Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,360 --> 00:00:10,519
(Man groans)
What have we got?
2
00:00:10,520 --> 00:00:12,719
17-year-old Andrew Redman.
3
00:00:12,720 --> 00:00:14,199
He was run over by a train.
4
00:00:14,200 --> 00:00:16,439
Partial amputation
to both of his feet.
5
00:00:16,440 --> 00:00:18,159
Attempted suicide?
No.
6
00:00:18,160 --> 00:00:19,879
Apparently a pram
wheeled out onto the tracks.
7
00:00:19,880 --> 00:00:21,999
Kid's a regular hero.
Media's all over it.
8
00:00:22,000 --> 00:00:23,839
What was the mother doing?
Hey, Charlotte! Welcome back.
9
00:00:23,840 --> 00:00:26,119
The baby - is it OK?
We'll find out for you, mate.
10
00:00:26,120 --> 00:00:28,999
(Groans) I saw the pram roll.
I didn't think.
11
00:00:29,000 --> 00:00:30,559
Ahh! My feet!
12
00:00:30,560 --> 00:00:32,919
Just settle down there, Andrew.
Let us look after you.
13
00:00:32,920 --> 00:00:34,919
Analgesia?
Morphine, 5mg.
14
00:00:34,920 --> 00:00:36,399
Give him another 5.
15
00:00:36,400 --> 00:00:38,879
Estimated blood loss
is approximately 1,000ml.
16
00:00:38,880 --> 00:00:40,519
He's been drifting in and out
of consciousness,
17
00:00:40,520 --> 00:00:43,039
so we haven't got a clear
medical history or allergy status.
18
00:00:43,040 --> 00:00:46,719
Resus. Get onto his family.
We need consent for surgery.
19
00:00:46,720 --> 00:00:48,559
You'll be in Triage all day.
20
00:00:48,560 --> 00:00:50,959
You're kidding.
Don't start whinging, little mother.
21
00:00:50,960 --> 00:00:54,279
By the way, how's the worm?
Zach's fine. Thanks for asking.
22
00:00:54,280 --> 00:00:55,480
Triage.
23
00:00:58,120 --> 00:01:00,200
Yeah, it's Dr Gallagher speaking.
24
00:01:01,720 --> 00:01:05,039
I need to page a surgical consult
to the E.D. Thank you.
25
00:01:05,040 --> 00:01:08,719
OK - we've got major orthopaedic
and vascular damage both feet.
26
00:01:08,720 --> 00:01:10,599
Want me to organise a Doppler?
Yes, please.
27
00:01:10,600 --> 00:01:12,479
I've just gotten off the phone
from the police
28
00:01:12,480 --> 00:01:15,719
and they've shut three rail lines
down as a result of the accident.
29
00:01:15,720 --> 00:01:18,079
In peak hour? Ouch. That's ugly.
(Chuckles wryly)
30
00:01:18,080 --> 00:01:20,999
And they have also mentioned this
hospital in their press release,
31
00:01:21,000 --> 00:01:22,839
so the phones will be ringing
off the hook
32
00:01:22,840 --> 00:01:25,159
and there'll probably be a pack
outside waiting for a statement
33
00:01:25,160 --> 00:01:26,639
within the hour.
34
00:01:26,640 --> 00:01:29,679
Warn Charlotte. See if you can
get their calls redirected to Admin.
35
00:01:29,680 --> 00:01:32,079
Let them take the flak for once.
Good idea.
36
00:01:32,080 --> 00:01:34,159
Well, it doesn't look like a rash.
37
00:01:34,160 --> 00:01:37,439
To be honest, it's more likely that
you've been scratching a bit much.
38
00:01:37,440 --> 00:01:39,279
There's gotta be something there.
39
00:01:39,280 --> 00:01:42,839
Last night was crazy. We had to
change the bedsheets three times.
40
00:01:42,840 --> 00:01:45,199
Are you allergic to anything?
Maybe the washing powder?
41
00:01:45,200 --> 00:01:46,839
No.
I am to buying it, though.
42
00:01:46,840 --> 00:01:49,879
(Chuckles) We go through
10 kilos a week.
43
00:01:49,880 --> 00:01:51,839
Well, I felt uncomfortable in them.
44
00:01:51,840 --> 00:01:54,559
How?
Well, it's not really the sheets.
45
00:01:54,560 --> 00:01:57,799
I've got things
crawling under my skin.
46
00:01:57,800 --> 00:01:59,919
Well, shingles give that feeling.
47
00:01:59,920 --> 00:02:01,719
Have you ever had that?
No.
48
00:02:01,720 --> 00:02:03,999
What about chickenpox?
No.
49
00:02:04,000 --> 00:02:05,679
Have you seen your GP?
50
00:02:05,680 --> 00:02:07,999
Mmm, yeah. She couldn't
give us any answers.
51
00:02:08,000 --> 00:02:10,119
Alright.
52
00:02:10,120 --> 00:02:11,599
Let's do a full work-up,
53
00:02:11,600 --> 00:02:15,479
including FBC, UEC, ESR
to check if it's anything viral.
54
00:02:15,480 --> 00:02:16,519
Sure.
55
00:02:16,520 --> 00:02:19,679
And we'll see what we can do
about that scratching.
56
00:02:19,680 --> 00:02:23,399
Phenergan - 10mg orally.
And some mittens.
57
00:02:23,400 --> 00:02:25,479
Oh, for God's sake.
58
00:02:25,480 --> 00:02:26,959
If that's all you're gonna do,
59
00:02:26,960 --> 00:02:29,159
I could've stayed at home
and sat on my hands.
60
00:02:29,160 --> 00:02:32,319
Stef. Stef, just let them
do their thing, OK?
61
00:02:32,320 --> 00:02:35,839
Have we got a medical history?
Not yet.
62
00:02:35,840 --> 00:02:38,359
The patient's been unconscious.
I'll check his bag.
63
00:02:38,360 --> 00:02:39,759
Abdo's clear.
64
00:02:39,760 --> 00:02:42,199
Obs?
BP's down, pulse is up.
65
00:02:42,200 --> 00:02:43,679
Respirate 24.
66
00:02:43,680 --> 00:02:45,759
Right. Hold off on the intubation,
will you?
67
00:02:45,760 --> 00:02:47,800
I need him to be able to respond.
68
00:02:49,080 --> 00:02:51,799
To what?
Circulation obs.
69
00:02:51,800 --> 00:02:55,079
Capillary refill
is amazingly adequate
70
00:02:55,080 --> 00:02:57,439
and I think I can feel
a faint pedal pulse.
71
00:02:57,440 --> 00:02:59,359
Someone get me a portable Doppler.
I'll get it.
72
00:02:59,360 --> 00:03:01,520
You're not seriously considering
reattachment.
73
00:03:02,840 --> 00:03:04,999
Um... no meds,
but this is interesting.
74
00:03:05,000 --> 00:03:07,399
Ballet slippers -
same size as his football boots.
75
00:03:07,400 --> 00:03:09,559
Looks like we've got
a real Billy Elliot.
76
00:03:09,560 --> 00:03:12,279
And he's got a lot of badges
on his blazer
77
00:03:12,280 --> 00:03:13,599
for running, swimming, basketball...
78
00:03:13,600 --> 00:03:16,959
He's good and fit. More reason
to pull a rabbit out of a hat.
79
00:03:16,960 --> 00:03:18,999
Listen, mate, this isn't about
you being a bloody magician.
80
00:03:19,000 --> 00:03:20,839
It's about getting this kid
to an operating table
81
00:03:20,840 --> 00:03:22,319
before he dies of shock.
82
00:03:22,320 --> 00:03:24,319
When I've decided
what it's about, Frank,
83
00:03:24,320 --> 00:03:25,799
I promise you'll be first to know.
84
00:03:25,800 --> 00:03:28,439
Do you think we can continue
this argument on the way to theatre?
85
00:03:28,440 --> 00:03:30,479
Not until I check these
pedal pulses properly, no.
86
00:03:30,480 --> 00:03:33,519
The longer we stuff around, the more
likely it is that he'll arrest.
87
00:03:33,520 --> 00:03:36,159
He's maintaining his own airway,
sats are 97%
88
00:03:36,160 --> 00:03:37,879
and his limbs are fairly clean-cut.
89
00:03:37,880 --> 00:03:39,359
Never say never, Frank.
90
00:03:39,360 --> 00:03:42,280
Are you sure you can't
get him to come in?
91
00:03:43,360 --> 00:03:47,559
Er... look, um, I'm positive
your email said tomorrow,
92
00:03:47,560 --> 00:03:50,559
but I can try and get there, yeah.
93
00:03:50,560 --> 00:03:52,039
How about 20 minutes?
94
00:03:52,040 --> 00:03:53,239
Righto.
95
00:03:53,240 --> 00:03:56,399
I have to go and see one of the reps.
Sure.
96
00:03:56,400 --> 00:03:58,159
Just make sure you log it properly.
97
00:03:58,160 --> 00:04:00,959
Admin sent back last week's report
because it was incomplete.
98
00:04:00,960 --> 00:04:04,159
You love repeating yourself,
don't you?
99
00:04:04,160 --> 00:04:06,479
..strong, I'd say
it's worth an angiogram.
100
00:04:06,480 --> 00:04:08,879
Well, even if the angio
shows we can save his feet,
101
00:04:08,880 --> 00:04:10,719
there is no guarantee
he can walk on them.
102
00:04:10,720 --> 00:04:14,039
I'd rather fail knowing I tried than
fail without bloody trying at all.
103
00:04:14,040 --> 00:04:15,839
No-one wants
the kid to lose his feet,
104
00:04:15,840 --> 00:04:17,439
but better his feet than his life.
105
00:04:17,440 --> 00:04:20,278
Now, stop stuffing around,
take him upstairs and amputate.
