All language subtitles for Antonia - S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 [sospiro] 2 00:00:33,720 --> 00:00:35,320 Okay... 3 00:00:37,120 --> 00:00:40,600 Il provino è domani, preparati bene 4 00:00:40,680 --> 00:00:43,080 rischiamo di rimanere senza una lira. 5 00:00:44,080 --> 00:00:47,680 Eh, ho appena fatto il bonifico a mia madre. 6 00:00:47,760 --> 00:00:49,240 [parla in tedesco] 7 00:00:49,320 --> 00:00:52,200 Oggi pensa solo a studiare. 8 00:00:53,080 --> 00:00:56,920 Devo andare. Mi raccomando, non aprire a nessuno. 9 00:00:58,360 --> 00:01:01,360 Non ho dodici anni, Gertrude. 10 00:01:02,840 --> 00:01:04,120 Oddio... 11 00:01:13,480 --> 00:01:15,480 [campanello] 12 00:01:19,680 --> 00:01:21,920 [campanello] 13 00:01:29,960 --> 00:01:31,960 Ma non hai le chiavi? 14 00:01:47,880 --> 00:01:50,000 La tedesca è morta? 15 00:01:51,160 --> 00:01:54,200 Non credo. Sicuramente è sparita. 16 00:01:54,280 --> 00:01:56,800 Ha lasciato a te l'affitto? 17 00:01:57,720 --> 00:02:00,360 - Affitto? - Sono 1700 euro 18 00:02:00,440 --> 00:02:06,160 che sommati ai 51 mesi che non ha pagato mai, fanno 88.000 euro. 19 00:02:06,240 --> 00:02:07,880 [chiocciare di gallina] 20 00:02:10,840 --> 00:02:13,720 Ti scappa la tigre del Bengala? 21 00:02:13,800 --> 00:02:16,360 - Chi, scusi? - Edelweiss. 22 00:02:16,440 --> 00:02:18,560 - Ah, il gatto. - Quale gatto? 23 00:02:18,640 --> 00:02:22,600 Se era un gatto, la tua amica viveva sotto i ponti da mo. 24 00:02:23,920 --> 00:02:25,520 Pst, pst, pst... 25 00:02:25,600 --> 00:02:27,560 Che fa? Scusi. 26 00:02:27,640 --> 00:02:32,160 Non può entrare. Non so neanche se è la padrona di casa. 27 00:02:32,240 --> 00:02:36,800 - Mi dice nome e cognome? - Io dovrei dirti nome e cognome? 28 00:02:36,880 --> 00:02:41,400 Questa è casa mia, bella! Piuttosto tu chi cazzo sei? 29 00:02:55,079 --> 00:02:57,000 - Ahò. - Ohi. 30 00:02:57,880 --> 00:03:01,240 - Ah... - Oddio, me li hai riportati, Tony? 31 00:03:01,320 --> 00:03:06,520 Stai serena, sono dei vestiti fichi, i tuoi amici costumisti li piazzeranno. 32 00:03:06,600 --> 00:03:09,760 - Quando? - Amore! Quanto è carina! 33 00:03:09,840 --> 00:03:11,680 - Dio! - Tieni. 34 00:03:11,760 --> 00:03:12,960 [pianto] 35 00:03:13,040 --> 00:03:16,720 Vieni. Quanto è cresciuta! 36 00:03:16,800 --> 00:03:20,040 - Guarda che non è Rosa. - E chi è? 37 00:03:20,120 --> 00:03:21,840 La figlia di una mia amica. 38 00:03:21,920 --> 00:03:24,480 - E Rosa? - Sta per terra. 39 00:03:24,560 --> 00:03:27,079 - Per terra? - Là, Tony! 40 00:03:27,160 --> 00:03:28,680 - Oddio. - Levati. 41 00:03:29,600 --> 00:03:33,800 Mm! Mi sa che metto pure questa per terra! 