Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
[sospiro]
2
00:00:33,720 --> 00:00:35,320
Okay...
3
00:00:37,120 --> 00:00:40,600
Il provino è domani, preparati bene
4
00:00:40,680 --> 00:00:43,080
rischiamo di rimanere senza una lira.
5
00:00:44,080 --> 00:00:47,680
Eh, ho appena fatto il bonifico
a mia madre.
6
00:00:47,760 --> 00:00:49,240
[parla in tedesco]
7
00:00:49,320 --> 00:00:52,200
Oggi pensa solo a studiare.
8
00:00:53,080 --> 00:00:56,920
Devo andare.
Mi raccomando, non aprire a nessuno.
9
00:00:58,360 --> 00:01:01,360
Non ho dodici anni, Gertrude.
10
00:01:02,840 --> 00:01:04,120
Oddio...
11
00:01:13,480 --> 00:01:15,480
[campanello]
12
00:01:19,680 --> 00:01:21,920
[campanello]
13
00:01:29,960 --> 00:01:31,960
Ma non hai le chiavi?
14
00:01:47,880 --> 00:01:50,000
La tedesca è morta?
15
00:01:51,160 --> 00:01:54,200
Non credo. Sicuramente è sparita.
16
00:01:54,280 --> 00:01:56,800
Ha lasciato a te l'affitto?
17
00:01:57,720 --> 00:02:00,360
- Affitto?
- Sono 1700 euro
18
00:02:00,440 --> 00:02:06,160
che sommati ai 51 mesi
che non ha pagato mai, fanno 88.000 euro.
19
00:02:06,240 --> 00:02:07,880
[chiocciare di gallina]
20
00:02:10,840 --> 00:02:13,720
Ti scappa la tigre del Bengala?
21
00:02:13,800 --> 00:02:16,360
- Chi, scusi?
- Edelweiss.
22
00:02:16,440 --> 00:02:18,560
- Ah, il gatto.
- Quale gatto?
23
00:02:18,640 --> 00:02:22,600
Se era un gatto, la tua amica viveva
sotto i ponti da mo.
24
00:02:23,920 --> 00:02:25,520
Pst, pst, pst...
25
00:02:25,600 --> 00:02:27,560
Che fa? Scusi.
26
00:02:27,640 --> 00:02:32,160
Non può entrare.
Non so neanche se è la padrona di casa.
27
00:02:32,240 --> 00:02:36,800
- Mi dice nome e cognome?
- Io dovrei dirti nome e cognome?
28
00:02:36,880 --> 00:02:41,400
Questa è casa mia, bella!
Piuttosto tu chi cazzo sei?
29
00:02:55,079 --> 00:02:57,000
- Ahò.
- Ohi.
30
00:02:57,880 --> 00:03:01,240
- Ah...
- Oddio, me li hai riportati, Tony?
31
00:03:01,320 --> 00:03:06,520
Stai serena, sono dei vestiti fichi,
i tuoi amici costumisti li piazzeranno.
32
00:03:06,600 --> 00:03:09,760
- Quando?
- Amore! Quanto è carina!
33
00:03:09,840 --> 00:03:11,680
- Dio!
- Tieni.
34
00:03:11,760 --> 00:03:12,960
[pianto]
35
00:03:13,040 --> 00:03:16,720
Vieni. Quanto è cresciuta!
36
00:03:16,800 --> 00:03:20,040
- Guarda che non è Rosa.
- E chi è?
37
00:03:20,120 --> 00:03:21,840
La figlia di una mia amica.
38
00:03:21,920 --> 00:03:24,480
- E Rosa?
- Sta per terra.
39
00:03:24,560 --> 00:03:27,079
- Per terra?
- Là, Tony!
40
00:03:27,160 --> 00:03:28,680
- Oddio.
- Levati.
41
00:03:29,600 --> 00:03:33,800
Mm! Mi sa che metto pure questa
per terra!
