Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,320 --> 00:00:06,400
TYRES SCREECH
2
00:00:13,800 --> 00:00:15,600
FRANK: Charging to 360.
3
00:00:18,600 --> 00:00:20,080
Clear.
4
00:00:23,040 --> 00:00:26,080
MONITOR DRONES
5
00:00:31,400 --> 00:00:34,080
AMBULANCE SIREN WAILS
6
00:00:35,680 --> 00:00:38,559
For God's sake, do something!
Hang in there, it won't be long now.
7
00:00:38,560 --> 00:00:41,039
Mia Schofield, 32,
acute oesophageal spasms.
8
00:00:41,040 --> 00:00:43,919
Mia, I'm Dr West.
I need this pain to stop - please!
9
00:00:43,920 --> 00:00:45,919
We'll get that under control
once we've looked at you.
10
00:00:45,920 --> 00:00:49,119
No, I don't need you to look at me.
I need you to stop it hurting.
11
00:00:49,120 --> 00:00:52,120
Mia, we will look after that.
We just need you to relax, OK?
12
00:00:53,120 --> 00:00:55,439
Have you give her any pain relief?
Please, just do something!
13
00:00:55,440 --> 00:00:57,519
No, she refused
the Penthrox inhaler.
14
00:00:57,520 --> 00:01:00,799
Weird, I know, yeah, when she says
she's in this much pain.
15
00:01:00,800 --> 00:01:02,639
Ah! Good timing, you guys.
16
00:01:02,640 --> 00:01:05,318
Dan, I need you to cover triage.
Ricky, can you take the floor?
17
00:01:05,319 --> 00:01:07,839
DAN: What's the problem?
We don't know yet.
18
00:01:07,840 --> 00:01:09,319
Swap with me.
What?
19
00:01:09,320 --> 00:01:10,959
I want to work in triage.
Why?
20
00:01:10,960 --> 00:01:15,080
After Sean died, Bart told me
that he was in love with me.
21
00:01:16,440 --> 00:01:17,919
Oh.
22
00:01:17,920 --> 00:01:19,759
He didn't give me a chance
to say anything,
23
00:01:19,760 --> 00:01:22,559
which is probably just as well,
because I had no idea what to say.
24
00:01:22,560 --> 00:01:24,039
And I still don't.
25
00:01:24,040 --> 00:01:25,680
Please, can someone help me?
26
00:01:26,920 --> 00:01:28,639
Hi. Hi, I'm Erica.
What's the problem?
27
00:01:28,640 --> 00:01:30,479
I need a doctor.
OK. Well, take a seat...
28
00:01:30,480 --> 00:01:32,879
No, I haven't got time for that crap.
Take it easy, mate.
29
00:01:32,880 --> 00:01:34,920
Look, I've got Ebola.
30
00:01:36,480 --> 00:01:37,959
Ebola?
Yeah.
31
00:01:37,960 --> 00:01:39,999
I've got a fever,
aches and pains, diarrhoea,
32
00:01:40,000 --> 00:01:41,479
and I just got back from Africa.
33
00:01:41,480 --> 00:01:43,199
OK, you've probably
just got the flu, mate.
34
00:01:43,200 --> 00:01:45,679
What's it gonna take? I'll be
bleeding from my eyeballs soon.
35
00:01:45,680 --> 00:01:48,359
I've got Ebola.
I could be dead in a few hours.
36
00:01:48,360 --> 00:01:50,840
OK, OK. Come on through
and we'll take a look at you.
37
00:01:55,320 --> 00:01:57,119
(Whimpers)
38
00:01:57,120 --> 00:01:59,279
Your throat looks fine.
It always does.
39
00:01:59,280 --> 00:02:00,759
I don't have dysphagia.
40
00:02:00,760 --> 00:02:03,159
I have occasional bouts
of regurgitation
41
00:02:03,160 --> 00:02:05,719
and non-cardiac chest pains.
42
00:02:05,720 --> 00:02:07,359
You've seen
a couple of doctors, Mia.
43
00:02:07,360 --> 00:02:08,879
Yeah, pretty much
everyone in Melbourne.
44
00:02:08,880 --> 00:02:10,359
Is that where you're from?
45
00:02:10,360 --> 00:02:12,479
Yeah, I was told the spasms
46
00:02:12,480 --> 00:02:15,399
could've been triggered by something
environmental, so I moved up here.
47
00:02:15,400 --> 00:02:17,639
And now this!
Shh.
48
00:02:17,640 --> 00:02:19,679
OK, let me just have
a look at your belly.
49
00:02:19,680 --> 00:02:21,519
Have long
have you had these attacks, Mia?
50
00:02:21,520 --> 00:02:23,599
Um, whenever I eat.
51
00:02:23,600 --> 00:02:26,120
Some foods are worse than others,
but they're pretty much all bad.
52
00:02:27,360 --> 00:02:30,239
It's been like this
for about five years.
53
00:02:30,240 --> 00:02:31,759
God, how do you cope?
54
00:02:31,760 --> 00:02:35,599
Um... roses. Roses help.
55
00:02:35,600 --> 00:02:39,039
I grow them and show them
and win medals.
56
00:02:39,040 --> 00:02:40,639
They keep me distracted.
57
00:02:40,640 --> 00:02:43,279
I grow them too. The hospital
has a lovely rose garden.
58
00:02:43,280 --> 00:02:44,999
What's your scar? Gall bladder?
59
00:02:45,000 --> 00:02:48,719
Yeah. It was... I had it removed
about a year ago.
60
00:02:48,720 --> 00:02:51,679
Some bright spark's brilliant idea
to stop the problem.
61
00:02:51,680 --> 00:02:53,479
It was a waste of time.
62
00:02:53,480 --> 00:02:55,600
Regular bloods?
Yeah, can you hang a bag of saline?
63
00:02:56,640 --> 00:02:58,480
Why'd you wait so long
before calling the ambulance?
64
00:02:59,760 --> 00:03:01,639
Because I hate these bloody places.
65
00:03:01,640 --> 00:03:04,239
You all think I'm mad,
that it's in my head.
66
00:03:04,240 --> 00:03:05,719
Nobody's saying that.
67
00:03:05,720 --> 00:03:08,519
No, when it gets too hard,
you write me off as a psych patient.
68
00:03:08,520 --> 00:03:10,639
It's what happens every time.
69
00:03:10,640 --> 00:03:14,640
Mia, we're just going to take this
one step at a time, OK?
70
00:03:17,360 --> 00:03:19,040
I'm not making this up.
71
00:03:20,160 --> 00:03:23,480
This is real, and it is
making my life not worth living.
72
00:03:29,120 --> 00:03:30,719
Zoe.
73
00:03:30,720 --> 00:03:33,119
Hi.
74
00:03:33,120 --> 00:03:35,000
Didn't think
I'd see you in here today.
75
00:03:36,120 --> 00:03:39,159
How are you doing?
Is this about a patient?
76
00:03:39,160 --> 00:03:41,879
No, it's not.
77
00:03:41,880 --> 00:03:45,320
Then I have a lot of work to get
through, and I need to do it now.
78
00:03:46,760 --> 00:03:49,599
Right.
DAN: Zoe?
79
00:03:49,600 --> 00:03:52,359
Uh, Erica's got a guy in triage
who's convinced he's got Ebola.
80
00:03:52,360 --> 00:03:53,839
He's running a temperature...
81
00:03:53,840 --> 00:03:55,719
And he's recently back from Africa?
Mm-hm.
82
00:03:55,720 --> 00:03:57,559
Why is it that anyone
who arrives from Africa
83
00:03:57,560 --> 00:03:59,959
feeling a little off-colour
thinks they have Ebola?
84
00:03:59,960 --> 00:04:02,599
Maybe because no-one keeps you
waiting if you say you have it.
85
00:04:02,600 --> 00:04:04,839
Yeah. Should I get Ricky
to bring him to a cubicle?
86
00:04:04,840 --> 00:04:06,759
You can check him, clear him,
get him out?
87
00:04:06,760 --> 00:04:08,599
Sounds like a plan.
88
00:04:08,600 --> 00:04:10,319
Would you like me to take the case?
89
00:04:10,320 --> 00:04:12,600
If that is what I wanted,
I would've asked you.
90
00:04:13,600 --> 00:04:16,278
Through trial and error, she's
learned what she can and can't eat.
91
00:04:16,279 --> 00:04:19,479
No vegetables, herbs,
spices, sauces.
92
00:04:19,480 --> 00:04:22,039
So she can't even have basic carbs
without suffering an attack.
93
00:04:22,040 --> 00:04:24,439
Well, she tried everything she can
to get on top of this,
94
00:04:24,440 --> 00:04:26,839
including hypnosis and marijuana.
95
00:04:26,840 --> 00:04:30,399
Right, and so today's acute attack,
what did she have for that?
96
00:04:30,400 --> 00:04:33,239
Well, she regularly has
10mg of diazepam before meals,
97
00:04:33,240 --> 00:04:36,319
so she's had a total of, um...
98
00:04:36,320 --> 00:04:37,799
A total of what, Homer?
99
00:04:37,800 --> 00:04:39,279
Diazepam.
100
00:04:39,280 --> 00:04:41,679
30 mils... milligrams of diazepam.
Anything else?
101
00:04:41,680 --> 00:04:44,799
Uh, well, the ambos haven't given
her any meds and neither have I.
102
00:04:44,800 --> 00:04:46,279
Apparently her doctor
in Melbourne said
103
00:04:46,280 --> 00:04:47,759
the only way to control her pain
104
00:04:47,760 --> 00:04:49,439
was through
a regular regime of narcotics.
105
00:04:49,440 --> 00:04:52,319
Right, so she lobs on our doorstep
in apparent agony,
106
00:04:52,320 --> 00:04:55,239
to which you can find no cause,
and demands narcotics.
107
00:04:55,240 --> 00:04:57,159
She hasn't demanded anything -
only our help.
108
00:04:57,160 --> 00:04:59,479
Oh, come on - the woman knows
our jargon backwards,
109
00:04:59,480 --> 00:05:02,639
can reel off all the right symptoms,
and apparently comes from interstate
110
00:05:02,640 --> 00:05:04,639
so there are no old notes
for us to check.
111
00:05:04,640 --> 00:05:07,799
I think, my young pup,
you may have been deceived.
