Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,520 --> 00:00:21,520
[rumore di passi]
2
00:00:27,920 --> 00:00:30,000
[voce non udibile]
3
00:00:43,160 --> 00:00:47,760
Come nuovo!
Acqua ossigenata e olio di gomito.
4
00:00:48,640 --> 00:00:50,520
Al faldone ci penso io?
5
00:00:55,560 --> 00:00:57,560
Tesoro, vieni, vieni.
6
00:00:58,280 --> 00:01:02,400
Ascolta, il runner
non si è scordato di passarti a prendere,
7
00:01:02,480 --> 00:01:06,040
è che tu proprio
non eri stata convocata oggi.
8
00:01:06,120 --> 00:01:08,640
- La tua agente non te l'ha detto?
- No.
9
00:01:08,720 --> 00:01:12,280
Ecco, fatti un favore, cambia agente,
quella è ora che va in pensione.
10
00:01:12,360 --> 00:01:15,760
Non potete licenziarmi così,
non avete capito.
11
00:01:15,840 --> 00:01:19,520
Non hai idea del casino successo ieri,
abbiamo dovuto riprogrammare tutto.
12
00:01:19,600 --> 00:01:23,360
Sai che ti vogliamo bene,
ma noi dobbiamo andare avanti,
13
00:01:23,440 --> 00:01:28,840
dobbiamo lavorare,
grazie per la comprensione, Antonella.
14
00:01:28,920 --> 00:01:30,920
[miagolio aggressivo]
15
00:01:33,920 --> 00:01:36,400
Non potevi dirgli dell'endometriosi?
16
00:01:36,479 --> 00:01:39,600
Ma il punto non era quello,
il punto è Gertrude.
17
00:01:40,600 --> 00:01:42,800
Vuoi provare a metterla sulla sedia?
18
00:01:43,800 --> 00:01:45,240
In che senso?
19
00:01:45,880 --> 00:01:48,560
Sai come funziona la Gestalt, no?
20
00:01:50,000 --> 00:01:53,720
No, io ho cercato su Internet
ed è uscita lei.
21
00:01:53,800 --> 00:01:56,400
Non è una psicoterapia normale?
22
00:01:56,479 --> 00:02:00,920
Sì, ma abbiamo anche tecniche specifiche
come quella della "sedia vuota".
23
00:02:02,120 --> 00:02:04,480
Sulla sedia puoi metterci
qualcuno o qualcosa
24
00:02:04,560 --> 00:02:08,039
e interagirci, parlarci,
dire come ti senti,
25
00:02:08,120 --> 00:02:10,160
fare ciò che non fai nella vita reale.
26
00:02:10,960 --> 00:02:12,240
Sulla sedia?
27
00:02:12,320 --> 00:02:13,760
Sì, sulla sedia.
28
00:02:15,040 --> 00:02:16,240
Vuoi provare?
29
00:02:33,400 --> 00:02:36,280
Spatzy, ti dico solo tre parole...
30
00:02:36,960 --> 00:02:38,600
"A tutta briglia".
31
00:02:39,960 --> 00:02:41,240
È un nuovo sceneggiato
32
00:02:41,960 --> 00:02:45,320
ambientato nel maneggio di un agriturismo
33
00:02:45,400 --> 00:02:48,320
con un cast tutto al femminile.
34
00:02:48,400 --> 00:02:52,920
Ovviamente non ho potuto proporti
per uno dei ruoli principali
35
00:02:53,000 --> 00:02:57,800
ma saresti una segretaria perfetta
per l'agriturismo.
36
00:02:57,880 --> 00:03:00,600
Devi fare solo un semplice self tape.
37
00:03:01,760 --> 00:03:04,640
Spatzy, ti aiuto, ti faccio da spalla.
38
00:03:06,160 --> 00:03:10,560
Sai chi ha preparato Sofia
per lo spogliarello di Ieri, oggi, domani?
39
00:03:12,200 --> 00:03:15,040
- Tu?
- Esatto, io.
40
00:03:21,520 --> 00:03:23,079
Che vorresti dirle?