42
00:03:33,880 --> 00:03:38,480
Però mettila piano. Sta arrivando
la madre, comportati bene, Tony.
43
00:03:38,560 --> 00:03:42,920
Sicuramente non ci cagheremo addosso
come qualcun altro, vero?
44
00:03:43,000 --> 00:03:44,520
Ecco qua.
45
00:03:45,400 --> 00:03:49,600
Rosa, hai sentito
quanto puzza l'amica tua?
46
00:03:55,720 --> 00:03:56,720
[campanello]
47
00:03:56,800 --> 00:03:58,079
Oddio, eccola!
48
00:03:59,720 --> 00:04:00,960
È arrivata.
49
00:04:04,760 --> 00:04:07,160
[rumore di citofono]
50
00:04:15,160 --> 00:04:16,760
[la porta si apre]
51
00:04:20,959 --> 00:04:23,440
- Eccoti!
- Scusa il ritardo, Radi.
52
00:04:24,040 --> 00:04:25,800
C'era una fila in cassa...
53
00:04:25,880 --> 00:04:28,000
- Per te.
- Ma grazie!
54
00:04:28,080 --> 00:04:31,720
Figurati. Ho fatto la spesa
per me e per te.
55
00:04:31,800 --> 00:04:33,320
Ma grazie mille!
56
00:04:35,480 --> 00:04:37,400
[Radiosa] Ah, scusate...
57
00:04:38,200 --> 00:04:40,920
- Piacere, Gaia.
- Antonia. Ciao.
58
00:04:41,720 --> 00:04:45,720
- [Gaia] Amore!
- La ragazza puzza, eh. Va cambiata.
59
00:04:45,800 --> 00:04:50,800
Amore, hai detto a questa signora
che la tua cacchina è santa? Eh?
60
00:04:51,560 --> 00:04:55,560
Però forse la signora ha ragione.
Andiamo a cambiarci.
61
00:05:06,240 --> 00:05:08,000
[in inglese] Il tè è pronto!
62
00:05:08,960 --> 00:05:11,760
Tutta questa roba è per Camilla?
63
00:05:11,840 --> 00:05:16,200
Si chiama Gaia. Vuoi comunque il tè
anche se è deteinato?
64
00:05:16,280 --> 00:05:18,000
Certo, perché?
65
00:05:18,480 --> 00:05:21,960
- Ma perché? Perché?
- Che cosa?
66
00:05:22,400 --> 00:05:27,160
Arrivi qua, ti piazzi,
mangi tutti i biscotti, fai le molliche...
67
00:05:27,440 --> 00:05:30,880
Ma siamo a Garbatella,
non a Buckingham Palace.
68
00:05:30,960 --> 00:05:35,560
- Con 'sti pannolini pieni di merda!
- Sei gelosa? Sei gelosa.
69
00:05:35,640 --> 00:05:38,440
Io? Ma dai. Di quella?
70
00:05:38,920 --> 00:05:41,240
Ma sei fuori di testa?
71
00:05:41,960 --> 00:05:43,320
Non è come noi.
72
00:05:43,400 --> 00:05:46,640
"Come noi" chi? Forse non è come te,
73
00:05:46,720 --> 00:05:51,600
infatti lei mi fa regali, mi aiuta,
invece tu mi chiedi sempre qualcosa.
74
00:05:53,280 --> 00:05:57,320
Adesso con questi vestiti vintage
che faccio?
75
00:06:11,200 --> 00:06:14,280
Oddio, sono stupendi!
Ma di chi sono?
76
00:06:14,360 --> 00:06:19,240
Antonia mi ha chiesto se la aiutavo
a venderli, ma io non sto lavorando.
77
00:06:19,320 --> 00:06:23,880
[Gaia] Vendili online no?
Io compro di tutto per Sole Maria.
78
00:06:24,800 --> 00:06:27,560
Comunque Radi, non preoccuparti,
79
00:06:27,640 --> 00:06:30,600
adesso ci organizziamo
e vedrai che ritorni a lavorare.
