All language subtitles for Antonia - S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,920 --> 00:00:19,920 [sirena] 2 00:00:25,440 --> 00:00:30,720 - [donna] Oh, ti giuro che era un pollo. - [uomo] Vabbè! Sarà stata una gallina! 3 00:00:30,800 --> 00:00:32,960 [donna] Pollo e gallina so' la stessa cosa. 4 00:00:33,560 --> 00:00:35,000 [uomo] Oh, hai ragione. 5 00:00:36,320 --> 00:00:39,120 Pure qua dice che pollo e gallina so' lo stesso animale. 6 00:00:39,200 --> 00:00:41,440 Che ti ho detto? Il pollo è l'animale giovane. 7 00:00:41,520 --> 00:00:43,320 Se si riproduce, diventa gallina. 8 00:00:44,520 --> 00:00:46,160 Pollo o gallina, 9 00:00:46,240 --> 00:00:49,120 ma che cazzo ci faceva al Circo Massimo? - Boh. 10 00:00:50,080 --> 00:00:53,560 Piano, piano, tesoro, piano! 11 00:00:53,640 --> 00:00:54,720 Come stai? 12 00:00:56,240 --> 00:00:57,960 Quante so' queste? 13 00:01:00,520 --> 00:01:03,400 Riesci a dirci come ti chiami? 14 00:01:17,560 --> 00:01:21,400 [insieme] Desiderio, desiderio, desiderio! 15 00:01:21,480 --> 00:01:27,600 Desiderio, desiderio! Desiderio, desiderio! 16 00:01:27,680 --> 00:01:33,680 Desiderio, desiderio! Desiderio! Desiderio! 17 00:01:33,759 --> 00:01:36,160 Desiderio, desiderio! 18 00:01:36,240 --> 00:01:41,720 Desiderio, desiderio! Desiderio, desiderio! 19 00:01:41,800 --> 00:01:46,840 Desiderio, desiderio! Desiderio, desiderio! 20 00:01:46,920 --> 00:01:50,920 Desiderio, desiderio! Desiderio! 21 00:01:51,000 --> 00:01:54,680 - Vai! - Desiderio, desiderio! 22 00:01:54,759 --> 00:01:57,080 Desiderio, desiderio! 23 00:01:57,160 --> 00:01:59,520 Desiderio! Desiderio! 24 00:01:59,600 --> 00:02:01,640 - Amore, stavo scherzando. - Ciao, ragazzi. 25 00:02:01,720 --> 00:02:03,360 - Ciao. - Ciao. 26 00:02:05,440 --> 00:02:07,080 Tony, noi andiamo. 27 00:02:08,120 --> 00:02:10,080 Come andate? Non ci vediamo mai! 28 00:02:10,160 --> 00:02:13,720 - E secondo te di chi è la colpa? - Non mia, stavolta non c'entro niente. 29 00:02:16,240 --> 00:02:18,200 Senti, l'hai assaggiato il tiramisù? 30 00:02:18,280 --> 00:02:23,320 - Sì, ma quest'anno è un po' diverso. - Eh, perché? Diglielo. 31 00:02:23,400 --> 00:02:27,320 Ho messo il latte condensato al posto delle uova e l'orzo al posto del caffè, 32 00:02:27,400 --> 00:02:29,200 possono mangiarlo anche i bambini. 33 00:02:29,280 --> 00:02:31,880 Possono mangiarlo, ma i bambini li portiamo solo noi. 34 00:02:31,960 --> 00:02:33,000 Dove sono i bambini? 35 00:02:33,079 --> 00:02:34,680 Dov'è l'ovetto, cretino? 36 00:02:34,760 --> 00:02:36,800 Dov'è? Vallo a prendere. 37 00:02:36,880 --> 00:02:41,200 Controlla che ci siano anche il ciuccio e i sonaglietti, che li perdiamo sempre. 38 00:02:41,280 --> 00:02:44,880 Alle feste si perdeva la dignità, ora i sonaglietti, il ciuccio... 39 00:02:44,960 --> 00:02:46,280 Mamma mia, davvero! 40 00:02:46,360 --> 00:02:48,680 Perché gli dai spago? Perché? 