106
00:04:20,279 --> 00:04:21,919
I can stuff around a lot faster
107
00:04:21,920 --> 00:04:23,760
when I've seen the results
of an angiogram.
108
00:04:25,200 --> 00:04:26,679
High-profile case.
109
00:04:26,680 --> 00:04:28,159
The press are gonna love it.
110
00:04:28,160 --> 00:04:31,399
What are you trying to say?
Just tell me you're not showboating.
111
00:04:31,400 --> 00:04:34,040
Page me when he's ready to travel.
112
00:04:37,200 --> 00:04:38,679
How's it going out there?
113
00:04:38,680 --> 00:04:41,079
It's triage, Frank.
I think I can cope.
114
00:04:41,080 --> 00:04:42,759
I was referring to the media.
115
00:04:42,760 --> 00:04:44,719
How's the kid doing?
116
00:04:44,720 --> 00:04:47,239
He's alive. Just.
117
00:04:47,240 --> 00:04:49,559
Welcome back, by the way.
118
00:04:49,560 --> 00:04:51,959
Thank you! I thought
you would've finished up by now.
119
00:04:51,960 --> 00:04:53,439
No. Still here.
120
00:04:53,440 --> 00:04:55,679
That's great. I can say thank you
for covering for me.
121
00:04:55,680 --> 00:04:57,799
Yeah, no, that's my pleasure.
122
00:04:57,800 --> 00:05:01,239
OK, well, if you need a hand,
you know where I am.
123
00:05:01,240 --> 00:05:02,719
No, we got it covered.
OK.
124
00:05:02,720 --> 00:05:05,919
Oh, but, Charlotte, maybe we could
catch up a bit later.
125
00:05:05,920 --> 00:05:07,399
Sure, Frank.
126
00:05:07,400 --> 00:05:10,720
Yes, I know, I know. I'll tell her.
127
00:05:14,600 --> 00:05:17,839
There are no obvious bites
or sources of infection.
128
00:05:17,840 --> 00:05:19,640
That's because they're all over.
129
00:05:21,000 --> 00:05:22,479
What are all over?
130
00:05:22,480 --> 00:05:24,080
Now can I show them?
131
00:05:26,120 --> 00:05:27,839
In here.
132
00:05:27,840 --> 00:05:30,120
OK. Here - let me help.
133
00:05:32,440 --> 00:05:34,159
This is what you're after?
Yeah, that's it.
134
00:05:34,160 --> 00:05:35,879
Oh!
135
00:05:35,880 --> 00:05:38,439
You don't know how many doctors
we've been to about this.
136
00:05:38,440 --> 00:05:41,279
That's why Morgan said not to
show it to you straightaway.
137
00:05:41,280 --> 00:05:43,679
I... didn't want to
influence your opinion.
138
00:05:43,680 --> 00:05:44,839
Sure.
Yeah.
139
00:05:44,840 --> 00:05:47,359
Do we know what it is?
140
00:05:47,360 --> 00:05:51,759
Well, no-one can tell us,
but these come from under my skin.
141
00:05:51,760 --> 00:05:53,319
And I keep finding them everywhere.
142
00:05:53,320 --> 00:05:55,919
Like, they're all over me
and they're all around the house.
143
00:05:55,920 --> 00:05:57,919
And... that's
what's driving me crazy.
144
00:05:57,920 --> 00:05:59,600
Alright. Alright.
Yeah.
145
00:06:00,680 --> 00:06:03,239
Well, I think we'd better get this
to the lab for analysis.
146
00:06:03,240 --> 00:06:05,120
I'll be back soon.
OK.
147
00:06:08,400 --> 00:06:10,319
You right? I'll be back
to take some blood.
148
00:06:10,320 --> 00:06:12,080
OK? It's OK.
OK.
149
00:06:13,880 --> 00:06:15,360
Comfy?
150
00:06:16,560 --> 00:06:19,479
You know, that just looks like
bits of skin and dust.
151
00:06:19,480 --> 00:06:20,959
Yes, it does.
152
00:06:20,960 --> 00:06:22,760
You think the lab
will say anything different?
153
00:06:23,760 --> 00:06:26,520
Only that I'm right
in calling for a psych consult.
154
00:06:35,320 --> 00:06:36,999
Ah! Welcome back.
155
00:06:37,000 --> 00:06:38,479
How was Tassie?
156
00:06:38,480 --> 00:06:40,679
Almost as beautiful
as my new granddaughter.
157
00:06:40,680 --> 00:06:43,120
Mmm!
It's good to see you.
158
00:06:44,200 --> 00:06:45,519
Ahh!
159
00:06:45,520 --> 00:06:47,039
It's good to see you too.
160
00:06:47,040 --> 00:06:50,919
Er... you managed to make your escape
without another slap on the wrist?
161
00:06:50,920 --> 00:06:52,839
Time will tell.
162
00:06:52,840 --> 00:06:55,119
I still don't understand
why you can't simply say
163
00:06:55,120 --> 00:06:56,959
that you're going to see a patient.
164
00:06:56,960 --> 00:06:58,919
I thought that's what you did.
165
00:06:58,920 --> 00:07:01,399
Yes, it is, but, you see,
the pen-pushers -
166
00:07:01,400 --> 00:07:03,039
they don't see it that way.
167
00:07:03,040 --> 00:07:04,399
Er... Phil?
168
00:07:04,400 --> 00:07:08,239
Yes. I called by to check on him
when I got back.
169
00:07:08,240 --> 00:07:10,240
Gave me rather a shock.
170
00:07:11,560 --> 00:07:14,079
KNOCK AT DOOR
JIM: Are you decent, Phil?
171
00:07:14,080 --> 00:07:15,880
I've got a beautiful lady
to see you.
172
00:07:18,080 --> 00:07:19,600
(Coughs)
173
00:07:22,480 --> 00:07:23,720
(Clears throat)
174
00:07:26,600 --> 00:07:29,199
G'day, Von.
175
00:07:29,200 --> 00:07:31,079
Yeah, g'day, Phil.
176
00:07:31,080 --> 00:07:34,679
I hear you like it here so much that
you're refusing to pay us a visit.
177
00:07:34,680 --> 00:07:37,040
Nothing personal.
178
00:07:38,800 --> 00:07:40,960
How long since you've
been out of this bed?
179
00:07:42,120 --> 00:07:43,959
(Gasps)
180
00:07:43,960 --> 00:07:45,559
Oh, bloody hell!
181
00:07:45,560 --> 00:07:48,039
(Weakly) I don't know.
182
00:07:48,040 --> 00:07:51,279
And you won't let Jim
take you to a hospital because...?
183
00:07:51,280 --> 00:07:55,479
Because the last time I went there,
I won the Golden Staph Award
184
00:07:55,480 --> 00:07:58,239
and three months
not-so-free accommodation.
185
00:07:58,240 --> 00:08:00,759
Oh, well, it's easy for you
to come back now.
186
00:08:00,760 --> 00:08:03,039
We don't give that door prize twice.
187
00:08:03,040 --> 00:08:05,239
I'll just keep taking
the pills, thanks.
188
00:08:05,240 --> 00:08:09,079
Listen, in case you haven't noticed,
they're not working.
189
00:08:09,080 --> 00:08:13,199
The staph infection
is probably already in your bones
190
00:08:13,200 --> 00:08:15,159
and you need antibiotics
191
00:08:15,160 --> 00:08:17,839
that can only be given
in the hospital.
192
00:08:17,840 --> 00:08:20,999
No. You guys keep them
for the next lucky winner.
193
00:08:21,000 --> 00:08:23,599
'Cause there's no way
you're getting me back there.
194
00:08:23,600 --> 00:08:25,120
Ever.
195
00:08:26,960 --> 00:08:28,279
(Coughs)
196
00:08:28,280 --> 00:08:30,919
REPORTER: Early-morning commuters
were delayed for up to two hours
197
00:08:30,920 --> 00:08:33,519
as police and paramedics worked
on the youth at the scene...
198
00:08:33,520 --> 00:08:34,999
You're not feeling faint?
199
00:08:35,000 --> 00:08:36,678
Take a seat. We won't be long.
200
00:08:36,679 --> 00:08:38,158
..seriously injured,
201
00:08:38,159 --> 00:08:40,038
but the full extent
of his condition is unknown.
202
00:08:40,039 --> 00:08:41,678
The mother of the rescued baby...
203
00:08:41,679 --> 00:08:43,599
CHARLOTTE: What have you got for me?
204
00:08:43,600 --> 00:08:45,600
Yesterday's patient files
for crosschecking.
205
00:08:46,920 --> 00:08:48,879
Not the welcome back
you were expecting, huh?
206
00:08:48,880 --> 00:08:51,399
I told Zach that Mummy was
coming to work to save lives.
207
00:08:51,400 --> 00:08:53,119
I'm not sure paperwork
entered the equation.
208
00:08:53,120 --> 00:08:54,639
Well, it won't be forever,
Charlotte.
209
00:08:54,640 --> 00:08:56,319
No, I know - once Zoe's out of Resus,
210
00:08:56,320 --> 00:08:58,639
Frank will have no option
but to let me back in.
211
00:08:58,640 --> 00:09:00,119
Excuse me.
212
00:09:00,120 --> 00:09:01,959
It was my son
that was in the accident.
213
00:09:01,960 --> 00:09:03,680
Oh, Mrs Redman?
Is he alright?
214
00:09:06,640 --> 00:09:08,959
Have you got my boots?
Your boots?
215
00:09:08,960 --> 00:09:10,800
They're just here, mate.
216
00:09:12,240 --> 00:09:14,079
They're my lucky ones.
217
00:09:14,080 --> 00:09:18,359
I should have been wearing them when
I jumped out in front of that train.
218
00:09:18,360 --> 00:09:22,520
Do you play a bit of footy?
Yeah, a bit.
219
00:09:25,240 --> 00:09:28,479
Drew. Good to see
you're still with us, eh?