80
00:06:30,680 --> 00:06:33,000
[chiocciare della gallina]
81
00:06:33,080 --> 00:06:35,600
Era evidente che la vedevo solo io.
82
00:06:36,760 --> 00:06:42,600
Era uguale a quella che avevo visto
nel viaggio, che però era un sogno.
83
00:06:42,680 --> 00:06:48,280
Lei è un freudiano, è esperto
di interpretazioni dei sogni, no?
84
00:06:52,400 --> 00:06:57,560
L'ho cercata su Internet, ma dicono
tutto e il contrario di tutto lì.
85
00:06:57,640 --> 00:07:00,520
Cercando "sognare gallina"
è uscito...
86
00:07:00,600 --> 00:07:05,560
"i numeri, false amicizie, forti guadagni,
87
00:07:05,640 --> 00:07:09,440
lieto evento in arrivo
a mezzanotte ad Ascoli"
88
00:07:09,520 --> 00:07:12,480
e poi vabbè, certo, "morale basso".
89
00:07:25,840 --> 00:07:27,840
Beh? Che c'è?
90
00:07:29,520 --> 00:07:34,360
- Papà è entrato in quel palazzo con una.
- Mm, e quindi?
91
00:07:34,440 --> 00:07:35,640
Che dici?
92
00:07:36,000 --> 00:07:39,080
Non lo so. Dimmi tu,
mi hai fatto venire qui di corsa.
93
00:07:40,720 --> 00:07:46,760
Mi dispiace dirtelo, ma era palese
che c'era qualcosa tra i due.
94
00:07:46,840 --> 00:07:49,320
- "Qualcosa" che?
- Qualcosa.
95
00:07:51,000 --> 00:07:53,320
Neanche se vedo tuo padre, ci credo.
96
00:07:57,600 --> 00:08:01,840
Tra una settimana c'è il concerto
dei Mackievicz, ci vado con quella?
97
00:08:06,160 --> 00:08:07,440
Vai, vai.
98
00:08:09,880 --> 00:08:12,120
[risata]
99
00:08:13,200 --> 00:08:15,320
Aspetta che cado, oddio...
100
00:08:15,400 --> 00:08:18,640
- Come va?
- Questa è la tua grande?
101
00:08:19,160 --> 00:08:22,040
No, io ho solo Nico.
102
00:08:22,120 --> 00:08:25,840
No, io sono la nipote,
la figlia del fratello.
103
00:08:26,560 --> 00:08:27,880
Antonia.
104
00:08:27,960 --> 00:08:29,880
- Lavinia, piacere!
- Ciao.
105
00:08:29,960 --> 00:08:35,320
Sono pazza di tuo zio.
Come stende lui la resina, nessuno!
106
00:08:35,400 --> 00:08:39,520
Senti, sei uno schianto.
È bellissima!
107
00:08:39,600 --> 00:08:41,919
Ha preso da mio fratello.
108
00:08:42,000 --> 00:08:46,000
- Vabbè, non buttarti giù.
- Ma è più bello lui.
109
00:08:46,080 --> 00:08:50,760
Parliamo di cose serie.
La questione della rubinetteria...
110
00:08:50,840 --> 00:08:52,720
- Quella goccia che dicevi...
- Sì.
111
00:08:52,800 --> 00:08:54,240
La sistemiamo?
112
00:08:54,320 --> 00:08:55,800
[voci non più udibili]
113
00:08:55,880 --> 00:08:57,760
[chiocciare di gallina]
114
00:08:58,960 --> 00:09:01,720
[Antonia] Ha capito come l'ha detto?
115
00:09:01,800 --> 00:09:06,400
"Lei è Lavinia." E 'sti cazzi
vogliamo metterlo che è Lavinia?
116
00:09:11,920 --> 00:09:13,680
Non è per gelosia, no.
117
00:09:14,000 --> 00:09:19,080
Lui è uno molto serio, sono sicura
che è andato lì per lavoro.