41
00:03:26,840 --> 00:03:29,680
Non posso litigare con Gertrude.
42
00:03:30,440 --> 00:03:33,040
Mi ha fatto venire qui,
mi ha fatto studiare,
43
00:03:33,120 --> 00:03:34,800
mi ha trovato un lavoro.
44
00:03:36,400 --> 00:03:40,079
Ora, peraltro,
mi sono anche trasferita a casa sua.
45
00:03:40,640 --> 00:03:43,120
Ma hai detto due o tre giorni, Spatzy.
46
00:03:43,200 --> 00:03:45,520
Quanto durano questi lavori
a casa di Manfredi?
47
00:03:51,200 --> 00:03:53,280
- Grazie.
- Grazie.
48
00:03:54,079 --> 00:03:55,960
- Ciao, Nico.
- Ciao, France'.
49
00:03:57,440 --> 00:03:59,120
Perché mi hai fatto chiamare?
50
00:03:59,920 --> 00:04:03,200
Per ricordarti che tra due settimane
c'è il concerto di Mackievicz.
51
00:04:03,280 --> 00:04:06,440
- Hai promesso che mi ci portavi.
- Sapevo che non stavi male.
52
00:04:06,520 --> 00:04:09,200
So che avete litigato, ero da papà ieri.
53
00:04:09,280 --> 00:04:13,040
Ha pure provato a chiamarti,
ma avevi il cellulare spento. Complimenti.
54
00:04:13,120 --> 00:04:14,160
Era scarico.
55
00:04:14,240 --> 00:04:16,480
- Dove hai dormito?
- Che te ne frega?
56
00:04:16,560 --> 00:04:18,640
A me puoi dirlo se hai dormito da un ex.
57
00:04:18,720 --> 00:04:22,600
- Quale ex? Ma che dici?
- Antonia, solo per capire...
58
00:04:23,400 --> 00:04:25,120
Questo è l'inizio della fine
59
00:04:25,200 --> 00:04:28,360
o solo un momento di crisi
che vi fa fare uno scatto in avanti?
60
00:04:29,240 --> 00:04:31,320
Ora si risolve tutto. Andiamo.
61
00:04:31,400 --> 00:04:33,520
- Quindi stasera torni?
- No.
62
00:04:38,320 --> 00:04:39,480
Papà.
63
00:04:40,120 --> 00:04:41,360
Oh!
64
00:04:41,800 --> 00:04:44,080
Hai chiamato anche tuo padre?
Sei pessimo.
65
00:04:45,960 --> 00:04:48,400
- Beh, che è successo?
- Mal di testa.
66
00:04:48,480 --> 00:04:49,800
- Com'è?
- Boh.
67
00:04:50,600 --> 00:04:52,080
Ciao.
68
00:04:52,159 --> 00:04:53,240
Ciao.
69
00:04:54,000 --> 00:04:55,040
Tutto bene tu?
70
00:04:55,680 --> 00:04:58,400
- Tutto bene. Perché?
- Sei pallida.
71
00:04:59,240 --> 00:05:00,680
Ho dormito da Gertrude.
72
00:05:01,720 --> 00:05:03,640
Mi fa piacere.
Dici che è per quello?
73
00:05:04,600 --> 00:05:06,480
No, è per dirti dove ho dormito.
74
00:05:07,560 --> 00:05:10,280
Non te l'ho chiesto.
L'importante è che hai dormito.
75
00:05:10,360 --> 00:05:12,040
- Ho dormito.
- A posto.
76
00:05:12,120 --> 00:05:13,200
A posto.
77
00:05:13,280 --> 00:05:15,120
Andiamo? Dai.
78
00:05:18,320 --> 00:05:20,520
- Vuoi uno strappo?
- No, grazie.
79
00:05:22,200 --> 00:05:25,320
Te lo sto chiedendo
prima di entrare in macchina, non durante.
80
00:05:26,240 --> 00:05:29,800
- Ti ha veramente detto così?
- No, no, non l'ha detto.
