All language subtitles for All.Saints.S09E37 - Love, Pain & The Whole Damn Thing.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:02,999 SIREN WAILS 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,959 GABRIELLE: Alright. So, there's 11 in here. 3 00:00:04,960 --> 00:00:08,399 There's 18 waiting to be triaged. And there's a 12-hour wait for beds. 4 00:00:08,400 --> 00:00:10,279 FRANK: Get onto the bed manager. 5 00:00:10,280 --> 00:00:12,839 What do you think I've been doing? Well, get onto them again. 6 00:00:12,840 --> 00:00:14,639 And blow your nose. You look like crap. 7 00:00:14,640 --> 00:00:16,120 Thanks, Frank. 8 00:00:18,760 --> 00:00:20,439 I'll get you a bowl. 9 00:00:20,440 --> 00:00:22,880 God save us from this house of pestilence. 10 00:00:26,880 --> 00:00:28,920 Oh! Tamara, you OK? 11 00:00:30,080 --> 00:00:31,919 Tamara? MAN: Is she OK? 12 00:00:31,920 --> 00:00:33,479 Can you hear me? 13 00:00:33,480 --> 00:00:35,319 I need a spine board and a hard collar! 14 00:00:35,320 --> 00:00:37,639 (Gabrielle calls out indistinctly) Tamara? Tamara, can you hear me? 15 00:00:37,640 --> 00:00:39,959 I didn't mean to... It's alright. 16 00:00:39,960 --> 00:00:41,439 She's out cold. 17 00:00:41,440 --> 00:00:43,119 Is she still breathing? Yep. 18 00:00:43,120 --> 00:00:45,359 I'm sorry. I'm so sorry. It's OK. It's not your fault. 19 00:00:45,360 --> 00:00:46,639 Everleigh! 20 00:00:46,640 --> 00:00:49,759 A fair-sized egg on the back of her head. 21 00:00:49,760 --> 00:00:51,479 (Gabrielle sneezes) DAN: Oooh. Bless you. 22 00:00:51,480 --> 00:00:54,719 You shouldn't be here. We're understaffed as it is, Frank. 23 00:00:54,720 --> 00:00:57,399 And with Tamara down, I'm going to have to cover Triage as well. 24 00:00:57,400 --> 00:00:59,119 Haven't you heard of casual nurses? 25 00:00:59,120 --> 00:01:02,279 Oh, yeah. They grow on trees in a flu epidemic, Frank. 26 00:01:02,280 --> 00:01:04,279 Are you sick too? 27 00:01:04,280 --> 00:01:06,359 No. I'm fine, Frank. (Whistles nonchalantly) 28 00:01:06,360 --> 00:01:08,399 SEAN: Left pupil's dilated. Possibly subdural. 29 00:01:08,400 --> 00:01:09,879 Goldman, get onto Radiology. 30 00:01:09,880 --> 00:01:12,119 I need an urgent head CT and a C-spine X-ray. 31 00:01:12,120 --> 00:01:13,599 Get those bloods to Pathology. 32 00:01:13,600 --> 00:01:15,559 Get Housekeeping to do something about that vomit. 33 00:01:15,560 --> 00:01:17,239 Supernurse to the rescue! 34 00:01:17,240 --> 00:01:18,919 Goldman, I am not in the mood. 35 00:01:18,920 --> 00:01:20,599 It's Dan from the E.D. here. 36 00:01:20,600 --> 00:01:22,799 I need an urgent head CT and a C-spine X-ray... 37 00:01:22,800 --> 00:01:24,279 ..for a Tamara Cook. 38 00:01:24,280 --> 00:01:25,960 Yeah, she's ready to go now. 39 00:01:27,920 --> 00:01:30,239 MAN: I'm so sorry. 40 00:01:30,240 --> 00:01:32,879 Hey, is that nurse alright? I heard her crack her head. 41 00:01:32,880 --> 00:01:34,559 Well, the doctors are with her now. 42 00:01:34,560 --> 00:01:37,319 I couldn't stop it. It just kept on coming and coming. 43 00:01:37,320 --> 00:01:39,399 And out and out. (Sneezes) Please. 44 00:01:39,400 --> 00:01:41,879 Dan, can... Yeah. 45 00:01:41,880 --> 00:01:43,479 Can you, uh...? 46 00:01:43,480 --> 00:01:45,559 Don't you just love nights like this, 47 00:01:45,560 --> 00:01:48,079 where you're up to your eyeballs in vomit and diarrhoea? 48 00:01:48,080 --> 00:01:51,239 Ah, yes. You see, that's the surgical specialty. 49 00:01:51,240 --> 00:01:52,999 I love my mask and gloves. 50 00:01:53,000 --> 00:01:55,399 You'll pay for that. I don't get the flu. 51 00:01:55,400 --> 00:01:57,399 (Laughs) Oh, you will DEFINITELY pay for that. 52 00:01:57,400 --> 00:01:59,559 Oh, I didn't pick you as superstitious. 53 00:01:59,560 --> 00:02:01,039 How is it superstitious? 54 00:02:01,040 --> 00:02:03,119 I mean, you missed last winter by being overseas, 55 00:02:03,120 --> 00:02:06,319 you operate in a completely sterile environment, and you're overworked. 56 00:02:06,320 --> 00:02:08,478 If anyone's going to get this flu, it's you. 57 00:02:08,479 --> 00:02:10,839 That's why I love my mask and gloves. 58 00:02:10,840 --> 00:02:14,799 This is Max Petrovski. Boys in blue gave us a call. 59 00:02:14,800 --> 00:02:18,359 Why isn't he on a trolley? Oh, no. Max insisted on walking. 60 00:02:18,360 --> 00:02:20,799 What, has he been in a fight? Yeah, with himself. 61 00:02:20,800 --> 00:02:24,839 The blood's all his, we think. Um, Max suffers from schizophrenia. 62 00:02:24,840 --> 00:02:26,319 OK. 63 00:02:26,320 --> 00:02:29,159 The neighbours complained of violent noises emanating from Max's unit. 64 00:02:29,160 --> 00:02:31,719 It sounded like he was tearing the place up, which he was. 65 00:02:31,720 --> 00:02:33,559 Oh. (Calls out) Ricky? 66 00:02:33,560 --> 00:02:35,479 He seems to have calmed down now, though. 67 00:02:35,480 --> 00:02:37,159 Yep. We'll, get him settled. 68 00:02:37,160 --> 00:02:39,159 Sounds like you need to be in a bed yourself. 69 00:02:39,160 --> 00:02:40,839 I would be if there were room. 70 00:02:40,840 --> 00:02:42,519 Are you right here? Yep. 71 00:02:42,520 --> 00:02:44,919 Sorry to just go. It is an absolute nightmare out there tonight. 72 00:02:44,920 --> 00:02:46,719 Oh, not just out there. (Laughs) 73 00:02:46,720 --> 00:02:49,279 OK. Erica, this is Max. 74 00:02:49,280 --> 00:02:51,879 (Softly) He's done some shadow-boxing with himself, apparently. 75 00:02:51,880 --> 00:02:53,439 Hi, Max. I'm Erica. 76 00:02:53,440 --> 00:02:55,759 We'll get a doctor to look at those cuts for you. 77 00:02:55,760 --> 00:02:57,440 Come on. This way. 78 00:02:58,680 --> 00:03:00,319 It's OK. 79 00:03:00,320 --> 00:03:02,519 Do you have a minute? 80 00:03:02,520 --> 00:03:04,319 Where am I? 81 00:03:04,320 --> 00:03:06,119 You're in hospital. 82 00:03:06,120 --> 00:03:09,719 You're safe. We'll look after you. Is there anyone I can call for you? 83 00:03:09,720 --> 00:03:11,920 Family? Friends? 84 00:03:13,160 --> 00:03:14,879 My mother, she's sick. 85 00:03:14,880 --> 00:03:16,799 Is she in hospital? 86 00:03:16,800 --> 00:03:19,359 Hello, Max. I'm Dr Gallagher. 87 00:03:19,360 --> 00:03:22,439 That's a nasty gash you have there. 88 00:03:22,440 --> 00:03:24,559 Did you hit your head? 89 00:03:24,560 --> 00:03:26,919 I HAVE cut it. 90 00:03:26,920 --> 00:03:29,959 I'm just going to have a look, OK? There you go. 91 00:03:29,960 --> 00:03:32,959 I hear you've been diagnosed with schizophrenia. 