112
00:05:07,800 --> 00:05:09,279
You think she's after drugs.
113
00:05:09,280 --> 00:05:12,120
Well, there's one sure way
of finding out.
114
00:05:14,080 --> 00:05:15,720
Oh, my God. You think I'm a junkie?
115
00:05:21,680 --> 00:05:23,719
I'm not making this up.
116
00:05:23,720 --> 00:05:26,359
I'm not insane, and I don't want
your damn narcotics.
117
00:05:26,360 --> 00:05:29,679
I am in pain
and I want to know why.
118
00:05:29,680 --> 00:05:31,279
Is this too much to ask?
119
00:05:31,280 --> 00:05:33,359
No, no, not at all.
No, look, forget it.
120
00:05:33,360 --> 00:05:34,959
You don't...
you don't know what this is
121
00:05:34,960 --> 00:05:36,559
any more than any other doctor
I've seen.
122
00:05:36,560 --> 00:05:38,159
I won't waste
any more of your time.
123
00:05:38,160 --> 00:05:40,959
Mia, please, stop. Listen.
No-one is accusing you of anything.
124
00:05:40,960 --> 00:05:43,199
They're just trying to check your
symptoms are genuine. That's all.
125
00:05:43,200 --> 00:05:45,039
No, you think
I want to be like this.
126
00:05:45,040 --> 00:05:47,479
You think I'm having fun here?
127
00:05:47,480 --> 00:05:49,319
Let us give you something
for the pain.
128
00:05:49,320 --> 00:05:51,800
No morphine! (Sobs)
129
00:05:55,640 --> 00:05:59,199
Tramadol 100mg IV. Bear with us, Mia.
130
00:05:59,200 --> 00:06:01,160
You're in very good hands
with Dr West here.
131
00:06:02,960 --> 00:06:06,080
I've got a meeting with Admin.
Keep me informed on this.
132
00:06:08,720 --> 00:06:12,120
I'm just going to check your medical
record. I'll be back in two secs.
133
00:06:15,320 --> 00:06:17,399
I'm not confident
I'll handle Mia's case well.
134
00:06:17,400 --> 00:06:18,879
Last time
we had something like this,
135
00:06:18,880 --> 00:06:20,360
we ended up dealing with a suicide.
136
00:06:21,360 --> 00:06:23,639
Will you take over?
No, Homer, I won't.
137
00:06:23,640 --> 00:06:25,719
I'm dealing with the same attitude
from this patient -
138
00:06:25,720 --> 00:06:27,479
that life isn't worth living.
139
00:06:27,480 --> 00:06:28,959
I really feel one of the other
140
00:06:28,960 --> 00:06:30,439
more experienced doctors
should handle it.
141
00:06:30,440 --> 00:06:32,679
When that woman came to us scratching
142
00:06:32,680 --> 00:06:34,439
and thinking
she was covered by parasites,
143
00:06:34,440 --> 00:06:36,479
she had a lot more problems
than just medical ones,
144
00:06:36,480 --> 00:06:37,959
and you gave her her diagnosis.
145
00:06:37,960 --> 00:06:39,639
Yeah. It didn't help,
though, did it?
146
00:06:39,640 --> 00:06:41,959
They still ended up
declaring her dead in the ambo bay.
147
00:06:41,960 --> 00:06:44,759
Yes, but Homer, we can't pick
and choose our patients.
148
00:06:44,760 --> 00:06:46,239
Sometimes we don't succeed.
149
00:06:46,240 --> 00:06:49,199
If that prevents you from working,
then you won't be much bloody use...
150
00:06:49,200 --> 00:06:50,840
Are you listening to what I'm saying?
151
00:06:52,840 --> 00:06:55,599
Mia was talking about roses. She
said it takes her mind off things.
152
00:06:55,600 --> 00:06:57,959
You've got enough distractions
without worrying about horticulture.
153
00:06:57,960 --> 00:07:00,759
Just focus on your patient.
Right.
154
00:07:00,760 --> 00:07:03,759
You've been dropping the ball
all day. What's going on?
155
00:07:03,760 --> 00:07:06,719
Nothing. I just don't know
what the next step is.
156
00:07:06,720 --> 00:07:08,879
If Mia presented and you didn't have
all these worries,
157
00:07:08,880 --> 00:07:10,359
what would you do?
158
00:07:10,360 --> 00:07:12,359
I'd start from the beginning
and run her tests again.
159
00:07:12,360 --> 00:07:13,959
Exactly. So go.
160
00:07:13,960 --> 00:07:15,800
And keep me informed.
161
00:07:20,440 --> 00:07:21,919
Nathan Whaley, 20,
162
00:07:21,920 --> 00:07:24,759
partially severed femoral artery
trying to remove a full leg cast.
163
00:07:24,760 --> 00:07:26,239
OK, let's get to Resus.
164
00:07:26,240 --> 00:07:29,039
What did he use on it, a power saw?
No, a circular saw, actually.
165
00:07:29,040 --> 00:07:32,039
Lost approximately 1 litre of blood
on site and tourniquet applied.
166
00:07:32,040 --> 00:07:34,199
My God, I don't believe it.
167
00:07:34,200 --> 00:07:35,999
I'm sorry, Von.
168
00:07:36,000 --> 00:07:37,759
You know this one, Von?
(Exclaims painfully)
169
00:07:37,760 --> 00:07:40,199
Yes, he was supposed to come in
early next week
170
00:07:40,200 --> 00:07:41,919
to get this cast off.
171
00:07:41,920 --> 00:07:45,959
I couldn't wait that long, Von.
I had a hot date, you know?
172
00:07:45,960 --> 00:07:49,399
Alright, guys, on three.
One, two, three.
173
00:07:49,400 --> 00:07:51,359
(Exclaims painfully)
174
00:07:51,360 --> 00:07:53,839
OK, I'll get another cannula in.
Put these fluids up.
175
00:07:53,840 --> 00:07:56,759
I'll get the monitors on him.
Anyone you want me to call, Nathan?
176
00:07:56,760 --> 00:07:58,279
My girlfriend.
Of course.
177
00:07:58,280 --> 00:08:00,119
Can we get four units
of O neg, please,
178
00:08:00,120 --> 00:08:02,759
and can someone let the blood bank
know we'll need more on stand-by.
179
00:08:02,760 --> 00:08:04,479
I'll do that for you.
Thank you.
180
00:08:04,480 --> 00:08:07,159
Good luck with this one, guys.
Thank you.
181
00:08:07,160 --> 00:08:09,680
Right, lines going in.
I'll get bloods.
182
00:08:10,680 --> 00:08:14,799
Pedal pulses are weak.
Capillary refill is poor.
183
00:08:14,800 --> 00:08:17,159
OK, I'm going to undo
and reapply the tourniquet.
184
00:08:17,160 --> 00:08:18,679
Keep an eye on his BP, please.
185
00:08:18,680 --> 00:08:20,400
(Exclaims painfully)
186
00:08:22,080 --> 00:08:24,559
Run those lines through, please.
Got it.
187
00:08:24,560 --> 00:08:27,159
Jesus, Nathan, you've done
a hell of a job on yourself, mate.
188
00:08:27,160 --> 00:08:29,439
THERMOMETER BEEPS
189
00:08:29,440 --> 00:08:32,079
Temp's 38.7.
190
00:08:32,080 --> 00:08:34,719
You certainly have a fever,
but it could be a number of things.
191
00:08:34,720 --> 00:08:36,719
I wish.
192
00:08:36,720 --> 00:08:38,479
Where were you in Africa?
193
00:08:38,480 --> 00:08:41,279
Uh, Sokoto, northern Nigeria.
194
00:08:41,280 --> 00:08:43,320
Work? Holiday?
195
00:08:44,440 --> 00:08:47,999
Holiday. But I have worked there
in the past.
196
00:08:48,000 --> 00:08:49,960
I'm an archaeologist.
Really?
197
00:08:51,000 --> 00:08:53,080
Don't think I've ever met
an archaeologist before.
198
00:08:54,400 --> 00:08:57,120
Dying breed.
Mmm.
199
00:08:58,360 --> 00:09:00,119
Were you travelling alone?
200
00:09:00,120 --> 00:09:03,319
No, I was on my honeymoon.
201
00:09:03,320 --> 00:09:07,080
Congratulations. Do you want me
to call your wife for you?
202
00:09:08,480 --> 00:09:10,799
Tim, if you've been exposed
to the Ebola virus in Africa
203
00:09:10,800 --> 00:09:12,639
then I think
your wife would be sick too.
204
00:09:12,640 --> 00:09:14,120
She's dead.
205
00:09:17,200 --> 00:09:19,639
I'm sorry.
206
00:09:19,640 --> 00:09:22,400
I was driving her to the Rima River,
where we first met.
207
00:09:24,800 --> 00:09:26,560
And I rolled the jeep.
208
00:09:28,680 --> 00:09:31,600
I was the lucky one.
Didn't get a scratch.
209
00:09:33,520 --> 00:09:35,520
Brittany never
regained consciousness.
210
00:09:38,000 --> 00:09:39,680
I didn't even get to say goodbye.
211
00:09:41,600 --> 00:09:43,440
How bloody unfair is that?
212
00:09:47,640 --> 00:09:49,880
Let's get this done, shall we?
Yeah.
213
00:09:55,240 --> 00:09:57,679
Not much success
with the tramadol, I'm afraid.
214
00:09:57,680 --> 00:09:59,959
What's plan B, Dr West?
215
00:09:59,960 --> 00:10:02,079
Well, I've got your medical history.
216
00:10:02,080 --> 00:10:04,079
It seems like you've been reviewed
by so many doctors
217
00:10:04,080 --> 00:10:05,719
and had such an array of tests
218
00:10:05,720 --> 00:10:07,720
that maybe
we've all been missing something.
219
00:10:09,240 --> 00:10:11,239
And that means what?
220
00:10:11,240 --> 00:10:13,879
We go back to square one
and get to the bottom of this.
221
00:10:13,880 --> 00:10:15,919
You really think that'll help?
222
00:10:15,920 --> 00:10:19,559
Look, sometimes a fresh pair of eyes
is exactly what's needed.
223
00:10:19,560 --> 00:10:23,919
So I'd like to do a chest X-ray
and collect some bloods for calcium,
224
00:10:23,920 --> 00:10:26,119
magnesium, zinc
and phosphorus levels.