220
00:09:28,480 --> 00:09:30,079
My name's Mike and I'm your surgeon.
221
00:09:30,080 --> 00:09:31,559
Is he right to travel?
222
00:09:31,560 --> 00:09:33,639
As much as he can be
under these circumstances.
223
00:09:33,640 --> 00:09:36,440
OK. Let's get you
to Angiography, hmm?
224
00:09:42,760 --> 00:09:45,479
Drew! Oh, my God.
What have you done to yourself?
225
00:09:45,480 --> 00:09:46,959
Mum, I'm OK.
226
00:09:46,960 --> 00:09:48,799
OK, guys, keep going.
I'll catch up with you.
227
00:09:48,800 --> 00:09:50,719
Where are you taking him?
Mrs Redman...
228
00:09:50,720 --> 00:09:53,079
My name is Mike Vlasek.
I'm Drew's surgeon.
229
00:09:53,080 --> 00:09:55,359
Well, can't I go with him?
Drew's gonna be just fine.
230
00:09:55,360 --> 00:09:57,439
If you'd step this way...
Let's have a chat, hey?
231
00:09:57,440 --> 00:09:59,920
Who the hell's that?
The boy's mother.
232
00:10:01,240 --> 00:10:03,439
What does 'partial' amputation mean?
233
00:10:03,440 --> 00:10:05,119
They're still attached, right?
234
00:10:05,120 --> 00:10:07,399
Only just.
235
00:10:07,400 --> 00:10:09,479
Well, can you put them back on?
236
00:10:09,480 --> 00:10:11,519
We're running a test
called an angiogram
237
00:10:11,520 --> 00:10:12,999
to determine that right now.
238
00:10:13,000 --> 00:10:17,159
In the meantime, um... we need you
to make a very difficult decision.
239
00:10:17,160 --> 00:10:20,319
Drew has a condition
which is common in major trauma
240
00:10:20,320 --> 00:10:21,799
called hypokalemia.
241
00:10:21,800 --> 00:10:24,919
That means that the potassium levels
in his blood are abnormal,
242
00:10:24,920 --> 00:10:27,359
and so the longer he's in theatre,
243
00:10:27,360 --> 00:10:30,799
the more likely it is
that he'll go into cardiac arrest
244
00:10:30,800 --> 00:10:32,280
or renal failure.
245
00:10:33,280 --> 00:10:35,479
I-I'm not sure what you're saying.
246
00:10:35,480 --> 00:10:38,159
If we try to reattach his feet,
247
00:10:38,160 --> 00:10:40,639
he may not survive the surgery.
248
00:10:40,640 --> 00:10:42,679
And while Dr Campion's
absolutely right
249
00:10:42,680 --> 00:10:44,679
about the time factor being critical,
250
00:10:44,680 --> 00:10:47,999
your son is young,
he's supremely fit,
251
00:10:48,000 --> 00:10:51,239
and I believe these are factors that
give us a window of opportunity
252
00:10:51,240 --> 00:10:52,719
we mightn't otherwise have had.
253
00:10:52,720 --> 00:10:55,000
But you don't agree.
254
00:10:56,400 --> 00:10:58,879
Given his injuries, in my opinion,
255
00:10:58,880 --> 00:11:01,360
he'll be very lucky
to keep his feet.
256
00:11:03,440 --> 00:11:05,679
You can't agree
and you're asking me to decide
257
00:11:05,680 --> 00:11:09,880
whether to cut off my son's feet or
risk his life trying to save them.
258
00:11:15,840 --> 00:11:18,319
See, mate? Angio wasn't so bad.
259
00:11:18,320 --> 00:11:20,279
Yeah.
MONITOR BEEPS RAPIDLY
260
00:11:20,280 --> 00:11:22,239
Drew? Are you still with us?
What's happening?
261
00:11:22,240 --> 00:11:23,800
His sats are dropping.
262
00:11:25,600 --> 00:11:27,599
OK, we've got tracheal shift and...
Hang on.
263
00:11:27,600 --> 00:11:29,759
..the top of the lungs.
Let's get a tube in.
264
00:11:29,760 --> 00:11:31,239
What were the results of the angio?
265
00:11:31,240 --> 00:11:33,519
It indicates that his feet
are still viable.
266
00:11:33,520 --> 00:11:36,199
And all the kid had to suffer
was a tension pneumothorax.
267
00:11:36,200 --> 00:11:38,399
Has the mum okayed
the reattachment surgery?
268
00:11:38,400 --> 00:11:40,279
She's going to talk it over
with Drew.
269
00:11:40,280 --> 00:11:42,879
So come on, people - let's give her
the chance to do that.
270
00:11:42,880 --> 00:11:45,879
And since you're so keen
to get your name in 'The Lancet',
271
00:11:45,880 --> 00:11:47,359
perhaps you'd do us the honour
272
00:11:47,360 --> 00:11:49,359
of incising the chest wall
while you're here.
273
00:11:49,360 --> 00:11:51,039
It'd be my pleasure, Frank.
274
00:11:51,040 --> 00:11:53,879
And I promise to spell your name
right in the footnote.
275
00:11:53,880 --> 00:11:55,359
You two will let me know
276
00:11:55,360 --> 00:11:57,639
if this patient is getting
in the way of your argument?
277
00:11:57,640 --> 00:11:59,280
Scalpel, please.
278
00:12:03,280 --> 00:12:04,999
Stefanie. Morgan.
279
00:12:05,000 --> 00:12:08,399
This is Dr West. He'll be consulting
on Stefanie's case.
280
00:12:08,400 --> 00:12:10,159
You look like
you've been in the wars.
281
00:12:10,160 --> 00:12:12,439
Oh, I feel like it.
282
00:12:12,440 --> 00:12:14,719
Can you tell me exactly
what brought you in this morning?
283
00:12:14,720 --> 00:12:17,239
God, there's more of them!
I just can't stop itching.
284
00:12:17,240 --> 00:12:19,239
I just want someone to tell me
what they are.
285
00:12:19,240 --> 00:12:20,719
Stefanie brought in a sample
286
00:12:20,720 --> 00:12:24,119
of some of the things she's been
collecting from under her skin,
287
00:12:24,120 --> 00:12:26,119
so we sent them off to Pathology
for testing.
288
00:12:26,120 --> 00:12:29,479
How often do you see these things?
Every day.
289
00:12:29,480 --> 00:12:32,839
And are there certain days
when the itching gets worse?
290
00:12:32,840 --> 00:12:35,880
Do certain feelings
or situations trigger it?
291
00:12:37,160 --> 00:12:38,839
You mean like stress?
292
00:12:38,840 --> 00:12:40,479
Stef...
Yes.
293
00:12:40,480 --> 00:12:43,639
And stupid questions?
Stef, come on.
294
00:12:43,640 --> 00:12:45,519
You think I don't know
a psych assessment
295
00:12:45,520 --> 00:12:47,199
after having over a dozen of them?
296
00:12:47,200 --> 00:12:48,879
Think I don't know what you're up to
297
00:12:48,880 --> 00:12:50,999
just because you don't say it
when you walk in?
298
00:12:51,000 --> 00:12:52,000
Hey, hey.
299
00:12:52,001 --> 00:12:53,639
I'm sorry.
I wasn't trying to trick you.
300
00:12:53,640 --> 00:12:55,479
While you're at it, how about asking
301
00:12:55,480 --> 00:12:58,399
why I've been in over 10 different
hospitals in two years?
302
00:12:58,400 --> 00:13:00,799
Because I like people
thinking I'm a nut case?
303
00:13:00,800 --> 00:13:05,319
Or just maybe because this is not
how I wanna live my life!
304
00:13:05,320 --> 00:13:07,039
I'm sorry.
MORGAN: Hey...
305
00:13:07,040 --> 00:13:10,679
I'll come back. I'll come back.
Stef... Stef, come on.
306
00:13:10,680 --> 00:13:14,680
He's trying to help us.
He's trying to help.
307
00:13:20,120 --> 00:13:21,759
Was that her first
sign of aggression?
308
00:13:21,760 --> 00:13:24,639
She did get a bit testy
when I suggested the mittens.
309
00:13:24,640 --> 00:13:27,519
That fits.
With what?
310
00:13:27,520 --> 00:13:30,640
A possible diagnosis. I'll have to
double-check with my consultant.
311
00:13:31,680 --> 00:13:33,759
Can you page me
when she's ready to talk again?
312
00:13:33,760 --> 00:13:35,280
Er... don't hold your breath.
313
00:13:43,600 --> 00:13:44,600
Hey, Von.
314
00:13:44,601 --> 00:13:46,359
What have you got for us?
315
00:13:46,360 --> 00:13:49,239
Hello. I'm Jim.
316
00:13:49,240 --> 00:13:53,399
Yes, sorry. This is Jim,
the patient's neighbour.
317
00:13:53,400 --> 00:13:55,319
He was the one who found him.
Right.
318
00:13:55,320 --> 00:13:57,839
Look, this patient may need
319
00:13:57,840 --> 00:14:01,399
a fair bit of encouragement
to get to hospital, so...
320
00:14:01,400 --> 00:14:02,599
Excuse me?
321
00:14:02,600 --> 00:14:04,999
You are going to look him over,
aren't you?
322
00:14:05,000 --> 00:14:06,759
Absolutely.
Where is he?
323
00:14:06,760 --> 00:14:07,960
Inside.
324
00:14:11,400 --> 00:14:13,319
Sent in the artillery, has she?
325
00:14:13,320 --> 00:14:15,519
It's not gonna work.
326
00:14:15,520 --> 00:14:17,159
You hear me?
327
00:14:17,160 --> 00:14:19,479
You're not taking me anywhere.
328
00:14:19,480 --> 00:14:21,439
(Coughs)
You know this guy?
329
00:14:21,440 --> 00:14:24,439
Yeah. Do you mind if I have
a little look at your shoulder?