118
00:09:20,760 --> 00:09:24,720
Però secondo me Nico, il figlio,
aveva pienamente ragione.
119
00:09:24,800 --> 00:09:25,920
Flirtava.
120
00:09:27,600 --> 00:09:28,640
Sì.
121
00:09:30,080 --> 00:09:32,960
Poi sono andata lì
con 'sta tutina indecente.
122
00:09:33,640 --> 00:09:39,440
Però anche tu, brutta cretina,
come puoi pensare che io sia la figlia?
123
00:09:40,200 --> 00:09:44,920
Invece lei era lì con il suo trench,
elegantissima, leggiadra.
124
00:09:45,000 --> 00:09:46,280
[risatina]
125
00:09:46,360 --> 00:09:48,480
Era da prendere a badilate!
126
00:09:58,360 --> 00:09:59,600
Spatzy.
127
00:10:02,200 --> 00:10:05,440
- Spatzy, hai studiato?
- Mm?
128
00:10:07,320 --> 00:10:09,520
Questo provino deve andare bene.
129
00:10:13,040 --> 00:10:17,320
Lo dici perché devi dare 80.000 euro
alla proprietaria di casa, eh?
130
00:10:18,200 --> 00:10:20,440
È passata ieri.
131
00:10:21,280 --> 00:10:22,720
Ma chi?
132
00:10:22,800 --> 00:10:24,800
Carrie - Lo sguardo di Satana?
133
00:10:25,880 --> 00:10:28,680
Ti avevo detto di non aprire a nessuno.
134
00:10:29,680 --> 00:10:32,000
Ma pensavo che fossi tu.
135
00:10:32,520 --> 00:10:34,320
Quella è una pazza.
136
00:10:34,400 --> 00:10:35,880
Completamente.
137
00:10:37,080 --> 00:10:40,240
Voleva entrare in casa,
cercava Edelweiss.
138
00:10:40,320 --> 00:10:43,040
- Non l'hai fatta entrare, vero?
- No.
139
00:10:43,800 --> 00:10:48,560
Bene. Finché c'è Edelweiss,
non può sfrattarci nessuno.
140
00:10:50,000 --> 00:10:54,320
Per legge serve un veterinario
specializzato in animali selvatici.
141
00:10:54,960 --> 00:10:56,440
Come "selvatici"?
142
00:10:56,520 --> 00:11:00,200
Spatzy,
non devi preoccuparti di questa cosa.
143
00:11:00,280 --> 00:11:04,160
- Tu devi concentrarti solo sul provino.
- Mm.
144
00:11:04,240 --> 00:11:09,800
Questa è la tua grande occasione.
Ti voglio in forma smagliante.
145
00:11:09,920 --> 00:11:13,280
[parla in tedesco]
146
00:11:20,800 --> 00:11:23,400
[parla in tedesco]
147
00:11:47,040 --> 00:11:48,520
No...
148
00:11:51,760 --> 00:11:53,600
Oggi no!
149
00:11:55,240 --> 00:11:56,840
Lo sapevo!
150
00:12:56,760 --> 00:12:58,960
[segnale di linea libera]
151
00:13:01,280 --> 00:13:04,320
- [uomo] Pronto?
- Buongiorno, dottore.
152
00:13:04,400 --> 00:13:09,600
- Sono Antonia Gabellini, si ricorda?
- La nipote di Antonia! Figlia di...
153
00:13:09,680 --> 00:13:11,800
- Di Deanna, sì.
- Come sta?
154
00:13:12,480 --> 00:13:17,680
Eh, come sto, dottore?
Sto che ho sempre i soliti dolori forti.
155
00:13:17,760 --> 00:13:20,480
Me lo ricordo benissimo,
come da ragazzina.
156
00:13:20,560 --> 00:13:21,560
Sì.
157
00:13:21,640 --> 00:13:25,600
- Però ormai sa che il ciclo è doloroso.
- Eh...
158
00:13:25,720 --> 00:13:29,400
- Il ciclo...