225
00:10:26,120 --> 00:10:29,919
OK, I'll organise that X-ray and be
back to take the bloods in a second.
226
00:10:29,920 --> 00:10:31,399
OK.
227
00:10:31,400 --> 00:10:33,639
I don't want you to be in pain
during these investigations.
228
00:10:33,640 --> 00:10:35,919
No, we're on the same team there,
doctor.
229
00:10:35,920 --> 00:10:39,159
Good, because I'd like to give you
a small shot of morphine.
230
00:10:39,160 --> 00:10:41,600
What part of "I don't want
any narcotics" don't you understand?
231
00:10:42,600 --> 00:10:44,759
One shot of morphine's not
gonna make you an addict
232
00:10:44,760 --> 00:10:46,880
or crazy or anything.
233
00:10:48,120 --> 00:10:51,199
Look, we're going to get to
the bottom of this. I promise, Mia.
234
00:10:51,200 --> 00:10:53,199
But you have to be pain-free
for these tests,
235
00:10:53,200 --> 00:10:54,759
and that means morphine.
236
00:10:54,760 --> 00:10:56,240
Do we have a deal?
237
00:10:58,000 --> 00:10:59,920
OK.
OK.
238
00:11:01,800 --> 00:11:04,439
Goldman,
how's our Ebola patient going?
239
00:11:04,440 --> 00:11:06,999
You've heard about him, huh?
Too right I've heard about it.
240
00:11:07,000 --> 00:11:08,959
What's the bloody story?
He's got a fever.
241
00:11:08,960 --> 00:11:11,199
Dr Gallagher's, you know, dotting
the 'I's and crossing the 'T's.
242
00:11:11,200 --> 00:11:14,599
But I think that he might be
suffering more from survivor guilt
243
00:11:14,600 --> 00:11:16,199
than from some deadly virus.
244
00:11:16,200 --> 00:11:17,200
What?
245
00:11:17,201 --> 00:11:19,319
He just got back
from his honeymoon in Africa,
246
00:11:19,320 --> 00:11:21,599
and his wife was killed in an MVA.
247
00:11:21,600 --> 00:11:23,079
He was the driver.
248
00:11:23,080 --> 00:11:25,520
Does Zoe know about this?
Yeah.
249
00:11:26,520 --> 00:11:28,679
Dan. Frank.
What's up?
250
00:11:28,680 --> 00:11:31,999
My patient is convinced
he's suffering from Ebola.
251
00:11:32,000 --> 00:11:33,559
Yeah, so I've heard.
252
00:11:33,560 --> 00:11:35,439
You know we've never
had a case of that.
253
00:11:35,440 --> 00:11:37,159
Yeah, I know.
But please, just listen.
254
00:11:37,160 --> 00:11:41,039
He has a fever, he has joint pain,
generalised weakness, diarrhoea.
255
00:11:41,040 --> 00:11:43,039
But Zoe, that could be
one of a hundred things -
256
00:11:43,040 --> 00:11:44,679
typhoid, malaria, dysentery...
257
00:11:44,680 --> 00:11:47,399
I know. But his gums are bleeding.
His eyes are bloodshot.
258
00:11:47,400 --> 00:11:49,839
He has traces of blood
in his faeces.
259
00:11:49,840 --> 00:11:53,039
He has some kind
of haemorrhagic fever.
260
00:11:53,040 --> 00:11:54,999
And considering where
he's just come from...
261
00:11:55,000 --> 00:11:56,600
You can't be serious.
262
00:11:58,120 --> 00:12:00,440
Are you?
There's every chance this is Ebola.
263
00:12:06,520 --> 00:12:08,080
AMBULANCE SIREN WAILS
264
00:12:10,080 --> 00:12:12,519
This is a very emotive disease,
so I don't want any scaremongering
265
00:12:12,520 --> 00:12:14,799
amongst the patients
or their relatives.
266
00:12:14,800 --> 00:12:16,359
Not to mention the staff.
267
00:12:16,360 --> 00:12:18,199
I have been through
a scare like this before.
268
00:12:18,200 --> 00:12:19,679
I'm not falling for it again.
269
00:12:19,680 --> 00:12:21,519
Trust me, Frank.
It's the disease that cried wolf.
270
00:12:21,520 --> 00:12:22,999
I think it's safe to assume
271
00:12:23,000 --> 00:12:25,239
there'll be an initial outbreak
somewhere, sometime.
272
00:12:25,240 --> 00:12:27,839
I've been in contact
with the Centre for Disease Control
273
00:12:27,840 --> 00:12:29,319
and there are
very specific precautions
274
00:12:29,320 --> 00:12:30,999
that need to be put in place.
275
00:12:31,000 --> 00:12:32,559
Don't cut any corners.
276
00:12:32,560 --> 00:12:35,639
Yeah, look. These are
just precautions, though, hey?
277
00:12:35,640 --> 00:12:39,319
Because are we really expecting
an outbreak of Ebola?
278
00:12:39,320 --> 00:12:40,999
At this moment, does it matter?
279
00:12:41,000 --> 00:12:44,679
Only Zoe and Dan are to have
any contact with the ISO patient.
280
00:12:44,680 --> 00:12:46,159
Everybody else
needs special clearance
281
00:12:46,160 --> 00:12:48,839
before they go in
or out of the ISO room.
282
00:12:48,840 --> 00:12:50,439
This is a list
of the protective clothing
283
00:12:50,440 --> 00:12:52,279
that must be worn
when dealing with the patient.
284
00:12:52,280 --> 00:12:55,039
There will be specially trained
laundry and cleaning staff
285
00:12:55,040 --> 00:12:56,639
to deal with anything
in the isolation area.
286
00:12:56,640 --> 00:12:58,119
Is that clear?
287
00:12:58,120 --> 00:13:01,319
Goldman and Gallagher, you'll have
to have decontamination showers.
288
00:13:01,320 --> 00:13:03,239
Who triaged the patient?
I did.
289
00:13:03,240 --> 00:13:05,199
You'll need to decontaminate too.
290
00:13:05,200 --> 00:13:07,519
Charlotte, can you cover for Zoe
while she's away?
291
00:13:07,520 --> 00:13:09,279
Right.
If that's OK with you.
292
00:13:09,280 --> 00:13:10,759
That's fine, Frank.
293
00:13:10,760 --> 00:13:14,759
OK, we'll be liaising with Admin
and Infection Control.
294
00:13:14,760 --> 00:13:16,439
They and the health department
will track down
295
00:13:16,440 --> 00:13:18,319
everybody else
who was on Tim's flight,
296
00:13:18,320 --> 00:13:20,639
and also all of his
outside contacts.
297
00:13:20,640 --> 00:13:23,799
You sure we're not overreacting
just a little bit?
298
00:13:23,800 --> 00:13:27,799
Most people who contract Ebola
die within the first two weeks.
299
00:13:27,800 --> 00:13:29,919
A hell of a lot of them
are hospital workers.
300
00:13:29,920 --> 00:13:32,160
I don't think we're overreacting.
301
00:13:36,960 --> 00:13:38,999
Thanks. Hey, Zoe?
302
00:13:39,000 --> 00:13:42,359
Hear you've got a bit of excitement
around here. An Ebola scare.
303
00:13:42,360 --> 00:13:43,840
It's what the patient's claiming.
304
00:13:45,040 --> 00:13:47,119
OK, you're angry with me.
I can accept that.
305
00:13:47,120 --> 00:13:48,919
Were you afraid
I wouldn't handle it?
306
00:13:48,920 --> 00:13:51,599
That I would fall to pieces?
Was that it?
307
00:13:51,600 --> 00:13:53,639
How are you handling it?
308
00:13:53,640 --> 00:13:56,639
I'm here. I'm doing my job.
That's all I was doing.
309
00:13:56,640 --> 00:13:58,879
I don't know why
Sean wanted you kept in the dark,
310
00:13:58,880 --> 00:14:00,719
but I won't apologise
for doing what he asked.
311
00:14:00,720 --> 00:14:02,199
This is pointless.
312
00:14:02,200 --> 00:14:03,799
In my position,
you'd have done the same.
313
00:14:03,800 --> 00:14:05,399
You don't know that -
or anything about me.
314
00:14:05,400 --> 00:14:06,919
So don't be so damn arrogant.
315
00:14:06,920 --> 00:14:08,519
You can rage against me
all you like,
316
00:14:08,520 --> 00:14:10,159
but I'm not the bad guy around here.
317
00:14:10,160 --> 00:14:12,839
Look, whatever your reasons were
for keeping it from me,
318
00:14:12,840 --> 00:14:15,319
it won't change anything now.
319
00:14:15,320 --> 00:14:19,440
Zoe... I could be the best friend
you've got around here.
320
00:14:23,560 --> 00:14:25,480
You know where to find me.
321
00:14:33,640 --> 00:14:36,280
(Sobs)
322
00:14:39,000 --> 00:14:40,640
Need another unit of blood up.
323
00:14:43,240 --> 00:14:45,359
Those scrubs suit you.
324
00:14:45,360 --> 00:14:47,399
Am I going to lose my leg?
325
00:14:47,400 --> 00:14:48,879
Mate, we're gonna do
everything we can
326
00:14:48,880 --> 00:14:50,679
to make sure that doesn't happen.
327
00:14:50,680 --> 00:14:52,919
How's the pain, Nathan?
Yeah, it's pretty bad.
328
00:14:52,920 --> 00:14:54,440
I'll give you
some morphine for that.
329
00:14:57,240 --> 00:14:59,079
Did you get onto my girlfriend?
330
00:14:59,080 --> 00:15:01,479
Sorry, I haven't heard yet.
331
00:15:01,480 --> 00:15:03,999
She'll be spewing.
332
00:15:04,000 --> 00:15:05,479
I'm gonna need
the haemostat forceps.
333
00:15:05,480 --> 00:15:07,079
I've gotta do something
to stop this bleeding.
334
00:15:07,080 --> 00:15:11,119
I was taking her out on the weekend.
There was a big concert.
335
00:15:11,120 --> 00:15:13,359
I think you're gonna
hold off on those plans, mate.
336
00:15:13,360 --> 00:15:14,839
No. What? No.
337
00:15:14,840 --> 00:15:17,599
Well, I'm sure she'll be happy
that you're in one piece.
