All language subtitles for All.creatures.great.and.small.2020.S02E07-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,096 --> 00:01:36,681 Darrowby 2297. 2 00:01:36,848 --> 00:01:38,308 - Dave Kitson. - Mr. Kitson. 3 00:01:38,474 --> 00:01:39,910 It's me cow, needs seeing too. 4 00:01:39,934 --> 00:01:41,019 - Yes. - Right away. 5 00:01:41,185 --> 00:01:42,478 Yes. All right. 6 00:02:24,646 --> 00:02:25,855 Easy girl. 7 00:02:26,022 --> 00:02:28,232 Easy. There we are. 8 00:02:30,026 --> 00:02:33,321 What didn't you get dressed? 9 00:02:33,488 --> 00:02:34,757 You asked me to come right away, Mr. Kitson. 10 00:02:34,781 --> 00:02:37,617 So, here I am. 11 00:02:37,784 --> 00:02:39,064 Is that all you're doing for her? 12 00:02:39,201 --> 00:02:40,119 I've given her a shot of prontosil. 13 00:02:40,120 --> 00:02:42,080 It'll help with the pneumonia. 14 00:02:42,246 --> 00:02:44,624 I'll come back this evening to see how she's getting on. 15 00:02:44,791 --> 00:02:46,352 Suppose you'll still be charging us for that, 16 00:02:46,376 --> 00:02:48,002 then, will you? 17 00:02:48,169 --> 00:02:50,129 That's how a business tends to operate. 18 00:02:56,302 --> 00:02:58,554 What's the trouble here? 19 00:02:58,721 --> 00:03:00,890 She had a rough time lambing yesterday. 20 00:03:01,057 --> 00:03:02,684 How do you mean rough? 21 00:03:02,850 --> 00:03:05,311 Big lamb got stuck with its leg in a funny position. 22 00:03:05,478 --> 00:03:07,021 Couldn't fetch it round. 23 00:03:07,188 --> 00:03:09,273 So you just pulled it out as it was? 24 00:03:09,440 --> 00:03:11,442 Aye. There was nothing else I could do. 25 00:03:13,820 --> 00:03:15,780 Hey! What you up to? 26 00:03:15,947 --> 00:03:18,449 Don't bother yourself on my account. It's over for her. 27 00:03:18,616 --> 00:03:19,885 Maybe there's something I can do. 28 00:03:19,909 --> 00:03:21,619 Hey, lad. 29 00:03:21,786 --> 00:03:23,866 You have stock that long, you know when they're done. 30 00:03:25,456 --> 00:03:26,791 At least let me ease her pain. 31 00:03:26,958 --> 00:03:28,543 Pay you for what's gonna pass anywhere? 32 00:03:28,710 --> 00:03:30,211 No, thank you! 33 00:03:30,378 --> 00:03:31,838 I'd rather let nature run its course 34 00:03:32,004 --> 00:03:33,715 and have knacker's yard pick her up later. 35 00:03:36,134 --> 00:03:38,177 Merry Christmas, Mr. Kitson. 36 00:03:39,512 --> 00:03:40,930 Aye. You too, lad. 37 00:04:06,748 --> 00:04:07,748 There now. 38 00:04:11,461 --> 00:04:14,088 This will ease the pain. 39 00:04:14,255 --> 00:04:15,798 It'll soon be over. 40 00:04:37,028 --> 00:04:37,944 Keep going. 41 00:04:37,945 --> 00:04:39,447 More? 42 00:04:39,614 --> 00:04:41,991 You want to have leftovers in the evening. 43 00:04:42,158 --> 00:04:44,494 Sprouts, couple handfuls, 44 00:04:44,660 --> 00:04:46,746 carrots, and, uh, ooh, parsnips. 45 00:04:46,913 --> 00:04:49,707 - Yes, yes. - How many are you feeding? 46 00:04:49,874 --> 00:04:52,126 Oh, they're hardworking men, for the most part. 47 00:04:52,293 --> 00:04:53,669 Ah, excuse me. 48 00:04:53,836 --> 00:04:55,355 I've been a model student these last three months. 49 00:04:55,379 --> 00:04:57,840 No doubt, you'll reap the reward. 50 00:04:58,007 --> 00:04:59,801 What are your plans for tomorrow? 51 00:04:59,967 --> 00:05:01,945 I'm rather looking forward to having an empty house for once. 52 00:05:01,969 --> 00:05:03,846 Radio on, a glass of sherry in my hand. 53 00:05:04,013 --> 00:05:05,073 You're not just saying that? 54 00:05:05,097 --> 00:05:06,808 No, it'll be a delight. 55 00:05:06,974 --> 00:05:10,311 Audrey. When does the party start tonight? 56 00:05:10,478 --> 00:05:12,188 Oh, anytime after 7:30. 57 00:05:13,147 --> 00:05:14,398 Look forward to it. 58 00:05:14,565 --> 00:05:15,565 See you then. 59 00:05:18,569 --> 00:05:21,322 Make sure your lipstick's on and the mistletoe is up. 60 00:05:21,489 --> 00:05:23,616 Gerald's a friend, and I'm a married woman. 61 00:05:23,783 --> 00:05:26,536 So was I in the not too distant past. 62 00:05:26,702 --> 00:05:27,971 Just look at all the fun I'm having now. 63 00:05:27,995 --> 00:05:31,082 Spare me the details. Please. 64 00:05:32,625 --> 00:05:34,627 Honestly, Audrey. 65 00:05:34,794 --> 00:05:37,505 A little feeling can make you feel a whole lot. 66 00:05:39,465 --> 00:05:42,134 I'm perfectly happy feeling exactly as I am. 67 00:05:43,344 --> 00:05:45,471 Well, I'll see you later. 68 00:05:45,638 --> 00:05:48,349 Make sure you wear something to catch his eye. 69 00:05:48,516 --> 00:05:49,517 I don't know about... 70 00:05:52,979 --> 00:05:54,832 Wish you wouldn't talk about my brother like that. 71 00:05:54,856 --> 00:05:57,233 It's enough to bring my breakfast up. 72 00:05:57,400 --> 00:06:00,111 Tris, would you mind picking up the rest? 73 00:06:00,278 --> 00:06:01,421 I've just got to pop back to the house for something. 74 00:06:01,445 --> 00:06:02,864 Not at all, Mrs. H. Happy to help. 75 00:06:03,030 --> 00:06:04,657 Both sides. 76 00:06:06,617 --> 00:06:09,245 Morning, Mrs. Hall. You've had a few letters. 77 00:06:09,412 --> 00:06:11,330 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 78 00:06:11,497 --> 00:06:12,540 Thank you. 79 00:06:27,430 --> 00:06:28,848 Tristan, is that you? 80 00:06:31,475 --> 00:06:32,475 Only me. 81 00:06:34,437 --> 00:06:37,148 What happened to this one? 82 00:06:37,315 --> 00:06:39,025 Had his ear bitten off. 83 00:06:39,191 --> 00:06:41,068 Know the feeling. 84 00:06:41,235 --> 00:06:43,863 Are you aware that Diana's on her own for Christmas? 85 00:06:46,449 --> 00:06:47,783 She says she don't mind. 86 00:06:49,535 --> 00:06:51,454 It is a shame though, in't it? 87 00:06:53,706 --> 00:06:55,506 Mrs. Hall, I feel you want me to do something, 88 00:06:55,625 --> 00:06:57,543 but you don't want to ask, 89 00:06:57,710 --> 00:06:59,771 because once you do, you know I'll have to say, "Yes," 90 00:06:59,795 --> 00:07:02,048 and then the illusion that I have at least some semblance 91 00:07:02,214 --> 00:07:04,443 of control over the goings-on in this place would evaporate. 92 00:07:04,467 --> 00:07:07,011 And then where will we be? 93 00:07:07,178 --> 00:07:09,680 I think you should invite Diana for Christmas lunch tomorrow. 94 00:07:11,140 --> 00:07:13,017 Now, the problem, you see? 95 00:07:13,184 --> 00:07:18,147 The problem, Mrs. Hall, is with something Christmas Day, 96 00:07:18,314 --> 00:07:20,107 it's a day for the family. 97 00:07:20,274 --> 00:07:23,277 To invite Diana might raise certain expectations. 98 00:07:27,239 --> 00:07:29,116 Well, it's your house, your decision. 99 00:07:30,993 --> 00:07:33,496 But I think it's wrong she's on her own. 100 00:07:33,663 --> 00:07:35,957 Well, why didn't you invite your gentleman friend? 101 00:07:36,123 --> 00:07:37,541 He's a bachelor, isn't he? 102 00:07:41,128 --> 00:07:44,090 Perhaps it's best we keep the numbers as they are. 103 00:07:44,256 --> 00:07:47,051 Far be it from me to disagree with you, Mrs. Hall. 104 00:07:54,266 --> 00:07:55,893 Darrowby 2297. 105 00:07:56,060 --> 00:07:57,162 Good morning, dear. 106 00:07:57,186 --> 00:07:59,480 Oh, Mrs. Pumphrey. 107 00:07:59,647 --> 00:08:01,166 Could one of the uncles pay us a visit, for Tricki? 108 00:08:01,190 --> 00:08:04,026 Of course. I said one of them up to you right away. 109 00:08:04,193 --> 00:08:05,820 Thank you. 110 00:08:07,363 --> 00:08:08,864 - Who was that? - Mrs. Pumphrey. 111 00:08:09,031 --> 00:08:10,616 There's something wrong with Tricki. 