41 00:02:48,760 --> 00:02:52,360 Non gli do spago, Radi! Ha fatto una battuta, dai! 42 00:02:52,440 --> 00:02:55,840 Forse non hai capito come sto, io sono tre mesi che non dormo! 43 00:02:55,920 --> 00:02:59,920 Sto tutti i giorni con Rosa mentre Nino Frassica va al lavoro 44 00:03:00,000 --> 00:03:01,440 e tu sei sparita! 45 00:03:01,520 --> 00:03:05,440 No, non sono sparita. Ti scrivo e ti chiamo sempre. 46 00:03:06,200 --> 00:03:08,600 Ma mi chiami perché ti serve sempre qualcosa. 47 00:03:09,320 --> 00:03:11,840 Stasera non ti ho chiesto io di fare quel tiramisù. 48 00:03:13,400 --> 00:03:15,640 Meglio che vado. Ciao. 49 00:03:22,280 --> 00:03:25,160 Radi, è buonissimo! 50 00:03:25,240 --> 00:03:26,920 - Ciao, ragazzi. - Ciao. 51 00:03:30,720 --> 00:03:31,720 Sputa. 52 00:03:33,880 --> 00:03:35,440 Avete mangiato il tiramisù, no? 53 00:03:35,520 --> 00:03:38,240 Non lo mangiate, c'è qualcosa di chimico dentro. 54 00:03:47,880 --> 00:03:49,240 - Tutto bene? - Sì, tu? 55 00:03:50,600 --> 00:03:51,960 - Ci sei? - Sì, tu? 56 00:03:52,040 --> 00:03:53,200 Eh, io pure. 57 00:03:55,480 --> 00:03:56,640 - Vengo dentro? - Eh? 58 00:03:56,720 --> 00:03:57,880 - Vengo dentro? - No. 59 00:03:57,960 --> 00:03:59,880 No, no, no! Ma che... 60 00:03:59,960 --> 00:04:01,840 No, no! Okay, va bene! 61 00:04:01,920 --> 00:04:03,760 Aah! Aah! 62 00:04:03,840 --> 00:04:06,160 - Tieni, tieni! - Oddio! 63 00:04:06,880 --> 00:04:08,160 Ma che fai, oh? 64 00:04:08,240 --> 00:04:12,440 - Io? Non puoi venirmi dentro così! - Non sono venuto dentro, te l'ho chiesto! 65 00:04:12,520 --> 00:04:15,440 Meno male! Vedi un po'! Anzi, grazie che l'hai chiesto! 66 00:04:15,520 --> 00:04:19,760 - Però stai calma! Che hai? - Che ho? Dicevi che non volevi un figlio. 67 00:04:19,839 --> 00:04:22,560 - Quando l'ho detto? - Quando ci siamo conosciuti. 68 00:04:22,640 --> 00:04:25,720 Hai detto: "Non voglio un figlio, ne ho già uno." 69 00:04:25,800 --> 00:04:26,800 Era cinque anni fa. 70 00:04:26,880 --> 00:04:28,600 - Eh. - "Eh" che? 71 00:04:28,680 --> 00:04:31,040 Cinque anni! Delle cose sono cambiate! 72 00:04:31,120 --> 00:04:33,680 Non mi sembrerebbe assurdo volere un figlio nostro. 73 00:04:33,760 --> 00:04:35,040 Poi non voglio un figlio, 74 00:04:35,120 --> 00:04:38,280 ho detto: "Vengo dentro." Magari tu dici di sì... Che cerchi? 75 00:04:38,360 --> 00:04:41,159 Un limone! Ho mal di pancia! Mi fa male la pancia! 76 00:04:41,240 --> 00:04:42,800 - Ti pareva. - Cosa? 77 00:04:43,320 --> 00:04:45,360 Cosa? Pensi che me lo invento? 78 00:04:45,440 --> 00:04:48,840 Penso che non ti va di parlare, quindi me ne vado a letto. 79 00:04:48,920 --> 00:04:52,200 No! Non puoi dirmi che non voglio parlare e poi vai a dormire. 80 00:04:52,280 --> 00:04:54,480 Fai sempre così, Manfredi, sempre! 81 00:04:54,560 --> 00:04:58,440 - Così come? Non ti chiedo mai niente. - Appunto! Non mi chiedi mai niente, 82 00:04:58,520 --> 00:05:01,040 infatti ti do sempre tutto io! - "Tutto" tipo? 83 00:05:03,880 --> 00:05:05,440 Che vivo a casa tua, ecco! 84 00:05:06,760 --> 00:05:10,640 Vabbè, dopo cinque anni stai ancora così, viviamo a casa mia. 85 00:05:10,720 --> 00:05:13,120 Dai, Tony, per favore! Sai qual è il bello? 