338
00:15:17,600 --> 00:15:20,279
I can't let her down.
It's her favourite band.
339
00:15:20,280 --> 00:15:22,519
Is that why you tried
to take your cast off yourself?
340
00:15:22,520 --> 00:15:24,719
Because you wanted to go
and see the band?
341
00:15:24,720 --> 00:15:26,959
She wouldn't go with me
if I had a plaster on.
342
00:15:26,960 --> 00:15:29,959
So I had to get it off.
I'd do anything for her.
343
00:15:29,960 --> 00:15:32,360
Mate, just try and relax for me.
344
00:15:33,760 --> 00:15:36,679
If I'm too out of it
when she gets here, just...
345
00:15:36,680 --> 00:15:38,520
..just tell her...
346
00:15:40,120 --> 00:15:42,440
Tell her...?
I love her.
347
00:15:47,440 --> 00:15:50,080
Don't pussyfoot around.
Scrub the bloody thing!
348
00:15:51,680 --> 00:15:53,919
It's not often we see
the waiting room closed.
349
00:15:53,920 --> 00:15:55,399
Better safe than sorry.
350
00:15:55,400 --> 00:15:57,759
Yeah. Three of our people
have already treated this guy.
351
00:15:57,760 --> 00:15:59,359
If it is Ebola, the numbers say
352
00:15:59,360 --> 00:16:01,239
one won't make it
past the next fortnight.
353
00:16:01,240 --> 00:16:04,359
I am sure Dan,
Zoe and Erica will be fine.
354
00:16:04,360 --> 00:16:07,159
We have a few advantages
over your average Nigerian hospital.
355
00:16:07,160 --> 00:16:10,999
What've you got there?
Uh, Mia's initial blood work.
356
00:16:11,000 --> 00:16:13,119
She's malnourished,
which isn't surprising.
357
00:16:13,120 --> 00:16:15,679
Every time she eats something,
she's in complete agony.
358
00:16:15,680 --> 00:16:18,319
What are you doing for her?
I've got her on nil by mouth.
359
00:16:18,320 --> 00:16:20,159
I wanted to get
a barium swallow done.
360
00:16:20,160 --> 00:16:22,079
Mm-hm. Have you thought
of an endoscopy?
361
00:16:22,080 --> 00:16:23,999
Of course.
Which one first?
362
00:16:24,000 --> 00:16:25,839
The endoscopy -
otherwise the barium residue
363
00:16:25,840 --> 00:16:27,319
will make it difficult
to see anything.
364
00:16:27,320 --> 00:16:29,720
Good. Set it up
and I'll be in to supervise it.
365
00:16:33,400 --> 00:16:35,239
You think I've got it, don't you?
366
00:16:35,240 --> 00:16:37,799
All the gear, the precautions -
you wouldn't do that unless...
367
00:16:37,800 --> 00:16:39,479
We just don't take any chances,
that's all.
368
00:16:39,480 --> 00:16:41,920
You don't have to protect me.
I know what's coming.
369
00:16:42,920 --> 00:16:46,599
If we can't be sure,
I don't see how you can be.
370
00:16:46,600 --> 00:16:49,000
Alright?
We'll know some more soon, OK?
371
00:16:57,440 --> 00:16:59,159
All set?
Yeah.
372
00:16:59,160 --> 00:17:01,439
Dan's on his way too. How's Tim?
373
00:17:01,440 --> 00:17:04,118
He's scared,
but I've cannulated him.
374
00:17:04,119 --> 00:17:07,519
Taken all the usual bloods,
an IgM ELISA,
375
00:17:07,520 --> 00:17:09,318
PCR and a virus isolation,
376
00:17:09,319 --> 00:17:12,920
so there are extra samples there
if you need them.
377
00:17:13,920 --> 00:17:15,399
Thanks for covering.
378
00:17:15,400 --> 00:17:17,399
You sure you don't want me
to stay on this?
379
00:17:17,400 --> 00:17:18,999
I'm already kitted up
and I don't mind.
380
00:17:19,000 --> 00:17:20,480
I've got it. Thanks.
381
00:17:24,280 --> 00:17:25,759
How are we travelling in here?
382
00:17:25,760 --> 00:17:30,119
BP's low - 88 on 56 -
and his pulse is 125.
383
00:17:30,120 --> 00:17:31,719
Mm-hm.
Could use a hand.
384
00:17:31,720 --> 00:17:32,720
Mm-hm.
385
00:17:32,721 --> 00:17:34,400
He's losing quite a bit
of blood there.
386
00:17:35,520 --> 00:17:37,519
This clever lad has just
sliced through his femoral artery
387
00:17:37,520 --> 00:17:39,279
with a circular saw.
388
00:17:39,280 --> 00:17:40,759
So I see.
389
00:17:40,760 --> 00:17:42,719
We're stabilising him
prior to theatre, eh?
390
00:17:42,720 --> 00:17:45,439
We're trying to.
Another unit of O neg going up.
391
00:17:45,440 --> 00:17:47,039
Push it through
with a rapid infuser, please.
392
00:17:47,040 --> 00:17:48,040
Will do.
393
00:17:48,041 --> 00:17:49,640
How long's the tourniquet been on?
394
00:17:50,640 --> 00:17:51,879
12.5 minutes.
395
00:17:51,880 --> 00:17:53,879
Right. I'm gonna need
a central line in.
396
00:17:53,880 --> 00:17:55,839
Want me to take care of that for you?
397
00:17:55,840 --> 00:17:57,160
Yeah.
398
00:18:02,040 --> 00:18:05,199
BPs are stable.
Oxygen sats are good at 97.
399
00:18:05,200 --> 00:18:07,759
Midazolam's kicked in.
We're ready to go.
400
00:18:07,760 --> 00:18:10,200
OK. Inserting the probe.
401
00:18:13,080 --> 00:18:14,879
Mia, this'll be exactly the same
402
00:18:14,880 --> 00:18:16,599
as all the other endoscopies
you've had,
403
00:18:16,600 --> 00:18:18,599
so just try and relax for us,
will you?
404
00:18:18,600 --> 00:18:20,960
I know it feels like you're choking,
Mia, but you're not.
405
00:18:22,320 --> 00:18:25,160
OK, I'm pumping in some air to get
a better view of the tract.
406
00:18:28,280 --> 00:18:30,199
GI tract looks fine.
407
00:18:30,200 --> 00:18:33,159
No inflammation or ulceration.
408
00:18:33,160 --> 00:18:34,919
Take a biopsy anyway.
409
00:18:34,920 --> 00:18:36,759
You might feel a little bit
of pressure, Mia.
410
00:18:36,760 --> 00:18:38,240
You're doing great.
411
00:18:39,400 --> 00:18:42,320
OK. Travelling down towards
the oesophageal sphincter.
412
00:18:43,360 --> 00:18:45,280
No masses.
413
00:18:50,160 --> 00:18:51,720
It's stuck, Dr Campion.
414
00:18:54,320 --> 00:18:58,079
Mia, your throat has clamped down
around the tube.
415
00:18:58,080 --> 00:19:01,080
What we need you to do is
try and relax, if you can.
416
00:19:02,160 --> 00:19:05,879
Midazolam 5mg IV and Buscopan 5mg.
417
00:19:05,880 --> 00:19:06,880
Yep.
418
00:19:06,881 --> 00:19:08,719
Mia, I'm going to give you something
419
00:19:08,720 --> 00:19:11,080
that will try and help the muscles
in your throat relax.
420
00:19:12,240 --> 00:19:14,679
Midaz going in.
421
00:19:14,680 --> 00:19:17,080
And Buscopan.
422
00:19:18,840 --> 00:19:20,319
Did I do something wrong?
423
00:19:20,320 --> 00:19:23,720
No, no. Nothing. Just let it go.
424
00:19:25,800 --> 00:19:27,439
There we go. It's releasing now.
425
00:19:27,440 --> 00:19:29,440
It'll all be over
in a couple of seconds, Mia.
426
00:19:32,840 --> 00:19:35,479
If I didn't do anything wrong,
why did the probe get stuck?
427
00:19:35,480 --> 00:19:37,559
I don't know.
I've never seen that before.
428
00:19:37,560 --> 00:19:40,079
If her oesophagus can spasm
when she takes a sip of water,
429
00:19:40,080 --> 00:19:41,639
it's hardly surprising, is it?
430
00:19:41,640 --> 00:19:43,359
She can't even tolerate water?
431
00:19:43,360 --> 00:19:45,600
She didn't mention that to me.
432
00:19:48,480 --> 00:19:51,239
Remind me never to swap
with you again.
433
00:19:51,240 --> 00:19:54,039
How was I to know what patients
were going to come through the door?
434
00:19:54,040 --> 00:19:56,919
I was joking.
Sorry.
435
00:19:56,920 --> 00:19:59,520
You still haven't spoken to him yet,
have you?
436
00:20:00,680 --> 00:20:02,919
He's had a crush on you
since you started here, Ricky.
437
00:20:02,920 --> 00:20:04,399
What?
438
00:20:04,400 --> 00:20:05,879
Why didn't you tell me?
439
00:20:05,880 --> 00:20:07,799
I thought you knew.
440
00:20:07,800 --> 00:20:10,519
Well, it...
Anyway, it doesn't matter now.
441
00:20:10,520 --> 00:20:13,040
Now that he's said something
you just...
442
00:20:14,040 --> 00:20:15,720
..can't keep avoiding him, can you?
443
00:20:17,160 --> 00:20:21,199
Well, look, if it was anybody else
who had shown interest in you,
444
00:20:21,200 --> 00:20:23,519
you'd just say... what?
445
00:20:23,520 --> 00:20:24,999
What would you say?
446
00:20:25,000 --> 00:20:27,759
It isn't anybody else. It's Bart.
447
00:20:27,760 --> 00:20:29,359
And after all he's been through
this year,
448
00:20:29,360 --> 00:20:30,959
you really think I want to hurt him?
449
00:20:30,960 --> 00:20:32,839
God, Ricky, he's not a kid.
450
00:20:32,840 --> 00:20:35,599
Just tell the guy the truth.
Put him out of his misery.
451
00:20:35,600 --> 00:20:37,799
Say what exactly?
452
00:20:37,800 --> 00:20:40,359
"I really like you,
but just as friends"?
