Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,920 --> 00:00:19,920
[sirena]
2
00:00:25,440 --> 00:00:30,720
- [donna] Oh, ti giuro che era un pollo.
- [uomo] Vabbè! Sarà stata una gallina!
3
00:00:30,800 --> 00:00:32,960
[donna] Pollo e gallina
so' la stessa cosa.
4
00:00:33,560 --> 00:00:35,000
[uomo] Oh, hai ragione.
5
00:00:36,320 --> 00:00:39,120
Pure qua dice
che pollo e gallina so' lo stesso animale.
6
00:00:39,200 --> 00:00:41,440
Che ti ho detto?
Il pollo è l'animale giovane.
7
00:00:41,520 --> 00:00:43,320
Se si riproduce, diventa gallina.
8
00:00:44,520 --> 00:00:46,160
Pollo o gallina,
9
00:00:46,240 --> 00:00:49,120
ma che cazzo ci faceva al Circo Massimo?
- Boh.
10
00:00:50,080 --> 00:00:53,560
Piano, piano, tesoro, piano!
11
00:00:53,640 --> 00:00:54,720
Come stai?
12
00:00:56,240 --> 00:00:57,960
Quante so' queste?
13
00:01:00,520 --> 00:01:03,400
Riesci a dirci come ti chiami?
14
00:01:17,560 --> 00:01:21,400
[insieme] Desiderio, desiderio, desiderio!
15
00:01:21,480 --> 00:01:27,600
Desiderio, desiderio!
Desiderio, desiderio!
16
00:01:27,680 --> 00:01:33,680
Desiderio, desiderio!
Desiderio! Desiderio!
17
00:01:33,759 --> 00:01:36,160
Desiderio, desiderio!
18
00:01:36,240 --> 00:01:41,720
Desiderio, desiderio!
Desiderio, desiderio!
19
00:01:41,800 --> 00:01:46,840
Desiderio, desiderio!
Desiderio, desiderio!
20
00:01:46,920 --> 00:01:50,920
Desiderio, desiderio! Desiderio!
21
00:01:51,000 --> 00:01:54,680
- Vai!
- Desiderio, desiderio!
22
00:01:54,759 --> 00:01:57,080
Desiderio, desiderio!
23
00:01:57,160 --> 00:01:59,520
Desiderio! Desiderio!
24
00:01:59,600 --> 00:02:01,640
- Amore, stavo scherzando.
- Ciao, ragazzi.
25
00:02:01,720 --> 00:02:03,360
- Ciao.
- Ciao.
26
00:02:05,440 --> 00:02:07,080
Tony, noi andiamo.
27
00:02:08,120 --> 00:02:10,080
Come andate? Non ci vediamo mai!
28
00:02:10,160 --> 00:02:13,720
- E secondo te di chi è la colpa?
- Non mia, stavolta non c'entro niente.
29
00:02:16,240 --> 00:02:18,200
Senti, l'hai assaggiato il tiramisù?
30
00:02:18,280 --> 00:02:23,320
- Sì, ma quest'anno è un po' diverso.
- Eh, perché? Diglielo.
31
00:02:23,400 --> 00:02:27,320
Ho messo il latte condensato al posto
delle uova e l'orzo al posto del caffè,
32
00:02:27,400 --> 00:02:29,200
possono mangiarlo anche i bambini.
33
00:02:29,280 --> 00:02:31,880
Possono mangiarlo,
ma i bambini li portiamo solo noi.
34
00:02:31,960 --> 00:02:33,000
Dove sono i bambini?
35
00:02:33,079 --> 00:02:34,680
Dov'è l'ovetto, cretino?
36
00:02:34,760 --> 00:02:36,800
Dov'è? Vallo a prendere.
37
00:02:36,880 --> 00:02:41,200
Controlla che ci siano anche il ciuccio
e i sonaglietti, che li perdiamo sempre.
38
00:02:41,280 --> 00:02:44,880
Alle feste si perdeva la dignità,
ora i sonaglietti, il ciuccio...
39
00:02:44,960 --> 00:02:46,280
Mamma mia, davvero!
40
00:02:46,360 --> 00:02:48,680
Perché gli dai spago? Perché?
41
00:02:48,760 --> 00:02:52,360
Non gli do spago, Radi!