92 00:03:32,960 --> 00:03:36,239 And what are you taking for that? Olanzapine. 93 00:03:36,240 --> 00:03:38,399 And have you been taking it? Yeah. 94 00:03:38,400 --> 00:03:40,919 Mm-hm. Now, I need you to look me in the eye. 95 00:03:40,920 --> 00:03:44,679 It's OK. Just... We're nearly done. Just look into my eyes. 96 00:03:44,680 --> 00:03:47,840 Good. Now, can I get you to squeeze my hands? 97 00:03:48,960 --> 00:03:50,799 Excuse me? Uh, we've got to go. 98 00:03:50,800 --> 00:03:53,959 (Sighs) Thanks for your help, then. 99 00:03:53,960 --> 00:03:56,119 Look, he's, uh... he's not a bad bloke. 100 00:03:56,120 --> 00:03:59,200 He's just... I don't know. He has bad days, I guess. 101 00:04:00,440 --> 00:04:02,959 Maxy? You behave yourself, OK? 102 00:04:02,960 --> 00:04:04,679 Alright. 103 00:04:04,680 --> 00:04:07,560 Max, can I get you to lay on the bed for me? 104 00:04:08,560 --> 00:04:11,399 ..32 weeks gestation... (Gabrielle sniffles loudly) 105 00:04:11,400 --> 00:04:13,159 (Sighs) She's pre-eclamptic. 106 00:04:13,160 --> 00:04:14,839 She has protein in her urine 107 00:04:14,840 --> 00:04:17,398 and her oral hypertensives aren't controlling her high blood pressure. 108 00:04:17,399 --> 00:04:19,599 OK. Well, I'll get a foetal monitor down here. 109 00:04:19,600 --> 00:04:22,599 You'll have to start on a mag. Sulfate infusion, also down here. 110 00:04:22,600 --> 00:04:25,359 I promise to get her up to Maternity as soon as I can. 111 00:04:25,360 --> 00:04:28,879 She needs to go there now. I know that, Dr West. 112 00:04:28,880 --> 00:04:31,320 ZOE: Now, can I get you to follow my finger? 113 00:04:35,120 --> 00:04:36,719 OK. Excellent. 114 00:04:36,720 --> 00:04:38,599 There's no neuro deficits. 115 00:04:38,600 --> 00:04:41,119 But I'd like to keep you in for observation, Max. 116 00:04:41,120 --> 00:04:44,600 In the meantime, Erica here, she'll sort out that abrasion there for you. 117 00:04:46,200 --> 00:04:47,680 Erica? 118 00:04:50,600 --> 00:04:53,279 Max is going to need a full psychiatric review, 119 00:04:53,280 --> 00:04:55,279 including a review of his medications, OK? 120 00:04:55,280 --> 00:04:56,959 (Scoffs) What are the chances 121 00:04:56,960 --> 00:04:58,959 of getting a psychiatrist down this time of night? 122 00:04:58,960 --> 00:05:01,039 Hmm. Especially in the middle of a flu epidemic. 123 00:05:01,040 --> 00:05:02,959 (Sighs) Good luck. 124 00:05:02,960 --> 00:05:04,440 (Sighs) 125 00:05:05,840 --> 00:05:08,399 Ah! Bart. Have you got a minute? Uh... sure. 126 00:05:08,400 --> 00:05:11,279 Patient with history of schizophrenia came in 127 00:05:11,280 --> 00:05:13,599 with a gash on his head, abrasions. 128 00:05:13,600 --> 00:05:15,559 Police say he smashed up his own house. 129 00:05:15,560 --> 00:05:17,239 What, he's violent? 130 00:05:17,240 --> 00:05:19,279 I don't think so. At least, not anymore. 131 00:05:19,280 --> 00:05:21,239 Um, he needs a full psych. Review. 132 00:05:21,240 --> 00:05:23,159 Um, but can't do that till the morning. 133 00:05:23,160 --> 00:05:25,159 And you want me to handle it? Could you? 134 00:05:25,160 --> 00:05:26,839 Yeah, well, sadly, no can do. 135 00:05:26,840 --> 00:05:29,559 You've got three other patients to see before you even think about him. 136 00:05:29,560 --> 00:05:31,119 This bloke, for example. 137 00:05:31,120 --> 00:05:32,799 His name's Timothy Russell. PHONE RINGS 138 00:05:32,800 --> 00:05:36,079 Excuse me. Emergency, Gabrielle Jaeger. 139 00:05:36,080 --> 00:05:38,239 I'll be there as soon as I can. Thanks. 140 00:05:38,240 --> 00:05:40,159 Yep, I'll hold. ANOTHER PHONE RINGS 141 00:05:40,160 --> 00:05:42,239 How's she doing? Subdural haemorrhage. 142 00:05:42,240 --> 00:05:43,719 Oh, no. 143 00:05:43,720 --> 00:05:45,399 No, no, no, no. I'm here. 144 00:05:45,400 --> 00:05:48,119 Hey, Supernurse. Get onto Theatre and tell them we're on our way up. 145 00:05:48,120 --> 00:05:50,079 Onto it. Dan? 146 00:05:50,080 --> 00:05:52,599 We need to clear Resus. We've got incoming hit-and-run. 147 00:05:52,600 --> 00:05:54,399 I'll get onto Surgery... (Sneezes violently) 148 00:05:54,400 --> 00:05:57,079 Onto that too. (Calls out) Guys? We're going up to Theatre. 149 00:05:57,080 --> 00:05:59,319 I told you to go home. (Sighs) 150 00:05:59,320 --> 00:06:01,359 I've organised Jo Henderson to replace Tamara, 151 00:06:01,360 --> 00:06:03,519 but I've still got the incident report to do. 152 00:06:03,520 --> 00:06:06,359 Take your hideous infection out of my E.D. 153 00:06:06,360 --> 00:06:08,119 You are a health hazard. 154 00:06:08,120 --> 00:06:11,639 Will do, Frank. In about eight hours. 155 00:06:11,640 --> 00:06:13,640 SIRENS WAIL 156 00:06:15,960 --> 00:06:18,039 MAN: Michelle, please, babe. Come on. Stay with me. 157 00:06:18,040 --> 00:06:20,359 ANA: Unconscious at scene. VT, arrest in transit. 158 00:06:20,360 --> 00:06:24,119 IV adrenaline. Defibrillated twice. GCS three. 159 00:06:24,120 --> 00:06:26,559 She's got a pulse and her BP's 50/35. 160 00:06:26,560 --> 00:06:28,479 I want to be in there with her. 161 00:06:28,480 --> 00:06:30,159 That's her husband - Christian Blake. 162 00:06:30,160 --> 00:06:32,919 Christian, we have to give these people room to work. 163 00:06:32,920 --> 00:06:35,319 Does your wife have any allergies? What?! Uh... 164 00:06:35,320 --> 00:06:37,279 MAN: Get ready to transfer. 165 00:06:37,280 --> 00:06:40,199 SEAN: OK. On my count. One... two... three. 166 00:06:40,200 --> 00:06:42,319 It's alright. Christian? 167 00:06:42,320 --> 00:06:45,199 Does she have any underlying medical conditions? 168 00:06:45,200 --> 00:06:46,959 Christian? Come on. This is important. 169 00:06:46,960 --> 00:06:48,599 Uh... um... 170 00:06:48,600 --> 00:06:50,079 MAN: I'll take over. 171 00:06:50,080 --> 00:06:52,959 She gets migraines sometimes. Um, she... she gave up dairy. 172 00:06:52,960 --> 00:06:56,839 I mean... she's healthy. She's 25, for God's sake. 173 00:06:56,840 --> 00:06:59,519 I'm preparing fusions of norad and dopamine. 174 00:06:59,520 --> 00:07:03,679 We were celebrating. And then he just came out of nowhere. 175 00:07:03,680 --> 00:07:05,959 (Sobs) Oh, God... Charging 360. 176 00:07:05,960 --> 00:07:08,719 Don't let her die, please. Don't let her die! 177 00:07:08,720 --> 00:07:11,359 Christian, come on. You have to give these people some room to work. 178 00:07:11,360 --> 00:07:13,199 She needs me! I will find you somewhere quiet. 179 00:07:13,200 --> 00:07:14,279 MAN: Still VT. 180 00:07:14,280 --> 00:07:17,079 My wife! She's... she's... 181 00:07:17,080 --> 00:07:18,799 TELEVISION: to drop 33 metres. 