81
00:05:29,880 --> 00:05:33,760
- Che cosa ha detto allora?
- Niente, come sempre.
82
00:05:34,760 --> 00:05:38,400
Anche tu non hai detto niente,
ma ne avevi di cose da dire.
83
00:05:39,120 --> 00:05:43,159
Sei sta male, sei finita in ospedale,
hai scoperto la malattia.
84
00:05:44,560 --> 00:05:46,320
Vuoi provare a farlo adesso?
85
00:05:57,320 --> 00:05:59,960
Sa che cosa mi ha regalato
per il compleanno?
86
00:06:02,200 --> 00:06:03,680
Un frullatore.
87
00:06:05,760 --> 00:06:08,840
Quando gli ho chiesto perché,
mi ha risposto:
88
00:06:09,760 --> 00:06:11,360
"Perché ci serviva."
89
00:06:11,440 --> 00:06:15,080
Capito? A me e a lui serviva,
ma il compleanno era il mio.
90
00:06:15,160 --> 00:06:17,680
Questo come ti ha fatta sentire?
91
00:06:19,080 --> 00:06:20,280
Come un limone...
92
00:06:21,120 --> 00:06:22,240
spremuto.
93
00:06:29,920 --> 00:06:32,120
Però ti ricordo che per il limone...
94
00:06:35,080 --> 00:06:37,400
serve tutto un altro tipo
di elettrodomestico.
95
00:06:38,680 --> 00:06:39,720
Amore...
96
00:06:42,840 --> 00:06:46,240
Ti sento distratta, anche l'altro giorno.
97
00:06:46,320 --> 00:06:48,800
Non mi stai mai ad ascoltare.
98
00:06:49,760 --> 00:06:54,240
Con mia madre non c'è nulla da fare,
parla solo di quello che interessa a lei.
99
00:06:54,320 --> 00:06:56,000
Però l'hai messa sulla sedia.
100
00:06:57,120 --> 00:06:59,800
No, in realtà ci si è messa da sola.
101
00:07:00,520 --> 00:07:03,640
Il bonifico ancora non me l'hai fatto.
102
00:07:03,720 --> 00:07:07,720
Non è per cattiveria,
ma sai come sono le cose in albergo.
103
00:07:08,440 --> 00:07:10,880
C'è l'adeguamento del sistema antincendio,
104
00:07:10,960 --> 00:07:13,480
mi hanno aumentato le tasse
sul suolo pubblico...
105
00:07:13,560 --> 00:07:18,280
Poi non abbiamo ancora
messo in regola tuo fratello.
106
00:07:20,920 --> 00:07:24,000
Ma io che altro devo fare?
107
00:07:24,080 --> 00:07:25,600
Faccio i bonifici e non basta,
108
00:07:25,680 --> 00:07:28,600
rispondo al telefono non basta,
qualsiasi cosa non basta.
109
00:07:29,960 --> 00:07:32,440
Smacchio il vestito,
chiedo scusa alla produzione,
110
00:07:32,520 --> 00:07:35,440
vado a prendere Nico, sopporto Gertrude
111
00:07:35,520 --> 00:07:39,520
e becco anche quel coglione di Marco
che bacia uno sotto casa.
112
00:07:40,240 --> 00:07:43,640
- Chi è Marco?
- Il marito della mia migliore amica.
113
00:07:44,800 --> 00:07:46,560
Perché devi occupartene tu?
114
00:07:57,840 --> 00:07:59,080
Ti siedi?
115
00:07:59,960 --> 00:08:01,400
Dimmi. Che ti serve?
116
00:08:01,480 --> 00:08:04,440
No, non mi serve niente.
117
00:08:06,160 --> 00:08:07,560
Non mi serve niente.
118
00:08:09,600 --> 00:08:10,960
Rosa?
119
00:08:11,040 --> 00:08:13,560
Dorme. Incredibile, eh?
120
00:08:13,640 --> 00:08:16,800
Dicono che quando dorme lei
dovresti dormire anche tu,
121
00:08:16,880 --> 00:08:19,200
ma capisci che è impossibile.