42 00:03:33,880 --> 00:03:38,480 Però mettila piano. Sta arrivando la madre, comportati bene, Tony. 43 00:03:38,560 --> 00:03:42,920 Sicuramente non ci cagheremo addosso come qualcun altro, vero? 44 00:03:43,000 --> 00:03:44,520 Ecco qua. 45 00:03:45,400 --> 00:03:49,600 Rosa, hai sentito quanto puzza l'amica tua? 46 00:03:55,720 --> 00:03:56,720 [campanello] 47 00:03:56,800 --> 00:03:58,079 Oddio, eccola! 48 00:03:59,720 --> 00:04:00,960 È arrivata. 49 00:04:04,760 --> 00:04:07,160 [rumore di citofono] 50 00:04:15,160 --> 00:04:16,760 [la porta si apre] 51 00:04:20,959 --> 00:04:23,440 - Eccoti! - Scusa il ritardo, Radi. 52 00:04:24,040 --> 00:04:25,800 C'era una fila in cassa... 53 00:04:25,880 --> 00:04:28,000 - Per te. - Ma grazie! 54 00:04:28,080 --> 00:04:31,720 Figurati. Ho fatto la spesa per me e per te. 55 00:04:31,800 --> 00:04:33,320 Ma grazie mille! 56 00:04:35,480 --> 00:04:37,400 [Radiosa] Ah, scusate... 57 00:04:38,200 --> 00:04:40,920 - Piacere, Gaia. - Antonia. Ciao. 58 00:04:41,720 --> 00:04:45,720 - [Gaia] Amore! - La ragazza puzza, eh. Va cambiata. 59 00:04:45,800 --> 00:04:50,800 Amore, hai detto a questa signora che la tua cacchina è santa? Eh? 60 00:04:51,560 --> 00:04:55,560 Però forse la signora ha ragione. Andiamo a cambiarci. 61 00:05:06,240 --> 00:05:08,000 [in inglese] Il tè è pronto! 62 00:05:08,960 --> 00:05:11,760 Tutta questa roba è per Camilla? 63 00:05:11,840 --> 00:05:16,200 Si chiama Gaia. Vuoi comunque il tè anche se è deteinato? 64 00:05:16,280 --> 00:05:18,000 Certo, perché? 65 00:05:18,480 --> 00:05:21,960 - Ma perché? Perché? - Che cosa? 66 00:05:22,400 --> 00:05:27,160 Arrivi qua, ti piazzi, mangi tutti i biscotti, fai le molliche... 67 00:05:27,440 --> 00:05:30,880 Ma siamo a Garbatella, non a Buckingham Palace. 68 00:05:30,960 --> 00:05:35,560 - Con 'sti pannolini pieni di merda! - Sei gelosa? Sei gelosa. 69 00:05:35,640 --> 00:05:38,440 Io? Ma dai. Di quella? 70 00:05:38,920 --> 00:05:41,240 Ma sei fuori di testa? 71 00:05:41,960 --> 00:05:43,320 Non è come noi. 72 00:05:43,400 --> 00:05:46,640 "Come noi" chi? Forse non è come te, 73 00:05:46,720 --> 00:05:51,600 infatti lei mi fa regali, mi aiuta, invece tu mi chiedi sempre qualcosa. 74 00:05:53,280 --> 00:05:57,320 Adesso con questi vestiti vintage che faccio? 75 00:06:11,200 --> 00:06:14,280 Oddio, sono stupendi! Ma di chi sono? 76 00:06:14,360 --> 00:06:19,240 Antonia mi ha chiesto se la aiutavo a venderli, ma io non sto lavorando. 77 00:06:19,320 --> 00:06:23,880 [Gaia] Vendili online no? Io compro di tutto per Sole Maria. 78 00:06:24,800 --> 00:06:27,560 Comunque Radi, non preoccuparti, 79 00:06:27,640 --> 00:06:30,600 adesso ci organizziamo e vedrai che ritorni a lavorare. 