182 00:07:18,800 --> 00:07:20,999 And it can go from 0 to 88 kilometres 183 00:07:21,000 --> 00:07:22,679 in less than five seconds. 184 00:07:22,680 --> 00:07:24,840 I'm talking California Screamin', baby! 185 00:07:28,680 --> 00:07:31,080 Do you want me to take that for you? No. 186 00:07:37,240 --> 00:07:38,920 I saw his face, you know? 187 00:07:40,000 --> 00:07:41,840 The driver. Just before he hit her. 188 00:07:43,280 --> 00:07:45,960 He was on the wrong side of the road, the bastard. 189 00:07:50,080 --> 00:07:51,839 SEAN: Sinus rhythm. FRANK: I need vitals. 190 00:07:51,840 --> 00:07:55,479 Heart rate's 120. BP, 70/50. Sats are 98%. 191 00:07:55,480 --> 00:07:57,279 We've got to get her blood pressure up. 192 00:07:57,280 --> 00:07:59,719 I'll start with dopamine at 8 mics per minute. 193 00:07:59,720 --> 00:08:01,399 Pupils fixed and dilated, Frank. 194 00:08:01,400 --> 00:08:03,919 DAN: Do you want an outline? 195 00:08:03,920 --> 00:08:07,719 Yeah. She'll need X-rays, a full trauma series and a head CT. 196 00:08:07,720 --> 00:08:09,200 Stop bagging. 197 00:08:10,200 --> 00:08:13,200 MONITOR BEEPS 198 00:08:15,040 --> 00:08:18,680 No respiratory effort. No response to painful stimuli. 199 00:08:19,920 --> 00:08:23,280 Let's start her on a rate of 12 and a peak pressure of 32. 200 00:08:26,000 --> 00:08:27,479 I got a page. 201 00:08:27,480 --> 00:08:31,480 You're too late, I'm afraid, Vincent. Get a warming blanket round her. 202 00:08:33,320 --> 00:08:34,999 Should we think about getting 203 00:08:35,000 --> 00:08:37,520 the organ donation coordinator on stand-by? 204 00:08:38,760 --> 00:08:41,280 Yeah. Yeah, I'll talk to the husband. 205 00:08:45,560 --> 00:08:47,040 KNOCK AT DOOR 206 00:08:48,720 --> 00:08:50,200 CHRISTIAN: Is she OK? 207 00:08:54,560 --> 00:08:58,079 We've managed to get her heart beating in a normal rhythm. 208 00:08:58,080 --> 00:09:00,279 (Sighs) Thank God. 209 00:09:00,280 --> 00:09:04,719 But unfortunately her brain is so badly damaged, 210 00:09:04,720 --> 00:09:07,199 she can't breathe for herself. 211 00:09:07,200 --> 00:09:09,799 The machine is breathing for her. 212 00:09:09,800 --> 00:09:13,200 And when that stops, her heart will stop too. 213 00:09:16,000 --> 00:09:18,440 If there's anything we can do for you... 214 00:09:28,720 --> 00:09:30,200 No. 215 00:09:36,880 --> 00:09:39,599 What do you do for work? 216 00:09:39,600 --> 00:09:41,319 Catering. 217 00:09:41,320 --> 00:09:42,800 Sounds interesting. 218 00:09:43,840 --> 00:09:45,520 I do the washing up. 219 00:09:49,160 --> 00:09:51,719 Gets really bitchy there. 220 00:09:51,720 --> 00:09:53,200 At work, I mean. 221 00:09:55,080 --> 00:09:58,079 Tonight I just... got jack of it. 222 00:09:58,080 --> 00:10:00,519 What did you do? 223 00:10:00,520 --> 00:10:02,000 Walked out. 224 00:10:03,280 --> 00:10:05,439 Max, have you noticed anything odd lately? 225 00:10:05,440 --> 00:10:07,840 Seeing things? Having unusual thoughts? 226 00:10:09,040 --> 00:10:10,840 No. No symptoms at all. 227 00:10:12,200 --> 00:10:14,240 So you walked out. Then what happened? 228 00:10:16,480 --> 00:10:19,600 I was bummed out about it and I wanted to watch some telly. 229 00:10:20,720 --> 00:10:22,560 But I couldn't find the remote anywhere. 230 00:10:24,520 --> 00:10:27,079 And I got more and more angry. 231 00:10:27,080 --> 00:10:29,800 Started throwing things about, breaking things, yelling. 232 00:10:32,760 --> 00:10:34,440 Then the cops were there. 233 00:10:35,720 --> 00:10:38,640 It's OK. You're here now, so just relax. 234 00:10:39,840 --> 00:10:42,839 (Dan calls out) Uh, little bit of help here. 235 00:10:42,840 --> 00:10:44,520 Hey, I'll be right back. 236 00:10:48,320 --> 00:10:49,800 It's OK. 237 00:10:54,880 --> 00:10:56,359 There we go. (Man coughs) 238 00:10:56,360 --> 00:10:58,279 Thanks, Ricky. We'll be right now. Ta. 239 00:10:58,280 --> 00:11:00,159 Erica, how's Max? 240 00:11:00,160 --> 00:11:02,319 Um, he said he's not experiencing any hallucinations. 241 00:11:02,320 --> 00:11:05,319 It may have just been a one-off incident or he's off his meds. 242 00:11:05,320 --> 00:11:07,439 Oh, his meds! No! Max. 243 00:11:07,440 --> 00:11:10,840 Got to get out. Got to get away! You don't need to go anywhere. 244 00:11:12,600 --> 00:11:14,559 (Woman squeals) MAN: Hey, hey! Buddy, it's alright. 245 00:11:14,560 --> 00:11:17,359 I've g... I've g... I've got to get out! 246 00:11:17,360 --> 00:11:19,679 OK, mate. Let's get you back to bed. Come on. 247 00:11:19,680 --> 00:11:23,759 Get away from me! Let me go! Let me go. I've got to get out. 248 00:11:23,760 --> 00:11:26,359 It's dangerous! (Pants) 249 00:11:26,360 --> 00:11:30,199 Hey, this is the best place for you, Max. 250 00:11:30,200 --> 00:11:32,599 No-one can hurt you. 251 00:11:32,600 --> 00:11:34,080 OK? 252 00:11:35,080 --> 00:11:36,560 We're all friends. 253 00:11:40,240 --> 00:11:41,720 You're safe. 254 00:11:45,000 --> 00:11:46,800 (Softly) I'm going to hurt someone. 255 00:11:53,200 --> 00:11:55,879 (Sniffles) Well, it's not a direct threat, but it's still a threat. 256 00:11:55,880 --> 00:11:58,919 He needs to be in a Psych Obs bed. Which would be fine if... 257 00:11:58,920 --> 00:12:00,959 If somebody wasn't already in the Psych Obs bed. 258 00:12:00,960 --> 00:12:02,639 OK. We need to be inventive. 259 00:12:02,640 --> 00:12:05,039 Well, I know we are far too busy to babysit one patient, 260 00:12:05,040 --> 00:12:06,879 but I don't think we have a choice. 261 00:12:06,880 --> 00:12:08,359 I'll let Security know 262 00:12:08,360 --> 00:12:10,999 and I'll spread the word for everyone to keep an eye on him. 263 00:12:11,000 --> 00:12:13,759 Mm-hm. I'll get onto the police... I'll tell them... 264 00:12:13,760 --> 00:12:15,640 (Retches) I'm going to be sick. 265 00:12:16,960 --> 00:12:19,159 (Retches, coughs) 266 00:12:19,160 --> 00:12:22,960 I don't understand how she can be dead if she's still breathing. 267 00:12:24,320 --> 00:12:26,199 Your wife looks like she's breathing 268 00:12:26,200 --> 00:12:28,999 because the machine is breathing for her. 269 00:12:29,000 --> 00:12:32,759 Michelle hasn't taken a breath on her own since she came here. 270 00:12:32,760 --> 00:12:34,439 But she could be in a coma. 271 00:12:34,440 --> 00:12:36,559 I mean, you read about it. People just wake up. 272 00:12:36,560 --> 00:12:39,479 Patients in comas respond in ways 273 00:12:39,480 --> 00:12:41,799 that show us that their brain's still functioning. 