122
00:08:19,280 --> 00:08:22,600
Poi perché non ti rispondo?
Perché non ho le mani per risponderti.
123
00:08:22,680 --> 00:08:26,080
- Ti aiuto.
- No, ferma, io ho tutto il mio ordine.
124
00:08:30,080 --> 00:08:32,159
Ti siedi? Ti prego.
125
00:08:32,240 --> 00:08:35,039
Sì, ma tu abbassa la voce, la svegli.
126
00:08:35,120 --> 00:08:38,320
[sottovoce] Va bene. Ti siedi?
127
00:08:38,960 --> 00:08:40,120
Eccomi.
128
00:08:41,360 --> 00:08:43,679
Finocchio, fa latte.
129
00:08:44,840 --> 00:08:46,520
Mi faccio un caffè.
130
00:08:46,600 --> 00:08:48,320
Non c'è il caffè, è finito.
131
00:08:48,960 --> 00:08:51,680
Tanto se non lo compro io,
figurati se lo compra Marco.
132
00:08:53,560 --> 00:08:54,680
Figuriamoci.
133
00:08:56,040 --> 00:08:59,440
A proposito... di Marco.
134
00:08:59,520 --> 00:09:00,680
Tony...
135
00:09:02,920 --> 00:09:05,080
Stai molto attenta a quello che dici.
136
00:09:07,560 --> 00:09:11,240
Se anche tu stai per dire
"Povero Marco"...
137
00:09:12,440 --> 00:09:16,080
Mi danno tutti della povera pazza,
ma alla fine chi sta qua sono io.
138
00:09:16,160 --> 00:09:19,680
Lui sta in ufficio con i colleghi
a bersi i caffè.
139
00:09:20,560 --> 00:09:22,520
- Beato lui.
- Eh, infatti.
140
00:09:25,360 --> 00:09:28,920
- Era una battuta?
- No, dicevo per il caffè.
141
00:09:29,000 --> 00:09:31,640
Perché basta
con questa smania di fare ridere!
142
00:09:31,720 --> 00:09:34,960
- Anche lui con queste battute, basta!
- Basta.
143
00:09:35,040 --> 00:09:38,240
- Che poi a me non fanno ridere.
- Neanche a me.
144
00:09:38,320 --> 00:09:40,640
Mi fanno incazzare ancora di più.
145
00:09:42,720 --> 00:09:46,080
Non lo so,
forse è perché sono stanca morta.
146
00:09:47,240 --> 00:09:51,000
Sarà che Rosa mi distrugge,
sarà che non dormo.
147
00:09:53,640 --> 00:09:55,440
Secondo me vuole lasciarmi.
148
00:09:56,200 --> 00:09:58,360
Lo so, è assurdo.
149
00:09:58,440 --> 00:10:00,360
Da quando sto con Marco,
150
00:10:00,440 --> 00:10:02,680
non ho mai pensato
che lui potesse lasciarmi.
151
00:10:03,360 --> 00:10:08,200
Ho pensato mille volte "Io mo lo lascio",
ma mai che lui potesse lasciare me.
152
00:10:08,280 --> 00:10:09,400
Te, certo.
153
00:10:11,440 --> 00:10:14,880
Invece... ultimamente è strano.
154
00:10:14,960 --> 00:10:18,640
È sfuggente, non mi guarda negli occhi.
155
00:10:21,200 --> 00:10:23,000
Se Marco mi lascia, io mi ammazzo.
156
00:10:24,160 --> 00:10:27,400
E non è solo una questione di amore,
157
00:10:27,480 --> 00:10:30,720
è una questione di sopravvivenza, capisci?
158
00:10:30,800 --> 00:10:35,040
Marco c'è poco,
ma quel poco che c'è almeno è qualcosa.
159
00:10:35,120 --> 00:10:38,520
Perché sennò io
non ho neanche un minuto per me.
160
00:10:41,880 --> 00:10:44,800
Vieni a teatro con me stasera?
Ho due omaggi.