80 00:06:30,680 --> 00:06:33,000 [chiocciare della gallina] 81 00:06:33,080 --> 00:06:35,600 Era evidente che la vedevo solo io. 82 00:06:36,760 --> 00:06:42,600 Era uguale a quella che avevo visto nel viaggio, che però era un sogno. 83 00:06:42,680 --> 00:06:48,280 Lei è un freudiano, è esperto di interpretazioni dei sogni, no? 84 00:06:52,400 --> 00:06:57,560 L'ho cercata su Internet, ma dicono tutto e il contrario di tutto lì. 85 00:06:57,640 --> 00:07:00,520 Cercando "sognare gallina" è uscito... 86 00:07:00,600 --> 00:07:05,560 "i numeri, false amicizie, forti guadagni, 87 00:07:05,640 --> 00:07:09,440 lieto evento in arrivo a mezzanotte ad Ascoli" 88 00:07:09,520 --> 00:07:12,480 e poi vabbè, certo, "morale basso". 89 00:07:25,840 --> 00:07:27,840 Beh? Che c'è? 90 00:07:29,520 --> 00:07:34,360 - Papà è entrato in quel palazzo con una. - Mm, e quindi? 91 00:07:34,440 --> 00:07:35,640 Che dici? 92 00:07:36,000 --> 00:07:39,080 Non lo so. Dimmi tu, mi hai fatto venire qui di corsa. 93 00:07:40,720 --> 00:07:46,760 Mi dispiace dirtelo, ma era palese che c'era qualcosa tra i due. 94 00:07:46,840 --> 00:07:49,320 - "Qualcosa" che? - Qualcosa. 95 00:07:51,000 --> 00:07:53,320 Neanche se vedo tuo padre, ci credo. 96 00:07:57,600 --> 00:08:01,840 Tra una settimana c'è il concerto dei Mackievicz, ci vado con quella? 97 00:08:06,160 --> 00:08:07,440 Vai, vai. 98 00:08:09,880 --> 00:08:12,120 [risata] 99 00:08:13,200 --> 00:08:15,320 Aspetta che cado, oddio... 100 00:08:15,400 --> 00:08:18,640 - Come va? - Questa è la tua grande? 101 00:08:19,160 --> 00:08:22,040 No, io ho solo Nico. 102 00:08:22,120 --> 00:08:25,840 No, io sono la nipote, la figlia del fratello. 103 00:08:26,560 --> 00:08:27,880 Antonia. 104 00:08:27,960 --> 00:08:29,880 - Lavinia, piacere! - Ciao. 105 00:08:29,960 --> 00:08:35,320 Sono pazza di tuo zio. Come stende lui la resina, nessuno! 106 00:08:35,400 --> 00:08:39,520 Senti, sei uno schianto. È bellissima! 107 00:08:39,600 --> 00:08:41,919 Ha preso da mio fratello. 108 00:08:42,000 --> 00:08:46,000 - Vabbè, non buttarti giù. - Ma è più bello lui. 109 00:08:46,080 --> 00:08:50,760 Parliamo di cose serie. La questione della rubinetteria... 110 00:08:50,840 --> 00:08:52,720 - Quella goccia che dicevi... - Sì. 111 00:08:52,800 --> 00:08:54,240 La sistemiamo? 112 00:08:54,320 --> 00:08:55,800 [voci non più udibili] 113 00:08:55,880 --> 00:08:57,760 [chiocciare di gallina] 114 00:08:58,960 --> 00:09:01,720 [Antonia] Ha capito come l'ha detto? 115 00:09:01,800 --> 00:09:06,400 "Lei è Lavinia." E 'sti cazzi vogliamo metterlo che è Lavinia? 116 00:09:11,920 --> 00:09:13,680 Non è per gelosia, no. 117 00:09:14,000 --> 00:09:19,080 Lui è uno molto serio, sono sicura che è andato lì per lavoro. 118 00:09:20,760 --> 00:09:24,720 Però secondo me Nico, il figlio, aveva pienamente ragione. 