112 00:08:10,783 --> 00:08:11,943 - I'll do it. - No, no, James, 113 00:08:12,076 --> 00:08:13,494 you had an early start with Kitson. 114 00:08:13,661 --> 00:08:15,579 You've got plenty on today. Leave it to me. 115 00:08:15,746 --> 00:08:17,248 Thank you, Siegfried. 116 00:08:18,749 --> 00:08:20,376 Mrs. Pumphrey's always generous 117 00:08:20,543 --> 00:08:22,253 with the sherry this time of year. 118 00:08:22,420 --> 00:08:23,879 - Presents? - For the Aldersons. 119 00:08:24,046 --> 00:08:25,089 That's lovely. 120 00:08:25,256 --> 00:08:27,008 Here! 121 00:08:27,174 --> 00:08:29,468 Looks like you have a few Christmas cards. 122 00:08:32,221 --> 00:08:33,848 Oh, this is from Dad. 123 00:08:34,015 --> 00:08:36,095 Your mum must be upset you're not back for Christmas. 124 00:08:36,183 --> 00:08:37,995 Oh, they've got Uncle Alf and the kids coming over. 125 00:08:38,019 --> 00:08:39,645 Sure she'll be fine. 126 00:08:39,812 --> 00:08:42,023 Oh, James, your mother won't be fine. 127 00:08:42,189 --> 00:08:44,817 Which is why she's got people coming to stay. 128 00:08:44,984 --> 00:08:46,819 Take her mind off it. 129 00:08:46,986 --> 00:08:48,946 He wants me to call tomorrow at five. 130 00:08:49,113 --> 00:08:51,407 Well, that's good, in't it? 131 00:08:51,574 --> 00:08:53,117 Means you get to speak to your mum. 132 00:08:53,284 --> 00:08:54,577 Oh, I hope so. 133 00:08:54,744 --> 00:08:56,184 We haven't spoken since they visited. 134 00:08:56,287 --> 00:08:59,123 I wrote, but I only heard back from Dad. 135 00:08:59,290 --> 00:09:00,750 She's your mother, 136 00:09:00,916 --> 00:09:02,876 'course she wants to talk to you on Christmas Day. 137 00:09:26,067 --> 00:09:27,401 Hello? 138 00:09:27,568 --> 00:09:29,695 In here! 139 00:09:36,744 --> 00:09:40,039 Oh, look, Tricki! It's Mr. Farnon! 140 00:09:40,206 --> 00:09:41,415 Morning, Mrs. Pumphrey. 141 00:09:41,582 --> 00:09:42,917 Hello, Tricki. 142 00:09:43,084 --> 00:09:44,752 Please excuse the state of things. 143 00:09:44,919 --> 00:09:46,754 I've said my staff home. 144 00:09:46,921 --> 00:09:48,201 It's only right people should be 145 00:09:48,339 --> 00:09:50,299 with their families at Christmas. 146 00:09:50,466 --> 00:09:52,110 What seems to be the trouble with you then? 147 00:09:52,134 --> 00:09:53,844 Aren't you going to say hello? 148 00:09:55,930 --> 00:09:58,224 Oh, can't even raise a paw. 149 00:09:58,390 --> 00:10:00,976 He's been off his food for a few days now. 150 00:10:02,103 --> 00:10:03,103 Don't worry. 151 00:10:03,187 --> 00:10:04,688 I'm sure we'll have no trouble 152 00:10:04,855 --> 00:10:06,175 finding out what's wrong with him. 153 00:10:06,315 --> 00:10:08,901 Excuse me, Tricki. 154 00:10:09,068 --> 00:10:12,196 Cook's been away, so it hasn't been his usual fare. 155 00:10:12,363 --> 00:10:13,864 I thought perhaps, that was it. 156 00:10:14,031 --> 00:10:17,576 But this morning, poor darling, he had the trots. 157 00:10:19,578 --> 00:10:22,123 I'm sorry to embarrass you, Tricki, but he's a doctor. 158 00:10:25,084 --> 00:10:26,794 He's been terribly depressed. 159 00:10:38,347 --> 00:10:40,850 Tricki's got gastroenteritis. 160 00:10:41,016 --> 00:10:42,351 He's lost a lot of weight 161 00:10:42,518 --> 00:10:44,186 and I'm seeing signs of dehydration. 162 00:10:44,353 --> 00:10:46,248 I'm afraid we'll have to take him in for treatment. 163 00:10:46,272 --> 00:10:48,732 Oh, dear. 164 00:10:48,899 --> 00:10:50,943 Won't be with my little man for Christmas. 165 00:10:51,110 --> 00:10:52,945 Rest assured we'll do everything in our power 166 00:10:53,112 --> 00:10:55,030 to have him right and back with you tomorrow. 167 00:10:55,197 --> 00:10:56,824 Thank you, Mr. Farnon. 168 00:10:58,200 --> 00:10:59,702 You are so kind. 169 00:11:06,667 --> 00:11:08,043 Come on, ladies! 170 00:11:08,210 --> 00:11:09,646 Oh, Merry Christmas, Maggie. 171 00:11:09,670 --> 00:11:11,338 How have you been in my absence? 172 00:11:11,505 --> 00:11:13,841 Didn't notice you were gone. 173 00:11:14,008 --> 00:11:15,593 Here you go, gentlemen. 174 00:11:15,759 --> 00:11:17,112 - Thanks, Maggie. - Thanks, Maggie. 175 00:11:17,136 --> 00:11:19,096 Really, Maggie? 176 00:11:19,263 --> 00:11:20,949 You know I was away at college advancing my prospects. 177 00:11:20,973 --> 00:11:22,683 Oh, really? 178 00:11:22,850 --> 00:11:24,170 So you've got your mistletoe then? 179 00:11:24,268 --> 00:11:27,021 - Oh, you know me. - Ah, yes. 180 00:11:28,522 --> 00:11:29,857 Ale? 181 00:11:30,024 --> 00:11:31,025 Please. 182 00:11:34,195 --> 00:11:35,905 So did you then? 183 00:11:36,071 --> 00:11:37,114 Did I what? 184 00:11:37,281 --> 00:11:38,949 Advance your prospects? 185 00:11:39,116 --> 00:11:41,827 I'm sure I'll find that soon enough. 186 00:12:28,374 --> 00:12:30,101 I've just gotta fix me hair and I'll be ready to go. 187 00:12:30,125 --> 00:12:32,002 I've got a few visits to make on the way. 188 00:12:32,169 --> 00:12:34,380 - I hope you don't mind? - I'll wear me wellies. 189 00:12:34,546 --> 00:12:35,881 Are those presents? 190 00:12:36,048 --> 00:12:37,508 I think they might be, 191 00:12:37,675 --> 00:12:39,802 but I'm not sure there's any here for you. 192 00:12:39,969 --> 00:12:41,845 I'll put 'em under the tree. 193 00:12:42,012 --> 00:12:43,615 Jenny, why don't you show James your pudding? 194 00:12:43,639 --> 00:12:44,839 I've been soaking it in brandy 195 00:12:44,932 --> 00:12:47,393 every week for over a month. 196 00:12:47,559 --> 00:12:49,019 Dad's worried it might get you tipsy. 197 00:12:49,186 --> 00:12:51,730 I don't know how I got this reputation. 198 00:12:51,897 --> 00:12:54,024 It looks fantastic. Mrs. Hall would be proud. 199 00:12:54,191 --> 00:12:56,443 It were actually her recipe I followed. 200 00:12:56,610 --> 00:12:58,922 It's only been the three of us at Christmas since Mum died. 201 00:12:58,946 --> 00:13:00,489 So we're quite excited, aren't we? 202 00:13:00,656 --> 00:13:01,991 You better wear loose trousers 203 00:13:02,157 --> 00:13:04,285 because we've got a hell of a goose in this year. 204 00:13:04,451 --> 00:13:06,412 She's determined to cook tomorrow. 205 00:13:06,578 --> 00:13:08,056 She's even missing out on tonight's party, 206 00:13:08,080 --> 00:13:09,665 so her and me dad could prepare it all. 207 00:13:09,832 --> 00:13:11,977 I didn't realize you'd be inviting me to Christmas lunch. 208 00:13:12,001 --> 00:13:13,460 Oh, where did you think we'd be? 209 00:13:13,627 --> 00:13:16,422 Skeldale House. Mrs. Hall's expecting us. 210 00:13:16,588 --> 00:13:18,173 So, what'd you think? 211 00:13:19,466 --> 00:13:21,218 Oh, aye. 212 00:13:21,385 --> 00:13:23,345 Well. 213 00:13:28,642 --> 00:13:30,644 You took your time. 214 00:13:30,811 --> 00:13:33,856 I had trouble finding red currants. 215 00:13:34,023 --> 00:13:36,066 No, they don't sell them at The Drovers. 216 00:13:36,233 --> 00:13:38,861 How do you know? How do you always know? 217 00:13:39,028 --> 00:13:41,280 Because I'm a mother, with a sixth sense. 218 00:13:41,447 --> 00:13:43,532 And a nose. 219 00:13:43,699 --> 00:13:45,617 Anything from Edward, this year? 220 00:13:45,784 --> 00:13:47,494 No. I didn't expect it. 221 00:13:49,330 --> 00:13:51,832 That don't mean I weren't hoping for it. 222 00:13:51,999 --> 00:13:53,834 Nothing for me, I suppose, 223 00:13:54,001 --> 00:13:56,420 from Edinburgh? 224 00:13:56,587 --> 00:13:58,422 I'm sure Mr. Farnon has learnt his lesson. 