161
00:10:44,880 --> 00:10:48,640
C'è uno spettacolo
di un regista danese che è molto...
162
00:10:51,760 --> 00:10:53,480
di concetto.
163
00:10:53,560 --> 00:10:55,560
[Rosa piange]
164
00:10:57,360 --> 00:11:00,240
- Sei cretina? Come faccio?
- Come fai?
165
00:11:18,160 --> 00:11:20,120
[Radiosa] Chi è la puzzolente di mamma?
166
00:11:20,880 --> 00:11:24,360
Chi è la puzzolente che si è svegliata?
167
00:11:24,440 --> 00:11:26,440
Si è svegliata questa puzzona.
168
00:11:27,400 --> 00:11:30,240
Andiamo, andiamo. Eccoci qua.
169
00:11:31,240 --> 00:11:34,120
- Eccoci qua.
- Quelle sono tutte mie?
170
00:11:34,760 --> 00:11:39,520
Eh, sì, quelle scatole
sono tutte di zia Tony.
171
00:11:39,600 --> 00:11:43,320
A noi è rimasto
solo questo spazietto. No, no.
172
00:11:43,880 --> 00:11:45,760
Ma sono triplicate.
173
00:11:45,840 --> 00:11:47,560
Ho finito di fartele io.
174
00:11:49,360 --> 00:11:52,640
[sottovoce] Adesso zia Tony
ci toglie tutti gli scatoloni,
175
00:11:52,720 --> 00:11:56,360
così possiamo metterci
tutti i tuoi giochi, vero?
176
00:11:57,480 --> 00:12:00,480
- Ecco papà, ecco papà.
- Eccole!
177
00:12:05,120 --> 00:12:09,440
Noi già sognavamo Rosa che studiava
sui tuoi scatoloni per la maturità,
178
00:12:09,520 --> 00:12:11,520
niente, sedotti e abbandonati!
179
00:12:11,600 --> 00:12:14,520
- Di chi è la macchina?
- Di un collega
180
00:12:14,600 --> 00:12:17,120
che comprende il dramma del nido vuoto.
181
00:12:18,040 --> 00:12:21,240
- Ma non è vuoto!
- Era una battuta, Radiosa.
182
00:12:21,320 --> 00:12:26,240
Queste coinquiline che ti riempiono casa
e poi spariscono nel nulla,
183
00:12:26,320 --> 00:12:28,200
ti lasciano in mezzo a una strada!
184
00:12:29,440 --> 00:12:32,040
- Andiamo?
- Lascialo perdere, dai.
185
00:12:32,120 --> 00:12:34,240
Io rimango qua, vai con lui.
186
00:12:34,960 --> 00:12:36,280
- Sicura?
- Sì, sì.
187
00:12:39,280 --> 00:12:40,640
Di un collega.
188
00:12:47,880 --> 00:12:49,560
[sforzo]
189
00:12:49,640 --> 00:12:51,160
La smetti con 'ste battute?
190
00:12:51,240 --> 00:12:52,680
Sei peggio della tua amica.
191
00:12:52,760 --> 00:12:56,680
Non posso dire o fare niente
e se non dico niente, non va bene uguale.
192
00:12:56,760 --> 00:12:59,720
- Hai capito come sta Radiosa?
- Come sta?
193
00:12:59,800 --> 00:13:02,640
Come starà? Come me.
Siamo tutti sulla stessa barca.
194
00:13:03,440 --> 00:13:05,080
- "Sulla stessa barca", eh?
- Sì.
195
00:13:08,000 --> 00:13:10,800
Quella poveraccia
non ha il tempo di prendersi un caffè,
196
00:13:10,880 --> 00:13:12,920
invece tu chissà che combini.
197
00:13:14,760 --> 00:13:16,240
Vi do una mano?
198
00:13:16,320 --> 00:13:20,360
Magari, però hai preso già
il pacco più leggerino.
199
00:13:23,560 --> 00:13:25,840
- Vabbè, vi aspetto giù.
- Sì, ciao.
200
00:13:25,920 --> 00:13:26,920
Ciao.