453
00:20:40,360 --> 00:20:42,679
No, no. That's a killer.
454
00:20:42,680 --> 00:20:46,239
Then I guess "I think of you more
as a brother" isn't right either?
455
00:20:46,240 --> 00:20:47,719
No, that's worse.
456
00:20:47,720 --> 00:20:49,360
See? It's not easy, is it?
457
00:20:51,360 --> 00:20:53,040
(Sighs)
458
00:20:54,400 --> 00:20:56,559
Mia's electrolytes
are all over the place.
459
00:20:56,560 --> 00:20:58,719
Yeah, magnesium, calcium
and phosphorous levels
460
00:20:58,720 --> 00:21:00,199
are seriously depleted.
461
00:21:00,200 --> 00:21:02,839
Get onto Pharmacy. Tell them I have
a patient who needs TPN.
462
00:21:02,840 --> 00:21:05,239
And tell them I want her to start
as soon as possible.
463
00:21:05,240 --> 00:21:07,559
I've already done that and I've
organised a barium swallow too.
464
00:21:07,560 --> 00:21:10,199
Right. And we'll need a plan
of management for her pain as well.
465
00:21:10,200 --> 00:21:12,039
What about finding out
the cause of her spasms?
466
00:21:12,040 --> 00:21:13,519
Let's just fix what we can.
467
00:21:13,520 --> 00:21:15,759
I promised Mia I'd get to
the bottom of her problem.
468
00:21:15,760 --> 00:21:17,759
Then you should learn
when to keep your mouth shut.
469
00:21:17,760 --> 00:21:20,159
Don't want to give up on her.
Nobody's giving up on her.
470
00:21:20,160 --> 00:21:21,639
I just think it might be nice
471
00:21:21,640 --> 00:21:24,559
if we started actually treating
some of her symptoms, don't you?
472
00:21:24,560 --> 00:21:25,880
Course.
473
00:21:26,880 --> 00:21:28,799
Ooh. Sorry.
Sorry.
474
00:21:28,800 --> 00:21:30,280
It's my fault.
No, it's OK. Sorry.
475
00:21:32,880 --> 00:21:34,760
MONITOR BEEPS FRANTICALLY
Crashing!
476
00:21:36,360 --> 00:21:38,599
He's lost too much blood.
We can't get enough into him.
477
00:21:38,600 --> 00:21:40,199
Hang another unit
in the rapid transfuser.
478
00:21:40,200 --> 00:21:41,719
Push some Hartmann's through.
Onto it.
479
00:21:41,720 --> 00:21:43,199
He's in VT.
480
00:21:43,200 --> 00:21:45,800
No output.
Commencing CPR.
481
00:21:46,800 --> 00:21:49,759
I'll take his airway.
He's now in VF.
482
00:21:49,760 --> 00:21:51,240
Charging to 360.
483
00:21:52,480 --> 00:21:54,839
Adrenalin 1mg going in.
484
00:21:54,840 --> 00:21:57,279
I don't like the look of this.
Shut up, Vincent.
485
00:21:57,280 --> 00:21:59,160
Another unit of blood now.
Clear!
486
00:22:04,560 --> 00:22:07,319
MONITOR DRONES
Charging again. 360.
487
00:22:07,320 --> 00:22:08,800
MIKE: Need to make a scalpel cut.
488
00:22:11,560 --> 00:22:13,280
FRANK: Clear!
489
00:22:16,120 --> 00:22:18,639
Nil output.
Resuming compressions.
490
00:22:18,640 --> 00:22:21,359
300mg amiodarone going in.
491
00:22:21,360 --> 00:22:24,080
How dare you not tell me
what was wrong!
492
00:22:25,280 --> 00:22:27,319
Fourth unit of O neg going up.
493
00:22:27,320 --> 00:22:29,359
FRANK: Charging again. 360.
494
00:22:29,360 --> 00:22:31,319
Come on, Nathan.
495
00:22:31,320 --> 00:22:33,600
Work with us on this one,
for God's sake!
496
00:22:38,840 --> 00:22:40,320
FRANK: Clear!
497
00:22:43,320 --> 00:22:44,800
Got a pulse.
498
00:22:45,800 --> 00:22:47,639
Sinus rhythm. I'll intubate.
499
00:22:47,640 --> 00:22:49,119
That was close.
500
00:22:49,120 --> 00:22:50,600
Sux and thio.
501
00:22:53,640 --> 00:22:55,760
When's that tourniquet
due to be released?
502
00:22:57,040 --> 00:22:58,759
Nine minutes.
503
00:22:58,760 --> 00:23:01,919
Sux and thio... in.
504
00:23:01,920 --> 00:23:04,320
Cricoid pressure.
505
00:23:08,000 --> 00:23:09,639
You alright?
506
00:23:09,640 --> 00:23:11,560
I'm in.
Vlasek?
507
00:23:12,560 --> 00:23:14,239
Just doing my job.
508
00:23:14,240 --> 00:23:16,159
So everything's alright, is it?
Good as gold.
509
00:23:16,160 --> 00:23:17,799
Now, let's get this boy to theatre.
510
00:23:17,800 --> 00:23:20,080
If we don't stop that bleeding,
we're gonna lose him again.
511
00:23:25,120 --> 00:23:26,840
Alright. Come on, guys. Move it.
512
00:23:33,440 --> 00:23:36,119
I didn't know you two could play
so nicely together.
513
00:23:36,120 --> 00:23:38,080
Evolve or perish, Frank.
514
00:23:40,840 --> 00:23:42,319
Off to theatre?
515
00:23:42,320 --> 00:23:43,960
We finally managed to stabilise him.
516
00:23:44,960 --> 00:23:47,599
And, uh, how is he?
517
00:23:47,600 --> 00:23:49,679
He's lost a lot of blood,
but you know what?
518
00:23:49,680 --> 00:23:51,159
I think they'll pull him through.
519
00:23:51,160 --> 00:23:52,999
Did you get onto his girlfriend?
Yep.
520
00:23:53,000 --> 00:23:55,199
And is she on her way in?
Nup.
521
00:23:55,200 --> 00:23:58,479
What? He cut that cast off for her
and she's not coming in.
522
00:23:58,480 --> 00:24:00,519
What sort of a relationship is that?
523
00:24:00,520 --> 00:24:03,519
According to her
there isn't a relationship.
524
00:24:03,520 --> 00:24:05,479
Well, that's not
what Nathan's saying.
525
00:24:05,480 --> 00:24:08,079
No, no, no, no.
Nathan's not too bright.
526
00:24:08,080 --> 00:24:11,519
Apparently she's been trying
to give him a hint for weeks.
527
00:24:11,520 --> 00:24:13,559
Oh. Poor guy.
528
00:24:13,560 --> 00:24:15,559
"Poor guy"?
529
00:24:15,560 --> 00:24:18,719
Look, if that girl had just told him
the bloody truth,
530
00:24:18,720 --> 00:24:21,080
that "poor guy"
wouldn't have ended up in here.
531
00:24:26,840 --> 00:24:28,320
Oh...
532
00:24:29,400 --> 00:24:31,999
It's probably not as impressive
as the ones you grow,
533
00:24:32,000 --> 00:24:35,679
but... well, there's a rose garden
here at the hospital.
534
00:24:35,680 --> 00:24:38,079
No, it's very impressive.
535
00:24:38,080 --> 00:24:40,159
You're very thoughtful.
536
00:24:40,160 --> 00:24:42,400
Well, as long as it helps you relax.
537
00:24:45,280 --> 00:24:49,679
Your barium swallow showed no
changes from the previous screen
538
00:24:49,680 --> 00:24:51,639
except a minor narrowing
of the oesophagus.
539
00:24:51,640 --> 00:24:53,559
And we still can't find any reason
540
00:24:53,560 --> 00:24:55,039
for what happened
during your endoscopy.
541
00:24:55,040 --> 00:24:59,879
Oh, sounds a little bit familiar.
Nothing showed up. Nothing's changed.
542
00:24:59,880 --> 00:25:02,199
We're going to start you on TPN,
which stands for...
543
00:25:02,200 --> 00:25:04,639
Transparenteral nutrition.
Yeah, I've had it before. Thanks.
544
00:25:04,640 --> 00:25:07,039
When I couldn't eat anything
for weeks.
545
00:25:07,040 --> 00:25:09,600
Well, that's good.
So you know how it all works.
546
00:25:10,960 --> 00:25:14,599
But none of this sounds like
you're any closer to a diagnosis.
547
00:25:14,600 --> 00:25:16,079
No, not yet.
548
00:25:16,080 --> 00:25:18,479
We've gone through
all your physical symptoms.
549
00:25:18,480 --> 00:25:21,399
But pain management is still
something we need to discuss.
550
00:25:21,400 --> 00:25:24,079
Spit it out, doctor.
551
00:25:24,080 --> 00:25:25,559
Sorry?
552
00:25:25,560 --> 00:25:27,039
I know what comes next.
553
00:25:27,040 --> 00:25:30,919
You think it's in my mind
and you'd like me to see a shrink.
554
00:25:30,920 --> 00:25:33,079
Hmm?
555
00:25:33,080 --> 00:25:35,679
I told you I'd get handballed
sooner or later.
556
00:25:35,680 --> 00:25:38,319
Mia, you've had this condition
for years.
557
00:25:38,320 --> 00:25:39,799
Nobody's been able to find a cause.
558
00:25:39,800 --> 00:25:42,439
We've only been working for a couple
of hours. Give us a chance.
559
00:25:42,440 --> 00:25:43,919
We're not giving up.
You shouldn't either.
560
00:25:43,920 --> 00:25:45,880
It's easier said than done.
561
00:25:48,240 --> 00:25:50,120
This all started at Britt's funeral.
562
00:25:51,120 --> 00:25:52,599
I was aching all over.
563
00:25:52,600 --> 00:25:54,879
Sweating, feeling totally crap.
564
00:25:54,880 --> 00:25:57,159
I just thought
this was how people feel
565
00:25:57,160 --> 00:25:59,399
when they lose someone they love.
566
00:25:59,400 --> 00:26:01,719
'Cause I've never lost anyone
that close to me before.
567
00:26:01,720 --> 00:26:03,559
Oh! I need to pee!
568
00:26:03,560 --> 00:26:05,039
It's OK. We'll get your bottle.