- Dà mal di testa, mal di pancia.
159
00:13:29,480 --> 00:13:32,680
- Il ciclo...
- Dovete farci pace, è normale.
160
00:13:32,760 --> 00:13:37,640
Non è normale, ho l'endometriosi,
me l'hanno diagnosticata.
161
00:13:37,720 --> 00:13:41,240
[ridendo]
Ah, la malattia delle donne moderne!
162
00:13:41,320 --> 00:13:43,600
In che senso, scusi?
163
00:13:43,680 --> 00:13:46,160
Con la vita che fate adesso...
164
00:13:46,240 --> 00:13:51,960
Vabbè, ho bisogno che mi prescriva
un antidolorifico efficace
165
00:13:52,040 --> 00:13:55,080
visto che non ho il ginecologo a Roma.
- Ma come?
166
00:13:55,160 --> 00:13:56,400
[chiocciare di gallina]
167
00:13:56,480 --> 00:13:59,600
Comunque a che mail
mando la ricetta?
168
00:14:00,600 --> 00:14:05,960
Mandi ad Antonia...
chiocciola "Antoniahotel" punto it.
169
00:14:06,680 --> 00:14:08,400
- Senta.
- Sì?
170
00:14:08,560 --> 00:14:11,480
Posso mandargliela
quando arriva la segretaria?
171
00:14:11,560 --> 00:14:14,600
- Sta per arrivare.
- Sì, grazie.
172
00:14:14,680 --> 00:14:19,640
- E mi saluti tanto nonna!
- Certo, se solo mi parlasse.
173
00:14:19,720 --> 00:14:23,160
E non si stressi, è molto importante
fare una vita tranquilla.
174
00:14:23,240 --> 00:14:26,400
Okay, grazie, arrivederci!
175
00:14:28,720 --> 00:14:30,920
[il chiocciare si interrompe]
176
00:14:37,040 --> 00:14:38,880
Che palle...
177
00:14:52,120 --> 00:14:54,560
Sono 34,60 euro.
178
00:14:54,640 --> 00:14:58,440
- Ah, però!
- Provi la coppetta mestruale?
179
00:14:58,520 --> 00:15:02,000
È più facile, più economica
e anche eco-friendly.
180
00:15:03,080 --> 00:15:08,080
Mi serve una vaschetta del gelato
Niagara friendly. Grazie comunque.
181
00:15:09,200 --> 00:15:11,480
Adelaide, posso chiederti un selfie?
182
00:15:11,560 --> 00:15:12,560
Certo.
183
00:15:17,160 --> 00:15:18,800
Grazie!
184
00:15:22,560 --> 00:15:25,480
Dici che stai male,
ti dicono che esageri.
185
00:15:26,080 --> 00:15:29,720
Oppure hai la soglia del dolore bassa.
186
00:15:29,800 --> 00:15:33,320
Allora dici:
"Vabbè, è un problema mio, amen."
187
00:15:34,720 --> 00:15:37,480
Poi scopri che hai una malattia
188
00:15:37,560 --> 00:15:41,480
e pensi che adesso
nessuno ti romperà più il cazzo.
189
00:15:41,560 --> 00:15:47,200
Diranno: "Ci spiace, non esageravi,
non hai la soglia del dolore bassa."
190
00:15:47,280 --> 00:15:51,320
Invece no. "Sono tutte pippe mentali
di voi donne moderne,
191
00:15:51,400 --> 00:15:55,560
volete la botte piena oggi
e il marito ubriaco!" Ha capito?
192
00:15:59,920 --> 00:16:04,000
Non so da dove arriva tutta questa roba,
ma è sempre colpa tua.
193
00:16:05,200 --> 00:16:07,920
Sì. "Sei stressata? Stai calma.
194
00:16:08,000 --> 00:16:12,960
È un problema fisico?
Vabbè, comunque è colpa tua.