119 00:09:24,800 --> 00:09:25,920 Flirtava. 120 00:09:27,600 --> 00:09:28,640 Sì. 121 00:09:30,080 --> 00:09:32,960 Poi sono andata lì con 'sta tutina indecente. 122 00:09:33,640 --> 00:09:39,440 Però anche tu, brutta cretina, come puoi pensare che io sia la figlia? 123 00:09:40,200 --> 00:09:44,920 Invece lei era lì con il suo trench, elegantissima, leggiadra. 124 00:09:45,000 --> 00:09:46,280 [risatina] 125 00:09:46,360 --> 00:09:48,480 Era da prendere a badilate! 126 00:09:58,360 --> 00:09:59,600 Spatzy. 127 00:10:02,200 --> 00:10:05,440 - Spatzy, hai studiato? - Mm? 128 00:10:07,320 --> 00:10:09,520 Questo provino deve andare bene. 129 00:10:13,040 --> 00:10:17,320 Lo dici perché devi dare 80.000 euro alla proprietaria di casa, eh? 130 00:10:18,200 --> 00:10:20,440 È passata ieri. 131 00:10:21,280 --> 00:10:22,720 Ma chi? 132 00:10:22,800 --> 00:10:24,800 Carrie - Lo sguardo di Satana? 133 00:10:25,880 --> 00:10:28,680 Ti avevo detto di non aprire a nessuno. 134 00:10:29,680 --> 00:10:32,000 Ma pensavo che fossi tu. 135 00:10:32,520 --> 00:10:34,320 Quella è una pazza. 136 00:10:34,400 --> 00:10:35,880 Completamente. 137 00:10:37,080 --> 00:10:40,240 Voleva entrare in casa, cercava Edelweiss. 138 00:10:40,320 --> 00:10:43,040 - Non l'hai fatta entrare, vero? - No. 139 00:10:43,800 --> 00:10:48,560 Bene. Finché c'è Edelweiss, non può sfrattarci nessuno. 140 00:10:50,000 --> 00:10:54,320 Per legge serve un veterinario specializzato in animali selvatici. 141 00:10:54,960 --> 00:10:56,440 Come "selvatici"? 142 00:10:56,520 --> 00:11:00,200 Spatzy, non devi preoccuparti di questa cosa. 143 00:11:00,280 --> 00:11:04,160 - Tu devi concentrarti solo sul provino. - Mm. 144 00:11:04,240 --> 00:11:09,800 Questa è la tua grande occasione. Ti voglio in forma smagliante. 145 00:11:09,920 --> 00:11:13,280 [parla in tedesco] 146 00:11:20,800 --> 00:11:23,400 [parla in tedesco] 147 00:11:47,040 --> 00:11:48,520 No... 148 00:11:51,760 --> 00:11:53,600 Oggi no! 149 00:11:55,240 --> 00:11:56,840 Lo sapevo! 150 00:12:56,760 --> 00:12:58,960 [segnale di linea libera] 151 00:13:01,280 --> 00:13:04,320 - [uomo] Pronto? - Buongiorno, dottore. 152 00:13:04,400 --> 00:13:09,600 - Sono Antonia Gabellini, si ricorda? - La nipote di Antonia! Figlia di... 153 00:13:09,680 --> 00:13:11,800 - Di Deanna, sì. - Come sta? 154 00:13:12,480 --> 00:13:17,680 Eh, come sto, dottore? Sto che ho sempre i soliti dolori forti. 155 00:13:17,760 --> 00:13:20,480 Me lo ricordo benissimo, come da ragazzina. 156 00:13:20,560 --> 00:13:21,560 Sì. 157 00:13:21,640 --> 00:13:25,600 - Però ormai sa che il ciclo è doloroso. - Eh... 158 00:13:25,720 --> 00:13:29,400 - Il ciclo... - Dà mal di testa, mal di pancia. 159 00:13:29,480 --> 00:13:32,680 - Il ciclo... - Dovete farci pace, è normale. 