274 00:12:41,800 --> 00:12:44,959 Michelle's brain's not doing that. 275 00:12:44,960 --> 00:12:47,879 Then why have you got her on the breathing machine? 276 00:12:47,880 --> 00:12:50,600 We need to do some tests for a few hours. 277 00:12:51,600 --> 00:12:53,800 You're not even sure if she's dead, are you? 278 00:12:55,760 --> 00:12:59,239 People can live like this for years and then they just wake up. 279 00:12:59,240 --> 00:13:02,199 You read about it all the time. Not in cases like this. 280 00:13:02,200 --> 00:13:05,079 How do you know? You don't know. Christian. 281 00:13:05,080 --> 00:13:08,599 This is a very different situation to a coma. 282 00:13:08,600 --> 00:13:10,999 We can leave Michelle on the ventilator... 283 00:13:11,000 --> 00:13:13,079 ..but eventually her heart and other organs 284 00:13:13,080 --> 00:13:15,040 are just going to stop working. 285 00:13:20,200 --> 00:13:22,000 So, what do we do for her? 286 00:13:24,520 --> 00:13:27,759 We can... let her go. 287 00:13:27,760 --> 00:13:29,440 I wasn't talking to you. 288 00:13:30,440 --> 00:13:33,760 Is there anyone we can call in? Any family? 289 00:13:35,080 --> 00:13:36,760 Uh... no. 290 00:13:38,640 --> 00:13:40,280 She's my family. 291 00:13:48,400 --> 00:13:50,159 Um... can I touch her? 292 00:13:50,160 --> 00:13:51,640 Of course. 293 00:13:59,720 --> 00:14:03,359 You'd better call Von in before we raise the question of organ donation. 294 00:14:03,360 --> 00:14:05,879 At the moment, he thinks I'm the enemy, 295 00:14:05,880 --> 00:14:08,399 and he'll need someone he feels is on his side. 296 00:14:08,400 --> 00:14:09,880 Yeah. Sure. 297 00:14:13,320 --> 00:14:16,039 Is that nurse going to be alright? 298 00:14:16,040 --> 00:14:18,799 Sorry? The one that fell over. 299 00:14:18,800 --> 00:14:21,319 Oh, Tamara? As far as I know, she's still in Theatre. 300 00:14:21,320 --> 00:14:24,399 I think they're operating on her. My God. What if I've killed her? 301 00:14:24,400 --> 00:14:26,719 You haven't killed her. It was just an accident. 302 00:14:26,720 --> 00:14:30,119 OK. Hi, Anthony. I'm Dr West. 303 00:14:30,120 --> 00:14:32,040 Timothy. Uh... 304 00:14:33,640 --> 00:14:37,519 Timothy. (Chuckles) Sorry. It's been a... busy night. 305 00:14:37,520 --> 00:14:41,159 He's suffering from diarrhoea, fever and vomiting. Sounds like this flu. 306 00:14:41,160 --> 00:14:43,759 OK. How long have you been vomiting for? 307 00:14:43,760 --> 00:14:45,799 Oh, about a week. But not as bad as this. 308 00:14:45,800 --> 00:14:48,360 You're obviously very dehydrated. (Yawns) 309 00:14:49,880 --> 00:14:51,999 Great way to start the shift. 310 00:14:52,000 --> 00:14:54,480 Why don't you just... focus on Timothy? 311 00:14:56,240 --> 00:14:59,799 Uh, we need to put a cannula in and start him on a normal bag of saline. 312 00:14:59,800 --> 00:15:02,399 We need to run it over six hours. (Clears throat pointedly) 313 00:15:02,400 --> 00:15:03,999 Uh... er... that's good. 314 00:15:04,000 --> 00:15:06,519 Tim, why don't you just pop this gown on, huh? 315 00:15:06,520 --> 00:15:09,399 Once we get those fluids in, you're going to start feeling a lot better. 316 00:15:09,400 --> 00:15:15,039 We need to do bloods, uh, FBC, UEC, LFT and glucose. 317 00:15:15,040 --> 00:15:16,519 Already taken. 318 00:15:16,520 --> 00:15:19,279 Well, then, they need to get to Pathology, don't they? 319 00:15:19,280 --> 00:15:22,479 Uh, I'll be back as soon as I can, Anthony. Timothy! Sorry. (Sighs) 320 00:15:22,480 --> 00:15:25,239 YOU need to sign the Pathology form, Bart. 321 00:15:25,240 --> 00:15:26,800 Uh... yep. 322 00:15:32,200 --> 00:15:35,279 I don't get sick much anymore. I try to take care of myself. 323 00:15:35,280 --> 00:15:37,519 You used to get sick a bit before, did you? 324 00:15:37,520 --> 00:15:39,759 Yeah. I used to be heaps heavier than I am now. 325 00:15:39,760 --> 00:15:41,959 I've lost a lot of weight. Oh, yeah? How much? 326 00:15:41,960 --> 00:15:46,000 42 kilos. 4... Wow! That's fantastic. 327 00:15:47,520 --> 00:15:51,799 Yeah. I had to. I had sleep apnoea, diabetes. 328 00:15:51,800 --> 00:15:53,480 I couldn't walk properly. 329 00:15:54,520 --> 00:15:57,239 So, how long did it take you to lose that much weight? 330 00:15:57,240 --> 00:16:00,639 Oh, not long, once I set myself a goal. 331 00:16:00,640 --> 00:16:02,759 Got any secrets? (Chuckles) 332 00:16:02,760 --> 00:16:04,239 I wish. 333 00:16:04,240 --> 00:16:06,880 Seems a lot harder, though, keeping it off. 334 00:16:08,240 --> 00:16:10,039 You see, my girlfriend loves cooking. 335 00:16:10,040 --> 00:16:11,519 (Laughs) 336 00:16:11,520 --> 00:16:13,519 I'm not going to say no to her, am I? 337 00:16:13,520 --> 00:16:15,559 So I've started getting fatter again. 338 00:16:15,560 --> 00:16:17,679 What? Where? 339 00:16:17,680 --> 00:16:19,439 I know you're lying. 340 00:16:19,440 --> 00:16:21,559 But thanks. 341 00:16:21,560 --> 00:16:23,159 Mardi notices. 342 00:16:23,160 --> 00:16:24,999 Yeah? Well, Mardi should give you a break. 343 00:16:25,000 --> 00:16:27,679 Could you, um, check on that nurse for me, please? 344 00:16:27,680 --> 00:16:31,160 Of course. I'll be back in a sec, alright? 345 00:16:32,320 --> 00:16:34,119 He's had a dramatic weight loss 346 00:16:34,120 --> 00:16:36,599 in what I gather is only a short period of time. 347 00:16:36,600 --> 00:16:38,599 He seems really worried about putting it back on, 348 00:16:38,600 --> 00:16:41,839 so I'm wondering whether this is... more than just the flu. 349 00:16:41,840 --> 00:16:44,639 I'll call Pathology and see if I can get a rush on the results. 350 00:16:44,640 --> 00:16:46,359 (Yawns) OK. 351 00:16:46,360 --> 00:16:48,359 Cate, are you OK? Oh, yeah, I'm fine. 352 00:16:48,360 --> 00:16:51,879 I shouldn't have let Jo talk me into going to a long lunch, that's all. 353 00:16:51,880 --> 00:16:54,679 A long lunch before a night shift. Hmm, you're game. 354 00:16:54,680 --> 00:16:56,679 I couldn't do that anymore. I'd be a wreck. 355 00:16:56,680 --> 00:16:58,599 (Laughs) It's alright. I've had plenty of sleep. 356 00:16:58,600 --> 00:17:00,399 I've had at least four hours. Uh-huh. 357 00:17:00,400 --> 00:17:01,599 (Chuckles) 358 00:17:01,600 --> 00:17:04,279 Hey, Dan! Dan, where's Gabrielle? 359 00:17:04,280 --> 00:17:06,679 Madame Flu has her locked in her deadly embrace. 360 00:17:06,680 --> 00:17:08,759 What? She's sick somewhere. 361 00:17:08,760 --> 00:17:11,358 We have a problem in Triage. 