86 00:05:13,200 --> 00:05:17,280 Con te il tempo non passa mai, sembra sempre il primo giorno. 87 00:05:18,800 --> 00:05:20,160 Infatti hai ragione. 88 00:05:20,240 --> 00:05:23,960 Facciamo come il primo giorno, ognuno a casa sua e vaffanculo! 89 00:05:42,480 --> 00:05:44,680 - Almeno prendi le chiavi... - Vaffanculo! 90 00:06:17,280 --> 00:06:19,480 [squilli di cellulare] 91 00:06:31,440 --> 00:06:32,440 Eh? 92 00:06:34,400 --> 00:06:35,840 Sì, ci sono. 93 00:06:37,200 --> 00:06:38,600 Ma dove vuoi che sia? 94 00:06:40,360 --> 00:06:41,480 Aspetta. 95 00:06:53,560 --> 00:06:55,040 Ma io non ti vedo. 96 00:06:55,120 --> 00:06:56,560 [clacson] 97 00:06:57,080 --> 00:06:59,680 Come "sono in ritardo"? Sono due ore che ti aspetto! 98 00:07:00,200 --> 00:07:01,520 Vabbè, arrivo. 99 00:07:22,160 --> 00:07:24,160 Voce non udibile 100 00:07:47,440 --> 00:07:49,280 [sottovoce] Porca troia! 101 00:07:50,840 --> 00:07:52,159 [uomo] Motore! 102 00:07:52,760 --> 00:07:54,240 342-1, prima. 103 00:08:01,280 --> 00:08:02,680 [donna] Azione! 104 00:08:09,240 --> 00:08:11,400 - Buongiorno, signorina. - Buongiorno. 105 00:08:12,360 --> 00:08:14,720 - Prego, da questa parte. - Grazie. 106 00:08:21,840 --> 00:08:23,800 - Avvocato... - Dottor Giusti... 107 00:08:24,320 --> 00:08:26,240 - Buonasera, ben arrivato. - Buonasera. 108 00:08:26,320 --> 00:08:27,480 Prego, si accomodi. 109 00:08:30,240 --> 00:08:32,520 Adelaide, mi passerebbe il faldone di Giusti? 110 00:08:39,679 --> 00:08:41,280 Stop! 111 00:08:43,240 --> 00:08:47,240 Adelaide, cos'è 'sta pantomima da gamberetto? 112 00:08:49,960 --> 00:08:51,480 Ho un problema con il vestito. 113 00:08:51,560 --> 00:08:53,680 Ha un problema con il vestito! 114 00:08:55,680 --> 00:08:57,680 - No! - Ma che ha fatto? 115 00:08:57,760 --> 00:09:01,040 - Ma che schifo! - Cazzo! E questa mo come la tolgo? 116 00:09:07,600 --> 00:09:09,080 Hai lo sgrassatore? 117 00:09:09,840 --> 00:09:12,520 Magari un po' di talco? 118 00:09:12,640 --> 00:09:14,680 È sangue, mica sugo. 119 00:09:18,120 --> 00:09:19,560 Dai, dai, dai. 120 00:09:20,720 --> 00:09:22,440 Scusate, torno subito. 121 00:09:25,160 --> 00:09:26,200 Ci penso io. 122 00:09:26,280 --> 00:09:28,120 Dove cazzo vai? 123 00:09:28,200 --> 00:09:31,440 - Vado e torno! - Scusa, non puoi andartene così! 124 00:09:31,520 --> 00:09:33,360 Posticipate la scena! 125 00:09:35,720 --> 00:09:37,960 [segnale di linea libera] 126 00:09:40,160 --> 00:09:41,440 [donna] Spatzy? 127 00:09:41,520 --> 00:09:44,000 Sai togliere una macchia di sangue dal frescolana? 128 00:09:44,080 --> 00:09:47,000 - Cos'è, un quiz a premi? - No, un casino al lavoro. 129 00:09:47,080 --> 00:09:50,640 - [accento tedesco] Li chiamo subito. - No, aspetta, aspetta! 130 00:09:50,720 --> 00:09:52,520 Torno e gli spiego. Gertrude? 