Ha fatto una battuta, dai!
42
00:02:52,440 --> 00:02:55,840
Forse non hai capito come sto,
io sono tre mesi che non dormo!
43
00:02:55,920 --> 00:02:59,920
Sto tutti i giorni con Rosa
mentre Nino Frassica va al lavoro
44
00:03:00,000 --> 00:03:01,440
e tu sei sparita!
45
00:03:01,520 --> 00:03:05,440
No, non sono sparita.
Ti scrivo e ti chiamo sempre.
46
00:03:06,200 --> 00:03:08,600
Ma mi chiami
perché ti serve sempre qualcosa.
47
00:03:09,320 --> 00:03:11,840
Stasera non ti ho chiesto io
di fare quel tiramisù.
48
00:03:13,400 --> 00:03:15,640
Meglio che vado. Ciao.
49
00:03:22,280 --> 00:03:25,160
Radi, è buonissimo!
50
00:03:25,240 --> 00:03:26,920
- Ciao, ragazzi.
- Ciao.
51
00:03:30,720 --> 00:03:31,720
Sputa.
52
00:03:33,880 --> 00:03:35,440
Avete mangiato il tiramisù, no?
53
00:03:35,520 --> 00:03:38,240
Non lo mangiate,
c'è qualcosa di chimico dentro.
54
00:03:47,880 --> 00:03:49,240
- Tutto bene?
- Sì, tu?
55
00:03:50,600 --> 00:03:51,960
- Ci sei?
- Sì, tu?
56
00:03:52,040 --> 00:03:53,200
Eh, io pure.
57
00:03:55,480 --> 00:03:56,640
- Vengo dentro?
- Eh?
58
00:03:56,720 --> 00:03:57,880
- Vengo dentro?
- No.
59
00:03:57,960 --> 00:03:59,880
No, no, no! Ma che...
60
00:03:59,960 --> 00:04:01,840
No, no! Okay, va bene!
61
00:04:01,920 --> 00:04:03,760
Aah! Aah!
62
00:04:03,840 --> 00:04:06,160
- Tieni, tieni!
- Oddio!
63
00:04:06,880 --> 00:04:08,160
Ma che fai, oh?
64
00:04:08,240 --> 00:04:12,440
- Io? Non puoi venirmi dentro così!
- Non sono venuto dentro, te l'ho chiesto!
65
00:04:12,520 --> 00:04:15,440
Meno male! Vedi un po'!
Anzi, grazie che l'hai chiesto!
66
00:04:15,520 --> 00:04:19,760
- Però stai calma! Che hai?
- Che ho? Dicevi che non volevi un figlio.
67
00:04:19,839 --> 00:04:22,560
- Quando l'ho detto?
- Quando ci siamo conosciuti.
68
00:04:22,640 --> 00:04:25,720
Hai detto:
"Non voglio un figlio, ne ho già uno."
69
00:04:25,800 --> 00:04:26,800
Era cinque anni fa.
70
00:04:26,880 --> 00:04:28,600
- Eh.
- "Eh" che?
71
00:04:28,680 --> 00:04:31,040
Cinque anni! Delle cose sono cambiate!
72
00:04:31,120 --> 00:04:33,680
Non mi sembrerebbe assurdo
volere un figlio nostro.
73
00:04:33,760 --> 00:04:35,040
Poi non voglio un figlio,
74
00:04:35,120 --> 00:04:38,280
ho detto: "Vengo dentro."
Magari tu dici di sì... Che cerchi?
75
00:04:38,360 --> 00:04:41,159
Un limone! Ho mal di pancia!
Mi fa male la pancia!
76
00:04:41,240 --> 00:04:42,800
- Ti pareva.
- Cosa?
77
00:04:43,320 --> 00:04:45,360
Cosa? Pensi che me lo invento?
78
00:04:45,440 --> 00:04:48,840
Penso che non ti va di parlare,
quindi me ne vado a letto.
79
00:04:48,920 --> 00:04:52,200
No! Non puoi dirmi che non voglio parlare
e poi vai a dormire.
80
00:04:52,280 --> 00:04:54,480
Fai sempre così, Manfredi, sempre!
81
00:04:54,560 --> 00:04:58,440
- Così come? Non ti chiedo mai niente.