195
00:16:13,040 --> 00:16:17,320
Mangi male, dormi poco,
lavori troppo! Vuoi un figlio?"
196
00:16:17,400 --> 00:16:18,800
Ma vaffanculo!
197
00:16:21,760 --> 00:16:25,160
Oddio, mi scusi, non lo dicevo a lei.
198
00:16:25,240 --> 00:16:27,680
Anzi, io devo ringraziarla
199
00:16:27,760 --> 00:16:31,880
perché da molto
non parlavo così bene con qualcuno.
200
00:16:33,720 --> 00:16:35,800
[rumore di penna]
201
00:16:41,280 --> 00:16:42,280
Vabbè.
202
00:16:52,400 --> 00:16:54,600
Dottore, buonasera.
203
00:16:55,880 --> 00:17:01,480
Non ho ricevuto ancora la ricetta.
Se me la manda, mi fa una cortesia.
204
00:17:01,560 --> 00:17:03,400
Arrivederci, grazie.
205
00:17:14,040 --> 00:17:16,200
[rumore di sciacquone]
206
00:17:27,880 --> 00:17:29,600
Gertrude!
207
00:17:33,440 --> 00:17:35,240
Gertrude!
208
00:17:35,320 --> 00:17:37,640
Non urlare, Spatzy. Ti sento.
209
00:17:38,120 --> 00:17:41,600
Sei piena di medicine scadute.
Quelle buone dove sono?
210
00:17:42,280 --> 00:17:47,440
Le medicine non scadono, è solo
una trovata per farci spendere soldi.
211
00:17:47,520 --> 00:17:52,320
Al massimo fanno meno effetto,
quindi puoi prenderne di più.
212
00:18:12,440 --> 00:18:14,760
- Andiamo con questo?
- Sì, perché?
213
00:18:15,560 --> 00:18:17,760
Ci mettiamo una vita.
214
00:18:17,840 --> 00:18:21,800
Non ho trovato nient'altro,
forse c'è uno sciopero.
215
00:18:21,880 --> 00:18:22,960
Sì.
216
00:18:23,520 --> 00:18:27,440
Sai che c'è oggi?
Lo sciopero delle galline stronze.
217
00:18:27,520 --> 00:18:30,400
- Citi Orwell così?
- Chi cito?
218
00:18:30,480 --> 00:18:34,040
Orwell! Ne La fattoria degli animali
le galline erano stronze.
219
00:18:35,800 --> 00:18:39,800
Quindi i cani allevati da Napoleone
sono la polizia segreta di Stalin,
220
00:18:40,680 --> 00:18:43,240
le pecore il popolo manipolabile
221
00:18:43,320 --> 00:18:48,240
e le galline i kulaki ucraini
che si opponevano alla collettivizzazione.
222
00:18:48,320 --> 00:18:51,360
Renditi conto che genio che era!
223
00:18:51,440 --> 00:18:54,240
Come chi ha scritto A briglia sciolta.
224
00:18:58,680 --> 00:19:01,680
Comunque
sottovaluti A briglia sciolta.
225
00:19:01,760 --> 00:19:06,400
Il cavallo che si risveglia rappresenta
la forza interiore del personaggio.
226
00:19:07,280 --> 00:19:10,320
Perfetto. Nella scena di oggi
il cavallo è morto!
227
00:19:20,120 --> 00:19:23,000
- È un antidolorifico.
- Sì, certo.
228
00:19:25,360 --> 00:19:26,760
Stiamo tutte così.
229
00:19:31,320 --> 00:19:33,760
- Tu che prendi?
- Fiori di Bach.
230
00:19:36,760 --> 00:19:38,320
Non fanno un cazzo.
231
00:19:40,280 --> 00:19:43,120
Benzodiazepine. Una bomba.
232
00:19:44,480 --> 00:19:48,240
- Ci vuole la ricetta.
- Sì, se aspetti la ricetta...
233
00:19:51,560 --> 00:19:54,120
Ma vendere vestiti online funziona?