131 00:09:53,800 --> 00:09:55,000 Pronto? 132 00:09:56,400 --> 00:09:57,560 Gertrude? 133 00:10:07,560 --> 00:10:11,560 Oh, cavallona! Non siamo a Capannelle! Ma va! 134 00:10:17,680 --> 00:10:19,760 Vogliono licenziarci, Spatzy. 135 00:10:19,840 --> 00:10:21,520 Come "vogliono licenziarmi"? 136 00:10:21,600 --> 00:10:24,800 Sono dei poveracci di spirito e di intuizione. 137 00:10:25,520 --> 00:10:28,680 - Non sanno riconoscere il tuo talento. - Gertrude... 138 00:10:28,760 --> 00:10:32,920 In 50 anni di carriera non mi hanno mai detto 139 00:10:33,000 --> 00:10:37,080 che una mia assistita è tornata a casa per smacchiare un vestito. 140 00:10:37,160 --> 00:10:40,120 Gli ho detto: "Come vi permettete?" 141 00:10:40,200 --> 00:10:45,360 - Ti avevo detto di non chiamarli. - Volevo chiedergli un aumento. 142 00:10:46,480 --> 00:10:50,480 Ma hanno iniziato a parlare del tempo che gli hai fatto perdere 143 00:10:50,560 --> 00:10:53,640 per la sedia macchiata, un cornetto all'amarena... 144 00:10:53,720 --> 00:10:56,240 Richiamali, richiamali immediatamente. 145 00:10:56,320 --> 00:10:59,040 È la nostra occasione per fare il grande salto. 146 00:10:59,600 --> 00:11:02,760 In quella soap sei poco più di una comparsa parlante. 147 00:11:02,840 --> 00:11:04,360 È un ruolo fisso quello. 148 00:11:04,920 --> 00:11:06,520 Ma tu meriti di più! 149 00:11:07,720 --> 00:11:10,600 - Quando mai ho perso una scommessa? - Sempre. 150 00:11:10,680 --> 00:11:12,480 [segreteria] 151 00:11:12,560 --> 00:11:16,800 Ho consigliato io a Totò di fare Uccellacci e uccellini, 152 00:11:16,880 --> 00:11:18,840 è stata la svolta della sua vita. 153 00:11:19,560 --> 00:11:22,040 Gertrude, Totò è morto e non può confermare. 154 00:11:22,120 --> 00:11:25,440 Sono la tua unica cliente e senza quel lavoro non possiamo vivere, 155 00:11:25,520 --> 00:11:27,360 quindi richiamali. 156 00:11:27,440 --> 00:11:29,160 Sai che cos'è vivere, Spatzy? 157 00:11:29,680 --> 00:11:33,680 Vivere sono io che stanotte ho sognato tua nonna 158 00:11:33,760 --> 00:11:37,040 e stamattina mi sono giocata il 36, l'albergo, 159 00:11:37,120 --> 00:11:40,440 il 75, il bacio, il 31, il regalo, 160 00:11:41,080 --> 00:11:43,680 e ho vinto, Spatzy, ho vinto perché ho rischiato. 161 00:11:44,680 --> 00:11:46,640 Sai che cos'è per me vivere? 162 00:11:46,720 --> 00:11:49,440 Smetto di prendere la pillola perché ho mal di testa, 163 00:11:49,520 --> 00:11:55,520 mi torna il ciclo due settimane prima, senza assorbente, con un vestito bianco, 164 00:11:55,600 --> 00:11:57,320 mi macchio e perdo il lavoro. 165 00:11:58,440 --> 00:12:00,600 Nel giorno del tuo compleanno, per giunta. 166 00:12:00,680 --> 00:12:01,760 Per giunta. 167 00:12:02,480 --> 00:12:04,040 Puntuale come una cambiale. 168 00:12:04,840 --> 00:12:07,320 Quanto durerà 'sto corredo? Non si sa. 169 00:12:07,400 --> 00:12:10,600 A goccia a goccia, ogni anno tua nonna ti ricorda 170 00:12:10,680 --> 00:12:16,520 quanto disapprovi la tua scelta di vivere more uxorio con un uomo già padre. 