569
00:26:05,040 --> 00:26:06,800
Oh! Oh, God!
570
00:26:07,800 --> 00:26:10,039
I'm sorry. It's too late.
571
00:26:10,040 --> 00:26:12,600
Oh. We'll get you cleaned up,
alright?
572
00:26:14,640 --> 00:26:16,600
Zoe.
What's wrong?
573
00:26:17,640 --> 00:26:19,119
Oh! I'm pissing blood!
574
00:26:19,120 --> 00:26:21,519
No, no, no, no!
Tim, you need to stay on the bed.
575
00:26:21,520 --> 00:26:23,119
I'm screwed! I'm totally screwed!
No, you're not.
576
00:26:23,120 --> 00:26:25,359
There are a dozen reasons
why you could be passing blood.
577
00:26:25,360 --> 00:26:27,999
One is Ebola! You bleed from one
place then it oozes out everywhere!
578
00:26:28,000 --> 00:26:30,159
Settle down.
This doesn't mean you have Ebola.
579
00:26:30,160 --> 00:26:32,679
I said I wanted to be with her.
I prayed for her.
580
00:26:32,680 --> 00:26:34,399
I'm getting my wish now, aren't I?
581
00:26:34,400 --> 00:26:36,799
Diazepam?
Yep. 5mg IV.
582
00:26:36,800 --> 00:26:40,199
Tim, Tim. There are a lot of
diseases that present like this.
583
00:26:40,200 --> 00:26:42,760
And most of them pass
within a week or so.
584
00:26:44,600 --> 00:26:46,719
Tim?
I don't want to die.
585
00:26:46,720 --> 00:26:49,280
You are not going to die.
586
00:26:51,760 --> 00:26:54,399
I don't want to be the last
in a long line of physicians
587
00:26:54,400 --> 00:26:55,879
who haven't been able to help her.
588
00:26:55,880 --> 00:26:57,359
Come on.
This is an emergency department.
589
00:26:57,360 --> 00:26:59,759
We treat her pain then
we send her off to a specialist.
590
00:26:59,760 --> 00:27:01,239
We have to do better than that.
591
00:27:01,240 --> 00:27:03,079
I don't want to send her away
with nothing.
592
00:27:03,080 --> 00:27:04,559
Too many doctors
have done that before.
593
00:27:04,560 --> 00:27:06,039
I'm not suggesting
we just cut her...
594
00:27:06,040 --> 00:27:08,039
Ah. Here's the man
who might be able to help.
595
00:27:08,040 --> 00:27:10,759
Vlasek, Dr West here has a patient
that might interest you.
596
00:27:10,760 --> 00:27:12,239
Oh? What is it?
597
00:27:12,240 --> 00:27:15,399
A young woman - she's got
a five-year history of acute pain
598
00:27:15,400 --> 00:27:16,879
from oesophageal spasms.
599
00:27:16,880 --> 00:27:18,359
She presented with an acute attack...
600
00:27:18,360 --> 00:27:20,479
Blah, blah, blah, blah.
Can you just spit it out?
601
00:27:20,480 --> 00:27:24,279
She's had every non-surgical
investigation known to man
602
00:27:24,280 --> 00:27:27,319
and nobody's been able to shed the
least bit of light on her condition,
603
00:27:27,320 --> 00:27:29,319
diagnostically speaking.
604
00:27:29,320 --> 00:27:30,799
So, could you review her for me?
605
00:27:30,800 --> 00:27:32,279
Yeah, sure.
606
00:27:32,280 --> 00:27:36,679
Even without a diagnosis there are
a number of surgical procedures
607
00:27:36,680 --> 00:27:38,959
that could reduce
or even eliminate her pain.
608
00:27:38,960 --> 00:27:41,919
We thought about
an endoscopic injection of Botox
609
00:27:41,920 --> 00:27:43,399
and a balloon dilatation.
610
00:27:43,400 --> 00:27:45,399
I was thinking more along the lines
of a myotomy.
611
00:27:45,400 --> 00:27:49,159
That doesn't always work
and there's the risk of dysphagia.
612
00:27:49,160 --> 00:27:52,199
I mean, the last thing she wants
is not being able to swallow at all.
613
00:27:52,200 --> 00:27:54,359
How about an oesophagotomy?
Would that help, do you think?
614
00:27:54,360 --> 00:27:55,879
That's pretty radical, Dr Vlasek.
615
00:27:55,880 --> 00:27:58,439
If you cut the oesophageal sphincter,
616
00:27:58,440 --> 00:28:00,239
aren't you a candidate
for chronic reflux?
617
00:28:00,240 --> 00:28:02,359
Yeah, possibly.
618
00:28:02,360 --> 00:28:06,359
Given her history, I'm afraid
she doesn't have many options.
619
00:28:06,360 --> 00:28:07,959
Ever thought of a career
in surgery, Bart?
620
00:28:07,960 --> 00:28:09,439
No, he hasn't!
621
00:28:09,440 --> 00:28:11,399
Oh.
So, could you help me?
622
00:28:11,400 --> 00:28:12,879
Yeah, sure.
623
00:28:12,880 --> 00:28:15,399
When are we expecting Mia back?
Back?
624
00:28:15,400 --> 00:28:17,239
You've sent her
for every test in the book.
625
00:28:17,240 --> 00:28:18,719
I assume she's in Radiology.
626
00:28:18,720 --> 00:28:20,920
No, she should be in her...
627
00:28:22,080 --> 00:28:23,560
..bed.
628
00:28:27,120 --> 00:28:30,439
Bart, I need to talk to you.
Yeah, I can't right now.
629
00:28:30,440 --> 00:28:33,999
Yeah, well, it's important.
Oh, thank God.
630
00:28:34,000 --> 00:28:36,519
Mia, you need to... Oh, no!
631
00:28:36,520 --> 00:28:37,999
What is it?
632
00:28:38,000 --> 00:28:40,199
It's alright. It's alright.
It's alright.
633
00:28:40,200 --> 00:28:41,679
OK. I'll get help.
634
00:28:41,680 --> 00:28:44,119
I've got you. I've got you.
I've got you. I've got you.
635
00:28:44,120 --> 00:28:45,680
No! No!
OK. OK.
636
00:28:56,760 --> 00:28:58,400
You don't know what it's like.
637
00:28:59,960 --> 00:29:02,160
Every day in pain.
638
00:29:04,080 --> 00:29:06,719
It was nice there.
It was a nice place to die.
639
00:29:06,720 --> 00:29:09,640
There's no way
you should be thinking like that.
640
00:29:11,200 --> 00:29:14,599
You don't know what this is any more
than any other doctor I've seen.
641
00:29:14,600 --> 00:29:17,720
You've only been here a couple
of hours. Please, give us a chance.
642
00:29:19,240 --> 00:29:24,399
This thing has taken
my job, my... savings.
643
00:29:24,400 --> 00:29:27,240
That's no good. We'll have to see
what we can do about that.
644
00:29:29,000 --> 00:29:31,719
This is Mike Vlasek.
He's head of Surgery.
645
00:29:31,720 --> 00:29:32,879
Hello, Mia.
646
00:29:32,880 --> 00:29:36,719
A surgeon. I was expecting
a psychiatrist.
647
00:29:36,720 --> 00:29:39,240
Now that I'm officially
a danger to myself.
648
00:29:40,240 --> 00:29:42,479
We will have to arrange one for you.
It's hospital policy.
649
00:29:42,480 --> 00:29:44,559
Nothing to do with your condition.
650
00:29:44,560 --> 00:29:47,719
Mia, Dr West has asked me
to review your case,
651
00:29:47,720 --> 00:29:50,039
so once we've fixed up those wounds
652
00:29:50,040 --> 00:29:52,319
perhaps I can run you through
some possible options.
653
00:29:52,320 --> 00:29:54,759
I've been down the surgery road
before, thanks.
654
00:29:54,760 --> 00:29:58,439
Has anyone ever suggested a myotomy
as a possible procedure?
655
00:29:58,440 --> 00:30:00,880
Having the muscles
in my oesophagus cut?
656
00:30:02,560 --> 00:30:04,719
Yeah, there's a lot of risks
of complications,
657
00:30:04,720 --> 00:30:06,359
from what I understand.
658
00:30:06,360 --> 00:30:10,000
Well, there are some, but there
are also some significant benefits.
659
00:30:11,400 --> 00:30:13,839
Yeah, the last operation I had
did nothing.
660
00:30:13,840 --> 00:30:17,400
Right. The gall bladder.
661
00:30:19,000 --> 00:30:20,519
I don't know, doctor.
662
00:30:20,520 --> 00:30:24,959
It seems to me that I get cut up
and it might or might not help
663
00:30:24,960 --> 00:30:28,200
and I could end up with
a whole new set of problems.
664
00:30:29,200 --> 00:30:30,719
It's worth discussing.
665
00:30:30,720 --> 00:30:33,199
What Dr Vlasek's talking about
might help.
666
00:30:33,200 --> 00:30:34,880
And you could get on with your life.
667
00:30:36,760 --> 00:30:39,639
I just need some time
to think about it.
668
00:30:39,640 --> 00:30:41,439
Sure.
669
00:30:41,440 --> 00:30:43,879
As soon as you're ready
to make some decisions,
670
00:30:43,880 --> 00:30:45,519
just let Dr West know, OK?
671
00:30:45,520 --> 00:30:46,520
OK.
672
00:30:48,960 --> 00:30:50,439
Head of Surgery, huh?
673
00:30:50,440 --> 00:30:51,919
He knows what he's talking about.
674
00:30:51,920 --> 00:30:54,599
I suppose anything's better
than living on fizzy drinks
675
00:30:54,600 --> 00:30:56,880
and dying slowly of malnutrition.
676
00:30:57,880 --> 00:30:59,479
Fizzy drinks?
677
00:30:59,480 --> 00:31:01,599
I thought you said
you couldn't even tolerate water?
678
00:31:01,600 --> 00:31:03,400
No, I can't.
679
00:31:04,440 --> 00:31:06,799
There has to be a connection
between the carbonation process
680
00:31:06,800 --> 00:31:08,279
and controlling the spasms.
681
00:31:08,280 --> 00:31:09,759
Hmm.
682
00:31:09,760 --> 00:31:11,239
That's an interesting theory, Homer.