- Appunto! Non mi chiedi mai niente,
82
00:04:58,520 --> 00:05:01,040
infatti ti do sempre tutto io!
- "Tutto" tipo?
83
00:05:03,880 --> 00:05:05,440
Che vivo a casa tua, ecco!
84
00:05:06,760 --> 00:05:10,640
Vabbè, dopo cinque anni
stai ancora così, viviamo a casa mia.
85
00:05:10,720 --> 00:05:13,120
Dai, Tony, per favore!
Sai qual è il bello?
86
00:05:13,200 --> 00:05:17,280
Con te il tempo non passa mai,
sembra sempre il primo giorno.
87
00:05:18,800 --> 00:05:20,160
Infatti hai ragione.
88
00:05:20,240 --> 00:05:23,960
Facciamo come il primo giorno,
ognuno a casa sua e vaffanculo!
89
00:05:42,480 --> 00:05:44,680
- Almeno prendi le chiavi...
- Vaffanculo!
90
00:06:17,280 --> 00:06:19,480
[squilli di cellulare]
91
00:06:31,440 --> 00:06:32,440
Eh?
92
00:06:34,400 --> 00:06:35,840
Sì, ci sono.
93
00:06:37,200 --> 00:06:38,600
Ma dove vuoi che sia?
94
00:06:40,360 --> 00:06:41,480
Aspetta.
95
00:06:53,560 --> 00:06:55,040
Ma io non ti vedo.
96
00:06:55,120 --> 00:06:56,560
[clacson]
97
00:06:57,080 --> 00:06:59,680
Come "sono in ritardo"?
Sono due ore che ti aspetto!
98
00:07:00,200 --> 00:07:01,520
Vabbè, arrivo.
99
00:07:22,160 --> 00:07:24,160
Voce non udibile
100
00:07:47,440 --> 00:07:49,280
[sottovoce] Porca troia!
101
00:07:50,840 --> 00:07:52,159
[uomo] Motore!
102
00:07:52,760 --> 00:07:54,240
342-1, prima.
103
00:08:01,280 --> 00:08:02,680
[donna] Azione!
104
00:08:09,240 --> 00:08:11,400
- Buongiorno, signorina.
- Buongiorno.
105
00:08:12,360 --> 00:08:14,720
- Prego, da questa parte.
- Grazie.
106
00:08:21,840 --> 00:08:23,800
- Avvocato...
- Dottor Giusti...
107
00:08:24,320 --> 00:08:26,240
- Buonasera, ben arrivato.
- Buonasera.
108
00:08:26,320 --> 00:08:27,480
Prego, si accomodi.
109
00:08:30,240 --> 00:08:32,520
Adelaide,
mi passerebbe il faldone di Giusti?
110
00:08:39,679 --> 00:08:41,280
Stop!
111
00:08:43,240 --> 00:08:47,240
Adelaide,
cos'è 'sta pantomima da gamberetto?
112
00:08:49,960 --> 00:08:51,480
Ho un problema con il vestito.
113
00:08:51,560 --> 00:08:53,680
Ha un problema con il vestito!
114
00:08:55,680 --> 00:08:57,680
- No!
- Ma che ha fatto?
115
00:08:57,760 --> 00:09:01,040
- Ma che schifo!
- Cazzo! E questa mo come la tolgo?
116
00:09:07,600 --> 00:09:09,080
Hai lo sgrassatore?
117
00:09:09,840 --> 00:09:12,520
Magari un po' di talco?
118
00:09:12,640 --> 00:09:14,680
È sangue, mica sugo.
119
00:09:18,120 --> 00:09:19,560
Dai, dai, dai.
120
00:09:20,720 --> 00:09:22,440
Scusate, torno subito.
121
00:09:25,160 --> 00:09:26,200
Ci penso io.
122
00:09:26,280 --> 00:09:28,120
Dove cazzo vai?
123
00:09:28,200 --> 00:09:31,440
- Vado e torno!
- Scusa, non puoi andartene così!
124
00:09:31,520 --> 00:09:33,360
Posticipate la scena!
125
00:09:35,720 --> 00:09:37,960
[segnale di linea libera]
126
00:09:40,160 --> 00:09:41,440
[donna] Spatzy?
127
00:09:41,520 --> 00:09:44,000
Sai togliere una macchia di sangue
dal frescolana?