171 00:12:17,160 --> 00:12:18,320 Io invece... 172 00:12:19,160 --> 00:12:22,040 Mi ricordi che mi è rimasta solo la lotteria. 173 00:12:22,120 --> 00:12:26,600 No, ti ricordo che si può svoltare da un momento all'altro, 174 00:12:26,680 --> 00:12:29,160 invece di piangere sul sangue versato. 175 00:12:33,200 --> 00:12:35,120 Ah, a proposito... 176 00:12:36,800 --> 00:12:38,280 Sai smacchiarlo? 177 00:12:38,360 --> 00:12:40,760 Ma se sono in menopausa dall'86! 178 00:12:45,160 --> 00:12:48,160 Radi, ti ho chiamato e non mi hai risposto. 179 00:12:48,240 --> 00:12:50,640 Vabbè, senti, ho bisogno di un favore. 180 00:12:50,720 --> 00:12:53,320 È vero, ho sempre qualcosa da chiederti, 181 00:12:53,400 --> 00:12:56,400 ma questo è l'ultimo, lo giuro. Ti prego, richiamami. Ciao. 182 00:12:56,480 --> 00:12:57,720 [notifica dal cellulare] 183 00:12:57,800 --> 00:13:00,160 Eccola. Oddio, è mia madre. 184 00:13:01,160 --> 00:13:03,120 Ieri non mi hai richiamata, eh. 185 00:13:03,200 --> 00:13:05,560 Avevo duemila cose da fare. Dimmi. 186 00:13:07,000 --> 00:13:09,520 Sei sempre indaffarata, cos'hai da fare? 187 00:13:09,600 --> 00:13:12,440 - La festa! - Ma va! Una festa? 188 00:13:13,320 --> 00:13:14,920 È il mio compleanno, mamma! 189 00:13:15,000 --> 00:13:18,080 Perché l'hai tolto da Facebook? Me lo scordo sempre! 190 00:13:18,160 --> 00:13:19,800 Augurissimi! 191 00:13:20,280 --> 00:13:22,360 Sì, grazie. Senti... 192 00:13:22,440 --> 00:13:25,440 Sai togliere una macchia di sangue dal frescolana? 193 00:13:26,000 --> 00:13:28,040 Con l'acqua ossigenata. Perché? 194 00:13:28,120 --> 00:13:31,680 Mica avrai rovinato quel bel vestito? Sembra di alta moda. 195 00:13:31,760 --> 00:13:34,440 Magari! Me l'ha fatto una sarta, un'amica di Radi. 196 00:13:38,080 --> 00:13:41,640 Che c'è, mamma? Dai! Sto aspettando una telefonata! 197 00:13:42,600 --> 00:13:44,400 Sì, come no! 198 00:13:45,320 --> 00:13:49,000 Senti, devo attaccare, sto per prendere l'autobus. 199 00:13:49,080 --> 00:13:52,920 Non mi va di fare sentire i cazzi nostri a tutti, va bene? 200 00:13:53,000 --> 00:13:55,800 - Adelaide! - Sforzati un attimo, aiutami. 201 00:13:55,880 --> 00:13:57,360 Non vuoi che sono felice? 202 00:13:57,440 --> 00:14:00,280 Ciao, mamma. Ciao, ciao. 203 00:14:00,360 --> 00:14:03,200 Vuole fare una foto, signora? Veloce. 204 00:14:03,280 --> 00:14:06,320 Attenta, che cade. Salga su. Perfetto. 205 00:14:28,400 --> 00:14:30,320 Scusa, mi fai sedere? 206 00:14:30,400 --> 00:14:32,440 - Sì. - Grazie. 207 00:14:37,360 --> 00:14:38,960 [sospira] 208 00:14:41,160 --> 00:14:42,200 Tutto bene? 209 00:14:42,840 --> 00:14:44,120 Sì, grazie. 210 00:14:47,640 --> 00:14:49,160 [notifica dal cellulare] 211 00:14:51,920 --> 00:14:53,760 [notifica dal cellulare] 212 00:14:55,080 --> 00:14:58,800 [Manfredi] Ciao, mi fai sapere se torni a pranzo? Così mi organizzo. 