330
00:14:24,440 --> 00:14:26,799
It's OK, I'm not going to hurt you.
331
00:14:26,800 --> 00:14:29,360
(Coughs and groans)
332
00:14:30,360 --> 00:14:32,399
Hmm, it's from a TV antenna.
333
00:14:32,400 --> 00:14:35,039
You fell off your neighbour's roof,
if I recall. Is that right?
334
00:14:35,040 --> 00:14:36,239
That's right.
335
00:14:36,240 --> 00:14:38,359
(Gasps)
Heart rate's not good.
336
00:14:38,360 --> 00:14:41,239
He's tachycardiac and
he's throwing off ectopic beats.
337
00:14:41,240 --> 00:14:45,279
At that rate he's going to have
a fatal arrhythmia if it keeps up.
338
00:14:45,280 --> 00:14:48,399
Phil, are you hearing
what we're saying?
339
00:14:48,400 --> 00:14:49,879
You're not looking too flash, mate.
340
00:14:49,880 --> 00:14:52,919
Are you sure there's nothing we can
say to get you to come to hospital?
341
00:14:52,920 --> 00:14:54,399
Not a chance.
342
00:14:54,400 --> 00:14:56,719
Do you realise how sick you are,
mate?
343
00:14:56,720 --> 00:14:58,919
Just leave me alone.
344
00:14:58,920 --> 00:15:00,800
Yeah, yeah, alright.
345
00:15:02,520 --> 00:15:04,839
Unless he changes his mind
in the next half hour
346
00:15:04,840 --> 00:15:06,559
we're going to have
to call ourselves clear.
347
00:15:06,560 --> 00:15:09,120
We can't afford the risk, Von.
Not after the little girl.
348
00:15:11,840 --> 00:15:14,639
You know Dr West -
he's not a psychiatrist.
349
00:15:14,640 --> 00:15:16,040
What?
350
00:15:17,040 --> 00:15:18,519
We assumed he was...
351
00:15:18,520 --> 00:15:20,919
No, he's an intern.
He's just on psych rotation.
352
00:15:20,920 --> 00:15:23,599
He's actually a really good doctor.
353
00:15:23,600 --> 00:15:27,879
We just wanted a second opinion.
We weren't trying to trick you.
354
00:15:27,880 --> 00:15:29,839
It's alright. We know how it works.
355
00:15:29,840 --> 00:15:31,359
I might just get a coffee, then.
356
00:15:31,360 --> 00:15:34,040
Do you want something?
No, I'm fine.
357
00:15:35,040 --> 00:15:36,519
I won't be long, Steph.
358
00:15:36,520 --> 00:15:37,720
I love you.
359
00:15:43,440 --> 00:15:45,359
I've turned him into
a caffeine addict.
360
00:15:45,360 --> 00:15:46,919
How is that your fault?
361
00:15:46,920 --> 00:15:49,799
He doesn't get much sleep.
362
00:15:49,800 --> 00:15:52,279
What, meaning you get even less?
363
00:15:52,280 --> 00:15:53,759
(Chuckles softly)
364
00:15:53,760 --> 00:15:55,879
I tried moving to the couch, but...
365
00:15:55,880 --> 00:15:57,360
..he wouldn't hear of it.
366
00:15:59,160 --> 00:16:00,919
I think he misses the, um...
367
00:16:00,920 --> 00:16:02,159
..well...
368
00:16:02,160 --> 00:16:05,479
..I know he misses
how affectionate I used to be.
369
00:16:05,480 --> 00:16:07,840
You don't feel you can be anymore?
370
00:16:09,400 --> 00:16:13,719
I want to be
but I just can't stop scratching,
371
00:16:13,720 --> 00:16:16,760
even when we're... you know.
372
00:16:20,760 --> 00:16:23,159
He's been so good.
373
00:16:23,160 --> 00:16:25,960
Most people would have
just disappeared ages ago.
374
00:16:27,160 --> 00:16:28,640
Most of my friends have.
375
00:16:32,760 --> 00:16:34,239
I think, um...
376
00:16:34,240 --> 00:16:37,479
..I think the longer it's gone on
the harder I am to be around.
377
00:16:37,480 --> 00:16:39,040
How come?
378
00:16:40,400 --> 00:16:41,879
Well...
379
00:16:41,880 --> 00:16:44,759
..I started asking people to, um...
380
00:16:44,760 --> 00:16:47,239
..to take their shoes off
before coming inside the house
381
00:16:47,240 --> 00:16:53,559
and then it got so I, um...
I only wanted them in one room
382
00:16:53,560 --> 00:16:57,080
just so they didn't bring bugs and
stuff into the rest of the house.
383
00:16:58,800 --> 00:17:00,520
Eventually they just stopped coming.
384
00:17:03,240 --> 00:17:05,199
How long has this been going on for?
385
00:17:05,200 --> 00:17:07,359
A bit over two years.
386
00:17:10,200 --> 00:17:11,760
Am I crazy?
387
00:17:12,880 --> 00:17:16,279
Maybe I am.
Everyone else seems to think so.
388
00:17:16,280 --> 00:17:19,399
No, we don't.
We're just trying to be thorough.
389
00:17:19,400 --> 00:17:23,879
For God's sake.
I just want it to stop.
390
00:17:23,880 --> 00:17:26,799
I just want someone
to tell me what's wrong
391
00:17:26,800 --> 00:17:30,079
so I can make it go away.
392
00:17:30,080 --> 00:17:31,639
Is that too much to ask?
393
00:17:31,640 --> 00:17:33,120
No, it's not.
394
00:17:35,080 --> 00:17:38,079
Hey, Drewbie. How are you?
395
00:17:38,080 --> 00:17:39,080
Hi, Mum.
396
00:17:41,000 --> 00:17:42,479
I'm OK.
397
00:17:42,480 --> 00:17:44,559
I hear you've been a hero.
398
00:17:44,560 --> 00:17:46,520
I'm sorry.
399
00:17:48,120 --> 00:17:50,559
I tried to get out of the way
but I just couldn't.
400
00:17:50,560 --> 00:17:53,719
I spoke with the mother of the baby
401
00:17:53,720 --> 00:17:55,959
and she said they're a little shaky
but they're doing fine.
402
00:17:55,960 --> 00:18:00,759
She's on the telly and the radio
saying you saved her baby's life.
403
00:18:00,760 --> 00:18:02,639
I'm so proud of you.
404
00:18:02,640 --> 00:18:04,679
Mum.
(Cries)
405
00:18:04,680 --> 00:18:05,880
Don't cry.
406
00:18:07,960 --> 00:18:09,680
You know what's happened, right?
407
00:18:11,680 --> 00:18:12,880
My feet.
408
00:18:14,400 --> 00:18:17,360
And now the doctors want us
to make a choice.
409
00:18:20,000 --> 00:18:23,239
One says he might be able
to save your feet
410
00:18:23,240 --> 00:18:25,840
but that it might take a long time
in the operating room.
411
00:18:27,240 --> 00:18:29,279
And the other...
There is no other.
412
00:18:29,280 --> 00:18:30,479
Drew...
413
00:18:30,480 --> 00:18:31,999
I couldn't live without my feet,
Mum.
414
00:18:32,000 --> 00:18:36,560
The other says it might take so long
that you might not last the distance.
415
00:18:38,360 --> 00:18:41,560
I can't lose you, baby, I just can't.
416
00:18:43,280 --> 00:18:46,239
(Cries) I'm sorry, I don't know
what I was thinking.
417
00:18:46,240 --> 00:18:48,200
You've just got to do
whatever is the safest.
418
00:18:49,200 --> 00:18:50,399
Drew?
419
00:18:50,400 --> 00:18:52,639
I told you what our choice was.
420
00:18:52,640 --> 00:18:54,919
No, Mum, that's not my choice.
421
00:18:54,920 --> 00:18:56,880
It's too much of a risk.
I don't care.
422
00:18:58,240 --> 00:18:59,839
I'm nothing without my feet.
423
00:18:59,840 --> 00:19:02,200
Don't you get it? I'm nothing.
424
00:19:10,000 --> 00:19:11,519
Why are you doing this?
425
00:19:11,520 --> 00:19:13,479
Mrs Redman...
You know it's the wrong decision.
426
00:19:13,480 --> 00:19:15,519
Dr Vlasek is extremely capable.
427
00:19:15,520 --> 00:19:18,479
I'm sure he would not be operating
unless he was very confident.
428
00:19:18,480 --> 00:19:22,039
Well, who do I talk to, then?
The administrator or my lawyer? Who?
429
00:19:22,040 --> 00:19:23,519
I'm sorry. I really am.
430
00:19:23,520 --> 00:19:26,319
But Drew's legally old enough
to make his own decision.
431
00:19:26,320 --> 00:19:28,319
Then why did you ask me
in the first place?
432
00:19:28,320 --> 00:19:31,159
At the time we didn't think he
was capable of deciding for himself
433
00:19:31,160 --> 00:19:33,599
and now that he has
we're bound to respect his wishes.
434
00:19:33,600 --> 00:19:35,479
He's all I've got.
435
00:19:35,480 --> 00:19:39,359
I promise you he will have
our very best team working on him.
436
00:19:39,360 --> 00:19:42,120
We will do everything
we possibly can to pull him through.
437
00:19:45,640 --> 00:19:47,159
Why are you doing this?
438
00:19:47,160 --> 00:19:50,919
Because if this is a point-scoring
exercise with your colleagues
439
00:19:50,920 --> 00:19:53,600
you just remember that that's
my son's life you're playing with.
440
00:20:01,040 --> 00:20:03,799
Yeah, yeah, I know, Gabrielle.
441
00:20:03,800 --> 00:20:05,879
It's just that the rep's
taking longer than expected
442
00:20:05,880 --> 00:20:07,600
to do the paperwork.