201
00:13:30,360 --> 00:13:34,120
Ieri sera eravate uno davanti all'altro
quello è partito e tu ci sei stato.
202
00:13:34,200 --> 00:13:36,120
- Che dici?
- Dico quello che ho visto.
203
00:13:36,200 --> 00:13:40,320
Hai visto male. È un collega di lavoro,
mi ha dato uno strappo e l'ho ringraziato.
204
00:13:40,400 --> 00:13:44,440
- Uno collega? Quanti sono 'sti colleghi?
- È un ufficio, è un cazzo di ufficio!
205
00:13:44,520 --> 00:13:48,000
Vabbè, dai, diciamo che mi sono sbagliata.
206
00:13:52,080 --> 00:13:53,640
Levati, levati, su!
207
00:13:54,600 --> 00:13:55,600
Amore?
208
00:13:58,760 --> 00:14:01,320
Non ci posso credere, dopo cinque anni!
209
00:14:02,040 --> 00:14:03,280
Sono orgogliosa di te!
210
00:14:04,080 --> 00:14:06,400
È un passo importante per te e Manfredi!
211
00:14:06,480 --> 00:14:08,280
Pensa come sarà contento!
212
00:14:09,000 --> 00:14:11,360
Poi finalmente
Rosa avrà una stanza tutta sua.
213
00:14:13,440 --> 00:14:14,680
[piangendo] Scusami.
214
00:14:15,960 --> 00:14:17,600
Sono gli ormoni, scusami.
215
00:14:18,320 --> 00:14:19,600
Sono contenta!
216
00:14:26,720 --> 00:14:27,920
Andiamo.
217
00:14:35,080 --> 00:14:36,360
Via di Monserrato.
218
00:14:37,080 --> 00:14:38,240
Perché?
219
00:14:39,120 --> 00:14:40,200
Eh...
220
00:14:47,600 --> 00:14:48,840
Ciao!
221
00:15:01,560 --> 00:15:03,360
È successo qualcosa con Manfredi?
222
00:15:04,160 --> 00:15:05,120
No.
223
00:15:05,920 --> 00:15:08,960
La pastiglia che hai preso?
Stai male?
224
00:15:09,960 --> 00:15:11,000
No.
225
00:15:12,360 --> 00:15:14,760
Però perché portiamo
gli scatoloni da Gertrude?
226
00:15:15,240 --> 00:15:17,800
Non c'è più posto a casa di Manfredi,
non c'entrano.
227
00:15:17,880 --> 00:15:21,440
- Ho capito. Vabbè, facciamo che ci credo.
- Ecco, bravo, credici.
228
00:15:22,160 --> 00:15:24,200
Se io credo a te, tu puoi credere a me.
229
00:15:24,680 --> 00:15:25,680
Okay.
230
00:15:25,760 --> 00:15:27,480
Sono più di due o tre notti, eh.
231
00:15:27,560 --> 00:15:31,000
Lo so, scusami, non sapevo dove metterle.
232
00:15:31,080 --> 00:15:34,440
Stai tranquilla,
tra qualche giorno te le sposto.
233
00:15:34,520 --> 00:15:38,360
Basta che non invadi troppo
i miei spazi, Spatzy,
234
00:15:39,360 --> 00:15:41,240
e che fai il self tape.
235
00:15:42,520 --> 00:15:45,320
Non voglio fare i provini,
voglio fare Adelaide.
236
00:15:46,120 --> 00:15:48,000
Almeno leggi prima di dire di no.
237
00:15:50,280 --> 00:15:54,520
Mi raccomando,
chiudi sempre tutte le porte
238
00:15:54,600 --> 00:15:57,560
se non vuoi che Edelweiss
ti distrugga tutto.
239
00:15:57,640 --> 00:15:59,760
- Chi?
- Il mio gatto.
240
00:16:00,360 --> 00:16:02,320
Ci mancava pure il gatto qua.
241
00:16:03,480 --> 00:16:06,080
Spatzy, Edelweiss sta qui da sempre,
242
00:16:06,160 --> 00:16:08,040
casomai sei tu che ci mancavi.