160 00:13:32,760 --> 00:13:37,640 Non è normale, ho l'endometriosi, me l'hanno diagnosticata. 161 00:13:37,720 --> 00:13:41,240 [ridendo] Ah, la malattia delle donne moderne! 162 00:13:41,320 --> 00:13:43,600 In che senso, scusi? 163 00:13:43,680 --> 00:13:46,160 Con la vita che fate adesso... 164 00:13:46,240 --> 00:13:51,960 Vabbè, ho bisogno che mi prescriva un antidolorifico efficace 165 00:13:52,040 --> 00:13:55,080 visto che non ho il ginecologo a Roma. - Ma come? 166 00:13:55,160 --> 00:13:56,400 [chiocciare di gallina] 167 00:13:56,480 --> 00:13:59,600 Comunque a che mail mando la ricetta? 168 00:14:00,600 --> 00:14:05,960 Mandi ad Antonia... chiocciola "Antoniahotel" punto it. 169 00:14:06,680 --> 00:14:08,400 - Senta. - Sì? 170 00:14:08,560 --> 00:14:11,480 Posso mandargliela quando arriva la segretaria? 171 00:14:11,560 --> 00:14:14,600 - Sta per arrivare. - Sì, grazie. 172 00:14:14,680 --> 00:14:19,640 - E mi saluti tanto nonna! - Certo, se solo mi parlasse. 173 00:14:19,720 --> 00:14:23,160 E non si stressi, è molto importante fare una vita tranquilla. 174 00:14:23,240 --> 00:14:26,400 Okay, grazie, arrivederci! 175 00:14:28,720 --> 00:14:30,920 [il chiocciare si interrompe] 176 00:14:37,040 --> 00:14:38,880 Che palle... 177 00:14:52,120 --> 00:14:54,560 Sono 34,60 euro. 178 00:14:54,640 --> 00:14:58,440 - Ah, però! - Provi la coppetta mestruale? 179 00:14:58,520 --> 00:15:02,000 È più facile, più economica e anche eco-friendly. 180 00:15:03,080 --> 00:15:08,080 Mi serve una vaschetta del gelato Niagara friendly. Grazie comunque. 181 00:15:09,200 --> 00:15:11,480 Adelaide, posso chiederti un selfie? 182 00:15:11,560 --> 00:15:12,560 Certo. 183 00:15:17,160 --> 00:15:18,800 Grazie! 184 00:15:22,560 --> 00:15:25,480 Dici che stai male, ti dicono che esageri. 185 00:15:26,080 --> 00:15:29,720 Oppure hai la soglia del dolore bassa. 186 00:15:29,800 --> 00:15:33,320 Allora dici: "Vabbè, è un problema mio, amen." 187 00:15:34,720 --> 00:15:37,480 Poi scopri che hai una malattia 188 00:15:37,560 --> 00:15:41,480 e pensi che adesso nessuno ti romperà più il cazzo. 189 00:15:41,560 --> 00:15:47,200 Diranno: "Ci spiace, non esageravi, non hai la soglia del dolore bassa." 190 00:15:47,280 --> 00:15:51,320 Invece no. "Sono tutte pippe mentali di voi donne moderne, 191 00:15:51,400 --> 00:15:55,560 volete la botte piena oggi e il marito ubriaco!" Ha capito? 192 00:15:59,920 --> 00:16:04,000 Non so da dove arriva tutta questa roba, ma è sempre colpa tua. 193 00:16:05,200 --> 00:16:07,920 Sì. "Sei stressata? Stai calma. 194 00:16:08,000 --> 00:16:12,960 È un problema fisico? Vabbè, comunque è colpa tua. 195 00:16:13,040 --> 00:16:17,320 Mangi male, dormi poco, lavori troppo! Vuoi un figlio?" 