443
00:20:09,320 --> 00:20:11,159
Yes, yes, I'll log it.
444
00:20:11,160 --> 00:20:12,360
'Bye.
445
00:20:13,360 --> 00:20:14,559
Right to go.
446
00:20:14,560 --> 00:20:16,039
You got the signed refusal form?
447
00:20:16,040 --> 00:20:17,040
Yep.
448
00:20:18,200 --> 00:20:19,679
Did everything by the book.
449
00:20:19,680 --> 00:20:21,319
He seemed like a nice guy too.
450
00:20:21,320 --> 00:20:23,719
Can we just at least
get the fluids up?
451
00:20:23,720 --> 00:20:26,959
I'm sorry, Von. Our hands are tied
unless he comes to hospital with us.
452
00:20:26,960 --> 00:20:28,799
No, no, no. Please?
453
00:20:28,800 --> 00:20:31,040
Give me five minutes, just five.
454
00:20:33,720 --> 00:20:35,359
Phil, Phil.
455
00:20:35,360 --> 00:20:37,279
It's Von. Are you with me?
456
00:20:37,280 --> 00:20:38,519
Piss off.
457
00:20:38,520 --> 00:20:40,679
I'm too crook for all this crap.
458
00:20:40,680 --> 00:20:42,159
Oh, you're way past 'crook'
459
00:20:42,160 --> 00:20:45,639
and if you don't get to a hospital
right now you'll be dead.
460
00:20:45,640 --> 00:20:48,559
Is that what you want to do to Jim,
is it?
461
00:20:48,560 --> 00:20:52,439
Making him watch
as you're stuffed in a body bag,
462
00:20:52,440 --> 00:20:53,959
having to tell your family,
463
00:20:53,960 --> 00:20:58,839
them thinking what a bastard he is
because he watched you die like this.
464
00:20:58,840 --> 00:21:00,599
You said you're not that sick.
465
00:21:00,600 --> 00:21:04,279
Come on, get up!
Get up out of bed and show me.
466
00:21:04,280 --> 00:21:07,759
Get up out of this bed and show me!
467
00:21:07,760 --> 00:21:09,559
Why are you doing this to me?
468
00:21:09,560 --> 00:21:12,999
Because I really like Jim
469
00:21:13,000 --> 00:21:16,559
and I won't have you send him
on a guilt trip
470
00:21:16,560 --> 00:21:21,159
because it was his bloody roof
you fell off in the first place.
471
00:21:21,160 --> 00:21:23,639
Mate, would you sic your girlfriend
off me?
472
00:21:23,640 --> 00:21:28,080
I'd love to, Phil,
but she's incredibly stubborn.
473
00:21:31,720 --> 00:21:35,520
You better tell those ambos
they've got a passenger travelling.
474
00:21:40,840 --> 00:21:42,319
I wasn't expecting so much damage.
475
00:21:42,320 --> 00:21:45,159
Well, a train ran over his feet,
Vincent.
476
00:21:45,160 --> 00:21:47,360
Were you expecting a bandaid
to do the job?
477
00:21:49,080 --> 00:21:51,759
Significant soft-tissue loss
from the ankle down.
478
00:21:51,760 --> 00:21:53,239
Got X-rays?
479
00:21:53,240 --> 00:21:56,079
Mmm, yeah, we've got bilateral
and open-ankle fractures,
480
00:21:56,080 --> 00:21:59,039
multiple fractures of the
metatarsals and the phalanges
481
00:21:59,040 --> 00:22:01,919
and not to mention
a compound fracture of the tib-fib.
482
00:22:01,920 --> 00:22:03,399
That one alone is a deal breaker.
483
00:22:03,400 --> 00:22:06,439
The angio showed good blood supply
to the feet.
484
00:22:06,440 --> 00:22:10,479
But, you know, both feet have
such diffuse and grave injuries
485
00:22:10,480 --> 00:22:12,679
we're looking at major
reconstructive surgery,
486
00:22:12,680 --> 00:22:15,639
not to mention the fact that the kid
may not survive the first operation.
487
00:22:15,640 --> 00:22:17,640
It's better to save a life
than a limb.
488
00:22:18,640 --> 00:22:20,119
Don't say it, Frank.
489
00:22:20,120 --> 00:22:22,199
Mum's the word.
490
00:22:22,200 --> 00:22:24,519
The problem is you do
a reconstruction of the feet
491
00:22:24,520 --> 00:22:26,599
and he doesn't use it
because it's painful,
492
00:22:26,600 --> 00:22:28,280
it's worse than a good prosthetic.
493
00:22:29,480 --> 00:22:32,760
With your combat experience I didn't
think you'd be so easily scared off.
494
00:22:33,760 --> 00:22:37,239
It's because of my combat experience
I'm suggesting a double amputation.
495
00:22:37,240 --> 00:22:40,039
Mike, I can scrub in with you
on this one - I'd be happy to -
496
00:22:40,040 --> 00:22:43,640
but if you're looking at reattachment
you've paged the wrong surgeon.
497
00:22:45,440 --> 00:22:47,159
At least we're agreed on something.
498
00:22:47,160 --> 00:22:48,759
Hey, Drew.
499
00:22:48,760 --> 00:22:50,240
Drew?
500
00:22:51,800 --> 00:22:54,799
I'm sending you upstairs now.
Have you prepped for surgery, OK?
501
00:22:54,800 --> 00:22:56,280
You hang in there.
502
00:22:58,440 --> 00:23:00,839
What are you gonna do now?
Perform the surgery on your own?
503
00:23:00,840 --> 00:23:02,240
If I have to.
504
00:23:07,320 --> 00:23:08,800
Football's my life, Dan.
505
00:23:10,680 --> 00:23:12,399
You understand that, right?
506
00:23:12,400 --> 00:23:14,560
Mate, um...
507
00:23:15,920 --> 00:23:17,400
..it's a tough decision.
508
00:23:20,400 --> 00:23:23,319
Four gastros, a suspected broken arm,
a possible pneumonia.
509
00:23:23,320 --> 00:23:24,919
I've put pneumonia
in Subacute 2 for you
510
00:23:24,920 --> 00:23:27,559
and the press contingent are still
out the front waiting on a statement.
511
00:23:27,560 --> 00:23:29,159
Tell them I'm still working on it.
Alright.
512
00:23:29,160 --> 00:23:33,359
Oh, Charlotte.
How are you, um, settling in?
513
00:23:33,360 --> 00:23:34,959
Fine.
514
00:23:34,960 --> 00:23:37,039
I was a little surprised
to see Zoe still here
515
00:23:37,040 --> 00:23:38,999
but I didn't realise
we had an overlap.
516
00:23:39,000 --> 00:23:41,679
That's one of the things
I wanted to talk to you about.
517
00:23:41,680 --> 00:23:43,159
Hey, Frank, I just...
518
00:23:43,160 --> 00:23:46,479
..I want to let you know I don't
need any preferential treatment.
519
00:23:46,480 --> 00:23:49,239
No, but you've just come
back to work after having a baby.
520
00:23:49,240 --> 00:23:51,599
I'll pull my weight like every
other doctor in this department.
521
00:23:51,600 --> 00:23:55,159
You've got nothing to worry about.
I can compartmentalise my life.
522
00:23:55,160 --> 00:23:58,119
I know you think I'll be totally
focussed on Zach the whole time
523
00:23:58,120 --> 00:24:00,999
but I promise you when I'm here I'll
be a doctor first, mother second.
524
00:24:01,000 --> 00:24:04,319
Still, if we could make time
to have a chat in my office.
525
00:24:04,320 --> 00:24:05,320
Not necessary.
526
00:24:05,321 --> 00:24:07,719
Charlotte, Spence on the phone.
527
00:24:07,720 --> 00:24:09,760
Do you want me
to put him through to Triage?
528
00:24:11,440 --> 00:24:12,839
OK.
Not necessary.
529
00:24:12,840 --> 00:24:14,400
Just putting you through, Spence.
530
00:24:15,800 --> 00:24:17,279
You still haven't told her,
have you?
531
00:24:17,280 --> 00:24:19,919
Oh, come on, it's not like
she gave me much of a chance.
532
00:24:19,920 --> 00:24:21,519
Frank, if you don't tell her I will.
533
00:24:21,520 --> 00:24:24,999
In case you've forgotten there's a
public announcement this afternoon.
534
00:24:25,000 --> 00:24:27,399
I haven't forgotten. The press
want me to make a statement too.
535
00:24:27,400 --> 00:24:31,240
Alright, fine, I'll do that as well.
I'll do every bloody thing.
536
00:24:32,240 --> 00:24:34,879
MIKE: When you find him tell him
to leave his bloody phone on.
537
00:24:34,880 --> 00:24:37,279
What? None of your colleagues
want to play with you?
538
00:24:37,280 --> 00:24:39,039
(Sighs)
539
00:24:39,040 --> 00:24:42,199
Why has every surgeon in this place
got his phone on voicemail?
540
00:24:42,200 --> 00:24:44,519
Because word's gone around that
you're about to try the impossible.
541
00:24:44,520 --> 00:24:46,039
So why aren't you hiding too?
542
00:24:46,040 --> 00:24:48,599
Well, my phone hasn't been ringing.
Apparently I don't need to.
543
00:24:48,600 --> 00:24:50,080
Would you scrub in?
544
00:24:51,520 --> 00:24:52,719
Yeah.
Yeah.
545
00:24:52,720 --> 00:24:54,479
Without examining the patient first?
Absolutely.
546
00:24:54,480 --> 00:24:56,079
I'm a big fan of the impossible.
Hmm.
547
00:24:56,080 --> 00:24:57,959
Surgeons and their bloody egos.
548
00:24:57,960 --> 00:24:59,679
Guys? Theatre's on the phone.
549
00:24:59,680 --> 00:25:01,679
The patient's prepped and they
want to know what's happening.