243
00:16:08,960 --> 00:16:10,000
Gertrude,
244
00:16:10,080 --> 00:16:14,000
vuoi venire a teatro con me stasera?
Ho due omaggi.
245
00:16:15,000 --> 00:16:19,400
No, da quando è morto Carmelo Bene
non vado più a teatro.
246
00:16:26,440 --> 00:16:28,440
[sirena]
247
00:16:32,080 --> 00:16:34,080
[rombi di tuoni]
248
00:16:57,120 --> 00:16:59,920
[rombi di tuoni]
249
00:17:06,280 --> 00:17:09,839
[terapeuta] Mi conforta che eri seduta
quando hai deciso di chiamarmi.
250
00:17:10,880 --> 00:17:12,119
Perché?
251
00:17:13,240 --> 00:17:15,680
Su quella sedia
si sono sedute tante persone,
252
00:17:15,760 --> 00:17:17,359
ma penso che ne manchi una.
253
00:17:19,440 --> 00:17:22,359
È vero, ti sono successe
tante cose tutte insieme,
254
00:17:22,440 --> 00:17:23,920
molte anche inaspettate,
255
00:17:24,000 --> 00:17:26,240
ma una volta che sono successe, esistono
256
00:17:26,319 --> 00:17:28,600
ed è inutile cercare di tornare indietro.
257
00:17:31,960 --> 00:17:34,000
So che il cambiamento fa paura,
258
00:17:34,760 --> 00:17:36,360
però la vita è cambiamento.
259
00:17:36,440 --> 00:17:39,360
Cambia il corpo, cambiano i pensieri,
260
00:17:39,440 --> 00:17:40,800
noi cambiamo.
261
00:17:42,240 --> 00:17:46,240
Non devi avere paura di mettere
te stessa su quella sedia.
262
00:17:47,720 --> 00:17:49,720
[inspira]
263
00:18:09,560 --> 00:18:10,840
Che cosa hai visto?
264
00:18:13,960 --> 00:18:15,080
Niente.
265
00:18:17,520 --> 00:18:18,800
Niente.
266
00:18:19,960 --> 00:18:22,040
Ti è andata bene perché è finita l'ora.
267
00:18:23,760 --> 00:18:27,240
Però voglio darti un compito
per la prossima volta.
268
00:18:27,320 --> 00:18:29,400
Parlaci con quel "niente".
269
00:18:30,360 --> 00:18:35,320
[Antonia] Ciao, Michele. Sono Antonia,
quella che cade dagli autobus, ricordi?
270
00:18:35,400 --> 00:18:37,480
[Michele] Sì, certo. Come stai?
271
00:18:37,560 --> 00:18:39,360
[Antonia] Stasera che fai?
272
00:18:40,760 --> 00:18:42,760
[musica techno]
273
00:18:57,280 --> 00:19:00,680
Madonna, che tristezza con 'sta borraccia!
274
00:19:00,760 --> 00:19:02,440
Guarda che l'acqua fa bene.
275
00:19:04,680 --> 00:19:07,440
E poi l'alcol influisce
sulla tua personalità.
276
00:19:10,960 --> 00:19:12,760
Ti ha fatto bene la Gestalt, eh?
277
00:19:13,760 --> 00:19:16,200
- Ti ha fatto fare
"Cane di Sopra e di Sotto"?
278
00:19:16,280 --> 00:19:19,880
Che cazzo ne so!
Ci sono andata una volta perché è gratis.
279
00:19:19,960 --> 00:19:21,680
Ma la cambi o rimani con lei?
280
00:19:21,760 --> 00:19:25,840
Volevo proporti una cosa interessante
che può cambiarti la vita.
281
00:19:25,920 --> 00:19:29,560
Però bisogna prenotare,
il posto è piccolo, c'entra poca gente.
282
00:19:29,640 --> 00:19:32,680
Ma balla! Ssh! Divertiti!
283
00:19:33,400 --> 00:19:35,920
Io sto ballando. Ballo dentro.