225 00:13:58,589 --> 00:14:00,174 I sincerely doubt that. 226 00:14:00,341 --> 00:14:01,925 But I wanted to make sure 227 00:14:02,092 --> 00:14:03,969 you were the one who opened it this time. 228 00:14:09,600 --> 00:14:13,437 And though you may stray from the path once in a while, 229 00:14:13,604 --> 00:14:15,522 you're a wonderful, loving boy, 230 00:14:15,689 --> 00:14:18,525 with a warm heart and a good head in your shoulders. 231 00:14:18,692 --> 00:14:21,195 Nothing inside that envelope can change that. 232 00:14:23,572 --> 00:14:25,407 Where have you been? 233 00:14:25,574 --> 00:14:28,202 Oh, just picking up a few Christmas bits for Mrs. H. 234 00:14:28,369 --> 00:14:29,370 What's that? 235 00:14:31,246 --> 00:14:32,623 Bill. For you, I'm afraid. 236 00:14:32,790 --> 00:14:34,590 Why on Earth are you giving it to me? Come on. 237 00:14:36,627 --> 00:14:38,313 I don't know whether to be amazed or appalled. 238 00:14:40,339 --> 00:14:41,632 Well? 239 00:14:45,302 --> 00:14:46,302 Tristan! 240 00:14:58,023 --> 00:15:02,319 Aw, poor little man. He's in a dreadful state. 241 00:15:02,486 --> 00:15:03,922 You've tried them on bismuth, codeine, 242 00:15:03,946 --> 00:15:05,072 and chlorodyne, I presume? 243 00:15:05,239 --> 00:15:07,699 No discernible improvement. 244 00:15:07,866 --> 00:15:09,844 He's gulping the water, trying to replace what's lost, 245 00:15:09,868 --> 00:15:11,578 but he just can't keep it down. 246 00:15:11,745 --> 00:15:14,373 We could try him on powdered ipecacuanha and opium. 247 00:15:14,540 --> 00:15:17,292 I read something about using a concoction of haematoxylin, 248 00:15:17,459 --> 00:15:19,211 in cases like this. 249 00:15:19,378 --> 00:15:20,397 Although, there's not a huge body of evidence 250 00:15:20,421 --> 00:15:22,089 to support its use. 251 00:15:22,256 --> 00:15:23,507 I'm sorry, you read something? 252 00:15:23,674 --> 00:15:25,426 Don't sound so surprised. 253 00:15:25,592 --> 00:15:27,636 No. That was unkind. 254 00:15:27,803 --> 00:15:29,555 I really did apply myself this time. 255 00:15:29,721 --> 00:15:32,099 Well, I'm sure you'll get the result you deserve. 256 00:15:34,935 --> 00:15:36,854 I'll fetch that medication. 257 00:16:31,742 --> 00:16:33,160 What's this? 258 00:16:33,327 --> 00:16:35,996 It's a Cailleach. Old woman winter. 259 00:16:36,163 --> 00:16:37,323 My dad carves one every year. 260 00:16:37,372 --> 00:16:38,612 What do you do with it? 261 00:16:38,665 --> 00:16:40,375 Oh, we burn it Christmas Day. 262 00:16:40,542 --> 00:16:42,395 You've got to keep the fire going all night long 263 00:16:42,419 --> 00:16:44,213 for good luck and to ward off evil spirits. 264 00:16:47,758 --> 00:16:49,718 Hello, Mr. Kitson 265 00:16:49,885 --> 00:16:51,678 How's that cow of yours doing? 266 00:16:51,845 --> 00:16:53,013 Aye, not bad. 267 00:16:53,972 --> 00:16:55,390 How do, lass? 268 00:16:55,557 --> 00:16:57,559 No need to get dressed up on my account. 269 00:16:57,726 --> 00:16:59,686 Don't worry, it's not for your benefit, Dave. 270 00:16:59,853 --> 00:17:01,522 Herd doing all right? 271 00:17:01,688 --> 00:17:03,982 Aye. Getting through the hay faster than we'd like. 272 00:17:04,149 --> 00:17:05,901 In't it always the way? 273 00:17:06,068 --> 00:17:08,195 Old girl there didn't make it passed dinnertime. 274 00:17:08,362 --> 00:17:09,905 Expert, here, didn't believe me 275 00:17:10,072 --> 00:17:11,132 when I said she were on her way out. 276 00:17:11,156 --> 00:17:12,342 Seems you were right, Mr. Kitson. 277 00:17:12,366 --> 00:17:14,117 Aye. Well, you see? 278 00:17:15,327 --> 00:17:17,204 Can do all book-learning you like, 279 00:17:17,371 --> 00:17:19,081 it's got nothing on experience. 280 00:17:20,791 --> 00:17:22,167 Right. I'll leave you to it. 281 00:17:23,961 --> 00:17:25,641 I hope they'll be plenty of ale on tonight. 282 00:17:30,175 --> 00:17:33,845 Go on. Shoo, shoo. 283 00:17:34,012 --> 00:17:35,722 Get inside. 284 00:17:35,889 --> 00:17:37,808 What was that about a ewe? 285 00:17:37,975 --> 00:17:39,226 The fight had gone out of her. 286 00:17:39,393 --> 00:17:41,228 He was going to let her die in pain. 287 00:17:41,395 --> 00:17:43,272 I couldn't let that happen, 288 00:17:43,438 --> 00:17:44,457 so I gave her an anaesthetic to ease the suffering. 289 00:17:44,481 --> 00:17:46,024 What, without Dave knowing? 290 00:17:46,191 --> 00:17:47,418 He was more worried about what it would cost, 291 00:17:47,442 --> 00:17:49,236 rather than the welfare of the animal. 292 00:17:49,403 --> 00:17:51,113 You should have said something. 293 00:17:51,280 --> 00:17:53,657 Dave Kitson's tighter than an otter's backside, 294 00:17:53,824 --> 00:17:55,343 he needs to learn to appreciate what you do for him. 295 00:17:55,367 --> 00:17:56,761 These Dale farmers are never gonna take 296 00:17:56,785 --> 00:17:58,287 my word over theirs. 297 00:17:58,453 --> 00:17:59,973 Sometimes it's best to treat the animal 298 00:18:00,080 --> 00:18:01,800 and let them think they've got one over you. 299 00:19:00,766 --> 00:19:04,019 That boy, Jess, he's bloomin' incorrigible. 300 00:19:04,186 --> 00:19:06,313 Mrs. Hall? 301 00:19:07,773 --> 00:19:09,399 Oh, there you are. Have you seen... 302 00:19:11,485 --> 00:19:12,736 You look different? 303 00:19:15,739 --> 00:19:18,283 I mean that in a pleasant, not a pejorative sense. 304 00:19:22,829 --> 00:19:24,247 Well, I better... 305 00:19:24,414 --> 00:19:25,933 I better get me sausage rolls in the oven. 306 00:19:27,959 --> 00:19:29,771 Come on, Jess, wait for those mince pies. 307 00:19:37,386 --> 00:19:39,066 We should let Mrs. Hall know is going to be 308 00:19:39,221 --> 00:19:41,181 - at yours for lunch tomorrow. - Yeah, I'll do it. 309 00:19:41,264 --> 00:19:43,642 Once she knows the effort Jenny's gone to, she'll understand. 310 00:19:43,809 --> 00:19:45,036 Is that you, James? 311 00:19:45,060 --> 00:19:46,728 I'd like your opinion. 312 00:19:46,895 --> 00:19:48,438 Oh. 313 00:19:48,605 --> 00:19:49,981 James? 314 00:19:50,148 --> 00:19:51,400 Sorry, Helen, would you mind? 315 00:19:52,734 --> 00:19:54,403 Not at all. 316 00:19:58,657 --> 00:20:00,409 Hello! Merry Christmas! 317 00:20:00,575 --> 00:20:02,244 - Merry Christmas! - Come in. 318 00:20:04,162 --> 00:20:06,957 Oh, this is nice. 319 00:20:07,124 --> 00:20:08,417 - It is a bit. - Nice and warm 320 00:20:08,583 --> 00:20:09,903 - in here. - I'll take your coats. 321 00:20:15,924 --> 00:20:17,884 Sorry, Tricki. 322 00:20:18,051 --> 00:20:20,512 That's tender, isn't it? 323 00:20:20,679 --> 00:20:21,906 Sounds like we'll get a decent crowd this year. 324 00:20:21,930 --> 00:20:23,890 It's amazing. 325 00:20:24,057 --> 00:20:26,177 Farmers who owe us money go missing for months on end, 326 00:20:26,226 --> 00:20:28,061 then magically reappear when there's free ale. 327 00:20:29,146 --> 00:20:30,981 Sweet company refreshes the soul 328 00:20:31,148 --> 00:20:32,441 and awakens our hearts with joy. 329 00:20:32,607 --> 00:20:33,687 - Oh. - It's something my pa 330 00:20:33,734 --> 00:20:35,736 used to say, anyway. 331 00:20:35,902 --> 00:20:38,005 Well, I suppose some of them aren't completely intolerable. 332 00:20:38,029 --> 00:20:40,615 I'm sure Diana would be flattered to hear it. 333 00:20:40,782 --> 00:20:42,033 Starting to get quite serious 334 00:20:42,200 --> 00:20:43,618 between you two lovebirds. 335 00:20:46,121 --> 00:20:47,914 Right. Yes. 336 00:20:48,081 --> 00:20:50,459 Well, um, you're right. Tricki's badly dehydrated. 