213 00:15:01,760 --> 00:15:04,600 Tu stai scherzando, vero? Scherzi, vero? 214 00:15:05,280 --> 00:15:09,800 Non torno né a pranzo né a cena, organizzati per conto tuo. Grazie. 215 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 [squilli di cellulare] 216 00:15:24,320 --> 00:15:27,720 Perché rispondi a un vocale con una chiamata? 217 00:15:27,800 --> 00:15:29,920 Se volevo chiamarti, ti chiamavo, no? 218 00:15:31,080 --> 00:15:34,080 Non ho voglia di parlare e non torno a casa! Ciao. 219 00:15:34,720 --> 00:15:36,000 Cazzo, oh! 220 00:15:37,960 --> 00:15:39,440 [sospira] 221 00:15:39,520 --> 00:15:40,760 [notifica dal cellulare] 222 00:15:40,840 --> 00:15:42,920 Oddio mio! 223 00:15:46,800 --> 00:15:50,920 [Manfredi] Dici a casa mia che è solo mia o a casa mia che è anche un po' tua? 224 00:15:52,080 --> 00:15:55,080 Mi prendi per il culo, eh? Ahia! 225 00:15:56,080 --> 00:15:59,680 Forse non è chiaro che cosa è successo ieri notte, no. 226 00:16:03,960 --> 00:16:04,960 Oddio. 227 00:16:06,600 --> 00:16:10,240 [Manfredi] Oh, ma stai male? Che hai? Vengo a prenderti? Dove sei? 228 00:16:10,320 --> 00:16:13,080 Non sto male! Non devi venire a prendermi! 229 00:16:20,280 --> 00:16:23,840 Notifica dal cellulare Oddio santo! Ancora? 230 00:16:27,480 --> 00:16:31,400 [Manfredi] Vabbè, comunque le chiavi sono da Franco, le ho lasciate là. Ciao. 231 00:16:38,120 --> 00:16:39,720 Perché le hai lasciate a Franco? 232 00:16:39,800 --> 00:16:43,680 Non le ho dimenticate, le ho lasciate apposta, Manfredi! 233 00:16:43,760 --> 00:16:45,440 Quindi vattele a riprendere! 234 00:16:46,280 --> 00:16:50,280 Ah! No, tu non hai capito che cosa è successo stanotte. 235 00:16:50,360 --> 00:16:53,280 Non è "voglio un figlio o non voglio un figlio", 236 00:16:53,360 --> 00:16:56,480 è che non puoi chiedermi di venirmi dentro quando mi sei dentro, 237 00:16:56,560 --> 00:16:58,200 si chiede prima, non durante! 238 00:16:59,760 --> 00:17:03,200 Mi hai rovinato la cosa più bella del mio compleanno, lo capisci? 239 00:17:03,920 --> 00:17:04,960 Biglietto, prego. 240 00:17:05,040 --> 00:17:08,200 Guardi, io non ce l'ho, ma tanto sto scendendo! 241 00:17:08,280 --> 00:17:10,319 Benissimo, mi dia un documento. 242 00:17:10,400 --> 00:17:11,920 Li ho persi tutti! 243 00:17:13,680 --> 00:17:15,960 Ha mal di pancia, poverina? 244 00:17:17,599 --> 00:17:21,560 Dica anche alle sue amiche che questo trucco non funziona più. 245 00:17:22,520 --> 00:17:26,240 - Va bene? - Mi faccia passare, mi faccia passare. 246 00:17:34,240 --> 00:17:35,840 [sirena] 247 00:17:39,880 --> 00:17:41,320 [chiocciare della gallina] 248 00:17:48,360 --> 00:17:52,600 [uomo] È normale che abbia avuto un'emorragia dallo sforzo, 249 00:17:52,680 --> 00:17:54,560 è per questo che è svenuta. 250 00:17:55,040 --> 00:17:57,560 Ha un ciclo regolare? 251 00:17:57,640 --> 00:18:01,240 Soffre molto durante i rapporti? Riesce ad averli? 252 00:18:11,640 --> 00:18:13,480 Sa che cosa è l'endometriosi? 