196 00:16:17,400 --> 00:16:18,800 Ma vaffanculo! 197 00:16:21,760 --> 00:16:25,160 Oddio, mi scusi, non lo dicevo a lei. 198 00:16:25,240 --> 00:16:27,680 Anzi, io devo ringraziarla 199 00:16:27,760 --> 00:16:31,880 perché da molto non parlavo così bene con qualcuno. 200 00:16:33,720 --> 00:16:35,800 [rumore di penna] 201 00:16:41,280 --> 00:16:42,280 Vabbè. 202 00:16:52,400 --> 00:16:54,600 Dottore, buonasera. 203 00:16:55,880 --> 00:17:01,480 Non ho ricevuto ancora la ricetta. Se me la manda, mi fa una cortesia. 204 00:17:01,560 --> 00:17:03,400 Arrivederci, grazie. 205 00:17:14,040 --> 00:17:16,200 [rumore di sciacquone] 206 00:17:27,880 --> 00:17:29,600 Gertrude! 207 00:17:33,440 --> 00:17:35,240 Gertrude! 208 00:17:35,320 --> 00:17:37,640 Non urlare, Spatzy. Ti sento. 209 00:17:38,120 --> 00:17:41,600 Sei piena di medicine scadute. Quelle buone dove sono? 210 00:17:42,280 --> 00:17:47,440 Le medicine non scadono, è solo una trovata per farci spendere soldi. 211 00:17:47,520 --> 00:17:52,320 Al massimo fanno meno effetto, quindi puoi prenderne di più. 212 00:18:12,440 --> 00:18:14,760 - Andiamo con questo? - Sì, perché? 213 00:18:15,560 --> 00:18:17,760 Ci mettiamo una vita. 214 00:18:17,840 --> 00:18:21,800 Non ho trovato nient'altro, forse c'è uno sciopero. 215 00:18:21,880 --> 00:18:22,960 Sì. 216 00:18:23,520 --> 00:18:27,440 Sai che c'è oggi? Lo sciopero delle galline stronze. 217 00:18:27,520 --> 00:18:30,400 - Citi Orwell così? - Chi cito? 218 00:18:30,480 --> 00:18:34,040 Orwell! Ne La fattoria degli animali le galline erano stronze. 219 00:18:35,800 --> 00:18:39,800 Quindi i cani allevati da Napoleone sono la polizia segreta di Stalin, 220 00:18:40,680 --> 00:18:43,240 le pecore il popolo manipolabile 221 00:18:43,320 --> 00:18:48,240 e le galline i kulaki ucraini che si opponevano alla collettivizzazione. 222 00:18:48,320 --> 00:18:51,360 Renditi conto che genio che era! 223 00:18:51,440 --> 00:18:54,240 Come chi ha scritto A briglia sciolta. 224 00:18:58,680 --> 00:19:01,680 Comunque sottovaluti A briglia sciolta. 225 00:19:01,760 --> 00:19:06,400 Il cavallo che si risveglia rappresenta la forza interiore del personaggio. 226 00:19:07,280 --> 00:19:10,320 Perfetto. Nella scena di oggi il cavallo è morto! 227 00:19:20,120 --> 00:19:23,000 - È un antidolorifico. - Sì, certo. 228 00:19:25,360 --> 00:19:26,760 Stiamo tutte così. 229 00:19:31,320 --> 00:19:33,760 - Tu che prendi? - Fiori di Bach. 230 00:19:36,760 --> 00:19:38,320 Non fanno un cazzo. 231 00:19:40,280 --> 00:19:43,120 Benzodiazepine. Una bomba. 232 00:19:44,480 --> 00:19:48,240 - Ci vuole la ricetta. - Sì, se aspetti la ricetta... 233 00:19:51,560 --> 00:19:54,120 Ma vendere vestiti online funziona? 