337 00:20:52,586 --> 00:20:54,379 We've had him on a saline drip, 338 00:20:54,546 --> 00:20:55,922 but it's not helping. 339 00:20:56,089 --> 00:20:57,674 Everything he swallows comes up again. 340 00:20:57,841 --> 00:20:59,318 If he doesn't start eating and drinking soon, 341 00:20:59,342 --> 00:21:00,782 I worry he'll be too weak to recover. 342 00:21:00,844 --> 00:21:02,429 I'm trying to encourage him. 343 00:21:02,596 --> 00:21:04,115 I even offered him some rather nice ham. 344 00:21:04,139 --> 00:21:06,558 But I expect he's used to such extravagance. 345 00:21:06,725 --> 00:21:08,185 Siegfried... 346 00:21:10,061 --> 00:21:11,247 Doesn't matter. You'll think it's stupid. 347 00:21:11,271 --> 00:21:13,023 Go on, out with it, man! 348 00:21:13,190 --> 00:21:14,542 There is a school of thought that suggests 349 00:21:14,566 --> 00:21:15,942 that having something 350 00:21:16,109 --> 00:21:18,069 or, more importantly, someone to live for 351 00:21:18,236 --> 00:21:19,654 can help the patient recover. 352 00:21:19,821 --> 00:21:21,048 Oh, please tell me I'm not about to preach 353 00:21:21,072 --> 00:21:22,574 the healing power of love? 354 00:21:22,741 --> 00:21:24,075 If anyone can coax him out of this 355 00:21:24,242 --> 00:21:25,470 and get them back on the road to recovery, 356 00:21:25,494 --> 00:21:26,912 it's Mrs. Pumphrey. 357 00:21:27,078 --> 00:21:28,789 She's like a mother to this little dog. 358 00:21:30,540 --> 00:21:31,768 I told you you'd think it was stupid. 359 00:21:31,792 --> 00:21:34,377 It is. 360 00:21:34,544 --> 00:21:36,463 But right now, I think stupid's all we've got. 361 00:22:02,239 --> 00:22:03,615 Pumphrey residence. 362 00:22:03,782 --> 00:22:05,158 It's Siegfried Farnon. 363 00:22:05,325 --> 00:22:06,785 Oh, Mr. Farnon. 364 00:22:06,952 --> 00:22:08,712 Please tell me you're ringing with good news. 365 00:22:08,870 --> 00:22:11,039 He's still struggling, I'm afraid. 366 00:22:13,375 --> 00:22:15,836 We wondered if it were doing good to see you. 367 00:22:16,002 --> 00:22:18,588 Well, if you think it might help? 368 00:22:18,755 --> 00:22:21,383 I do. 369 00:22:21,550 --> 00:22:24,427 Having somebody there, 370 00:22:24,594 --> 00:22:26,513 well... 371 00:22:27,806 --> 00:22:29,599 who doesn't feel better 372 00:22:29,766 --> 00:22:32,769 knowing there's someone there who cares for them? 373 00:22:32,936 --> 00:22:34,413 I understand precisely 374 00:22:34,437 --> 00:22:36,273 what you mean, Mr. Farnon. 375 00:22:36,439 --> 00:22:38,191 Good. 376 00:22:38,358 --> 00:22:40,110 I'll pick you up as soon as I can. Goodbye. 377 00:22:43,780 --> 00:22:45,073 Hello. 378 00:22:45,240 --> 00:22:46,867 - Hello! - Hi, Tristan! 379 00:22:48,535 --> 00:22:50,495 Maggie! Let me take your coat. 380 00:22:52,539 --> 00:22:54,374 I can undress myself, thank you very much. 381 00:22:54,541 --> 00:22:56,167 - Don't even... - I wouldn't dream of it. 382 00:23:02,507 --> 00:23:04,134 I'm getting married. 383 00:23:04,301 --> 00:23:06,052 Very funny, Maggie. 384 00:23:08,430 --> 00:23:10,307 Arthur. 385 00:23:10,473 --> 00:23:13,977 He asked me last week and we're gonna do it in the new year. 386 00:23:14,144 --> 00:23:18,064 Hey, don't mean we can't have one last night of fun. 387 00:23:25,447 --> 00:23:26,549 Right, there are some snacks on the table. 388 00:23:26,573 --> 00:23:30,368 If you need another drink just ask. 389 00:23:30,535 --> 00:23:33,538 Where's Father Christmas? 390 00:23:33,705 --> 00:23:36,041 Well, still in the North Pole, I'd imagine. 391 00:23:37,834 --> 00:23:39,336 Mrs. Herriot, another beer? 392 00:23:39,502 --> 00:23:41,171 In the scullery. 393 00:23:41,338 --> 00:23:42,498 You've got legs, haven't you? 394 00:23:42,547 --> 00:23:44,674 Well, you said, "Just ask." 395 00:23:44,841 --> 00:23:46,718 Well, that were then. 396 00:23:46,885 --> 00:23:48,303 It were only just now. 397 00:23:48,470 --> 00:23:49,550 Well, I've changed me mind. 398 00:23:49,679 --> 00:23:51,473 Don't worry, Mr. Kitson. 399 00:23:51,640 --> 00:23:53,350 I'll fetch it for you. 400 00:23:53,516 --> 00:23:55,727 Sorry, Helen. Got a bit behind. 401 00:23:55,894 --> 00:23:57,479 Oh, it's no trouble. 402 00:23:57,646 --> 00:24:00,148 But your eyes tell a different story. 403 00:24:00,315 --> 00:24:02,317 Honestly don't know how you do it. 404 00:24:02,484 --> 00:24:03,544 Well, you won't ever have to. 405 00:24:03,568 --> 00:24:05,195 I hope we told James 406 00:24:05,362 --> 00:24:06,988 not to bring anything for lunch tomorrow. 407 00:24:07,155 --> 00:24:10,867 Actually, I'm so pleased we're having you for Christmas. 408 00:24:11,034 --> 00:24:14,788 A crowd helps you forget the ones you missing. 409 00:24:14,955 --> 00:24:17,791 We're really looking forward to it. Aren't we? 410 00:24:17,958 --> 00:24:18,958 Oh, yes. Aye. 411 00:24:20,126 --> 00:24:22,128 Where's Mr. Farnon? 412 00:24:22,295 --> 00:24:24,047 Oh, he's going to pick up Mrs. Pumphrey. 413 00:24:24,214 --> 00:24:25,924 Is Tricki that unwell? 414 00:24:26,091 --> 00:24:27,811 The fight's just completely gone out of him. 415 00:24:27,842 --> 00:24:30,095 We're hoping her presence might perk him up a little bit. 416 00:24:30,261 --> 00:24:32,305 Well, there's nothing worrying'll do for it. 417 00:24:32,472 --> 00:24:35,058 Right now, we've more pressing matters. 418 00:24:35,225 --> 00:24:37,578 If these kids don't see Father Christmas soon, they'll be murder. 419 00:24:37,602 --> 00:24:39,813 So who's it to be? 420 00:24:41,648 --> 00:24:43,088 - Hello, children! - Who wants to see 421 00:24:43,149 --> 00:24:44,149 Father Christmas? 422 00:24:44,234 --> 00:24:45,276 - Me! - Merry Christmas! 423 00:24:45,443 --> 00:24:46,820 - Come on, then. - Ho-ho-ho! 424 00:24:46,987 --> 00:24:49,155 - Hello! - Me! Me! 425 00:24:49,322 --> 00:24:51,116 That's my Christmas present. 426 00:24:53,201 --> 00:24:54,828 - Mrs. Hall. - Hi. 427 00:24:54,995 --> 00:24:56,162 Lovely spread. 428 00:24:56,329 --> 00:24:58,373 Scrubs up rather well. 429 00:24:58,540 --> 00:25:01,251 He's got that mysterious brooding thing down to a tee. 430 00:25:02,293 --> 00:25:03,795 There's not much mystery 431 00:25:03,962 --> 00:25:05,362 about someone eating a sausage roll. 432 00:25:05,422 --> 00:25:08,967 Here. Warpaint. 433 00:25:09,134 --> 00:25:11,886 Audrey, you are allowed a moment to enjoy yourself. 434 00:25:12,053 --> 00:25:13,888 In fact, I insist upon it. 435 00:25:14,055 --> 00:25:16,266 Oh, that's absolutely fascinating. 436 00:25:16,433 --> 00:25:18,768 Gerald, you simply have to hear this. 437 00:25:20,437 --> 00:25:21,646 Diana. 438 00:25:22,939 --> 00:25:25,442 - Oh. - What's so interesting? 439 00:25:25,608 --> 00:25:28,653 Nutmeg. I put it in the sausage rolls. 440 00:25:28,820 --> 00:25:31,406 Gives them an extra bit of pep. 441 00:25:31,573 --> 00:25:33,616 Well, your secret's safe with me. 442 00:25:36,911 --> 00:25:38,747 - Look at that fluff on you. - Audrey. 443 00:25:42,083 --> 00:25:43,376 There's really no need to panic. 444 00:25:45,003 --> 00:25:47,630 I'm glad to have your friendship. 445 00:25:47,797 --> 00:25:49,841 We can leave it at that, if that's what you want? 446 00:25:51,384 --> 00:25:54,262 Oh, right, well, good then. 447 00:25:58,058 --> 00:26:00,458 I better do the rounds and make sure no one needs topping up. 448 00:26:10,028 --> 00:26:12,155 I know how much Audrey misses her son. 449 00:26:12,322 --> 00:26:13,674 I couldn't bring myself to tell her 450 00:26:13,698 --> 00:26:14,949 we weren't gonna be there. 