128
00:09:44,080 --> 00:09:47,000
- Cos'è, un quiz a premi?
- No, un casino al lavoro.
129
00:09:47,080 --> 00:09:50,640
- [accento tedesco] Li chiamo subito.
- No, aspetta, aspetta!
130
00:09:50,720 --> 00:09:52,520
Torno e gli spiego. Gertrude?
131
00:09:53,800 --> 00:09:55,000
Pronto?
132
00:09:56,400 --> 00:09:57,560
Gertrude?
133
00:10:07,560 --> 00:10:11,560
Oh, cavallona!
Non siamo a Capannelle! Ma va!
134
00:10:17,680 --> 00:10:19,760
Vogliono licenziarci, Spatzy.
135
00:10:19,840 --> 00:10:21,520
Come "vogliono licenziarmi"?
136
00:10:21,600 --> 00:10:24,800
Sono dei poveracci
di spirito e di intuizione.
137
00:10:25,520 --> 00:10:28,680
- Non sanno riconoscere il tuo talento.
- Gertrude...
138
00:10:28,760 --> 00:10:32,920
In 50 anni di carriera
non mi hanno mai detto
139
00:10:33,000 --> 00:10:37,080
che una mia assistita è tornata
a casa per smacchiare un vestito.
140
00:10:37,160 --> 00:10:40,120
Gli ho detto: "Come vi permettete?"
141
00:10:40,200 --> 00:10:45,360
- Ti avevo detto di non chiamarli.
- Volevo chiedergli un aumento.
142
00:10:46,480 --> 00:10:50,480
Ma hanno iniziato a parlare
del tempo che gli hai fatto perdere
143
00:10:50,560 --> 00:10:53,640
per la sedia macchiata,
un cornetto all'amarena...
144
00:10:53,720 --> 00:10:56,240
Richiamali, richiamali immediatamente.
145
00:10:56,320 --> 00:10:59,040
È la nostra occasione
per fare il grande salto.
146
00:10:59,600 --> 00:11:02,760
In quella soap sei poco più
di una comparsa parlante.
147
00:11:02,840 --> 00:11:04,360
È un ruolo fisso quello.
148
00:11:04,920 --> 00:11:06,520
Ma tu meriti di più!
149
00:11:07,720 --> 00:11:10,600
- Quando mai ho perso una scommessa?
- Sempre.
150
00:11:10,680 --> 00:11:12,480
[segreteria]
151
00:11:12,560 --> 00:11:16,800
Ho consigliato io a Totò
di fare Uccellacci e uccellini,
152
00:11:16,880 --> 00:11:18,840
è stata la svolta della sua vita.
153
00:11:19,560 --> 00:11:22,040
Gertrude,
Totò è morto e non può confermare.
154
00:11:22,120 --> 00:11:25,440
Sono la tua unica cliente
e senza quel lavoro non possiamo vivere,
155
00:11:25,520 --> 00:11:27,360
quindi richiamali.
156
00:11:27,440 --> 00:11:29,160
Sai che cos'è vivere, Spatzy?
157
00:11:29,680 --> 00:11:33,680
Vivere sono io che stanotte
ho sognato tua nonna
158
00:11:33,760 --> 00:11:37,040
e stamattina
mi sono giocata il 36, l'albergo,
159
00:11:37,120 --> 00:11:40,440
il 75, il bacio, il 31, il regalo,
160
00:11:41,080 --> 00:11:43,680
e ho vinto, Spatzy,
ho vinto perché ho rischiato.
161
00:11:44,680 --> 00:11:46,640
Sai che cos'è per me vivere?
162
00:11:46,720 --> 00:11:49,440
Smetto di prendere la pillola
perché ho mal di testa,
163
00:11:49,520 --> 00:11:55,520
mi torna il ciclo due settimane prima,
senza assorbente, con un vestito bianco,
164
00:11:55,600 --> 00:11:57,320
mi macchio e perdo il lavoro.
165
00:11:58,440 --> 00:12:00,600
Nel giorno del tuo compleanno, per giunta.
166
00:12:00,680 --> 00:12:01,760
Per giunta.
167
00:12:02,480 --> 00:12:04,040
Puntuale come una cambiale.