253 00:18:15,320 --> 00:18:17,280 L'endometriosi è una malattia cronica 254 00:18:17,360 --> 00:18:23,440 dove l'endometrio, che sta nell'utero, cresce in altre parti del corpo, 255 00:18:23,520 --> 00:18:27,440 la vescica, il retto, il fegato... 256 00:18:28,200 --> 00:18:32,000 Alcuni pazienti se lo ritrovano persino nei polmoni. 257 00:18:33,000 --> 00:18:37,200 Ha un fidanzato o un marito? La soluzione sarebbe fare un figlio. 258 00:18:37,280 --> 00:18:41,000 La gravidanza mette in pausa la malattia e potrebbe farla sparire. 259 00:18:41,080 --> 00:18:44,440 In alternativa posso consigliarle una menopausa farmacologica, 260 00:18:44,520 --> 00:18:47,520 però ha gli stessi sintomi di quella vera. 261 00:18:47,600 --> 00:18:50,480 [ginecologo] Fossi in lei, penserei proprio a un figlio. 262 00:18:51,160 --> 00:18:52,160 Gabellini? 263 00:19:05,840 --> 00:19:07,480 Ma lei lo vuole un figlio? 264 00:19:09,120 --> 00:19:12,320 Il ginecologo ha detto che sono un pollo 265 00:19:12,400 --> 00:19:14,840 e che per guarire devo diventare una gallina. 266 00:19:15,280 --> 00:19:18,280 O faccio un figlio o vado in menopausa. 267 00:19:19,640 --> 00:19:22,440 Non può fare un figlio perché ha l'endometriosi 268 00:19:22,520 --> 00:19:24,320 o perché lo vuole qualcun altro. 269 00:19:28,480 --> 00:19:31,240 Dovrei fare ciò che ha detto il ginecologo? 270 00:19:31,320 --> 00:19:34,920 Fare un percorso di psicoterapia? 271 00:19:35,760 --> 00:19:36,880 Sì. 272 00:19:37,560 --> 00:19:41,000 Se vuole, sì, non perché l'ha detto il ginecologo. 273 00:19:41,720 --> 00:19:43,000 La psicoterapia è... 274 00:19:45,120 --> 00:19:48,400 un processo impegnativo di cambiamento, 275 00:19:48,480 --> 00:19:51,240 non è una tachipirina che la prende e passa la febbre. 276 00:19:51,880 --> 00:19:53,320 Deve essere lei a volerlo. 277 00:19:57,320 --> 00:19:58,840 Se io non volessi cambiare? 278 00:20:00,840 --> 00:20:02,000 Perché a me... 279 00:20:03,480 --> 00:20:07,200 le galline non sono mai piaciute, quindi se io volessi rimanere pollo? 280 00:20:11,400 --> 00:20:13,440 Sa perché i polli restano polli? 281 00:20:14,440 --> 00:20:17,800 Perché li ammazzano prima che diventino galline. 282 00:20:18,800 --> 00:20:20,280 Se non si cambia, si muore. 283 00:20:21,480 --> 00:20:23,280 Perché non vuole cambiare? 284 00:20:23,360 --> 00:20:26,640 Non le chiedo di rispondermi però le chiedo di pensarci su, 285 00:20:26,720 --> 00:20:30,480 perché questo può aiutarla a capire meglio chi è e che cosa vuole. 286 00:20:31,120 --> 00:20:34,080 Io so benissimo chi sono e che cosa voglio. 287 00:20:35,640 --> 00:20:39,040 Se dovesse cambiare idea, può tornare qui o andare altrove, 288 00:20:39,120 --> 00:20:41,040 là fuori è pieno di strade possibili. 289 00:20:42,080 --> 00:20:43,240 E comunque... 290 00:20:44,000 --> 00:20:46,120 oggi è stato un giorno fortunato. 291 00:20:46,200 --> 00:20:50,680 Il suo corpo le ha parlato, l'utero ha sanguinato, è svenuta 292 00:20:50,760 --> 00:20:52,320 e ha scoperto che non sta bene. 293 00:20:57,760 --> 00:20:59,600 "Giorno fortunato" dice, eh? 294 00:21:26,080 --> 00:21:28,640 Le sue cose le ha il suo fidanzato all'entrata. 