683
00:31:11,240 --> 00:31:13,879
Why don't you make some calls
and see what you can find out?
684
00:31:13,880 --> 00:31:15,359
Yep, I'll hold.
685
00:31:15,360 --> 00:31:18,079
Gabrielle, can you organise a psych
consult for Mia for me, please?
686
00:31:18,080 --> 00:31:19,559
Yeah, course I can.
687
00:31:19,560 --> 00:31:21,559
Looks like you've got to this one
just in time.
688
00:31:21,560 --> 00:31:23,159
Only just, with a little bit
of luck.
689
00:31:23,160 --> 00:31:25,279
Never underestimate
the value of luck.
690
00:31:25,280 --> 00:31:26,759
Or your own determination.
691
00:31:26,760 --> 00:31:28,239
Thank you.
692
00:31:28,240 --> 00:31:29,719
Frank.
Yeah?
693
00:31:29,720 --> 00:31:33,039
The World Health Organisation have
no record of a recent Ebola outbreak
694
00:31:33,040 --> 00:31:35,279
but says it doesn't mean
this isn't the start of one.
695
00:31:35,280 --> 00:31:36,759
Oh, bloody marvellous.
696
00:31:36,760 --> 00:31:38,359
They're screening all the passengers
on Tim's flight
697
00:31:38,360 --> 00:31:40,439
and they'll let us know ASAP
if anything comes up.
698
00:31:40,440 --> 00:31:42,079
Any press turned up yet?
699
00:31:42,080 --> 00:31:43,559
Ah, no.
Good.
700
00:31:43,560 --> 00:31:46,319
The last thing we need is a
journalist nosing around the joint.
701
00:31:46,320 --> 00:31:48,839
Frank, is Zoe OK?
702
00:31:48,840 --> 00:31:50,319
As well as can be expected. Why?
703
00:31:50,320 --> 00:31:53,079
You don't think she's back at work
just a little too soon?
704
00:31:53,080 --> 00:31:56,359
If she wasn't coping, she'd be
the first to say so, Charlotte.
705
00:31:56,360 --> 00:31:57,840
OK.
706
00:31:58,960 --> 00:32:01,279
So I'm going to get you admitted
to a ward.
707
00:32:01,280 --> 00:32:03,159
So I'm staying in hospital?
708
00:32:03,160 --> 00:32:04,879
This is good news, Mia.
709
00:32:04,880 --> 00:32:07,279
As soon as we isolate what it is
in the fizzy drinks
710
00:32:07,280 --> 00:32:08,759
that prevents the spasms,
711
00:32:08,760 --> 00:32:11,159
we can use that to try
and stop anything else doing it.
712
00:32:11,160 --> 00:32:13,439
You really think this is the answer?
713
00:32:13,440 --> 00:32:14,920
I'm very confident. Yes.
714
00:32:16,040 --> 00:32:18,599
But this'll all take time, right?
715
00:32:18,600 --> 00:32:20,599
You'll be in the ward
for a couple of days,
716
00:32:20,600 --> 00:32:22,079
but I've spoken to
717
00:32:22,080 --> 00:32:23,679
the pain management specialist
I told you about,
718
00:32:23,680 --> 00:32:26,199
and they've suggested we try you
on slow-release fentanyl patches.
719
00:32:26,200 --> 00:32:27,200
OK.
720
00:32:27,201 --> 00:32:29,599
And we'll try and make this happen
as soon as we can.
721
00:32:29,600 --> 00:32:31,079
We've got the CSIRO helping us
722
00:32:31,080 --> 00:32:33,079
and I'm also gonna ring around
the unis.
723
00:32:33,080 --> 00:32:35,719
I suppose I can't ask for
anything more than that.
724
00:32:35,720 --> 00:32:37,599
Well, you could try
the surgical option.
725
00:32:37,600 --> 00:32:40,279
It's completely valid
and it should help ease the pain.
726
00:32:40,280 --> 00:32:41,799
Let's just see how it pans out.
727
00:32:41,800 --> 00:32:45,719
I don't want to make things worse
with surgery if I don't have to.
728
00:32:45,720 --> 00:32:49,999
If you really think
this is the answer, then...
729
00:32:50,000 --> 00:32:51,879
I really do.
730
00:32:51,880 --> 00:32:54,639
Then I am sticking with you,
Dr West.
731
00:32:54,640 --> 00:32:57,280
Well, you hang in there, Mia.
OK.
732
00:33:02,760 --> 00:33:04,239
That's a nasty fracture.
733
00:33:04,240 --> 00:33:05,999
Yeah, one for the orthopaedics,
I think.
734
00:33:06,000 --> 00:33:07,479
How'd you go in theatre?
735
00:33:07,480 --> 00:33:09,399
Well, he's gonna have
a whopping great scar
736
00:33:09,400 --> 00:33:11,119
but we managed to repair
the femoral artery.
737
00:33:11,120 --> 00:33:13,039
Jack's just settling him into ICU
as we speak.
738
00:33:13,040 --> 00:33:15,799
Removing a plaster cast
with a circular saw.
739
00:33:15,800 --> 00:33:17,559
Who does that?
740
00:33:17,560 --> 00:33:19,479
Hey, listen,
Spencer's away at a conference
741
00:33:19,480 --> 00:33:20,959
and I don't feel like eating alone.
742
00:33:20,960 --> 00:33:23,479
Why don't you come over
and have dinner with me and Zach?
743
00:33:23,480 --> 00:33:25,519
I'd love to, but...
Great.
744
00:33:25,520 --> 00:33:27,359
..I'm not sure that
that's such a good idea.
745
00:33:27,360 --> 00:33:28,360
Why not?
746
00:33:28,361 --> 00:33:31,399
It's been a long day at work
and I think I'll get an early night.
747
00:33:31,400 --> 00:33:33,039
Raincheck.
Yeah.
748
00:33:33,040 --> 00:33:36,079
Frank, we'll have to review
what we store in the ISO room.
749
00:33:36,080 --> 00:33:37,559
If this ever happens again,
750
00:33:37,560 --> 00:33:39,959
I would rather we didn't have to
keep coming in and out
751
00:33:39,960 --> 00:33:41,439
for drugs and equipment.
752
00:33:41,440 --> 00:33:43,839
It takes an eon to get
in and out of this gear.
753
00:33:43,840 --> 00:33:45,559
Right. Good point.
We'll fix it later.
754
00:33:45,560 --> 00:33:48,279
What are we talking about?
Ebola. You know anything about it?
755
00:33:48,280 --> 00:33:50,439
Enough to avoid it like the plague.
756
00:33:50,440 --> 00:33:51,919
(Laughs derisively)
757
00:33:51,920 --> 00:33:53,959
When I was in Africa
I did a locum gig
758
00:33:53,960 --> 00:33:55,639
for a couple of doctors
who contracted it.
759
00:33:55,640 --> 00:33:58,079
They died?
One of them did, yeah.
760
00:33:58,080 --> 00:34:00,639
Did they find out
what started the outbreak?
761
00:34:00,640 --> 00:34:03,360
Carcass of an infected chimp.
762
00:34:04,520 --> 00:34:06,880
Seizure in the ISO room
and he's coughing up blood.
763
00:34:10,440 --> 00:34:11,440
Shit.
764
00:34:12,600 --> 00:34:14,079
He just started seizing.
765
00:34:14,080 --> 00:34:16,079
There was no change in
his neuro stats beforehand.
766
00:34:16,080 --> 00:34:17,879
Beaumont, get the crash cart.
767
00:34:17,880 --> 00:34:20,279
There's blood on the bed!
Yeah, I'll be right there, Dan.
768
00:34:20,280 --> 00:34:21,879
Get properly kitted up
before you go in.
769
00:34:21,880 --> 00:34:23,919
Gloves won't cut it
and you damn well know it.
770
00:34:23,920 --> 00:34:25,799
A little help in here, huh?
771
00:34:25,800 --> 00:34:28,320
Look, move, Frank! He is my patient.
772
00:34:29,320 --> 00:34:30,519
Vlasek!
773
00:34:30,520 --> 00:34:32,039
I've got him.
774
00:34:32,040 --> 00:34:33,519
Bloody idiot.
775
00:34:33,520 --> 00:34:35,000
Open up his IV line.
776
00:34:36,360 --> 00:34:37,959
Midazolam, 10mg.
777
00:34:37,960 --> 00:34:40,198
He's losing a lot of blood.
We need some O neg.
778
00:34:40,199 --> 00:34:42,080
I'll get it.
I'll get Pathology.
779
00:34:51,679 --> 00:34:53,158
There we go. All done.
780
00:34:53,159 --> 00:34:54,678
How you feeling?
781
00:34:54,679 --> 00:34:56,158
Stuffed.
782
00:34:56,159 --> 00:34:58,239
Just leave me.
I don't want you getting it too.
783
00:34:58,240 --> 00:34:59,720
Don't worry about that.
784
00:35:00,720 --> 00:35:02,199
How is he, Dan?
785
00:35:02,200 --> 00:35:05,879
BP's low, 85 on 55. Pulse is 120.
786
00:35:05,880 --> 00:35:08,719
Open that line up. Get the bloods up
as soon as it arrives.
787
00:35:08,720 --> 00:35:10,599
And can you do another FBC?
788
00:35:10,600 --> 00:35:12,079
I'm not scared of dying.
789
00:35:12,080 --> 00:35:14,759
Brittany and I promised
we'd be together forever.
790
00:35:14,760 --> 00:35:18,480
Tim lost his wife in an MVA while
they were honeymooning in Africa.
791
00:35:20,880 --> 00:35:24,600
I'm sorry to hear that.
I don't have a life without her.
792
00:35:25,960 --> 00:35:29,559
Hey, come on. Do you think she'd
wanna hear you talking like that?
793
00:35:29,560 --> 00:35:32,600
You can't feel guilty
because you're alive and she's not.
794
00:35:35,040 --> 00:35:38,639
He's right, Tim. You have
your whole life ahead of you.
795
00:35:38,640 --> 00:35:41,519
And Brittany
would want you to live it.
796
00:35:41,520 --> 00:35:43,240
Wouldn't she?
797
00:35:44,560 --> 00:35:46,040
You know she would.
798
00:35:48,680 --> 00:35:50,159
OK, thank you.