234
00:19:54,200 --> 00:19:57,600
Sì, ho preso cinque euro
per un bolerino.
235
00:20:00,840 --> 00:20:02,840
Parlo io con la produzione,
tranquilla.
236
00:20:02,920 --> 00:20:06,200
- Grazie.
- Vabbè, possiamo andarcene.
237
00:20:07,240 --> 00:20:10,240
Fabia Marinelli is the new black.
238
00:20:11,400 --> 00:20:13,160
- Ciao, a sabato.
- Ciao.
239
00:20:13,240 --> 00:20:14,240
Ciao!
240
00:20:14,560 --> 00:20:16,080
- Ciao!
- Ciao.
241
00:20:18,880 --> 00:20:20,600
Antonia Gabellini!
242
00:20:26,840 --> 00:20:29,400
Uff... Oh, Dio mio...
243
00:20:48,280 --> 00:20:50,480
[chiocciare di gallina]
244
00:20:59,960 --> 00:21:02,360
[chiocciare di gallina]
245
00:21:16,960 --> 00:21:19,120
[tosse]
246
00:21:34,120 --> 00:21:36,200
[ticchettio]
247
00:21:57,240 --> 00:22:01,200
Non sono i "perché" che contano,
sono i "come".
248
00:22:03,520 --> 00:22:07,560
Come si sentiva
prima di incontrare questa gallina?
249
00:22:10,320 --> 00:22:13,800
E dopo... come stava?
250
00:22:14,600 --> 00:22:15,600
Male.
251
00:22:15,680 --> 00:22:17,520
Bene, bene.
252
00:22:17,880 --> 00:22:20,240
Il dolore è il punto da cui partire.
253
00:22:22,080 --> 00:22:25,840
Senta,
se dovesse rivedere questa gallina,
254
00:22:25,920 --> 00:22:29,040
non scappi, provi ad avvicinarsi.
255
00:22:30,880 --> 00:22:35,240
Vediamo quello che succede
e me lo racconta la prossima volta.
256
00:22:41,560 --> 00:22:44,960
Senta, quanto costerebbe
la prossima volta?
257
00:22:45,040 --> 00:22:49,920
Novanta. Ma se facciamo tre volte
a settimana, costa un po' meno.
258
00:23:02,560 --> 00:23:04,920
- Ciao.
- Che è successo?
259
00:23:05,480 --> 00:23:08,080
Facciamo due chiacchiere?
260
00:23:08,160 --> 00:23:11,920
Marco, sono stanca morta,
voglio andare a casa. Che c'è?
261
00:23:14,640 --> 00:23:15,800
Marco?
262
00:23:17,120 --> 00:23:19,000
L'ho baciato, hai ragione tu.
263
00:23:24,080 --> 00:23:25,480
[sospiro]
264
00:23:27,720 --> 00:23:29,680
- Ci hai scopato?
- No.
265
00:23:30,520 --> 00:23:33,160
- Ti sei innamorato?
- Macché.
266
00:23:33,240 --> 00:23:35,400
- Vuoi lasciare Radiosa?
- No.
267
00:23:35,480 --> 00:23:40,880
Allora chi se ne frega di un bacio!
La gente ha problemi ben più grossi.
268
00:23:40,960 --> 00:23:44,320
Ma io ho dato un bacio a un uomo!
269
00:23:44,400 --> 00:23:45,400
Quindi?
270
00:23:45,480 --> 00:23:49,880
Così a 40 anni e con una bimba,
mi ritrovo omosessuale.
271
00:23:49,960 --> 00:23:52,520
Se baci un uomo,
non vuol dire che sei gay.
272
00:23:52,600 --> 00:23:54,120
- No?
- No.
273
00:23:54,200 --> 00:24:00,440
Ma tu che ne sai? Perché lo chiedo a te?
Perché faccio così? Perché?
274
00:24:00,520 --> 00:24:04,360
Non sono i "perché" che contano,
ma i "come".