451 00:26:15,116 --> 00:26:17,118 I really am sorry. I shouldn't have assumed. 452 00:26:17,285 --> 00:26:18,971 Is it because we're going to be living here, 453 00:26:18,995 --> 00:26:19,995 after we marry, I mean? 454 00:26:22,415 --> 00:26:25,085 - Oh right. - That's what... 455 00:26:25,251 --> 00:26:26,961 I know we should've spoken about it, 456 00:26:27,128 --> 00:26:30,215 but I need to be at Skeldale House to do my job. 457 00:26:30,381 --> 00:26:31,966 I'm on call at nights, 458 00:26:32,133 --> 00:26:34,153 and there isn't even a telephone up at Heston Grange. 459 00:26:34,177 --> 00:26:35,321 I can't very well sleep in the phone box 460 00:26:35,345 --> 00:26:37,138 at the end of your lane. 461 00:26:37,305 --> 00:26:38,305 No, I understand that. 462 00:26:41,893 --> 00:26:43,269 Where will we be sleeping? 463 00:26:43,436 --> 00:26:45,688 Not in your bedroom, with Tristan in the cupboard? 464 00:26:45,855 --> 00:26:46,874 Siegfried's letting us have the bedsitter 465 00:26:46,898 --> 00:26:47,941 at the top of the house. 466 00:26:51,820 --> 00:26:52,987 Have you given any thought 467 00:26:53,154 --> 00:26:55,490 to what you think I might be doing? 468 00:26:55,657 --> 00:26:57,242 Well, I hadn't really. 469 00:26:57,408 --> 00:26:59,536 Mrs. Hall looks up to the house. 470 00:26:59,702 --> 00:27:01,830 But I'll still be working on the farm. 471 00:27:01,996 --> 00:27:04,165 I suppose I thought we'd be living here. 472 00:27:04,332 --> 00:27:06,102 That doesn't mean you wouldn't be popping back now and then. 473 00:27:06,126 --> 00:27:08,270 If I move in here, I'd wanna be doing more than popping back. 474 00:27:08,294 --> 00:27:10,171 "If"? Are you having second thoughts? 475 00:27:10,338 --> 00:27:11,756 Not about us. 476 00:27:11,923 --> 00:27:13,317 Do you want us to live at Heston Grange? 477 00:27:13,341 --> 00:27:16,094 I'm just trying to explain how I feel. 478 00:27:18,429 --> 00:27:20,598 Ho-ho-ho! 479 00:27:20,765 --> 00:27:23,726 - Hello, Father Christmas. - Hello. 480 00:27:26,020 --> 00:27:27,647 - Have an orange. - Thank you. 481 00:27:27,814 --> 00:27:29,440 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 482 00:27:29,607 --> 00:27:31,276 Merry Christmas. 483 00:27:37,240 --> 00:27:39,659 This is all new for me too. 484 00:27:39,826 --> 00:27:42,912 A few months ago, I thought I was leaving this place entirely. 485 00:27:43,079 --> 00:27:44,581 But as we're finding it's impossible 486 00:27:44,747 --> 00:27:46,082 to be in two places at once, 487 00:27:46,249 --> 00:27:47,667 no matter how much we want it to be. 488 00:27:49,252 --> 00:27:51,171 Maybe we can't be together tomorrow. 489 00:27:51,337 --> 00:27:54,132 Or we could try to go to both houses? 490 00:27:54,299 --> 00:27:56,968 Love to believe we could make that work. 491 00:27:57,135 --> 00:27:58,595 But we've gotta make a decision. 492 00:27:58,761 --> 00:27:59,947 Even if it means hurting someone's feelings. 493 00:28:01,472 --> 00:28:03,892 Um, Mrs. Pumphrey's here. 494 00:28:04,058 --> 00:28:05,518 I better go. 495 00:28:06,936 --> 00:28:08,104 Good luck. 496 00:28:18,323 --> 00:28:19,782 Oh, look, Tricki! 497 00:28:19,949 --> 00:28:23,786 Father Christmas has come to see you. 498 00:28:23,953 --> 00:28:26,706 Maybe he's got a little present for you. 499 00:28:33,129 --> 00:28:35,798 Ho-ho-ho, Tricki. 500 00:28:35,965 --> 00:28:38,551 Have you been naughty or have you been nice? 501 00:28:44,057 --> 00:28:45,850 Oh, dear me. 502 00:28:46,017 --> 00:28:47,769 He's worse than even before. 503 00:28:47,936 --> 00:28:49,696 We've given him several rounds of medication, 504 00:28:49,771 --> 00:28:51,931 but I'm afraid none of them has improved his condition. 505 00:28:56,736 --> 00:28:58,088 These vet lads, they're nice enough, 506 00:28:58,112 --> 00:29:00,198 but they can't ever understand farming. 507 00:29:00,365 --> 00:29:02,492 You've got to have it in your blood. 508 00:29:02,659 --> 00:29:04,285 Oh, are you joining us, Mrs. Herriot? 509 00:29:04,452 --> 00:29:06,496 Still Miss Alderson for now, Dave. 510 00:29:13,920 --> 00:29:15,255 There you go. 511 00:29:15,421 --> 00:29:17,048 Thank you. You're too kind. 512 00:29:20,593 --> 00:29:22,553 Should I turn the music down? 513 00:29:22,720 --> 00:29:24,305 Not on my account. 514 00:29:24,472 --> 00:29:26,641 It's nice to hear people having fun at Christmas. 515 00:29:28,935 --> 00:29:32,522 It's usually just us, isn't it, Tricki? 516 00:29:32,689 --> 00:29:36,317 He may be small, but he fills every room of that house 517 00:29:36,484 --> 00:29:39,570 with such love and life. 518 00:29:39,737 --> 00:29:42,532 We have so much fun together. 519 00:29:42,699 --> 00:29:44,617 He certainly seems happy enough. 520 00:29:44,784 --> 00:29:46,619 You think I spoil him, don't you? 521 00:29:46,786 --> 00:29:48,955 Oh, don't deny it. Your face gives you away. 522 00:29:49,122 --> 00:29:51,916 His diet is more indulgent than most, it's true. 523 00:29:52,083 --> 00:29:54,961 You must remember I don't have children or grandchildren 524 00:29:55,128 --> 00:29:59,674 to lavish gifts on or sneak chocolates to at Christmas time. 525 00:30:01,551 --> 00:30:03,511 Oh, please tell me. 526 00:30:03,678 --> 00:30:06,055 The treats aren't the cause of his upset? 527 00:30:06,222 --> 00:30:08,224 It's most likely a bug he's picked up somewhere, 528 00:30:08,391 --> 00:30:09,391 and just hit him hard. 529 00:30:10,184 --> 00:30:11,311 Right. 530 00:30:15,023 --> 00:30:17,567 So what are we going to do for him? 531 00:30:22,030 --> 00:30:24,365 I'm sorry to say that, at this stage, 532 00:30:24,532 --> 00:30:26,868 there's very little we can do. 533 00:30:27,035 --> 00:30:30,121 Keep the faith and hope he pulls through on his own. 534 00:30:34,500 --> 00:30:38,421 You grew up on those hills. You know what it's like. 535 00:30:38,588 --> 00:30:42,175 Our farms have been in family for 200 year or more. Eh? 536 00:30:42,342 --> 00:30:44,469 All that knowledge passed through the ages. 537 00:30:44,635 --> 00:30:46,471 What do these vets know? 538 00:30:46,637 --> 00:30:48,222 They're professionals. 539 00:30:48,389 --> 00:30:49,932 There's a science to what they do. 540 00:30:50,099 --> 00:30:52,310 Aye. And they make you pay for it too. 541 00:30:52,477 --> 00:30:53,895 Aye. 542 00:30:54,062 --> 00:30:55,581 I've never known a man with such short arms 543 00:30:55,605 --> 00:30:56,856 and deep pockets. 544 00:30:57,023 --> 00:30:59,233 Well, I like to do things the old way. 545 00:30:59,400 --> 00:31:01,235 There's no such thing. 546 00:31:01,402 --> 00:31:03,279 Everything always changes. 547 00:31:03,446 --> 00:31:05,198 Hand plough gave way to horse-drawn, 548 00:31:05,365 --> 00:31:06,532 that gave way to tractor. 549 00:31:06,699 --> 00:31:08,201 Aye. That's true. 550 00:31:08,368 --> 00:31:10,453 Nothing stays the same. It's always changing. 551 00:31:10,620 --> 00:31:12,497 And maybe we've just gotta change with it. 552 00:31:12,663 --> 00:31:13,663 Well, that may be, 553 00:31:13,748 --> 00:31:15,750 but you will never convince me 554 00:31:15,917 --> 00:31:17,418 that they know more out of a book 555 00:31:17,585 --> 00:31:18,645 than I do about me on animals. 556 00:31:18,669 --> 00:31:19,962 Aye. 557 00:31:20,129 --> 00:31:21,464 Well, if you know them so well, 558 00:31:21,631 --> 00:31:22,649 maybe you should look after them a bit better. 