168
00:12:04,840 --> 00:12:07,320
Quanto durerà 'sto corredo? Non si sa.
169
00:12:07,400 --> 00:12:10,600
A goccia a goccia,
ogni anno tua nonna ti ricorda
170
00:12:10,680 --> 00:12:16,520
quanto disapprovi la tua scelta di vivere
more uxorio con un uomo già padre.
171
00:12:17,160 --> 00:12:18,320
Io invece...
172
00:12:19,160 --> 00:12:22,040
Mi ricordi
che mi è rimasta solo la lotteria.
173
00:12:22,120 --> 00:12:26,600
No, ti ricordo che si può svoltare
da un momento all'altro,
174
00:12:26,680 --> 00:12:29,160
invece di piangere sul sangue versato.
175
00:12:33,200 --> 00:12:35,120
Ah, a proposito...
176
00:12:36,800 --> 00:12:38,280
Sai smacchiarlo?
177
00:12:38,360 --> 00:12:40,760
Ma se sono in menopausa dall'86!
178
00:12:45,160 --> 00:12:48,160
Radi, ti ho chiamato
e non mi hai risposto.
179
00:12:48,240 --> 00:12:50,640
Vabbè, senti, ho bisogno di un favore.
180
00:12:50,720 --> 00:12:53,320
È vero, ho sempre qualcosa da chiederti,
181
00:12:53,400 --> 00:12:56,400
ma questo è l'ultimo, lo giuro.
Ti prego, richiamami. Ciao.
182
00:12:56,480 --> 00:12:57,720
[notifica dal cellulare]
183
00:12:57,800 --> 00:13:00,160
Eccola. Oddio, è mia madre.
184
00:13:01,160 --> 00:13:03,120
Ieri non mi hai richiamata, eh.
185
00:13:03,200 --> 00:13:05,560
Avevo duemila cose da fare. Dimmi.
186
00:13:07,000 --> 00:13:09,520
Sei sempre indaffarata, cos'hai da fare?
187
00:13:09,600 --> 00:13:12,440
- La festa!
- Ma va! Una festa?
188
00:13:13,320 --> 00:13:14,920
È il mio compleanno, mamma!
189
00:13:15,000 --> 00:13:18,080
Perché l'hai tolto da Facebook?
Me lo scordo sempre!
190
00:13:18,160 --> 00:13:19,800
Augurissimi!
191
00:13:20,280 --> 00:13:22,360
Sì, grazie. Senti...
192
00:13:22,440 --> 00:13:25,440
Sai togliere
una macchia di sangue dal frescolana?
193
00:13:26,000 --> 00:13:28,040
Con l'acqua ossigenata. Perché?
194
00:13:28,120 --> 00:13:31,680
Mica avrai rovinato quel bel vestito?
Sembra di alta moda.
195
00:13:31,760 --> 00:13:34,440
Magari! Me l'ha fatto una sarta,
un'amica di Radi.
196
00:13:38,080 --> 00:13:41,640
Che c'è, mamma? Dai!
Sto aspettando una telefonata!
197
00:13:42,600 --> 00:13:44,400
Sì, come no!
198
00:13:45,320 --> 00:13:49,000
Senti, devo attaccare,
sto per prendere l'autobus.
199
00:13:49,080 --> 00:13:52,920
Non mi va di fare sentire
i cazzi nostri a tutti, va bene?
200
00:13:53,000 --> 00:13:55,800
- Adelaide!
- Sforzati un attimo, aiutami.
201
00:13:55,880 --> 00:13:57,360
Non vuoi che sono felice?
202
00:13:57,440 --> 00:14:00,280
Ciao, mamma. Ciao, ciao.
203
00:14:00,360 --> 00:14:03,200
Vuole fare una foto, signora? Veloce.
204
00:14:03,280 --> 00:14:06,320
Attenta, che cade. Salga su. Perfetto.
205
00:14:28,400 --> 00:14:30,320
Scusa, mi fai sedere?
206
00:14:30,400 --> 00:14:32,440
- Sì.
- Grazie.
207
00:14:37,360 --> 00:14:38,960
[sospira]
208
00:14:41,160 --> 00:14:42,200
Tutto bene?
209
00:14:42,840 --> 00:14:44,120
Sì, grazie.