234 00:19:54,200 --> 00:19:57,600 Sì, ho preso cinque euro per un bolerino. 235 00:20:00,840 --> 00:20:02,840 Parlo io con la produzione, tranquilla. 236 00:20:02,920 --> 00:20:06,200 - Grazie. - Vabbè, possiamo andarcene. 237 00:20:07,240 --> 00:20:10,240 Fabia Marinelli is the new black. 238 00:20:11,400 --> 00:20:13,160 - Ciao, a sabato. - Ciao. 239 00:20:13,240 --> 00:20:14,240 Ciao! 240 00:20:14,560 --> 00:20:16,080 - Ciao! - Ciao. 241 00:20:18,880 --> 00:20:20,600 Antonia Gabellini! 242 00:20:26,840 --> 00:20:29,400 Uff... Oh, Dio mio... 243 00:20:48,280 --> 00:20:50,480 [chiocciare di gallina] 244 00:20:59,960 --> 00:21:02,360 [chiocciare di gallina] 245 00:21:16,960 --> 00:21:19,120 [tosse] 246 00:21:34,120 --> 00:21:36,200 [ticchettio] 247 00:21:57,240 --> 00:22:01,200 Non sono i "perché" che contano, sono i "come". 248 00:22:03,520 --> 00:22:07,560 Come si sentiva prima di incontrare questa gallina? 249 00:22:10,320 --> 00:22:13,800 E dopo... come stava? 250 00:22:14,600 --> 00:22:15,600 Male. 251 00:22:15,680 --> 00:22:17,520 Bene, bene. 252 00:22:17,880 --> 00:22:20,240 Il dolore è il punto da cui partire. 253 00:22:22,080 --> 00:22:25,840 Senta, se dovesse rivedere questa gallina, 254 00:22:25,920 --> 00:22:29,040 non scappi, provi ad avvicinarsi. 255 00:22:30,880 --> 00:22:35,240 Vediamo quello che succede e me lo racconta la prossima volta. 256 00:22:41,560 --> 00:22:44,960 Senta, quanto costerebbe la prossima volta? 257 00:22:45,040 --> 00:22:49,920 Novanta. Ma se facciamo tre volte a settimana, costa un po' meno. 258 00:23:02,560 --> 00:23:04,920 - Ciao. - Che è successo? 259 00:23:05,480 --> 00:23:08,080 Facciamo due chiacchiere? 260 00:23:08,160 --> 00:23:11,920 Marco, sono stanca morta, voglio andare a casa. Che c'è? 261 00:23:14,640 --> 00:23:15,800 Marco? 262 00:23:17,120 --> 00:23:19,000 L'ho baciato, hai ragione tu. 263 00:23:24,080 --> 00:23:25,480 [sospiro] 264 00:23:27,720 --> 00:23:29,680 - Ci hai scopato? - No. 265 00:23:30,520 --> 00:23:33,160 - Ti sei innamorato? - Macché. 266 00:23:33,240 --> 00:23:35,400 - Vuoi lasciare Radiosa? - No. 267 00:23:35,480 --> 00:23:40,880 Allora chi se ne frega di un bacio! La gente ha problemi ben più grossi. 268 00:23:40,960 --> 00:23:44,320 Ma io ho dato un bacio a un uomo! 269 00:23:44,400 --> 00:23:45,400 Quindi? 270 00:23:45,480 --> 00:23:49,880 Così a 40 anni e con una bimba, mi ritrovo omosessuale. 271 00:23:49,960 --> 00:23:52,520 Se baci un uomo, non vuol dire che sei gay. 272 00:23:52,600 --> 00:23:54,120 - No? - No. 273 00:23:54,200 --> 00:24:00,440 Ma tu che ne sai? Perché lo chiedo a te? Perché faccio così? Perché? 274 00:24:00,520 --> 00:24:04,360 Non sono i "perché" che contano, ma i "come". 275 00:24:04,440 --> 00:24:06,720 Come risolverai questa situazione? 