550
00:25:01,680 --> 00:25:04,160
Tell them
Dr Quade and I are on our way.
551
00:25:05,400 --> 00:25:07,519
Dr Quade and Dr Vlasek
are on their way.
552
00:25:07,520 --> 00:25:09,359
PAGER BEEPS
Don't worry about that.
553
00:25:09,360 --> 00:25:12,200
That would be me
asking you to call me back.
554
00:25:15,160 --> 00:25:16,640
(Sighs)
555
00:25:19,040 --> 00:25:21,359
Mr and Mrs Garrett,
have either of you heard of
556
00:25:21,360 --> 00:25:24,000
a condition called
delusional parasitosis?
557
00:25:25,240 --> 00:25:29,119
Oh, no, no, no, no.
558
00:25:29,120 --> 00:25:31,559
God! I thought you said
he could help me.
559
00:25:31,560 --> 00:25:34,319
We've had it explained to us
a number of times.
560
00:25:34,320 --> 00:25:37,599
Every time a doctor is too lazy
to look for a real reason.
561
00:25:37,600 --> 00:25:40,559
Delusional parasitosis can make
a person's symptoms seem very real.
562
00:25:40,560 --> 00:25:42,919
These are not imaginary.
563
00:25:42,920 --> 00:25:47,719
I wake up and they're all over me,
they're on my flesh, in my bed.
564
00:25:47,720 --> 00:25:49,999
I wash and wash
but I never feel clean.
565
00:25:50,000 --> 00:25:51,879
I can feel them biting me.
566
00:25:51,880 --> 00:25:53,879
I understand that, Mrs Garrett,
but everything you've told us...
567
00:25:53,880 --> 00:25:55,479
What about the sample
that I brought in?
568
00:25:55,480 --> 00:25:57,679
We're still waiting
for the results to come back.
569
00:25:57,680 --> 00:25:59,919
Then why are we all
wasting our time?
570
00:25:59,920 --> 00:26:02,719
You find out what's in
that specimen jar
571
00:26:02,720 --> 00:26:06,200
and when you do then we can decide
whether or not I'm crazy.
572
00:26:07,200 --> 00:26:08,200
OK?
573
00:26:08,201 --> 00:26:09,400
OK.
574
00:26:15,040 --> 00:26:18,079
Textbook case.
I'm going to let my consultant know.
575
00:26:18,080 --> 00:26:20,319
We'll get a referral
for a further psych evaluation.
576
00:26:20,320 --> 00:26:22,199
Bart, she's right.
577
00:26:22,200 --> 00:26:23,799
How can we say she's a psych case
578
00:26:23,800 --> 00:26:26,799
before we even wait for the results
of the crawly things to come back?
579
00:26:26,800 --> 00:26:29,719
The crawly things are going to turn
out to be dust and skin flakes.
580
00:26:29,720 --> 00:26:31,279
That's what makes her textbook -
581
00:26:31,280 --> 00:26:32,959
obsessing and collecting
and bringing the stuff in
582
00:26:32,960 --> 00:26:34,439
to any doctor who'll listen.
583
00:26:34,440 --> 00:26:36,759
Yeah, well, then that makes us
no better than anyone else.
584
00:26:36,760 --> 00:26:38,759
Come on, out of all the hospitals
she's been to,
585
00:26:38,760 --> 00:26:41,159
let's be the one that waits
for the results to come back
586
00:26:41,160 --> 00:26:42,639
before we write her off
as delusional.
587
00:26:42,640 --> 00:26:45,119
Except I think she is.
Based on?
588
00:26:45,120 --> 00:26:46,720
On my observations.
589
00:26:52,400 --> 00:26:54,639
Frank, I've heard you've got
incoming. Do you want a hand?
590
00:26:54,640 --> 00:26:57,999
Golden staph patient, if you want
to take a present back to the sprog.
591
00:26:58,000 --> 00:26:59,000
Uh...
592
00:26:59,001 --> 00:27:01,759
I'll get coffee. Do you want coffee?
Sure.
593
00:27:01,760 --> 00:27:02,959
Coffee?
Hmm.
594
00:27:02,960 --> 00:27:05,079
You haven't told her, have you?
595
00:27:05,080 --> 00:27:06,560
I've been busy.
Huh.
596
00:27:09,240 --> 00:27:10,439
This is Phil.
597
00:27:10,440 --> 00:27:12,319
You might recognise him
from a penetrating neck injury
598
00:27:12,320 --> 00:27:13,799
from about six months ago.
599
00:27:13,800 --> 00:27:15,440
TV antenna.
Yeah, that's the one.
600
00:27:16,440 --> 00:27:19,199
Bloody hell! Is that lucky Phil?
Hey, Phil. How you doing?
601
00:27:19,200 --> 00:27:21,999
Is that you, Jimmy?
No, Frank, mate, Frank.
602
00:27:22,000 --> 00:27:23,799
Oh, get stuffed, Frank.
603
00:27:23,800 --> 00:27:26,159
You might have to stand in line
today, mate.
604
00:27:26,160 --> 00:27:28,479
On my three. When you're ready.
605
00:27:28,480 --> 00:27:29,480
Yep.
606
00:27:29,481 --> 00:27:32,040
One, two, three.
Oh!
607
00:27:33,200 --> 00:27:36,679
Ongoing post-discharge complications
due to acquiring a staph infection.
608
00:27:36,680 --> 00:27:38,599
Lucky Phil my arse.
609
00:27:38,600 --> 00:27:43,239
Febrile 38.9, disorientated,
hypotensive, 90/45,
610
00:27:43,240 --> 00:27:45,519
tachycardiac 145, D and Vs.
611
00:27:45,520 --> 00:27:47,839
His shoulder wound
is red and hot to touch.
612
00:27:47,840 --> 00:27:49,759
Well, don't touch it, then,
you goose.
613
00:27:49,760 --> 00:27:51,599
He's really out to it.
Who called him in?
614
00:27:51,600 --> 00:27:53,999
I did.
I thought you were seeing a rep?
615
00:27:54,000 --> 00:27:55,839
Later, patient first.
616
00:27:55,840 --> 00:27:57,799
Yeah, later's fine with me, Von.
617
00:27:57,800 --> 00:27:58,800
DAN: Bloods?
618
00:27:58,801 --> 00:28:01,760
Yeah, full bloods,
cultures and a swab.
619
00:28:03,320 --> 00:28:05,399
You didn't have anything
to do with this, did you?
620
00:28:05,400 --> 00:28:06,999
No, we just answered
a call from base.
621
00:28:07,000 --> 00:28:08,479
Is there a problem?
622
00:28:08,480 --> 00:28:10,359
No. Let's hope not.
623
00:28:10,360 --> 00:28:13,239
Give her a break.
We've had a full-on day.
624
00:28:13,240 --> 00:28:16,439
It's like Cate said,
we just answered a call from base,
625
00:28:16,440 --> 00:28:18,959
followed procedure
and everything's above board.
626
00:28:18,960 --> 00:28:20,520
Good to hear.
627
00:28:24,000 --> 00:28:26,639
Thank you for defending me but
you really didn't have to do that.
628
00:28:26,640 --> 00:28:29,639
I wasn't defending you.
We're in this together, amigo.
629
00:28:29,640 --> 00:28:31,559
(Chuckles)
630
00:28:31,560 --> 00:28:33,879
Sean, Stephanie Garrett's
blood results.
631
00:28:33,880 --> 00:28:35,839
Ah.
Anything?
632
00:28:35,840 --> 00:28:37,679
White blood cells are low.
633
00:28:37,680 --> 00:28:39,959
That rules out anything viral.
634
00:28:39,960 --> 00:28:42,319
Doesn't rule out anything bacterial.
635
00:28:42,320 --> 00:28:44,799
Still gives us nothing
to explain her symptoms.
636
00:28:44,800 --> 00:28:46,279
I think I can do that.
637
00:28:46,280 --> 00:28:49,720
I've been doing some reading
that just might have the answer.
638
00:28:51,160 --> 00:28:52,640
Borrelia burgdorferi.
639
00:28:53,680 --> 00:28:54,680
Sorry?
640
00:28:54,681 --> 00:28:57,599
It's a bacteria
that also causes Lyme disease.
641
00:28:57,600 --> 00:29:00,999
It has similar symptoms
to that of delusional parasitosis.
642
00:29:01,000 --> 00:29:03,719
Sufferers report having
things crawling under their skin,
643
00:29:03,720 --> 00:29:08,119
lesions, rashes, overwhelming
body fatigue, aches and pains.
644
00:29:08,120 --> 00:29:09,599
That's me... this...
645
00:29:09,600 --> 00:29:11,839
It's a controversial theory.
646
00:29:11,840 --> 00:29:14,319
It doesn't have the backing
of the wider medical community.
647
00:29:14,320 --> 00:29:15,799
So why even suggest it?
648
00:29:15,800 --> 00:29:19,039
Well, because if she does
test positive for the bacteria
649
00:29:19,040 --> 00:29:21,039
then we might be able
to do something about it.
650
00:29:21,040 --> 00:29:22,679
So let me get this straight -
651
00:29:22,680 --> 00:29:25,079
now you're saying she doesn't
have delusional parasitosis?
652
00:29:25,080 --> 00:29:27,759
I'm just saying that there might
be an underlying physical cause
653
00:29:27,760 --> 00:29:29,239
to this condition.
654
00:29:29,240 --> 00:29:30,960
This is bullshit, mate.
655
00:29:32,000 --> 00:29:34,799
No, it's bullshit. I mean this is
just their attempt to fob us off.
656
00:29:34,800 --> 00:29:37,439
To not have to look at the real
problem because it's too hard.
657
00:29:37,440 --> 00:29:40,959
Right? Much easier to write a script
and send them on their way. Right?
658
00:29:40,960 --> 00:29:43,399
I've had to deal with it
every single day, mate.