210
00:14:47,640 --> 00:14:49,160
[notifica dal cellulare]
211
00:14:51,920 --> 00:14:53,760
[notifica dal cellulare]
212
00:14:55,080 --> 00:14:58,800
[Manfredi] Ciao, mi fai sapere
se torni a pranzo? Così mi organizzo.
213
00:15:01,760 --> 00:15:04,600
Tu stai scherzando, vero?
Scherzi, vero?
214
00:15:05,280 --> 00:15:09,800
Non torno né a pranzo né a cena,
organizzati per conto tuo. Grazie.
215
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
[squilli di cellulare]
216
00:15:24,320 --> 00:15:27,720
Perché rispondi a un vocale
con una chiamata?
217
00:15:27,800 --> 00:15:29,920
Se volevo chiamarti, ti chiamavo, no?
218
00:15:31,080 --> 00:15:34,080
Non ho voglia di parlare
e non torno a casa! Ciao.
219
00:15:34,720 --> 00:15:36,000
Cazzo, oh!
220
00:15:37,960 --> 00:15:39,440
[sospira]
221
00:15:39,520 --> 00:15:40,760
[notifica dal cellulare]
222
00:15:40,840 --> 00:15:42,920
Oddio mio!
223
00:15:46,800 --> 00:15:50,920
[Manfredi] Dici a casa mia che è solo mia
o a casa mia che è anche un po' tua?
224
00:15:52,080 --> 00:15:55,080
Mi prendi per il culo, eh? Ahia!
225
00:15:56,080 --> 00:15:59,680
Forse non è chiaro
che cosa è successo ieri notte, no.
226
00:16:03,960 --> 00:16:04,960
Oddio.
227
00:16:06,600 --> 00:16:10,240
[Manfredi] Oh, ma stai male?
Che hai? Vengo a prenderti? Dove sei?
228
00:16:10,320 --> 00:16:13,080
Non sto male! Non devi venire a prendermi!
229
00:16:20,280 --> 00:16:23,840
Notifica dal cellulare
Oddio santo! Ancora?
230
00:16:27,480 --> 00:16:31,400
[Manfredi] Vabbè, comunque le chiavi
sono da Franco, le ho lasciate là. Ciao.
231
00:16:38,120 --> 00:16:39,720
Perché le hai lasciate a Franco?
232
00:16:39,800 --> 00:16:43,680
Non le ho dimenticate,
le ho lasciate apposta, Manfredi!
233
00:16:43,760 --> 00:16:45,440
Quindi vattele a riprendere!
234
00:16:46,280 --> 00:16:50,280
Ah! No, tu non hai capito
che cosa è successo stanotte.
235
00:16:50,360 --> 00:16:53,280
Non è "voglio un figlio
o non voglio un figlio",
236
00:16:53,360 --> 00:16:56,480
è che non puoi chiedermi di venirmi dentro
quando mi sei dentro,
237
00:16:56,560 --> 00:16:58,200
si chiede prima, non durante!
238
00:16:59,760 --> 00:17:03,200
Mi hai rovinato la cosa più bella
del mio compleanno, lo capisci?
239
00:17:03,920 --> 00:17:04,960
Biglietto, prego.
240
00:17:05,040 --> 00:17:08,200
Guardi, io non ce l'ho,
ma tanto sto scendendo!
241
00:17:08,280 --> 00:17:10,319
Benissimo, mi dia un documento.
242
00:17:10,400 --> 00:17:11,920
Li ho persi tutti!
243
00:17:13,680 --> 00:17:15,960
Ha mal di pancia, poverina?
244
00:17:17,599 --> 00:17:21,560
Dica anche alle sue amiche
che questo trucco non funziona più.
245
00:17:22,520 --> 00:17:26,240
- Va bene?
- Mi faccia passare, mi faccia passare.
246
00:17:34,240 --> 00:17:35,840
[sirena]
247
00:17:39,880 --> 00:17:41,320
[chiocciare della gallina]
248
00:17:48,360 --> 00:17:52,600
[uomo] È normale che abbia avuto
un'emorragia dallo sforzo,
249
00:17:52,680 --> 00:17:54,560
è per questo che è svenuta.
250
00:17:55,040 --> 00:17:57,560
Ha un ciclo regolare?