295 00:21:31,120 --> 00:21:33,120 - Chi, scusi? - Il suo fidanzato. 296 00:21:50,640 --> 00:21:52,520 - Questo è il mio zaino. - Sì. 297 00:21:54,120 --> 00:21:55,240 Tieni. 298 00:21:59,240 --> 00:22:02,400 - C'è anche questa. - Grazie. Hai recuperato tutto. 299 00:22:02,480 --> 00:22:03,720 Questa... 300 00:22:04,000 --> 00:22:05,480 C'è tutto tranne la multa. 301 00:22:06,400 --> 00:22:08,520 Quel cretino mi ha fatto la multa? 302 00:22:08,600 --> 00:22:10,160 No, no. 303 00:22:10,240 --> 00:22:14,000 Penso che sei l'unica che è riuscita a impietosire un controllore romano. 304 00:22:14,080 --> 00:22:16,240 Ci ho rimesso anche un ginocchio. 305 00:22:17,480 --> 00:22:21,800 Quando sei salita ho capito subito che sarebbe successo qualcosa di assurdo. 306 00:22:21,880 --> 00:22:24,520 - Neanche avessi le zampe di capra. - Che? 307 00:22:27,280 --> 00:22:29,840 Hai presente La pietra lunare di Landolfi? 308 00:22:30,560 --> 00:22:34,800 Giovancarlo incontra Gurù e vede che ha le zampe di capra, 309 00:22:34,880 --> 00:22:36,280 perché è una capra mannara. 310 00:22:37,000 --> 00:22:40,480 Guarda, non sto capendo un cazzo. Devo andare. 311 00:22:40,560 --> 00:22:43,600 - Sì, scusa. Ti accompagno. - Dove? 312 00:22:43,680 --> 00:22:46,040 Non lo so, questo devi dirmelo tu. 313 00:22:47,400 --> 00:22:51,040 - Non da Manfredi. - No, infatti andiamo a Garbatella. 314 00:22:53,840 --> 00:22:54,880 Scusa... 315 00:22:55,600 --> 00:22:57,320 tu che ne sai di Manfredi? 316 00:22:59,400 --> 00:23:01,320 Se vuoi, ho un divano letto. 317 00:23:03,000 --> 00:23:04,520 Ci stai provando? 318 00:23:04,600 --> 00:23:07,040 No, figurati. Sono straight edge. 319 00:23:08,680 --> 00:23:11,360 - Che sei? - Sono straight edge. 320 00:23:11,440 --> 00:23:13,960 Non bevo, non fumo e non faccio sesso occasionale. 321 00:23:14,040 --> 00:23:15,200 Ah. 322 00:23:37,440 --> 00:23:39,520 Vai! Vai, vai, vai! 323 00:24:18,560 --> 00:24:22,560 Due o tre giorni al massimo, Spatzy, non di più. 324 00:25:21,920 --> 00:25:23,920 [notifica dal cellulare] 325 00:25:28,640 --> 00:25:32,320 Come nuovo! Acqua ossigenata e olio di gomito. 326 00:25:33,160 --> 00:25:34,440 Penso io al faldone? 327 00:25:34,520 --> 00:25:36,600 Tesoro, vieni. 328 00:25:36,680 --> 00:25:39,360 - Chi è Marco? - Il marito della mia migliore amica. 329 00:25:39,440 --> 00:25:44,400 Tony, se anche tu stai per dire "Povero Marco"... 330 00:25:45,240 --> 00:25:49,080 Ieri sera eravate uno davanti all'altro, quello ti è partito e tu ci sei stato. 331 00:25:50,560 --> 00:25:52,080 - Papà! - Oh. 332 00:25:52,160 --> 00:25:54,240 Hai chiamato tuo padre? Sei pessimo. 333 00:25:56,200 --> 00:25:59,360 Volevo proporti una cosa interessante che può cambiarti la vita. 334 00:25:59,440 --> 00:26:01,720 Guarda che tu hai l'endometriosi. 25678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.