362 00:17:11,359 --> 00:17:13,679 Stupid woman brought it in with her. 363 00:17:13,680 --> 00:17:15,838 I knew I shouldn't have been on call tonight. 364 00:17:15,839 --> 00:17:17,519 How'd it get out? (Sighs) 365 00:17:17,520 --> 00:17:19,520 She wanted to show it to... (People exclaim) 366 00:17:21,920 --> 00:17:24,639 WOMAN: Sorry! Alright! Ladies and gentlemen! 367 00:17:24,640 --> 00:17:27,118 Let's not panic. WOMAN: She let out a spider! 368 00:17:27,119 --> 00:17:29,039 (People exclaim) 369 00:17:29,040 --> 00:17:31,159 Where is it? How should I know? 370 00:17:31,160 --> 00:17:32,639 It's chaos in here! 371 00:17:32,640 --> 00:17:35,679 I was cleaning out the laundry and a spider dropped on my arm. 372 00:17:35,680 --> 00:17:37,519 I think it bit me! Whereabouts? 373 00:17:37,520 --> 00:17:39,399 I told you - in the laundry. 374 00:17:39,400 --> 00:17:41,399 Whereabouts on your arm? I don't know. 375 00:17:41,400 --> 00:17:43,199 OK. Is there a burning sensation anywhere? 376 00:17:43,200 --> 00:17:45,239 Uh, well, I don't know. I... I don't think so. 377 00:17:45,240 --> 00:17:47,039 Everyone, just remain calm, please. 378 00:17:47,040 --> 00:17:50,959 An emergency arachnologist... is on his way in as we speak. 379 00:17:50,960 --> 00:17:52,439 KNOCKING 380 00:17:52,440 --> 00:17:54,719 You rang? Yes. Frank needs you in Resus. 381 00:17:54,720 --> 00:17:57,119 Ah. Oh, dear. I'd get that cleaned up. 382 00:17:57,120 --> 00:17:59,800 Someone might hurt themselves. Thanks for the tip, Von. 383 00:18:02,280 --> 00:18:04,999 FRANK: We've upped her dopamine and she's on full-strength norad, 384 00:18:05,000 --> 00:18:07,479 but she's becoming very unstable. 385 00:18:07,480 --> 00:18:10,799 So, what's his thinking on potential organ donation? 386 00:18:10,800 --> 00:18:13,599 I haven't raised the subject with him yet. 387 00:18:13,600 --> 00:18:15,279 He doesn't have any family support 388 00:18:15,280 --> 00:18:18,399 and I'm the last person he wants to talk to at the moment. 389 00:18:18,400 --> 00:18:20,399 YOU'RE the last person I want to talk to. 390 00:18:20,400 --> 00:18:22,199 Hmm. 391 00:18:22,200 --> 00:18:24,759 Where is he? In your office. 392 00:18:24,760 --> 00:18:28,280 Just broach the subject with him and get him talking about it. 393 00:18:30,040 --> 00:18:33,879 And, Von, um, we don't have much time. 394 00:18:33,880 --> 00:18:35,359 No. 395 00:18:35,360 --> 00:18:37,159 No, the guy's just lost his wife 396 00:18:37,160 --> 00:18:40,719 and we want him to get a grip on that according to our timetable. 397 00:18:40,720 --> 00:18:43,960 Mmm. I'll see what I can do. 398 00:18:49,600 --> 00:18:51,280 VON: What was the occasion? 399 00:18:53,440 --> 00:18:55,639 Oh... 400 00:18:55,640 --> 00:18:58,959 We put in an offer on a house last month. 401 00:18:58,960 --> 00:19:01,439 Uh, got a call today saying that it had been accepted 402 00:19:01,440 --> 00:19:04,720 and I took Michelle out to tell her the news. 403 00:19:07,120 --> 00:19:09,080 Should've seen her face when I told her. 404 00:19:10,680 --> 00:19:12,160 (Sighs) 405 00:19:16,880 --> 00:19:18,680 I should've stayed at home. 406 00:19:19,800 --> 00:19:22,959 I should've told her somewhere that she'd be safe. 407 00:19:22,960 --> 00:19:26,960 Christian, did you and Michelle discuss organ donation? 408 00:19:28,360 --> 00:19:31,319 Well, she was a nominated organ donor. 409 00:19:31,320 --> 00:19:33,599 It was on her driver's licence. 410 00:19:33,600 --> 00:19:35,799 So? 411 00:19:35,800 --> 00:19:37,319 Could we talk about that? 412 00:19:37,320 --> 00:19:42,399 Look... a few hours ago, I was having a glass of champagne with my wife 413 00:19:42,400 --> 00:19:44,919 and talking about the future. 414 00:19:44,920 --> 00:19:48,119 And now you want me to give permission to take her organs? 415 00:19:48,120 --> 00:19:49,600 Christian... 416 00:19:50,880 --> 00:19:52,959 ..you've suffered a terrible loss. 417 00:19:52,960 --> 00:19:57,559 I wish I could give you all the time in the world to process that. 418 00:19:57,560 --> 00:20:01,639 But the practicalities of organ... donation, 419 00:20:01,640 --> 00:20:03,480 it doesn't allow us that luxury. 420 00:20:05,800 --> 00:20:08,319 It was what Michelle wanted. 421 00:20:08,320 --> 00:20:12,600 All I'm asking is that you think about that, please. 422 00:20:15,920 --> 00:20:17,720 Would you like to see Michelle again? 423 00:20:18,840 --> 00:20:20,320 Please. 424 00:20:23,560 --> 00:20:25,399 DAN: Are you sure it was a funnel-web? 425 00:20:25,400 --> 00:20:27,839 Well, it was black and ugly and huge. 426 00:20:27,840 --> 00:20:30,239 Down here. OK. We'll... 427 00:20:30,240 --> 00:20:32,879 We'll keep you in Triage for now and we'll monitor you closely, OK? 428 00:20:32,880 --> 00:20:36,079 Jo, pull up a page on spiders in the computer. See if she recognises it. 429 00:20:36,080 --> 00:20:37,799 And, Jo, the password around Frank 430 00:20:37,800 --> 00:20:40,079 is there is NO poisonous spider in this E.D. 431 00:20:40,080 --> 00:20:41,559 OK? Got it. 432 00:20:41,560 --> 00:20:43,040 OK. 433 00:20:44,040 --> 00:20:45,519 Dan! What now? 434 00:20:45,520 --> 00:20:47,000 It's Max. He's gone. 435 00:20:48,000 --> 00:20:49,479 I've got to... 436 00:20:49,480 --> 00:20:51,840 Gab, we've got a bit of a situation. 437 00:20:54,440 --> 00:20:56,319 (Sighs) 438 00:20:56,320 --> 00:20:58,000 (Dials number on phone) 439 00:21:02,480 --> 00:21:04,920 Yeah, could we get a taxi down to the E.D.? Ta. 440 00:21:06,520 --> 00:21:08,000 Um... 441 00:21:11,120 --> 00:21:12,600 Can I help you? 442 00:21:16,480 --> 00:21:18,559 Uh, this is the nursing unit manager's office, 443 00:21:18,560 --> 00:21:21,920 so unless you're after some A4 paper, it's best we stay out of here. 444 00:21:25,480 --> 00:21:28,159 Come on, mate. Back to bed. 445 00:21:28,160 --> 00:21:29,639 I'm not tired. 446 00:21:29,640 --> 00:21:32,919 Well, are you hungry, then? Do you want something to eat? 447 00:21:32,920 --> 00:21:34,760 Can I have some toast? Sure. 448 00:21:35,840 --> 00:21:39,199 White? Wholemeal? You want a... muffin? 449 00:21:39,200 --> 00:21:41,319 Muffin. Muffins are great. 450 00:21:41,320 --> 00:21:44,119 I like muffins. Muffins are... 451 00:21:44,120 --> 00:21:45,920 Come on, mate. Give me those. 