659
00:29:43,400 --> 00:29:47,320
I can't take it anymore.
I can't take it anymore.
660
00:29:58,280 --> 00:29:59,759
BART: Mr Garrett.
661
00:29:59,760 --> 00:30:01,239
At 4:00 this morning,
662
00:30:01,240 --> 00:30:03,519
after her fourth shower
and third change of sheets,
663
00:30:03,520 --> 00:30:05,479
I finally had Stef agreeing
664
00:30:05,480 --> 00:30:07,679
that if one more doctor -
just one more -
665
00:30:07,680 --> 00:30:09,199
couldn't find
anything wrong with her,
666
00:30:09,200 --> 00:30:10,759
she'd agree to have psych treatment.
667
00:30:10,760 --> 00:30:13,399
And then you guys come out
with this crap! What is that?
668
00:30:13,400 --> 00:30:15,119
Borrelia burgdorferi.
669
00:30:15,120 --> 00:30:16,599
(Scoffs)
670
00:30:16,600 --> 00:30:18,080
It's a real possibility.
671
00:30:20,440 --> 00:30:22,520
You tell me, honestly.
You think my wife's delusional?
672
00:30:23,520 --> 00:30:24,999
It's hard to say.
673
00:30:25,000 --> 00:30:27,039
Look, even if there is an
underlying physical problem,
674
00:30:27,040 --> 00:30:29,439
it doesn't mean that there won't be
psychological issues to deal with.
675
00:30:29,440 --> 00:30:31,159
Chicken or the egg, right?
676
00:30:31,160 --> 00:30:32,960
Something like that.
677
00:30:35,480 --> 00:30:39,320
For two years I've stood by and
watched her spiral out of control.
678
00:30:40,320 --> 00:30:42,719
I've been there for her.
I've supported her.
679
00:30:42,720 --> 00:30:45,040
As all our friends and family
have just slipped away.
680
00:30:46,680 --> 00:30:48,560
And just lately
I've been questioning.
681
00:30:49,560 --> 00:30:52,280
Why me?
What did I do to deserve this?
682
00:30:53,640 --> 00:30:56,320
Is that selfish?
No.
683
00:30:58,840 --> 00:31:00,360
I miss her so much.
684
00:31:03,160 --> 00:31:05,759
I miss her. I really miss her.
685
00:31:05,760 --> 00:31:09,119
I miss her laugh, you know.
She had the greatest laugh.
686
00:31:09,120 --> 00:31:11,319
You haven't lost her, Mr Garrett.
687
00:31:11,320 --> 00:31:13,359
Your wife is still in there.
688
00:31:13,360 --> 00:31:15,599
I mean, she's going through
a tough time at the moment.
689
00:31:15,600 --> 00:31:18,400
No matter how hard it gets,
she needs you to be there for her.
690
00:31:32,640 --> 00:31:33,799
Hey.
691
00:31:33,800 --> 00:31:35,279
Hi, Mrs Garrett.
692
00:31:35,280 --> 00:31:36,759
I was just explaining to your husband
693
00:31:36,760 --> 00:31:39,000
that it'll take a week
to get your test results back.
694
00:31:41,280 --> 00:31:42,759
I'm sorry I lost it, Stef.
695
00:31:42,760 --> 00:31:46,600
I'm just really tired and I just...
got frustrated.
696
00:31:48,880 --> 00:31:51,479
That's how you've seen it
all along, isn't it?
697
00:31:51,480 --> 00:31:53,159
It's the way it affects you.
698
00:31:53,160 --> 00:31:55,079
Please... don't say that.
699
00:31:55,080 --> 00:31:57,839
Well, I'm so sorry
I ruined your life.
700
00:31:57,840 --> 00:32:00,360
But do you really think
that this is what I wanted?
701
00:32:01,360 --> 00:32:03,279
No. No, of course not.
702
00:32:03,280 --> 00:32:05,399
You think I'm crazy.
No, I don't.
703
00:32:05,400 --> 00:32:09,319
Yes, you do! He believed me more
than you do. A complete stranger.
704
00:32:09,320 --> 00:32:11,720
Stef, I'm sorry I doubted you.
I'm sorry.
705
00:32:13,320 --> 00:32:15,199
Just...
706
00:32:15,200 --> 00:32:16,679
..go away.
707
00:32:16,680 --> 00:32:19,079
Please, Stef. Stef.
708
00:32:19,080 --> 00:32:21,479
I'm sorry.
What more do you want me to say?
709
00:32:21,480 --> 00:32:23,280
I just want it to stop.
710
00:32:25,120 --> 00:32:27,479
Why can't someone do something
to make it stop?
711
00:32:27,480 --> 00:32:28,959
Let's calm down.
We will.
712
00:32:28,960 --> 00:32:31,079
One step at a time.
They've got a plan, Stef.
713
00:32:31,080 --> 00:32:33,279
They've got a plan
that's gonna give us hope.
714
00:32:33,280 --> 00:32:35,280
We can work it out.
We're gonna get through this.
715
00:32:37,320 --> 00:32:38,520
I can't.
716
00:32:39,520 --> 00:32:42,240
Look, let's go home,
and we'll talk about it. OK?
717
00:32:45,080 --> 00:32:47,200
I don't wanna go home with you.
718
00:32:50,760 --> 00:32:52,240
What are you saying, Stef?
719
00:32:53,400 --> 00:32:57,079
I just can't... I just can't.
I'm... I can't do it anymore.
720
00:32:57,080 --> 00:32:58,719
Stef. Come on.
721
00:32:58,720 --> 00:33:00,679
Please.
No, don't, please!
722
00:33:00,680 --> 00:33:02,160
Just...
723
00:33:03,280 --> 00:33:04,760
Please just leave me alone.
724
00:33:07,880 --> 00:33:09,360
(Whispers) Just leave me alone.
725
00:33:24,080 --> 00:33:26,399
CATE: So what was
your last partner like?
726
00:33:26,400 --> 00:33:27,879
Why is that?
727
00:33:27,880 --> 00:33:31,439
Oh, I don't know. Just gotta know
what standards I've gotta live up to.
728
00:33:31,440 --> 00:33:33,479
He was good.
729
00:33:33,480 --> 00:33:35,239
You're better.
730
00:33:35,240 --> 00:33:36,879
Eh? How's that?
731
00:33:36,880 --> 00:33:38,919
PHONE RINGS
I dunno. You laugh at my jokes.
732
00:33:38,920 --> 00:33:40,399
That's always a bonus.
733
00:33:40,400 --> 00:33:41,880
You're a smartarse.
734
00:33:43,680 --> 00:33:45,160
Cate McMasters.
735
00:33:48,240 --> 00:33:50,040
Yeah, OK. Where is she now?
736
00:33:52,600 --> 00:33:54,120
OK. I'll be right there.
737
00:33:56,960 --> 00:33:58,599
Cate, what is it?
738
00:33:58,600 --> 00:34:00,400
OK. Thanks for letting us know.
739
00:34:02,920 --> 00:34:04,999
Is everything OK?
740
00:34:05,000 --> 00:34:08,039
Cate's mum's been in an accident.
Head-on collision.
741
00:34:08,040 --> 00:34:09,879
She's in a critical state.
742
00:34:09,880 --> 00:34:11,880
Cate's just flown up to Adelaide
to be with her.
743
00:34:13,440 --> 00:34:14,920
Shit.
Yeah.
744
00:34:21,560 --> 00:34:23,479
What, you think we broke them up?
745
00:34:23,480 --> 00:34:25,040
Don't think they needed
much pushing.
746
00:34:27,360 --> 00:34:28,999
Are they an item?
How can you tell?
747
00:34:29,000 --> 00:34:30,999
Bart, body language.
748
00:34:31,000 --> 00:34:33,079
Staff meeting. 10 minutes.
In the common room.
749
00:34:33,080 --> 00:34:35,400
When you've wound up
your little gossip session.
750
00:34:37,800 --> 00:34:39,280
How's our stubborn mule?
751
00:34:40,679 --> 00:34:42,879
That sounds like the woman
who's not that nice.
752
00:34:42,880 --> 00:34:44,719
Oh, obviously better.
753
00:34:46,199 --> 00:34:48,718
I'm beginning to think
I should've hung in at home.
754
00:34:48,719 --> 00:34:50,198
Really?
755
00:34:50,199 --> 00:34:53,238
Do you want to know the condition
you were in when we got you here?
756
00:34:53,239 --> 00:34:54,239
No.
757
00:34:54,240 --> 00:34:58,039
Alright, I won't mention sepsis
secondary to a staph infection,
758
00:34:58,040 --> 00:34:59,879
dehydration,
759
00:34:59,880 --> 00:35:02,759
threatening acute renal failure.
760
00:35:02,760 --> 00:35:04,280
Thanks for not mentioning that.
761
00:35:06,320 --> 00:35:09,319
You know, you got some pretty
crazy friends, don't you?
762
00:35:09,320 --> 00:35:11,079
I had noticed.
763
00:35:11,080 --> 00:35:12,559
Hang on to her, though.
764
00:35:12,560 --> 00:35:14,360
She's OK.
765
00:35:15,600 --> 00:35:17,119
Von, staff meeting.
766
00:35:17,120 --> 00:35:18,439
And, um,
767
00:35:18,440 --> 00:35:21,919
make sure you come up with something
believable about this, won't you?
768
00:35:21,920 --> 00:35:24,280
I don't want Admin
breathing down our necks again.
769
00:35:25,280 --> 00:35:26,799
Oh...
770
00:35:26,800 --> 00:35:28,439
MIKE: So far we're not
seeing any problems.
771
00:35:28,440 --> 00:35:30,319
The operation went really well.
772
00:35:30,320 --> 00:35:31,839
We managed to
successfully reattach
773
00:35:31,840 --> 00:35:34,039
all the major blood vessels
in both feet,
774
00:35:34,040 --> 00:35:37,079
and the orthopods have done
what they can to reset the bones.
