 735 00:54:03,996 --> 00:54:05,996 You know very well. 736 00:54:09,806 --> 00:54:12,036 This won't bring Sunlight back. 737 00:54:15,107 --> 00:54:16,276 What about you? 738 00:54:20,516 --> 00:54:22,217 Will you come back? 739 00:54:23,417 --> 00:54:24,887 Min Seok. 740 00:54:25,617 --> 00:54:27,717 You'll come back, won't you? 741 00:54:28,687 --> 00:54:29,756 Right? 742 00:54:30,826 --> 00:54:32,197 Min Seok. 743 00:54:32,857 --> 00:54:34,556 Will you come back? 744 00:54:37,227 --> 00:54:39,437 Will you come back to me? 745 00:54:43,367 --> 00:54:45,066 You'll come back. 746 00:54:46,736 --> 00:54:48,377 You will, won't you? 747 00:54:49,546 --> 00:54:52,147 You will. You'll come back. 748 00:54:53,117 --> 00:54:54,647 You will come back. 749 00:54:55,486 --> 00:54:57,217 You'll come back. 750 00:54:58,016 --> 00:54:59,687 Will you come back? 751 00:54:59,687 --> 00:55:01,657 You will come back. 752 00:55:01,857 --> 00:55:03,357 You'll come back. 753 00:55:03,887 --> 00:55:05,496 Will you? 754 00:55:05,727 --> 00:55:07,756 Will you come back to me? 755 00:55:07,756 --> 00:55:09,927 You will come back! 756 00:55:09,927 --> 00:55:11,227 You'll come back. 757 00:55:11,227 --> 00:55:12,967 Answer me! 758 00:55:13,236 --> 00:55:14,796 You'll come back! 759 00:55:15,036 --> 00:55:16,766 Tell me! 760 00:55:27,776 --> 00:55:29,887 You will come back! 761 00:55:29,887 --> 00:55:31,316 You'll come back. 762 00:55:31,316 --> 00:55:33,457 You'll come back! 763 00:55:51,306 --> 00:55:53,006 Sunlight's dead. 764 00:55:53,006 --> 00:55:55,107 Yes, Sunlight's dead! 765 00:55:56,806 --> 00:56:00,276 Where did this fury come from? 766 00:56:13,697 --> 00:56:16,467 It feels as if my body's being shredded. 767 00:56:17,326 --> 00:56:19,197 This terrible fury. 768 00:56:19,996 --> 00:56:22,607 Where is it coming from? 769 00:56:31,447 --> 00:56:32,516 (Insurance Certificate) 770 00:56:32,516 --> 00:56:35,147 2, 3, 4 771 00:56:35,147 --> 00:56:39,056 5, 6, 7... 772 00:56:41,516 --> 00:56:43,127 My husband's betrayal. 773 00:56:43,657 --> 00:56:45,157 My husband's woman. 774 00:56:45,857 --> 00:56:46,857 No. 775 00:56:47,826 --> 00:56:49,727 It began long before that. 776 00:56:51,727 --> 00:56:53,296 Mom. 777 00:57:03,776 --> 00:57:05,346 What are you doing? 778 00:57:07,316 --> 00:57:09,687 A much crueler and deeper thing... 779 00:57:13,286 --> 00:57:14,957 that I don't know about... 780 00:57:15,786 --> 00:57:17,427 lurks within me. 781 00:57:42,046 --> 00:57:43,346 So Ra. 782 00:57:45,957 --> 00:57:47,556 Your dad... 783 00:57:48,927 --> 00:57:50,056 is dead. 784 00:58:28,457 --> 00:58:31,326 This fury of which the roots are unknown. 785 00:58:32,566 --> 00:58:35,137 When did it all begin? 786 00:59:08,777 --> 00:59:11,648 (Children of Nobody) 787 00:59:11,648 --> 00:59:14,088 When the charcoal was lit, 788 00:59:14,088 --> 00:59:15,787 the man was already unconscious? 789 00:59:15,787 --> 00:59:18,057 - That or he was dead. - It's murder. 790 00:59:18,057 --> 00:59:19,588 You've gotten prettier. 791 00:59:19,588 --> 00:59:21,557 - So Ra. - Are you happy your husband's dead? 792 00:59:21,858 --> 00:59:24,697 When a man dies, the wife's usually the killer. 793 00:59:24,697 --> 00:59:27,497 I didn't kill him. I didn't kill him. 794 00:59:27,997 --> 00:59:30,338 Why do you think she's the dead boy's sister? 795 00:59:30,338 --> 00:59:32,207 If she's not the dead boy's sister, 796 00:59:32,207 --> 00:59:34,608 then who could she be? 797 00:59:34,608 --> 00:59:37,178 Prove to me that you're real. 798 00:59:37,178 --> 00:59:39,908 If you're really, really real, 799 00:59:39,908 --> 00:59:41,608 then I'll save you. 52868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.