452 00:21:51,480 --> 00:21:52,960 Yeah... (Clears throat) 453 00:21:54,400 --> 00:21:55,880 Good man. Good man. 454 00:21:57,000 --> 00:21:58,679 Everything OK here, Dan? Yeah. 455 00:21:58,680 --> 00:22:00,359 Max has just lost his way. 456 00:22:00,360 --> 00:22:02,599 Uh, he couldn't find his scissors, but now he's found them. 457 00:22:02,600 --> 00:22:04,359 They're safe, so... Ah. 458 00:22:04,360 --> 00:22:06,999 Is this the muffin man? Yes, Max. 459 00:22:07,000 --> 00:22:09,400 I'm the muffin man. Why don't we go back to bed, eh? 460 00:22:13,280 --> 00:22:14,760 Come on. 461 00:22:26,360 --> 00:22:28,080 (Softly) Gab. Gab. 462 00:22:29,800 --> 00:22:31,519 (Gasps, murmurs) 463 00:22:31,520 --> 00:22:33,119 (Sniffles) 464 00:22:33,120 --> 00:22:34,599 Hey. What happened? 465 00:22:34,600 --> 00:22:38,399 You got the flu, then you went home and you got better. 466 00:22:38,400 --> 00:22:41,399 Oh, good. That's nice. 467 00:22:41,400 --> 00:22:42,920 Great. 468 00:22:44,000 --> 00:22:46,439 What's he doing? 469 00:22:46,440 --> 00:22:48,839 We need to make sure the medications we're giving Michelle 470 00:22:48,840 --> 00:22:50,999 are doing what they're meant to. 471 00:22:51,000 --> 00:22:53,319 But why? You said she's not breathing. 472 00:22:53,320 --> 00:22:54,999 Why does she need medication? 473 00:22:55,000 --> 00:22:57,839 Christian, I assure you, we did everything we possibly could 474 00:22:57,840 --> 00:22:59,520 to save your wife. 475 00:23:02,680 --> 00:23:04,160 Get away from her. 476 00:23:06,520 --> 00:23:09,159 Christian, what we're doing here isn't going to affect 477 00:23:09,160 --> 00:23:10,999 the medical outcome for your wife. 478 00:23:11,000 --> 00:23:13,559 We're just keeping the blood flowing, keeping your... 479 00:23:13,560 --> 00:23:16,279 Keeping her fresh so you can tear her apart. That's right, isn't it? 480 00:23:16,280 --> 00:23:21,079 No, we're trying to give you as much time as we can 481 00:23:21,080 --> 00:23:24,639 so you can make the decision you're comfortable with. 482 00:23:24,640 --> 00:23:26,960 Whatever that decision is. 483 00:23:30,160 --> 00:23:31,640 She's still warm. 484 00:23:32,760 --> 00:23:35,399 Yes, well, that's the combination of the effect of the machines 485 00:23:35,400 --> 00:23:38,479 and the fluid we're pumping into her and the medications. 486 00:23:38,480 --> 00:23:40,160 How can I say yes... 487 00:23:42,200 --> 00:23:44,440 ..when she doesn't even look dead? 488 00:23:48,280 --> 00:23:50,399 The answer's no. 489 00:23:50,400 --> 00:23:51,880 You leave her alone. 490 00:24:01,960 --> 00:24:03,639 DAN: What about the scissors? 491 00:24:03,640 --> 00:24:05,599 Well, he surrendered them when asked, didn't he? 492 00:24:05,600 --> 00:24:07,399 You're joking. 493 00:24:07,400 --> 00:24:09,359 Look, I know Max. He's not dangerous. 494 00:24:09,360 --> 00:24:10,840 He says he is. 495 00:24:11,960 --> 00:24:14,359 (Sighs) Haven't you got some sort of psych room? 496 00:24:14,360 --> 00:24:15,959 It's in use. 497 00:24:15,960 --> 00:24:18,599 Well, I wish I could take him off your hands, I really do, 498 00:24:18,600 --> 00:24:20,279 but where do I put him? 499 00:24:20,280 --> 00:24:22,199 He's in crisis. 500 00:24:22,200 --> 00:24:24,159 Alright, look, I'll give my boss a call 501 00:24:24,160 --> 00:24:26,759 and I'll see if he can find someone to look over him, 502 00:24:26,760 --> 00:24:28,599 but I can't promise anything. 503 00:24:28,600 --> 00:24:31,119 What if I said I was scared of him? 504 00:24:31,120 --> 00:24:32,600 I'm sorry. 505 00:24:35,280 --> 00:24:37,519 Are you scared of him? No. 506 00:24:37,520 --> 00:24:39,759 Scared FOR him more than anything. 507 00:24:39,760 --> 00:24:41,679 Bad things happen because people like Max 508 00:24:41,680 --> 00:24:43,520 don't get the proper support they need. 509 00:24:45,320 --> 00:24:48,799 Bart, Tim's pathology results. Who? 510 00:24:48,800 --> 00:24:52,159 Young guy. Flu-like symptoms. Vomitus maximus. Remember? 511 00:24:52,160 --> 00:24:54,039 Oh. Yep. 512 00:24:54,040 --> 00:24:56,039 His white cell count's up. Sodium levels too. 513 00:24:56,040 --> 00:24:57,959 Potassium's really low, which is not surprising, 514 00:24:57,960 --> 00:24:59,639 considering how dehydrated he is. 515 00:24:59,640 --> 00:25:02,759 Yeah, but the... depleted serum calcium and magnesium doesn't fit. 516 00:25:02,760 --> 00:25:04,239 PAGER BEEPS (Groans) 517 00:25:04,240 --> 00:25:06,319 We've got something else going on here. 518 00:25:06,320 --> 00:25:07,999 Like what? 519 00:25:08,000 --> 00:25:09,919 I'm going to write him up some potassium. 520 00:25:09,920 --> 00:25:11,719 He's going to need a 12-lead ECG. 521 00:25:11,720 --> 00:25:14,559 Can you beep me when you've done that? 522 00:25:14,560 --> 00:25:16,040 (Sighs) Certainly, Doctor. 523 00:25:17,680 --> 00:25:19,839 JO: There you go. WOMAN: Thank you very much. 524 00:25:19,840 --> 00:25:22,479 DAN: How are you, Mrs Omar? Oh, I'm fine, thank you. 525 00:25:22,480 --> 00:25:24,879 No ill effects from the spider bite? 526 00:25:24,880 --> 00:25:27,439 Jo seems to think that it didn't bite me at all. 527 00:25:27,440 --> 00:25:28,639 Ah. 528 00:25:28,640 --> 00:25:30,879 I'll keep an eye on her for a while longer, though. 529 00:25:30,880 --> 00:25:32,599 Excuse me. 530 00:25:32,600 --> 00:25:34,439 Your heart's developed a slight arrhythmia. 531 00:25:34,440 --> 00:25:36,519 Am I having a heart attack? No. 532 00:25:36,520 --> 00:25:38,319 But we would like to correct it. 533 00:25:38,320 --> 00:25:40,199 We're going to give you some potassium. 534 00:25:40,200 --> 00:25:42,479 It's going to normalise the levels in your blood. 535 00:25:42,480 --> 00:25:44,159 Hopefully that will help. 536 00:25:44,160 --> 00:25:46,279 I knew something like this would happen. 537 00:25:46,280 --> 00:25:47,759 Why is that? 538 00:25:47,760 --> 00:25:50,519 I start getting fat again and everything goes wrong. 539 00:25:50,520 --> 00:25:52,679 But you said you've lost a lot of weight. 540 00:25:52,680 --> 00:25:54,599 Would a diet supplement do this? 541 00:25:54,600 --> 00:25:56,839 Well, it depends how much you were taking. 542 00:25:56,840 --> 00:25:58,520 How much WERE you taking? 543 00:25:59,600 --> 00:26:01,599 More than the recommended dose? How much more? 544 00:26:01,600 --> 00:26:03,759 Did you ever know anyone trying to lose weight 545 00:26:03,760 --> 00:26:05,439 that takes the recommended dose? 546 00:26:05,440 --> 00:26:07,919 How much, Timothy? About four times. 547 00:26:07,920 --> 00:26:10,079 I can't keep the weight off any other way. 548 00:26:10,080 --> 00:26:12,119 Look, this is a potentially life-threatening situation. 549 00:26:12,120 --> 00:26:13,959 Potassium levels as low as this... 550 00:26:13,960 --> 00:26:15,959 ..it can affect the rhythm of your heart. 