775
00:35:37,080 --> 00:35:39,999
Will... will he need more operations?
776
00:35:40,000 --> 00:35:42,799
Oh, yeah. He'll need skin grafts
to repair the feet.
777
00:35:42,800 --> 00:35:45,519
But Drew showed no signs of distress
while he was on the table,
778
00:35:45,520 --> 00:35:47,919
so I don't think you need to
worry about that, Mrs Redman.
779
00:35:47,920 --> 00:35:50,119
He's a remarkably fit
young man, Carol.
780
00:35:50,120 --> 00:35:52,240
Look forward to seeing him
play football.
781
00:35:58,240 --> 00:35:59,720
Oh, Dr Vlasek.
782
00:36:03,040 --> 00:36:05,599
Thank you for giving him a choice.
783
00:36:05,600 --> 00:36:07,080
(Sobs)
784
00:36:17,160 --> 00:36:18,839
Thanks for scrubbing in.
785
00:36:18,840 --> 00:36:20,320
You're welcome.
786
00:36:21,320 --> 00:36:23,999
Everyone else seemed to think
I was being a total egomaniac.
787
00:36:24,000 --> 00:36:25,599
I thought you'd be right with them.
788
00:36:25,600 --> 00:36:29,560
Well, I guess I know the difference
between ego and passion.
789
00:36:33,720 --> 00:36:35,520
GABRIELLE: Yeah, alright.
Bit of shoosh, everybody.
790
00:36:38,680 --> 00:36:41,519
Right, I'll be brief,
because I know you're all flat chat,
791
00:36:41,520 --> 00:36:43,879
and desperate to get back to it.
792
00:36:43,880 --> 00:36:48,199
Uh, first of all, I would like
to thank our hardworking NUM,
793
00:36:48,200 --> 00:36:52,559
who, by dint of her native thrift
and fiscal rat cunning,
794
00:36:52,560 --> 00:36:56,159
has helped me squeeze a few extra
shekels out of our meagre budget.
795
00:36:56,160 --> 00:36:58,319
APPLAUSE
We've got a budget?
796
00:36:58,320 --> 00:37:01,519
Yeah, we do. And I think I've just
thought of a new way of saving money.
797
00:37:01,520 --> 00:37:03,719
I'll shut up.
Do that.
798
00:37:03,720 --> 00:37:06,119
Long story short,
we can now afford something
799
00:37:06,120 --> 00:37:09,079
that this department
has needed for a very long time.
800
00:37:09,080 --> 00:37:12,559
And that is an Assistant Director
of Emergency Medicine.
801
00:37:12,560 --> 00:37:17,839
And so I hope you'll all join with me
in congratulating my new deputy,
802
00:37:17,840 --> 00:37:19,319
Dr Zoe Gallagher.
803
00:37:19,320 --> 00:37:20,800
APPLAUSE
804
00:37:30,600 --> 00:37:32,080
Hey!
805
00:37:34,640 --> 00:37:36,120
Phew.
806
00:37:38,080 --> 00:37:40,039
What?
807
00:37:40,040 --> 00:37:42,000
Oh, alright. Al-bloody-right.
808
00:37:55,480 --> 00:37:56,960
(Clears throat)
809
00:38:00,240 --> 00:38:02,399
That was a really shitty
thing to do, Frank.
810
00:38:02,400 --> 00:38:04,880
I tried to tell you.
You couldn't warn me?
811
00:38:05,920 --> 00:38:07,399
Just shut up and listen, will you?
812
00:38:07,400 --> 00:38:10,439
I did try to tell you
and you didn't want to listen.
813
00:38:10,440 --> 00:38:14,240
Besides, you said you didn't want me
to give you preferential treatment.
814
00:38:16,080 --> 00:38:17,560
You humiliated me.
815
00:38:18,560 --> 00:38:20,039
Oh, come on.
816
00:38:20,040 --> 00:38:24,080
Everyone was too busy congratulating
Zoe to notice what you were feeling.
817
00:38:28,080 --> 00:38:30,839
I always thought of us
as friends, Frank.
818
00:38:30,840 --> 00:38:33,679
Yeah, but that doesn't get you
the job, and you know it.
819
00:38:33,680 --> 00:38:36,079
The fact that I've been here
longer than her, though, does.
820
00:38:36,080 --> 00:38:40,119
She has her Emergency Fellowship.
You don't.
821
00:38:40,120 --> 00:38:41,879
And that's what
this is about, is it?
822
00:38:41,880 --> 00:38:47,159
No, it's about... the right job for
the right person at the right time.
823
00:38:47,160 --> 00:38:49,039
Is that why I've been
in Triage all day?
824
00:38:49,040 --> 00:38:50,839
You...
825
00:38:50,840 --> 00:38:53,759
You're in different phases
of your life.
826
00:38:53,760 --> 00:38:55,480
You've chosen different paths.
827
00:38:57,880 --> 00:38:59,359
Like having a baby.
828
00:38:59,360 --> 00:39:02,280
Oh, come on, Beaumont.
You know the score.
829
00:39:04,800 --> 00:39:06,520
Yeah. Yeah, I do.
830
00:39:08,720 --> 00:39:10,279
Frank.
831
00:39:10,280 --> 00:39:12,400
Ambulance has just arrived
with a DOA.
832
00:39:16,760 --> 00:39:18,240
(Groans)
833
00:39:21,760 --> 00:39:23,599
35-year-old female.
834
00:39:23,600 --> 00:39:26,679
Suspected overdose of sedatives.
835
00:39:26,680 --> 00:39:29,319
We worked on her
for about 45 minutes at the scene
836
00:39:29,320 --> 00:39:30,999
but there were no vital signs.
837
00:39:31,000 --> 00:39:32,479
I just need you to call it,
838
00:39:32,480 --> 00:39:34,320
then we can get her
over to the morgue.
839
00:39:39,280 --> 00:39:41,559
I know her. She's a patient.
840
00:39:41,560 --> 00:39:43,519
We only discharged her
this afternoon.
841
00:39:43,520 --> 00:39:44,999
OK. Her husband rode in with us.
842
00:39:45,000 --> 00:39:46,880
He's in the front
if you want to talk.
843
00:39:50,680 --> 00:39:52,160
Yeah.
Yeah.
844
00:39:54,000 --> 00:39:55,480
Are you alright?
845
00:39:56,840 --> 00:39:58,199
Hey, Frank.
What've we got?
846
00:39:58,200 --> 00:40:00,799
Er, suspected overdose of sedatives.
I just need you to call it.
847
00:40:00,800 --> 00:40:01,800
Sure.
848
00:40:01,801 --> 00:40:05,000
(Weeps)
849
00:40:07,040 --> 00:40:08,520
Morgan.
850
00:40:10,120 --> 00:40:11,720
I'm so sorry.
851
00:40:16,760 --> 00:40:19,199
We talked when she got home.
852
00:40:19,200 --> 00:40:21,319
You know, we were gonna be OK.
853
00:40:21,320 --> 00:40:24,079
I just went to the shop
to fill her prescription...
854
00:40:24,080 --> 00:40:27,359
(Sobs) ..and when I got back...
855
00:40:27,360 --> 00:40:29,240
(Cries)
856
00:40:31,720 --> 00:40:34,280
Do you think... do you think
if I hadn't have doubted her...
857
00:40:35,280 --> 00:40:37,920
..maybe, maybe...
858
00:40:38,920 --> 00:40:40,400
Do you think maybe...?
859
00:40:42,440 --> 00:40:44,279
I don't know.
860
00:40:44,280 --> 00:40:46,759
I don't know.
861
00:40:46,760 --> 00:40:48,840
(Sobs)
862
00:40:53,680 --> 00:40:56,119
Time of death - 5:34.
863
00:40:56,120 --> 00:40:57,600
Thanks.
864
00:40:58,600 --> 00:41:00,599
Er, you can get going.
I'll send the paperwork over.
865
00:41:00,600 --> 00:41:02,360
Thanks.
866
00:41:05,760 --> 00:41:08,159
Because she was a recent patient
in the ED,
867
00:41:08,160 --> 00:41:09,639
there will have to be
an investigation.
868
00:41:09,640 --> 00:41:11,119
But this is just to check
869
00:41:11,120 --> 00:41:13,119
that there's nothing
that we can't do in the future
870
00:41:13,120 --> 00:41:14,960
to prevent a tragedy like this
happening again.
871
00:41:17,000 --> 00:41:20,479
Which doesn't mean anyone is going
to point the finger at anyone else.
872
00:41:20,480 --> 00:41:23,159
I don't want either of you
doing that - blaming yourselves
873
00:41:23,160 --> 00:41:24,640
or each other.
874
00:41:25,880 --> 00:41:27,160
Why not?
875
00:41:28,360 --> 00:41:31,599
We were treating her.
All the signs were there.
876
00:41:31,600 --> 00:41:35,719
She said she couldn't continue -
you heard her say it, we all did.
877
00:41:35,720 --> 00:41:37,840
We just didn't listen.
878
00:41:39,520 --> 00:41:41,960
Oh, Bart,
I wish life were that easy.
879
00:41:44,600 --> 00:41:46,640
Look, we've organised
some follow-up counselling.
880
00:41:47,680 --> 00:41:49,439
I suggest you both
avail yourself of it.
881
00:41:49,440 --> 00:41:51,519
Frank and I will also
be here to listen
882
00:41:51,520 --> 00:41:54,160
if you want to talk about this
any further, OK?
883
00:41:56,840 --> 00:41:59,080
Go home.
I'll see you tomorrow morning.
884
00:42:05,840 --> 00:42:07,440
I am so sorry.
885
00:42:11,880 --> 00:42:13,360
A woman is dead.
886
00:42:15,920 --> 00:42:17,960
Nothing we say
is going to change that.
68476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.