284
00:19:36,000 --> 00:19:38,320
[musica techno]
285
00:20:11,040 --> 00:20:13,040
Era una vita che non ballavo. Bello.
286
00:20:14,160 --> 00:20:16,960
Io ci vado sempre a ballare,
mi piace proprio.
287
00:20:17,040 --> 00:20:20,720
- Si vede! Con la tua borraccetta!
- Ridi, ridi.
288
00:20:20,800 --> 00:20:23,440
Ci vieni in questo posto
che ti cambia la vita?
289
00:20:23,520 --> 00:20:24,920
A me cambia la vita?
290
00:20:25,000 --> 00:20:26,600
Sì, a te.
291
00:20:27,320 --> 00:20:31,280
- A te l'ha cambiata?
- A me come persona ha dato tantissimo.
292
00:20:31,360 --> 00:20:32,680
[rumore indistinto]
293
00:20:32,760 --> 00:20:33,840
Hai sentito?
294
00:20:34,480 --> 00:20:35,560
Che?
295
00:20:37,640 --> 00:20:40,160
- Via!
- Che stai facendo?
296
00:20:40,240 --> 00:20:42,240
- C'è un animale.
- Che animale?
297
00:20:42,320 --> 00:20:43,600
Vedi che ti fa l'alcol?
298
00:20:44,680 --> 00:20:48,280
Guarda che se non era per l'alcol,
io e te non eravamo amici.
299
00:20:48,360 --> 00:20:50,520
Va bene. Andiamo, amica, dai.
300
00:21:01,440 --> 00:21:03,600
- Che devi fare con 'sta sedia?
- Dai.
301
00:21:53,040 --> 00:21:54,320
[miagolio]
302
00:21:56,800 --> 00:21:58,160
[miagolio]
303
00:22:09,080 --> 00:22:11,400
Gattino!
304
00:22:12,080 --> 00:22:13,320
[miagolio]
305
00:22:42,120 --> 00:22:44,600
Guarda che tu hai l'endometriosi.
306
00:22:55,400 --> 00:22:56,600
[sottovoce] Oh!
307
00:23:00,280 --> 00:23:03,600
Oh, che cosa hai trovato?
308
00:23:05,720 --> 00:23:08,760
"Una malattia cronica invalidante.
309
00:23:08,840 --> 00:23:11,840
Dieci anni per una diagnosi corretta.
310
00:23:11,920 --> 00:23:16,880
Eliminare le bevande alcoliche.
Problematiche intestinali.
311
00:23:16,960 --> 00:23:20,480
Causa di subfertilità o infertilità."
312
00:23:32,640 --> 00:23:35,960
Potresti provare la dieta dei frullati
contro l'endometriosi.
313
00:23:46,400 --> 00:23:48,400
[voci indistinte]
314
00:23:58,680 --> 00:24:00,000
Michele...
315
00:24:02,000 --> 00:24:04,480
ci vengo in questo posto
che mi cambierà la vita.
316
00:24:07,120 --> 00:24:09,680
[versi]
317
00:24:09,760 --> 00:24:11,840
[sottovoce] Ma dove cazzo mi hai portato?
318
00:24:11,920 --> 00:24:15,120
Lo scopo del viaggio è cercare
il vostro animale di potere.
319
00:24:15,200 --> 00:24:18,960
- Oh, sei sicuro che è gratis?
- Ti ho detto di sì.
320
00:24:23,880 --> 00:24:26,360
Perché non gliel'hai detto
che hai l'endometriosi?
321
00:24:26,440 --> 00:24:27,600
Perché non lo sapevo.
322
00:24:29,080 --> 00:24:31,680
[Michele] È il tamburo
che altera lo stato psichico.
323
00:24:31,760 --> 00:24:34,040
Tu pensi di aver dormito,
ma eri in trance.
324
00:24:34,120 --> 00:24:36,720
Prossima volta ayahuasca.
325
00:24:42,840 --> 00:24:44,840
[miagolio aggressivo]
24514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.