551 00:26:15,960 --> 00:26:18,799 Is it really worth a few kilos if you're going to damage your heart? 552 00:26:18,800 --> 00:26:22,199 You've got no idea what it's like to be fat, do you? 553 00:26:22,200 --> 00:26:24,879 And I bet you could get any girl you wanted. 554 00:26:24,880 --> 00:26:26,999 Uh... no, I can't. 555 00:26:27,000 --> 00:26:31,039 You could if you tried. At least they look at you, not through you. 556 00:26:31,040 --> 00:26:35,399 Timothy, your health is much more important than what you look like. 557 00:26:35,400 --> 00:26:37,400 Have you ever dated a fat guy? 558 00:26:40,040 --> 00:26:42,359 SEAN: Nearly there, Michelle. 559 00:26:42,360 --> 00:26:43,999 What are they doing? 560 00:26:44,000 --> 00:26:46,240 This is the last of the tests, Christian. 561 00:26:47,680 --> 00:26:50,959 They're talking to Michelle because, even though she isn't with us, 562 00:26:50,960 --> 00:26:53,120 she's... still our patient. 563 00:26:54,560 --> 00:26:56,600 No response when the cornea's touched. 564 00:27:06,720 --> 00:27:09,679 Positive doll's eye response when the head's turned. 565 00:27:09,680 --> 00:27:11,159 (Sobs softly) 566 00:27:11,160 --> 00:27:13,840 Don't worry, Michelle. We're being as gentle as we can. 567 00:27:15,880 --> 00:27:17,800 Can you get me some iced water, Sean? 568 00:27:27,160 --> 00:27:29,999 Help! Help! Get it off me! 569 00:27:30,000 --> 00:27:32,199 BART: Uh... 570 00:27:32,200 --> 00:27:34,839 What's that all about? It's under control. 571 00:27:34,840 --> 00:27:36,799 What is it? A spider! Get it! 572 00:27:36,800 --> 00:27:39,399 BART: Right. Spider. A spider. OK. 573 00:27:39,400 --> 00:27:41,679 Are you sure it's on the bed? Yeah! 574 00:27:41,680 --> 00:27:43,159 Sort of under control. 575 00:27:43,160 --> 00:27:45,159 BART: I'm going to take this off you, OK? 576 00:27:45,160 --> 00:27:48,239 Right. This is going to normalise your potassium levels. 577 00:27:48,240 --> 00:27:50,919 It's fine. Looks like the spider skedaddled. 578 00:27:50,920 --> 00:27:53,359 It's OK. No spider. That's it. 579 00:27:53,360 --> 00:27:55,719 Let's get back to bed. Come on. 580 00:27:55,720 --> 00:27:57,519 You need to sit down. 581 00:27:57,520 --> 00:28:00,639 It's OK. You don't have to stay in this bed if you don't want to. 582 00:28:00,640 --> 00:28:02,279 Alright? 583 00:28:02,280 --> 00:28:04,759 OK. Calm down. It's OK. 584 00:28:04,760 --> 00:28:06,239 No! No, it's OK. 585 00:28:06,240 --> 00:28:08,239 No! Get away from me! 586 00:28:08,240 --> 00:28:09,919 OK, Max. That's... that's enough. 587 00:28:09,920 --> 00:28:11,799 (Softly) Hey, you OK? It's OK. It's OK. OK. 588 00:28:11,800 --> 00:28:13,799 OK. Come on, then. 589 00:28:13,800 --> 00:28:15,799 It's fine, Max. You can stay where you are. 590 00:28:15,800 --> 00:28:19,239 I need you to... Come on. I need you to get back into the bed right now. 591 00:28:19,240 --> 00:28:20,919 I need you to... It's OK. 592 00:28:20,920 --> 00:28:22,400 Look in my eyes. 593 00:28:25,720 --> 00:28:28,360 Now, I'm going to be back in just one minute, OK? 594 00:28:30,840 --> 00:28:32,320 (Sighs) 595 00:28:34,000 --> 00:28:36,279 TIMOTHY: I'm not a total idiot, you know? 596 00:28:36,280 --> 00:28:38,079 Crash-dieting's really dangerous, though, Tim. 597 00:28:38,080 --> 00:28:39,999 I mean, it doesn't just affect your heart. 598 00:28:40,000 --> 00:28:42,279 It affects your lungs and your nervous system. 599 00:28:42,280 --> 00:28:44,439 I get the message. 600 00:28:44,440 --> 00:28:47,239 But someone like you, you say you understand, 601 00:28:47,240 --> 00:28:48,999 but you can't. 602 00:28:49,000 --> 00:28:51,079 You've got everything. (Scoffs) 603 00:28:51,080 --> 00:28:52,560 Believe me, I haven't. 604 00:28:55,520 --> 00:28:58,599 Now, do you want me to call your girlfriend? It's Mardi, isn't it? 605 00:28:58,600 --> 00:29:00,199 My fiancee. 606 00:29:00,200 --> 00:29:02,399 Well, there you go. You can't be doing that badly. 607 00:29:02,400 --> 00:29:04,199 No. 608 00:29:04,200 --> 00:29:06,759 No, um... don't wake her up. 609 00:29:06,760 --> 00:29:08,639 I don't want to upset her. 610 00:29:08,640 --> 00:29:11,279 She doesn't know you're here? We don't live together. 611 00:29:11,280 --> 00:29:13,039 We're going to do things properly. 612 00:29:13,040 --> 00:29:16,999 We're going to get married, then we're going to get a place. 613 00:29:17,000 --> 00:29:18,799 Got to respect a girl, right? 614 00:29:18,800 --> 00:29:21,200 Yeah. Good on you. 615 00:29:25,240 --> 00:29:27,759 Uh, g'day, Doc. We've got a drunk driver here. 616 00:29:27,760 --> 00:29:30,319 He's had a huge night and he's still legless. 617 00:29:30,320 --> 00:29:32,359 Busted his nose driving into a parked car. 618 00:29:32,360 --> 00:29:35,759 If I say yes to the organ donation...? 619 00:29:35,760 --> 00:29:39,999 Well, first we would contact the organ donation coordinator. 620 00:29:40,000 --> 00:29:41,480 Then we... 621 00:29:42,840 --> 00:29:44,320 Christian? 622 00:29:45,800 --> 00:29:47,280 (Christian roars) 623 00:29:49,520 --> 00:29:51,759 Hey! Get off him. Get off him! 624 00:29:51,760 --> 00:29:53,759 You killed her, you bastard! YOU KILLED HER! 625 00:29:53,760 --> 00:29:55,559 Calm down! You killed her! You killed her! 626 00:29:55,560 --> 00:29:57,040 Calm down! 627 00:30:00,880 --> 00:30:02,359 SIREN WAILS 628 00:30:02,360 --> 00:30:05,999 How could anyone be that selfish and just drive away? 629 00:30:06,000 --> 00:30:08,640 He'll be thinking about that for the rest of his life. 630 00:30:09,800 --> 00:30:12,559 I mean, I've never been in a fight before. 631 00:30:12,560 --> 00:30:14,959 I never even hit anyone. 632 00:30:14,960 --> 00:30:17,039 I'm glad Michelle didn't see. 633 00:30:17,040 --> 00:30:19,839 She'd understand. No. 634 00:30:19,840 --> 00:30:22,439 No. She'd be disappointed. 635 00:30:22,440 --> 00:30:24,839 She always wanted to see the best in me, you know? 636 00:30:24,840 --> 00:30:27,959 You ARE doing your best, Christian. 637 00:30:27,960 --> 00:30:31,960 Am I? I mean, am I just being selfish too? 638 00:30:35,520 --> 00:30:37,240 She'd... she'd want to help. 639 00:30:38,240 --> 00:30:40,279 If she could. 640 00:30:40,280 --> 00:30:44,559 Michelle could save the lives of up to 10 people. 641 00:30:44,560 --> 00:30:46,239 That many? 642 00:30:46,240 --> 00:30:49,999 For instance, I know a girl who had a heart transplant when she was 12, 643 00:30:50,000 --> 00:30:51,679 which saved her life, 644 00:30:51,680 --> 00:30:53,800 and now she's studying medicine. 