799
00:35:50,160 --> 00:35:52,519
The World Health Organisation
has confirmed
800
00:35:52,520 --> 00:35:54,599
there are absolutely
no reported outbreaks of Ebola
801
00:35:54,600 --> 00:35:56,079
anywhere in Africa.
802
00:35:56,080 --> 00:35:58,799
That means it's not it, then, right?
It would appear so.
803
00:35:58,800 --> 00:36:00,799
What the hell is it, then?
Good question.
804
00:36:00,800 --> 00:36:02,319
Dan, you go home. You too, Beaumont.
805
00:36:02,320 --> 00:36:03,999
I'll call you when
I know the answer.
806
00:36:04,000 --> 00:36:07,039
Mike's still in the ISO room.
He's been exposed to something.
807
00:36:07,040 --> 00:36:08,519
I will take care of it.
808
00:36:08,520 --> 00:36:10,359
No-one asked him
to go in there, Dan.
809
00:36:10,360 --> 00:36:12,919
Well, the patient was dying.
810
00:36:12,920 --> 00:36:15,359
Mike knew the risks,
he chose to ignore them.
811
00:36:15,360 --> 00:36:16,839
Frank's right, he's a cowboy.
812
00:36:16,840 --> 00:36:19,399
Go! I will take care of it.
813
00:36:19,400 --> 00:36:20,479
Go, go.
814
00:36:20,480 --> 00:36:23,080
Zoe's definitely ready to be
back at work, isn't she, Frank?
815
00:36:26,920 --> 00:36:28,120
Erica!
816
00:36:30,240 --> 00:36:31,719
I'm sorry about before.
817
00:36:31,720 --> 00:36:33,880
Oh. How's your patient?
818
00:36:35,280 --> 00:36:36,479
Better.
819
00:36:36,480 --> 00:36:40,200
Well, not completely better,
but... she's in better spirits.
820
00:36:41,960 --> 00:36:44,039
I... I need to talk...
Bart, about the...
821
00:36:44,040 --> 00:36:45,440
..to you.
822
00:36:47,600 --> 00:36:48,799
I'm sorry.
823
00:36:48,800 --> 00:36:52,239
What I said to you before was
unprofessional and inappropriate.
824
00:36:52,240 --> 00:36:54,079
And if I could take it back, I would.
825
00:36:54,080 --> 00:36:56,520
You don't need to apologise.
Yeah, I do.
826
00:36:58,160 --> 00:36:59,879
Sean had just died
827
00:36:59,880 --> 00:37:02,519
and I just wanted to be honest
with the people I care about.
828
00:37:02,520 --> 00:37:04,959
I didn't mean to put you
in a bad position.
829
00:37:04,960 --> 00:37:07,640
The last thing I wanna do is make you
feel uncomfortable around me.
830
00:37:08,680 --> 00:37:10,800
I didn't handle it very well either.
831
00:37:12,000 --> 00:37:14,279
It's just... It's not that
I don't care about you, because...
832
00:37:14,280 --> 00:37:17,079
I mean, I do. It's just...
I know.
833
00:37:17,080 --> 00:37:19,040
You don't feel the same way.
834
00:37:22,840 --> 00:37:24,320
I just had to say it.
835
00:37:27,360 --> 00:37:28,839
Are we going to be OK?
836
00:37:28,840 --> 00:37:31,399
I mean, it's not like
we can't be friends.
837
00:37:31,400 --> 00:37:32,880
Oh, God no.
838
00:37:34,720 --> 00:37:36,599
Well, friends it is.
Good.
839
00:37:36,600 --> 00:37:37,799
OK.
840
00:37:37,800 --> 00:37:39,319
See ya.
841
00:37:39,320 --> 00:37:41,520
I'll be here tomorrow.
842
00:37:44,800 --> 00:37:46,399
You OK?
843
00:37:46,400 --> 00:37:47,880
Of course I am.
844
00:37:48,880 --> 00:37:50,560
I am good.
845
00:37:52,000 --> 00:37:53,520
Wanna go grab a beer?
846
00:37:54,520 --> 00:37:56,199
That'd be great.
847
00:37:56,200 --> 00:37:57,320
Come on.
848
00:38:04,560 --> 00:38:07,560
SIREN WAILS
849
00:38:22,480 --> 00:38:24,160
KNOCKS ON WALL
850
00:38:26,640 --> 00:38:29,639
Uh... precautions, Frank.
Precautions.
851
00:38:29,640 --> 00:38:31,879
I'm taking all the precautions
I need.
852
00:38:31,880 --> 00:38:34,359
So there's news, then?
853
00:38:34,360 --> 00:38:35,959
Good and bad.
854
00:38:35,960 --> 00:38:39,079
The lab has a preliminary diagnosis
of Rift Valley Fever.
855
00:38:39,080 --> 00:38:41,839
Oh, well I'd take that any day.
856
00:38:41,840 --> 00:38:43,959
It's much less likely
to kill him... or me.
857
00:38:43,960 --> 00:38:45,159
Mmm.
858
00:38:45,160 --> 00:38:48,759
Unfortunately, they tell me
that you will have to remain here
859
00:38:48,760 --> 00:38:50,839
until you're cleared of infection.
860
00:38:50,840 --> 00:38:53,879
It may not be Ebola,
but we don't want it getting out.
861
00:38:53,880 --> 00:38:56,320
Mmm. No, we don't want that, do we?
862
00:38:58,560 --> 00:39:03,879
You know, after your actions in
Resus and this latest little stunt,
863
00:39:03,880 --> 00:39:06,919
it occurs to me that you might
have something on your mind.
864
00:39:06,920 --> 00:39:09,679
(Scoffs) I told you, Frank, I...
865
00:39:09,680 --> 00:39:11,640
You're as good as gold, right?
Yeah.
866
00:39:12,840 --> 00:39:15,239
So, why did you run in here
without taking precautions?
867
00:39:15,240 --> 00:39:16,719
He's not even your patient.
868
00:39:16,720 --> 00:39:18,679
Well, if I hadn't, Zoe would have.
869
00:39:18,680 --> 00:39:21,799
And in the event of things
not turning out quite as planned,
870
00:39:21,800 --> 00:39:24,480
I figured you might miss her
a lot more than you'd miss me.
871
00:39:27,760 --> 00:39:28,960
Hmm.
872
00:39:36,720 --> 00:39:37,720
Hey!
873
00:39:37,721 --> 00:39:39,199
Hey.
874
00:39:39,200 --> 00:39:41,839
Ah.
All alone?
875
00:39:41,840 --> 00:39:44,799
No, Bart's in the little boys' room.
876
00:39:44,800 --> 00:39:46,359
I thought you were getting home early
877
00:39:46,360 --> 00:39:47,959
so you could get ready
for court tomorrow?
878
00:39:47,960 --> 00:39:50,399
Oh, yeah, the hearing's
been postponed again.
879
00:39:50,400 --> 00:39:51,599
What? Why?
880
00:39:51,600 --> 00:39:54,799
Oh, same old crap. Patrick Wesley
is too stressed to testify.
881
00:39:54,800 --> 00:39:57,039
Man, I can't believe this guy's
getting away with this.
882
00:39:57,040 --> 00:40:00,399
He's been charged with
child sexual assault, I mean...
883
00:40:00,400 --> 00:40:02,839
Mind you, if he wasn't stressed
I'd be worried about it, so...
884
00:40:02,840 --> 00:40:04,719
Yeah, that thought
had occurred to me too.
885
00:40:04,720 --> 00:40:05,720
Hmm.
886
00:40:05,721 --> 00:40:10,519
Oh, mate, I just want this whole
thing to go away. I've had enough.
887
00:40:10,520 --> 00:40:12,000
I want my life back.
888
00:40:13,840 --> 00:40:16,000
I would also like a drink.
Yeah.
889
00:40:17,440 --> 00:40:19,119
Hey, Jack. Good to see you.
890
00:40:19,120 --> 00:40:21,639
Ooh.
TOILET FLUSHES
891
00:40:21,640 --> 00:40:23,359
Is he pissed?
A bit.
892
00:40:23,360 --> 00:40:26,400
Just go easy on him, OK?
He's had his heart broken today.
893
00:40:27,520 --> 00:40:29,000
Erica?
Erica.
894
00:40:30,280 --> 00:40:31,760
Jack, good to see you.
895
00:40:32,760 --> 00:40:34,839
How's the chainsaw massacre kid?
896
00:40:34,840 --> 00:40:37,519
Circular saw massacre kid.
The things you do for love, eh?
897
00:40:37,520 --> 00:40:39,480
Yeah, the things you do.
898
00:40:40,960 --> 00:40:44,239
Hey, why don't you crash on
the couch? We'll save you a cab fare.
899
00:40:44,240 --> 00:40:46,399
I've still gotta beat you
in the... thing.
900
00:40:46,400 --> 00:40:47,879
You want a beer?
901
00:40:47,880 --> 00:40:50,559
I'll get it. You'll probably fall
over before making it to the fridge.
902
00:40:50,560 --> 00:40:52,039
I can take a fall.
903
00:40:52,040 --> 00:40:54,439
People don't know that about me,
904
00:40:54,440 --> 00:40:56,080
but I can.
905
00:41:00,040 --> 00:41:02,279
I am tough.
906
00:41:02,280 --> 00:41:03,760
Yes, you are.
907
00:41:06,520 --> 00:41:08,920
I love her.
Yeah, we know, mate. We know.
908
00:41:10,400 --> 00:41:12,880
But she doesn't love me.
Yeah, she doesn't.
909
00:41:17,400 --> 00:41:20,640
I was in love with this girl
in high school, Tara.
910
00:41:23,360 --> 00:41:27,759
She was the most beautiful thing
ever, but she didn't love me either.
911
00:41:27,760 --> 00:41:30,359
They can be cruel...
912
00:41:30,360 --> 00:41:31,559
..girls.
913
00:41:31,560 --> 00:41:33,240
Mm-hm.
Yeah, I guess so.
914
00:41:34,720 --> 00:41:36,199
This is good, isn't it?
915
00:41:36,200 --> 00:41:39,159
Us together,
playing a bit of... foosball.
916
00:41:39,160 --> 00:41:40,720
Yep.
917
00:41:42,240 --> 00:41:43,240
Women...
918
00:41:44,360 --> 00:41:45,840
..who needs 'em?
71201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.