251
00:17:57,640 --> 00:18:01,240
Soffre molto durante i rapporti?
Riesce ad averli?
252
00:18:11,640 --> 00:18:13,480
Sa che cosa è l'endometriosi?
253
00:18:15,320 --> 00:18:17,280
L'endometriosi è una malattia cronica
254
00:18:17,360 --> 00:18:23,440
dove l'endometrio, che sta nell'utero,
cresce in altre parti del corpo,
255
00:18:23,520 --> 00:18:27,440
la vescica, il retto, il fegato...
256
00:18:28,200 --> 00:18:32,000
Alcuni pazienti se lo ritrovano
persino nei polmoni.
257
00:18:33,000 --> 00:18:37,200
Ha un fidanzato o un marito?
La soluzione sarebbe fare un figlio.
258
00:18:37,280 --> 00:18:41,000
La gravidanza mette in pausa la malattia
e potrebbe farla sparire.
259
00:18:41,080 --> 00:18:44,440
In alternativa posso consigliarle
una menopausa farmacologica,
260
00:18:44,520 --> 00:18:47,520
però ha gli stessi sintomi di quella vera.
261
00:18:47,600 --> 00:18:50,480
[ginecologo] Fossi in lei,
penserei proprio a un figlio.
262
00:18:51,160 --> 00:18:52,160
Gabellini?
263
00:19:05,840 --> 00:19:07,480
Ma lei lo vuole un figlio?
264
00:19:09,120 --> 00:19:12,320
Il ginecologo ha detto che sono un pollo
265
00:19:12,400 --> 00:19:14,840
e che per guarire
devo diventare una gallina.
266
00:19:15,280 --> 00:19:18,280
O faccio un figlio o vado in menopausa.
267
00:19:19,640 --> 00:19:22,440
Non può fare un figlio
perché ha l'endometriosi
268
00:19:22,520 --> 00:19:24,320
o perché lo vuole qualcun altro.
269
00:19:28,480 --> 00:19:31,240
Dovrei fare ciò
che ha detto il ginecologo?
270
00:19:31,320 --> 00:19:34,920
Fare un percorso di psicoterapia?
271
00:19:35,760 --> 00:19:36,880
Sì.
272
00:19:37,560 --> 00:19:41,000
Se vuole, sì,
non perché l'ha detto il ginecologo.
273
00:19:41,720 --> 00:19:43,000
La psicoterapia è...
274
00:19:45,120 --> 00:19:48,400
un processo impegnativo di cambiamento,
275
00:19:48,480 --> 00:19:51,240
non è una tachipirina che la prende
e passa la febbre.
276
00:19:51,880 --> 00:19:53,320
Deve essere lei a volerlo.
277
00:19:57,320 --> 00:19:58,840
Se io non volessi cambiare?
278
00:20:00,840 --> 00:20:02,000
Perché a me...
279
00:20:03,480 --> 00:20:07,200
le galline non sono mai piaciute,
quindi se io volessi rimanere pollo?
280
00:20:11,400 --> 00:20:13,440
Sa perché i polli restano polli?
281
00:20:14,440 --> 00:20:17,800
Perché li ammazzano
prima che diventino galline.
282
00:20:18,800 --> 00:20:20,280
Se non si cambia, si muore.
283
00:20:21,480 --> 00:20:23,280
Perché non vuole cambiare?
284
00:20:23,360 --> 00:20:26,640
Non le chiedo di rispondermi
però le chiedo di pensarci su,
285
00:20:26,720 --> 00:20:30,480
perché questo può aiutarla a capire meglio
chi è e che cosa vuole.
286
00:20:31,120 --> 00:20:34,080
Io so benissimo
chi sono e che cosa voglio.
287
00:20:35,640 --> 00:20:39,040
Se dovesse cambiare idea,
può tornare qui o andare altrove,
288
00:20:39,120 --> 00:20:41,040
là fuori è pieno di strade possibili.
289
00:20:42,080 --> 00:20:43,240
E comunque...
290
00:20:44,000 --> 00:20:46,120
oggi è stato un giorno fortunato.
291
00:20:46,200 --> 00:20:50,680
Il suo corpo le ha parlato,
l'utero ha sanguinato, è svenuta
292
00:20:50,760 --> 00:20:52,320
e ha scoperto che non sta bene.