559 00:31:22,673 --> 00:31:23,793 Hey! Now, listen here, lass. 560 00:31:23,841 --> 00:31:25,426 Don't lass me! 561 00:31:25,593 --> 00:31:26,945 James out to give that sheep of yours 562 00:31:26,969 --> 00:31:28,280 an injection to help her on her way. 563 00:31:28,304 --> 00:31:29,764 - He did what? - And if he hadn't, 564 00:31:29,931 --> 00:31:31,432 she'd probably still be suffering now. 565 00:31:31,599 --> 00:31:33,393 Oh, is that so? 566 00:31:33,559 --> 00:31:37,730 Just so happens ewe's back up on his feet, right as rain. 567 00:31:37,897 --> 00:31:40,066 So who knows what's best for their own stock now then? 568 00:31:40,233 --> 00:31:42,652 - Aye. Yeah. - The ewe survived? 569 00:32:02,505 --> 00:32:04,090 Just one little drop. 570 00:32:07,718 --> 00:32:10,138 Sorry, James. Can I speak to you? 571 00:32:10,304 --> 00:32:11,389 Excuse me. 572 00:32:16,310 --> 00:32:18,271 You know, part of me always thought 573 00:32:18,438 --> 00:32:20,314 we might end up together. 574 00:32:23,568 --> 00:32:24,986 What is so funny? 575 00:32:27,613 --> 00:32:29,532 You're a good lad, Tris, 576 00:32:29,699 --> 00:32:32,201 and we've had a laugh together, 577 00:32:32,368 --> 00:32:36,289 but there comes a time in life 578 00:32:36,456 --> 00:32:39,125 when you just want more than that. 579 00:32:39,292 --> 00:32:41,961 But I'm perfectly capable of providing more, 580 00:32:43,796 --> 00:32:45,196 whatever it is you're talking about. 581 00:32:50,303 --> 00:32:51,512 Oh, please. 582 00:32:53,055 --> 00:32:54,474 You're like a magpie, 583 00:32:54,640 --> 00:32:57,477 flitting from one shiny object to the next. 584 00:32:59,061 --> 00:33:01,022 And all the girls know it. 585 00:33:01,189 --> 00:33:03,608 They're happy to have a laugh with you, 586 00:33:03,774 --> 00:33:05,067 whilst it's still fun. 587 00:33:06,652 --> 00:33:08,696 Good for a giggle and not much else? 588 00:33:11,407 --> 00:33:15,203 I only say that because I do actually care about you. 589 00:33:19,582 --> 00:33:22,460 But if you want something more out 590 00:33:22,627 --> 00:33:24,837 you've gotta pull a little more in. 591 00:33:30,009 --> 00:33:32,386 I gave the ewe I shot a Nembutal 592 00:33:32,553 --> 00:33:34,555 to put her out of her misery. 593 00:33:34,722 --> 00:33:36,933 It's possibly anaesthetic knocked around long enough 594 00:33:37,099 --> 00:33:38,476 for the body to recover. 595 00:33:38,643 --> 00:33:41,020 At the very least it would Tricki's vomiting. 596 00:33:46,150 --> 00:33:47,193 Are you coming? 597 00:33:51,113 --> 00:33:52,865 We're going to give him an injection. 598 00:33:53,032 --> 00:33:54,676 Now, it'll put him to sleep for a little while. 599 00:33:54,700 --> 00:33:57,245 But our hope is that it'll give him a chance to rest, 600 00:33:57,411 --> 00:33:59,038 get over this stomach problem. 601 00:33:59,205 --> 00:34:02,041 But you should know, it's a very powerful drug. 602 00:34:02,208 --> 00:34:04,210 There's a chance he may not wake up again. 603 00:34:11,968 --> 00:34:14,554 - May I? - Yeah. Of course. 604 00:34:30,111 --> 00:34:33,990 Um, would you mind if I hold his paw? 605 00:34:35,241 --> 00:34:38,035 I'm sure he would like that. 606 00:35:29,086 --> 00:35:30,630 - Goodnight. - Thank you. 607 00:35:30,796 --> 00:35:32,840 - Goodnight. - Goodnight. 608 00:35:33,007 --> 00:35:34,842 Well down in there. Persevere. 609 00:35:35,009 --> 00:35:36,927 What happens now? 610 00:35:37,094 --> 00:35:39,722 I'll give her a moment with him and then run her home. 611 00:35:39,889 --> 00:35:40,949 Then it's just a matter of waiting 612 00:35:40,973 --> 00:35:42,850 and hoping for the best. 613 00:35:48,105 --> 00:35:49,899 - How is he? - Time will tell. 614 00:35:50,066 --> 00:35:50,982 Hang on a minute. You've changed. 615 00:35:50,983 --> 00:35:52,527 Look, Audrey. 616 00:35:52,693 --> 00:35:54,053 I think Gerald's trying to make off 617 00:35:54,153 --> 00:35:56,489 with the crystal. 618 00:35:58,616 --> 00:35:59,992 Gerald? 619 00:36:00,159 --> 00:36:02,286 I'm so sorry, Diana. I've been rather tied up. 620 00:36:02,453 --> 00:36:04,413 No need to apologize. 621 00:36:04,580 --> 00:36:05,706 I've had a tremendous time. 622 00:36:05,873 --> 00:36:07,333 Have you? 623 00:36:07,500 --> 00:36:08,780 I mean, good. Pleased to hear it. 624 00:36:08,834 --> 00:36:09,978 Goodnight, Mr. Farnon. 625 00:36:10,002 --> 00:36:11,796 Goodnight. Thank you. 626 00:36:11,962 --> 00:36:14,090 Mrs. Hall tells me your alone at Christmas. 627 00:36:14,256 --> 00:36:16,217 And rather the relishing the prospect, I must say. 628 00:36:16,384 --> 00:36:18,260 It does seem a shame, this time of year, 629 00:36:18,427 --> 00:36:19,929 not to be around other people. 630 00:36:20,096 --> 00:36:21,389 - Goodnight. - Goodnight. 631 00:36:21,555 --> 00:36:23,808 - Happy Christmas. - Merry Christmas. 632 00:36:23,974 --> 00:36:26,203 She always cooks enough for a small army, I was wondering... 633 00:36:26,227 --> 00:36:28,562 Why are you looking at me like that? 634 00:36:28,729 --> 00:36:30,564 Siegfried, 635 00:36:30,731 --> 00:36:32,626 don't you think having someone over for Christmas 636 00:36:32,650 --> 00:36:34,652 raises certain expectations? 637 00:36:34,819 --> 00:36:36,070 Oh, I don't know? 638 00:36:36,237 --> 00:36:38,739 Let's not overcomplicate things. 639 00:36:41,075 --> 00:36:44,578 How about you pop round for a nightcap instead? 640 00:36:44,745 --> 00:36:47,206 Um, well, 641 00:36:47,373 --> 00:36:49,500 that sounds like a wonderful idea. 642 00:36:56,090 --> 00:36:57,925 What in the world do you think you're doing? 643 00:36:58,092 --> 00:36:59,552 Well, thought I'd give you a hand. 644 00:36:59,719 --> 00:37:01,178 You'll be here all night otherwise. 645 00:37:01,345 --> 00:37:02,430 You can't do that. 646 00:37:02,596 --> 00:37:04,223 Why not? 647 00:37:04,390 --> 00:37:05,975 You just can't. You're a guest. 648 00:37:06,142 --> 00:37:07,768 Go on, shift! Get out of it! 649 00:37:13,315 --> 00:37:15,025 No, wait. 650 00:37:15,192 --> 00:37:17,903 ♪ And your cheek so soft ♪ 651 00:37:18,070 --> 00:37:21,741 ♪ There is nothing for me but to love ♪ 652 00:37:21,907 --> 00:37:24,201 That were for earlier. The mistletoe. 653 00:37:25,828 --> 00:37:27,747 Bad luck otherwise. 654 00:37:27,913 --> 00:37:29,582 Oh, right. 655 00:37:29,749 --> 00:37:32,251 And you should be here tomorrow, for lunch. 656 00:37:33,544 --> 00:37:34,587 Not in your own. 657 00:37:36,297 --> 00:37:39,175 With me. With us. 658 00:37:40,468 --> 00:37:41,468 That sounds lovely. 659 00:37:44,764 --> 00:37:46,557 Now, get out of my kitchen. 660 00:37:46,724 --> 00:37:47,743 You shouldn't be back here, 661 00:37:47,767 --> 00:37:48,767 - you're a guest. - Guest. 662 00:37:50,436 --> 00:37:51,436 I know. 663 00:37:52,605 --> 00:37:54,398 See you tomorrow. 664 00:37:59,653 --> 00:38:01,572 Oh, that's the garden. 665 00:38:03,783 --> 00:38:06,827 ♪ Keep breathless charm ♪ 666 00:38:06,994 --> 00:38:09,079 ♪ Won't you please arrange it ♪ 667 00:38:09,246 --> 00:38:10,998 You're a dark horse. 668 00:38:13,501 --> 00:38:17,463 ♪ Just the way you look tonight ♪ 669 00:38:23,469 --> 00:38:28,390 ♪ Just the way you look tonight ♪ 670 00:39:07,221 --> 00:39:08,514 Merry Christmas, Jim. 671 00:39:10,015 --> 00:39:11,225 Let's see, shall we? 672 00:39:56,645 --> 00:39:58,105 How does it look? 673 00:39:58,272 --> 00:40:00,441 Heart rate is very slow. 674 00:40:00,608 --> 00:40:01,835 I'm going to give him a shot of adrenaline 675 00:40:01,859 --> 00:40:03,336 to help bring him out of the anaesthetic. 676 00:40:03,360 --> 00:40:04,570 Thank you. 677 00:40:26,508 --> 00:40:28,427 Come on, Tricki. 