276 00:24:06,800 --> 00:24:10,320 - Non vorrai dirlo a Radiosa! - No? 277 00:24:10,400 --> 00:24:14,760 - Non mi sembra proprio il momento. - Quindi che devo fare? 278 00:24:15,680 --> 00:24:18,000 Comportati come una persona normale. 279 00:24:18,080 --> 00:24:19,080 Sì. 280 00:24:19,160 --> 00:24:23,040 Guardala negli occhi e smetti con le battute, hanno rotto! 281 00:24:23,120 --> 00:24:25,280 Basta battute, hai ragione. 282 00:24:25,360 --> 00:24:28,440 - La stai facendo uscire di testa. - Lo so. 283 00:24:28,520 --> 00:24:32,360 Al tè sembrava che dovesse arrivare la regina Elisabetta! 284 00:24:32,440 --> 00:24:35,800 Sì, e aspetta la regina Elisabetta, che... 285 00:24:35,880 --> 00:24:37,120 [risata] 286 00:24:37,200 --> 00:24:38,880 - Scusa! - Un'altra battuta? 287 00:24:38,960 --> 00:24:43,680 Scusa, hai ragione. Che devo fare? Basta battute e poi? 288 00:24:43,760 --> 00:24:47,280 - Vabbè, io vado a cambiarmi l'assorbente. - E io? 289 00:24:48,280 --> 00:24:51,280 - Tu adesso stai tranquillo. - Sì. 290 00:24:51,360 --> 00:24:53,680 Ci penso e domani facciamo un piano. 291 00:24:53,760 --> 00:24:57,040 Okay, vai a cambiarti, ti aspetto qua. 292 00:24:57,120 --> 00:24:59,920 No, tu vai a casa. Vai a casa! 293 00:25:00,000 --> 00:25:04,440 Sì, un attimo e vado. Ti aspetto qua e poi vediamo. 294 00:25:04,520 --> 00:25:06,320 Grazie, Tony. Ciao. 295 00:25:06,400 --> 00:25:08,200 - Vai a casa! - Vado. 296 00:25:08,280 --> 00:25:09,320 Bravo. 297 00:25:09,400 --> 00:25:10,920 - Ciao. - Ciao, Tony. 298 00:25:11,000 --> 00:25:12,280 - Grazie. - Prego. 299 00:25:22,080 --> 00:25:24,120 Aah! 300 00:25:25,320 --> 00:25:26,720 Aah... 301 00:25:30,840 --> 00:25:33,440 Perché non funziona mai un cazzo qua? 302 00:25:44,800 --> 00:25:46,800 [notifica dal cellulare] 303 00:26:14,360 --> 00:26:15,760 Merda... 304 00:26:21,440 --> 00:26:23,480 [chiocciare di gallina] 305 00:27:20,360 --> 00:27:23,560 Vedi, non sei omosessuale, sei solo messo male. 306 00:27:23,640 --> 00:27:26,480 Ah, quindi non sono omosessuale? 307 00:27:26,560 --> 00:27:28,600 Mi ha detto che devo scopare! 308 00:27:29,400 --> 00:27:30,600 Ah, mi fa male. 309 00:27:31,000 --> 00:27:35,320 - Quanto tempo vuoi rimanere qua? - Sto prendendo del tempo per me. 310 00:27:37,560 --> 00:27:40,240 A meno che ciò che stavi scrivendo non era più sexy. 311 00:27:41,760 --> 00:27:45,440 Spopoli sui social con questa cosa della soap. Che è successo? 312 00:27:47,440 --> 00:27:51,360 Io sono lesbica dal '49, il mio anno di nascita. 313 00:27:51,440 --> 00:27:54,360 Ti sei iscritto a un'app? Oddio! 314 00:27:54,440 --> 00:27:57,840 - Stai zitta? - Lascia questo cazzo di dinosauro! 23759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.