275
00:24:04,440 --> 00:24:06,720
Come risolverai questa situazione?
276
00:24:06,800 --> 00:24:10,320
- Non vorrai dirlo a Radiosa!
- No?
277
00:24:10,400 --> 00:24:14,760
- Non mi sembra proprio il momento.
- Quindi che devo fare?
278
00:24:15,680 --> 00:24:18,000
Comportati
come una persona normale.
279
00:24:18,080 --> 00:24:19,080
Sì.
280
00:24:19,160 --> 00:24:23,040
Guardala negli occhi
e smetti con le battute, hanno rotto!
281
00:24:23,120 --> 00:24:25,280
Basta battute, hai ragione.
282
00:24:25,360 --> 00:24:28,440
- La stai facendo uscire di testa.
- Lo so.
283
00:24:28,520 --> 00:24:32,360
Al tè sembrava che dovesse arrivare
la regina Elisabetta!
284
00:24:32,440 --> 00:24:35,800
Sì, e aspetta la regina Elisabetta, che...
285
00:24:35,880 --> 00:24:37,120
[risata]
286
00:24:37,200 --> 00:24:38,880
- Scusa!
- Un'altra battuta?
287
00:24:38,960 --> 00:24:43,680
Scusa, hai ragione. Che devo fare?
Basta battute e poi?
288
00:24:43,760 --> 00:24:47,280
- Vabbè, io vado a cambiarmi l'assorbente.
- E io?
289
00:24:48,280 --> 00:24:51,280
- Tu adesso stai tranquillo.
- Sì.
290
00:24:51,360 --> 00:24:53,680
Ci penso e domani facciamo un piano.
291
00:24:53,760 --> 00:24:57,040
Okay, vai a cambiarti, ti aspetto qua.
292
00:24:57,120 --> 00:24:59,920
No, tu vai a casa. Vai a casa!
293
00:25:00,000 --> 00:25:04,440
Sì, un attimo e vado.
Ti aspetto qua e poi vediamo.
294
00:25:04,520 --> 00:25:06,320
Grazie, Tony. Ciao.
295
00:25:06,400 --> 00:25:08,200
- Vai a casa!
- Vado.
296
00:25:08,280 --> 00:25:09,320
Bravo.
297
00:25:09,400 --> 00:25:10,920
- Ciao.
- Ciao, Tony.
298
00:25:11,000 --> 00:25:12,280
- Grazie.
- Prego.
299
00:25:22,080 --> 00:25:24,120
Aah!
300
00:25:25,320 --> 00:25:26,720
Aah...
301
00:25:30,840 --> 00:25:33,440
Perché
non funziona mai un cazzo qua?
302
00:25:44,800 --> 00:25:46,800
[notifica dal cellulare]
303
00:26:14,360 --> 00:26:15,760
Merda...
304
00:26:21,440 --> 00:26:23,480
[chiocciare di gallina]
305
00:27:20,360 --> 00:27:23,560
Vedi, non sei omosessuale,
sei solo messo male.
306
00:27:23,640 --> 00:27:26,480
Ah, quindi non sono omosessuale?
307
00:27:26,560 --> 00:27:28,600
Mi ha detto che devo scopare!
308
00:27:29,400 --> 00:27:30,600
Ah, mi fa male.
309
00:27:31,000 --> 00:27:35,320
- Quanto tempo vuoi rimanere qua?
- Sto prendendo del tempo per me.
310
00:27:37,560 --> 00:27:40,240
A meno che ciò che stavi scrivendo
non era più sexy.
311
00:27:41,760 --> 00:27:45,440
Spopoli sui social con questa cosa
della soap. Che è successo?
312
00:27:47,440 --> 00:27:51,360
Io sono lesbica dal '49,
il mio anno di nascita.
313
00:27:51,440 --> 00:27:54,360
Ti sei iscritto a un'app? Oddio!
314
00:27:54,440 --> 00:27:57,840
- Stai zitta?
- Lascia questo cazzo di dinosauro!
23759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.