678 00:40:28,594 --> 00:40:29,845 Time to wake up. 679 00:40:38,312 --> 00:40:39,480 Tricki. 680 00:40:41,315 --> 00:40:43,317 It's Christmas morning. 681 00:40:43,484 --> 00:40:47,529 I'm sure Mrs. P. has loads of presents for you at home. 682 00:40:55,287 --> 00:40:57,039 - Okay, Tricki. - Tricki, what's this? 683 00:40:58,582 --> 00:41:00,376 What's this? 684 00:41:00,542 --> 00:41:02,044 Come on then. 685 00:41:02,211 --> 00:41:03,211 Come on then. 686 00:41:03,337 --> 00:41:05,172 - Yes! - Oh. 687 00:41:07,299 --> 00:41:09,176 Good boy. 688 00:41:09,343 --> 00:41:11,154 - Yes! There he is. - There he is. 689 00:41:11,178 --> 00:41:12,429 Merry Christmas, little man. 690 00:41:12,596 --> 00:41:15,224 Aw. Yea, Lord, we greet thee. 691 00:41:15,391 --> 00:41:17,017 Good morning. 692 00:41:17,184 --> 00:41:18,477 Get stuck in. 693 00:41:22,231 --> 00:41:25,359 Well done. Well done. 694 00:41:27,403 --> 00:41:28,588 Mrs. Pumphrey will have her Tricki 695 00:41:28,612 --> 00:41:30,656 home for Christmas. 696 00:42:06,358 --> 00:42:08,527 He's still a bit wobbly, 697 00:42:08,694 --> 00:42:10,404 but he managed to hold his breakfast down. 698 00:42:10,571 --> 00:42:14,700 Come here, gorgeous little man. Oh, mwah! 699 00:42:16,243 --> 00:42:17,494 We couldn't persuade you in 700 00:42:17,661 --> 00:42:19,038 for a glass of sherry by the fire? 701 00:42:20,831 --> 00:42:22,291 I would love to, but... 702 00:42:22,458 --> 00:42:24,418 No, you're expected elsewhere. 703 00:42:24,585 --> 00:42:26,271 That was unfair of me, I shouldn't've asked. 704 00:42:26,295 --> 00:42:27,963 I'm sorry. 705 00:42:28,130 --> 00:42:31,425 No. Go and be with your family, as it should be. 706 00:42:31,592 --> 00:42:33,969 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 707 00:42:37,181 --> 00:42:39,516 You know what, Mrs. Pumphrey? 708 00:42:39,683 --> 00:42:41,852 Why not? It is Christmas after all. 709 00:42:43,312 --> 00:42:44,646 Oh! 710 00:42:50,027 --> 00:42:52,237 - ♪ Jingle bells ♪ - What can I do? 711 00:42:52,404 --> 00:42:54,740 - Any matches? - Yep. 712 00:42:57,367 --> 00:42:59,078 ♪ Dashing through the snow ♪ 713 00:42:59,244 --> 00:43:00,954 ♪ In a one-horse open sleigh ♪ 714 00:43:01,121 --> 00:43:02,873 ♪ O'er the fields we go ♪ 715 00:43:03,040 --> 00:43:04,958 ♪ Laughing all the way ♪ 716 00:43:05,125 --> 00:43:06,835 ♪ Bells on bob-tails ring ♪ 717 00:43:07,002 --> 00:43:08,837 ♪ Making spirits bright ♪ 718 00:43:09,004 --> 00:43:11,006 ♪ What fun it is to ride and sing ♪ 719 00:43:11,173 --> 00:43:12,758 I was wondering, Mrs. Hall, 720 00:43:15,010 --> 00:43:18,055 might there be a secret you've been keeping from me? 721 00:43:18,222 --> 00:43:20,057 Sure there are many. 722 00:43:20,224 --> 00:43:24,103 About Tristan, for instance? His exam results. 723 00:43:24,269 --> 00:43:27,022 He were pretty down in the dumps last night. 724 00:43:27,189 --> 00:43:32,486 He didn't say anything. And I thought it best not to ask. 725 00:43:32,653 --> 00:43:33,779 Right. 726 00:43:37,741 --> 00:43:41,912 Well, maybe veterinary practice 727 00:43:42,079 --> 00:43:43,288 isn't his calling after all. 728 00:43:43,455 --> 00:43:45,916 That's the animals fed and watered. 729 00:43:46,083 --> 00:43:49,503 Now it's time to take care of myself. 730 00:43:49,670 --> 00:43:50,838 Mm, mm, mm! 731 00:43:56,385 --> 00:43:58,720 What is it? What have I done? 732 00:43:58,887 --> 00:44:01,598 I wanted to say, it's only a piece of paper, 733 00:44:01,765 --> 00:44:05,477 and I'm sure there are lots of other professions 734 00:44:05,644 --> 00:44:06,937 you could turn your hand to. 735 00:44:07,104 --> 00:44:08,814 Do you really mean that? 736 00:44:08,981 --> 00:44:09,897 Trying to make you into someone you're not 737 00:44:09,898 --> 00:44:12,318 is a waste of the person you are. 738 00:44:12,484 --> 00:44:14,653 Let's just attempt to enjoy 739 00:44:14,820 --> 00:44:16,780 one another's company this year, shall we? 740 00:44:16,947 --> 00:44:18,949 Sounds delightful. 741 00:44:19,116 --> 00:44:21,577 Try to remember that when I make a hash of my first case. 742 00:44:21,743 --> 00:44:23,704 What you talking about? 743 00:44:23,871 --> 00:44:25,706 No? You didn't? 744 00:44:26,957 --> 00:44:29,126 - Oh! - Well done! 745 00:44:29,293 --> 00:44:31,587 Why didn't you say something last night? 746 00:44:31,753 --> 00:44:33,714 I had other things on my mind. 747 00:44:33,881 --> 00:44:37,217 And I thought it would be a nice present for Siegfried. 748 00:44:37,384 --> 00:44:39,178 Hopefully, it'll go some way to thanking him 749 00:44:39,344 --> 00:44:41,513 for all the money, time, and patience... 750 00:44:43,056 --> 00:44:44,683 Money and time he put in. 751 00:44:46,602 --> 00:44:49,021 I knew it. I'd knew you'd do it. 752 00:44:55,110 --> 00:44:57,946 Genuinely, after Father died... 753 00:44:58,113 --> 00:44:59,799 Yes, yes. There's no need to go into all that. 754 00:44:59,823 --> 00:45:02,242 I mean it though, genuinely. 755 00:45:06,955 --> 00:45:09,124 Siegfried, are you going to say something? 756 00:45:09,291 --> 00:45:11,376 Darrowby 2297. 757 00:45:11,543 --> 00:45:13,795 - James! - Tristan, I. 758 00:45:13,962 --> 00:45:15,923 Tristan passed his exams. 759 00:45:16,089 --> 00:45:21,303 I would really like to see the results paper, 760 00:45:21,470 --> 00:45:22,554 if you wouldn't mind? 761 00:45:22,721 --> 00:45:24,514 - Unbelievable. - You've got form. 762 00:45:24,681 --> 00:45:26,016 I've got form? That's rich. 763 00:45:26,183 --> 00:45:27,809 No, I don't know why they're arguing. 764 00:45:27,976 --> 00:45:29,603 You told me you'd passed when you hadn't. 765 00:45:29,770 --> 00:45:30,997 You told me I'd passed when I hadn't. 766 00:45:31,021 --> 00:45:33,148 They always manage to find a way. 767 00:45:33,315 --> 00:45:36,318 The common theme to both of those cases being that you'd failed. 768 00:45:36,485 --> 00:45:37,485 But now I've passed. 769 00:45:37,569 --> 00:45:38,904 So what possible objection 770 00:45:39,071 --> 00:45:40,572 can you have to showing me the letter? 771 00:45:40,739 --> 00:45:41,799 Because, it will be nice for a change, 772 00:45:41,823 --> 00:45:43,367 if you had a little faith in me! 773 00:45:43,533 --> 00:45:44,367 Oh, for God's sake, just give me the letter! 774 00:45:44,368 --> 00:45:45,828 All right. 775 00:45:45,994 --> 00:45:48,121 - See you in a bit. - See you there. 776 00:45:50,832 --> 00:45:52,751 Are you two finished? 777 00:45:54,878 --> 00:45:56,046 Ha! 778 00:45:57,005 --> 00:45:58,090 Ha! 779 00:46:00,259 --> 00:46:02,803 Oh. 780 00:46:09,351 --> 00:46:10,620 Glad to see you're hard at it. 781 00:46:10,644 --> 00:46:12,104 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 782 00:46:12,271 --> 00:46:13,772 How's Tricki? 783 00:46:13,939 --> 00:46:15,792 Woke up and tucked straight into a bowl of food. 784 00:46:15,816 --> 00:46:17,484 He's gonna be fine, thanks to you. 785 00:46:17,651 --> 00:46:18,986 Well, I think you and Siegfried 786 00:46:19,152 --> 00:46:20,838 might've had a bit more to do with it than I do. 787 00:46:20,862 --> 00:46:22,702 Kitson and farmers like him will open up to you 788 00:46:22,739 --> 00:46:24,259 in a way they won't with me or Siegfried. 789 00:46:24,283 --> 00:46:26,326 I know your place will always be on the farm, 790 00:46:26,493 --> 00:46:29,288 but you have a place in Skeldale House. 791 00:46:29,454 --> 00:46:30,848 All right, well, I better get sorted. 