293
00:20:57,760 --> 00:20:59,600
"Giorno fortunato" dice, eh?
294
00:21:26,080 --> 00:21:28,640
Le sue cose le ha
il suo fidanzato all'entrata.
295
00:21:31,120 --> 00:21:33,120
- Chi, scusi?
- Il suo fidanzato.
296
00:21:50,640 --> 00:21:52,520
- Questo è il mio zaino.
- Sì.
297
00:21:54,120 --> 00:21:55,240
Tieni.
298
00:21:59,240 --> 00:22:02,400
- C'è anche questa.
- Grazie. Hai recuperato tutto.
299
00:22:02,480 --> 00:22:03,720
Questa...
300
00:22:04,000 --> 00:22:05,480
C'è tutto tranne la multa.
301
00:22:06,400 --> 00:22:08,520
Quel cretino mi ha fatto la multa?
302
00:22:08,600 --> 00:22:10,160
No, no.
303
00:22:10,240 --> 00:22:14,000
Penso che sei l'unica che è riuscita
a impietosire un controllore romano.
304
00:22:14,080 --> 00:22:16,240
Ci ho rimesso anche un ginocchio.
305
00:22:17,480 --> 00:22:21,800
Quando sei salita ho capito subito
che sarebbe successo qualcosa di assurdo.
306
00:22:21,880 --> 00:22:24,520
- Neanche avessi le zampe di capra.
- Che?
307
00:22:27,280 --> 00:22:29,840
Hai presente La pietra lunare di Landolfi?
308
00:22:30,560 --> 00:22:34,800
Giovancarlo incontra Gurù
e vede che ha le zampe di capra,
309
00:22:34,880 --> 00:22:36,280
perché è una capra mannara.
310
00:22:37,000 --> 00:22:40,480
Guarda, non sto capendo un cazzo.
Devo andare.
311
00:22:40,560 --> 00:22:43,600
- Sì, scusa. Ti accompagno.
- Dove?
312
00:22:43,680 --> 00:22:46,040
Non lo so, questo devi dirmelo tu.
313
00:22:47,400 --> 00:22:51,040
- Non da Manfredi.
- No, infatti andiamo a Garbatella.
314
00:22:53,840 --> 00:22:54,880
Scusa...
315
00:22:55,600 --> 00:22:57,320
tu che ne sai di Manfredi?
316
00:22:59,400 --> 00:23:01,320
Se vuoi, ho un divano letto.
317
00:23:03,000 --> 00:23:04,520
Ci stai provando?
318
00:23:04,600 --> 00:23:07,040
No, figurati. Sono straight edge.
319
00:23:08,680 --> 00:23:11,360
- Che sei?
- Sono straight edge.
320
00:23:11,440 --> 00:23:13,960
Non bevo,
non fumo e non faccio sesso occasionale.
321
00:23:14,040 --> 00:23:15,200
Ah.
322
00:23:37,440 --> 00:23:39,520
Vai! Vai, vai, vai!
323
00:24:18,560 --> 00:24:22,560
Due o tre giorni al massimo, Spatzy,
non di più.
324
00:25:21,920 --> 00:25:23,920
[notifica dal cellulare]
325
00:25:28,640 --> 00:25:32,320
Come nuovo!
Acqua ossigenata e olio di gomito.
326
00:25:33,160 --> 00:25:34,440
Penso io al faldone?
327
00:25:34,520 --> 00:25:36,600
Tesoro, vieni.
328
00:25:36,680 --> 00:25:39,360
- Chi è Marco?
- Il marito della mia migliore amica.
329
00:25:39,440 --> 00:25:44,400
Tony, se anche tu stai per dire
"Povero Marco"...
330
00:25:45,240 --> 00:25:49,080
Ieri sera eravate uno davanti all'altro,
quello ti è partito e tu ci sei stato.
331
00:25:50,560 --> 00:25:52,080
- Papà!
- Oh.
332
00:25:52,160 --> 00:25:54,240
Hai chiamato tuo padre? Sei pessimo.
333
00:25:56,200 --> 00:25:59,360
Volevo proporti una cosa interessante
che può cambiarti la vita.
334
00:25:59,440 --> 00:26:01,720
Guarda che tu hai l'endometriosi.
25678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.