792 00:46:30,872 --> 00:46:32,267 I don't want to keep Audrey waiting. 793 00:46:32,291 --> 00:46:33,476 Actually, I thought we might have 794 00:46:33,500 --> 00:46:35,585 Christmas lunch somewhere else. 795 00:46:52,477 --> 00:46:53,477 Yes, I've got it. 796 00:47:10,829 --> 00:47:12,140 Allow me, Mrs. Pumphrey. 797 00:47:12,164 --> 00:47:13,540 Let's get these open. 798 00:47:13,707 --> 00:47:15,959 Let some Christmas light into the house. 799 00:47:16,126 --> 00:47:17,502 There we are. 800 00:47:17,669 --> 00:47:19,421 Oh! 801 00:47:19,588 --> 00:47:23,383 Oh, this is too much, having you all here. 802 00:47:26,094 --> 00:47:27,512 In case you haven't met already. 803 00:47:27,679 --> 00:47:29,348 This is Gerald. 804 00:47:29,514 --> 00:47:30,932 Welcome, Gerald. 805 00:47:31,099 --> 00:47:32,893 - Hello, Gerald. - How do? 806 00:47:33,060 --> 00:47:35,479 You might want to throw a cover over his chair, missus, 807 00:47:35,645 --> 00:47:37,189 before I set meself down on it. 808 00:47:37,356 --> 00:47:38,857 Nonsense! 809 00:47:39,024 --> 00:47:41,193 They're all rather older than tatty, anyway. 810 00:47:41,360 --> 00:47:43,278 You can only add to their history. 811 00:47:46,448 --> 00:47:48,408 Here. 812 00:47:49,618 --> 00:47:50,994 Dad? Dad? 813 00:47:51,161 --> 00:47:53,038 We need three more chairs. 814 00:47:55,457 --> 00:47:57,125 - Mrs. Pumphrey? - Hm? 815 00:47:57,292 --> 00:47:59,503 Would you care to join me for a little ding dong? 816 00:48:12,015 --> 00:48:14,935 ♪ E'en so here below, below ♪ 817 00:48:15,102 --> 00:48:18,939 ♪ Let steeple bells be swungen ♪ 818 00:48:19,106 --> 00:48:22,442 ♪ And Io, io, io ♪ 819 00:48:22,609 --> 00:48:26,405 ♪ By priest and people sungen ♪ 820 00:48:26,571 --> 00:48:28,865 ♪ Gloria ♪ 821 00:48:37,666 --> 00:48:41,795 ♪ Hosanna in excelsis ♪ 822 00:48:41,962 --> 00:48:44,005 ♪ Gloria ♪ 823 00:48:53,098 --> 00:48:57,102 ♪ Hosanna in excelsis ♪ 824 00:49:01,273 --> 00:49:03,733 I shall never forget your kindness. 825 00:49:05,318 --> 00:49:06,403 Merry Christmas, everyone! 826 00:49:06,570 --> 00:49:07,654 Merry Christmas! 827 00:49:26,131 --> 00:49:29,050 Hello? 828 00:49:29,217 --> 00:49:30,218 Hello? 829 00:49:30,385 --> 00:49:31,385 Mum? 830 00:49:31,470 --> 00:49:32,512 Who is it? 831 00:49:32,679 --> 00:49:34,055 It's James. 832 00:49:34,222 --> 00:49:36,057 Oh, thank goodness for that. 833 00:49:36,224 --> 00:49:37,851 Well, who else would be calling? 834 00:49:38,018 --> 00:49:40,604 I don't know! There's a line of people waiting on calls. 835 00:49:42,022 --> 00:49:43,523 It's good to hear your voice. 836 00:49:43,690 --> 00:49:45,942 How are you keeping? Are you having a nice time? 837 00:49:46,109 --> 00:49:48,737 I'm fine, Mum. Everything's fine. 838 00:49:48,904 --> 00:49:50,363 How are you getting on? 839 00:49:50,530 --> 00:49:53,200 Oh, you know, Christmas doesn't change much 840 00:49:53,366 --> 00:49:55,368 from one year to the next. 841 00:49:55,535 --> 00:49:56,953 But we're happy enough. 842 00:49:57,120 --> 00:49:58,497 Merry Christmas, son. 843 00:49:58,663 --> 00:50:00,123 Has Dad done the log yet? 844 00:50:00,290 --> 00:50:02,209 Aye. He has. 845 00:50:02,375 --> 00:50:04,336 And I'll tell you something. 846 00:50:04,503 --> 00:50:06,922 He's only gone and made it look like me again. 847 00:50:07,088 --> 00:50:08,357 He doesn't make it look like you, Mum. 848 00:50:08,381 --> 00:50:09,841 Oh, yes, he does. 849 00:50:10,008 --> 00:50:11,510 Do I, heck! 850 00:50:11,676 --> 00:50:13,316 - He doesn't. - It's a coincidence, is it? 851 00:50:13,470 --> 00:50:14,655 Well, your face is the one he sees the most. 852 00:50:14,679 --> 00:50:16,056 So maybe it's not surprising. 853 00:50:16,223 --> 00:50:17,700 Oh, so I've got a face like a log, now? 854 00:50:17,724 --> 00:50:19,226 I'm not saying it looks like you. 855 00:50:19,392 --> 00:50:20,995 I can't even see it. I'm not even there. 856 00:50:21,019 --> 00:50:23,980 Aye. That's true. You're not. 857 00:50:25,273 --> 00:50:27,484 We miss you, love. 858 00:50:27,651 --> 00:50:30,737 And I know you have to be there, but we still miss you. 859 00:50:32,113 --> 00:50:34,741 Aye. I miss you too. 860 00:50:38,036 --> 00:50:39,704 Mum, I never said thank you. 861 00:50:39,871 --> 00:50:41,498 For what? 862 00:50:41,665 --> 00:50:44,251 If it wasn't for you and Dad paying for me to go to college, 863 00:50:44,417 --> 00:50:47,045 I wouldn't be here, doing the job I love. 864 00:50:48,672 --> 00:50:50,882 I'll always, always be so grateful 865 00:50:51,049 --> 00:50:52,249 for everything you did for me. 866 00:50:54,177 --> 00:50:57,138 Don't be daft. You're our boy. 867 00:51:01,226 --> 00:51:04,688 What else were we gonna do? 868 00:51:08,108 --> 00:51:10,026 It's a family tradition. 869 00:51:10,193 --> 00:51:12,313 Every year we burn a Christmas log to bring prosperity 870 00:51:12,445 --> 00:51:14,281 and good luck for the year to come. 871 00:51:14,447 --> 00:51:16,008 Think we could all do with a bit of that. 872 00:51:16,032 --> 00:51:17,200 Thank you. 873 00:51:22,038 --> 00:51:24,708 So what happens now? Some kind of pagan chant? 874 00:51:24,874 --> 00:51:27,127 Close. 875 00:51:27,294 --> 00:51:29,671 My dad always quotes a verse of Rabbie Burns. 876 00:51:29,838 --> 00:51:30,838 Hope you don't mind? 877 00:51:35,176 --> 00:51:38,346 "Should auld acquaintance be forgot, 878 00:51:38,513 --> 00:51:40,473 and never brought to mind? 879 00:51:42,100 --> 00:51:44,769 Should auld acquaintance be forgot, 880 00:51:44,936 --> 00:51:46,146 and auld lang syne? 881 00:51:48,440 --> 00:51:51,026 For auld lang syne, my dear, 882 00:51:52,235 --> 00:51:54,112 for auld lang syne, 883 00:51:55,905 --> 00:51:58,450 we'll tak' a cup o' kindness yet, 884 00:51:59,826 --> 00:52:01,995 for auld lang syne." 885 00:52:08,084 --> 00:52:10,587 Right, back to the game. 886 00:52:10,754 --> 00:52:11,963 Think I was winning. 887 00:52:13,840 --> 00:52:15,884 Thank you. 888 00:52:16,051 --> 00:52:17,719 Six! 889 00:52:17,886 --> 00:52:19,137 Where's my counter? James? 890 00:52:19,304 --> 00:52:20,680 - Jess? - Sabotage. 891 00:52:20,847 --> 00:52:21,847 Where's my counter? 892 00:52:23,725 --> 00:52:25,245 He passed with distinction. 893 00:52:26,728 --> 00:52:28,355 Well done. 894 00:52:32,609 --> 00:52:34,670 That's how it works, when we find the dice. 895 00:52:52,295 --> 00:52:54,005 We need to play it badly. 896 00:52:54,172 --> 00:52:56,299 The dog swallowed the dice. 897 00:52:56,466 --> 00:52:57,902 What's the weirdest thing you've ever removed from a dog? 898 00:53:00,136 --> 00:53:02,472 Yes! 899 00:53:02,639 --> 00:53:03,973 One, two, three, four, five. 900 00:53:04,140 --> 00:53:05,642 Not at Christmas. 901 00:53:05,809 --> 00:53:06,911 Well, you don't get to go again, 902 00:53:06,935 --> 00:53:08,015 after your second, it says. 903 00:53:08,103 --> 00:53:10,146 - Really? - No. 904 00:53:10,313 --> 00:53:12,232 God, this is so hard. 905 00:53:12,399 --> 00:53:14,543 No, I'd like to describe it. You had to roll a one. 906 00:53:14,567 --> 00:53:17,112 I'll wait for you. Out of the way. 907 00:53:17,278 --> 00:53:18,422 Here we go. 908 00:53:18,446 --> 00:53:19,989 Oh! 909 00:53:20,156 --> 00:53:22,367 Yes! Good girl! 910 00:53:22,534 --> 00:53:23,702 We'll never know who won now. 911 00:53:25,537 --> 00:53:28,039 Well, I was moving again. 912 00:53:28,206 --> 00:53:30,667 Jess, what are you doing? 913 00:53:30,834 --> 00:53:31,834 Oh, no! 65336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.