645 00:30:55,640 --> 00:30:57,120 (Softly) Yeah. 646 00:31:00,360 --> 00:31:01,880 Not her eyes, though. 647 00:31:02,960 --> 00:31:05,439 I couldn't bear to lose her eyes, you know. 648 00:31:05,440 --> 00:31:07,959 That's entirely up to you. 649 00:31:07,960 --> 00:31:10,959 I know this is... little comfort to you, 650 00:31:10,960 --> 00:31:15,320 but... something positive could come from this. 651 00:31:21,400 --> 00:31:22,879 One blood alcohol sample. 652 00:31:22,880 --> 00:31:25,279 I still want to talk to him about the hit-and-run. 653 00:31:25,280 --> 00:31:28,039 No. Look, he's in no state to be interviewed, OK? 654 00:31:28,040 --> 00:31:29,839 I'm sorry, but while he's under my care, 655 00:31:29,840 --> 00:31:31,800 I have to be the patient's advocate, so... 656 00:31:33,280 --> 00:31:34,960 He doesn't deserve an advocate. 657 00:31:36,400 --> 00:31:40,279 I see Max is still here. Where else would he be? 658 00:31:40,280 --> 00:31:42,199 I think that we can let spider woman go. 659 00:31:42,200 --> 00:31:43,679 She's still symptom-free, 660 00:31:43,680 --> 00:31:46,639 so unless it was the most piss-weakest funnel-web in history, 661 00:31:46,640 --> 00:31:48,439 I don't even think she got bitten. 662 00:31:48,440 --> 00:31:50,359 Any sign of Incy Wincy? Nope. 663 00:31:50,360 --> 00:31:53,839 And I was hoping it would clear the waiting room, but no such luck. 664 00:31:53,840 --> 00:31:56,719 (American accent) That goddamn spider's gonna die. 665 00:31:56,720 --> 00:31:58,959 (Sighs) You guys have all the fun. 666 00:31:58,960 --> 00:32:00,439 Yeah. Yeah. 667 00:32:00,440 --> 00:32:02,479 It's a nonstop comedy hour around here tonight. (Clicks tongue) 668 00:32:02,480 --> 00:32:04,839 OK, don't fuss. Don't. It's nothing. 669 00:32:04,840 --> 00:32:06,759 How are you going? Where's Security? 670 00:32:06,760 --> 00:32:08,559 Where they always are - somewhere else. 671 00:32:08,560 --> 00:32:10,999 What are you doing about it? You're lucky Ricky wasn't seriously hurt. 672 00:32:11,000 --> 00:32:13,159 I'll be fine. That's not the point. 673 00:32:13,160 --> 00:32:14,959 Bart, I'll be fine. 674 00:32:14,960 --> 00:32:17,599 At least now we know he's a threat, we can get him scheduled. 675 00:32:17,600 --> 00:32:19,560 He didn't mean it. He was just scared. 676 00:32:22,760 --> 00:32:24,839 I've got an idea, mate. Yeah? 677 00:32:24,840 --> 00:32:28,079 Why don't I stick around and grab a coffee? He might sober up soon. 678 00:32:28,080 --> 00:32:30,799 That guy's not sobering up any time soon, and you know that. 679 00:32:30,800 --> 00:32:32,719 Well, maybe. 680 00:32:32,720 --> 00:32:35,119 But say something happened, like, I don't know, 681 00:32:35,120 --> 00:32:37,119 Max there decided to play up again. 682 00:32:37,120 --> 00:32:38,799 You could give me a yell. 683 00:32:38,800 --> 00:32:40,999 Always happy to help out the boys in blue. 684 00:32:41,000 --> 00:32:42,480 Good. 685 00:32:43,480 --> 00:32:45,959 Help! Can somebody please come in here?! 686 00:32:45,960 --> 00:32:48,319 It's burning! Where? Where, where, where? 687 00:32:48,320 --> 00:32:51,519 (Groans) All the way up here. Please do something! 688 00:32:51,520 --> 00:32:55,199 Uh, what's happened? He's on a potassium infusion. 689 00:32:55,200 --> 00:32:58,399 And there's burning at the IV side. OK. Stop the infusion. 690 00:32:58,400 --> 00:33:01,719 The cannula might have blown. Yeah. Try flushing it with saline. 691 00:33:01,720 --> 00:33:04,439 Uh, Tim, I think you might be having a reaction 692 00:33:04,440 --> 00:33:06,239 to the medication we're giving you. 693 00:33:06,240 --> 00:33:09,279 (Sighs) What's happening? There's a peak in the T waves. 694 00:33:09,280 --> 00:33:11,199 I think the potassium's affecting your heart rhythm, 695 00:33:11,200 --> 00:33:13,519 so we'll give you a different type of medication, OK, 696 00:33:13,520 --> 00:33:15,079 to try to help you. 697 00:33:15,080 --> 00:33:16,559 It's flushing fine. 698 00:33:16,560 --> 00:33:19,679 I'll do a repeat serum potassium level and an ABG. 699 00:33:19,680 --> 00:33:21,159 It's still burning. 700 00:33:21,160 --> 00:33:24,079 Dan, can you go and get some... Thank you. 701 00:33:24,080 --> 00:33:27,959 Goldman. What the hell's going on? Looks like a dose issue. 702 00:33:27,960 --> 00:33:29,439 Whose patient's this? 703 00:33:29,440 --> 00:33:31,279 It's mine, Dr Campion. 704 00:33:31,280 --> 00:33:33,079 I don't know what's happened. 705 00:33:33,080 --> 00:33:34,560 Give me that. 706 00:33:35,560 --> 00:33:37,359 Why such a large dose of potassium? 707 00:33:37,360 --> 00:33:39,199 It was only 2.8 on his blood test. 708 00:33:39,200 --> 00:33:41,479 So what exactly is going on? I don't know what's happening. 709 00:33:41,480 --> 00:33:44,079 You're the bloody doctor. You're supposed to know. 710 00:33:44,080 --> 00:33:46,839 Look, I'm sorry. I must have made a mistake. 711 00:33:46,840 --> 00:33:48,719 Go home. Dr Campion... 712 00:33:48,720 --> 00:33:51,039 Zoe's taking over this patient. I want you out of here. 713 00:33:51,040 --> 00:33:54,079 Look, IF I made a mistake, shouldn't I hang around and try and correct it? 714 00:33:54,080 --> 00:33:56,079 No, you should avoid the mistake in the first place. 715 00:33:56,080 --> 00:33:57,919 That's what REAL doctors do, Homer, 716 00:33:57,920 --> 00:33:59,759 especially ones that want to work in my E.D. 717 00:33:59,760 --> 00:34:01,679 Now, I won't argue with you. GO HOME. 718 00:34:01,680 --> 00:34:04,199 Frank, the organ donation coordinator's here to see you. 719 00:34:04,200 --> 00:34:05,680 I'll take those. 720 00:34:08,320 --> 00:34:10,599 This should make you feel better, Tim. 721 00:34:10,600 --> 00:34:13,999 He's developed cardiac toxicity from the potassium overdose. 722 00:34:14,000 --> 00:34:17,959 I'm going to need 5 millimoles of 10% calcium chloride. 723 00:34:17,960 --> 00:34:20,119 Start him up on a glucose-insulin infusion, 724 00:34:20,120 --> 00:34:22,519 followed on by frusemide, 20 milligrams. 725 00:34:22,520 --> 00:34:24,959 We'll do a repeat EUC one hour after treatment. 726 00:34:24,960 --> 00:34:26,479 Yep. 727 00:34:26,480 --> 00:34:28,519 Am I going to be OK? Yes, Tim. 728 00:34:28,520 --> 00:34:30,439 We're going to look after you, OK? 729 00:34:30,440 --> 00:34:32,280 Can you please call my fiancee? 730 00:34:33,280 --> 00:34:34,760 Yep. 731 00:34:36,239 --> 00:34:40,279 Von? The organ donation coordinator's here. 732 00:34:40,280 --> 00:34:41,759 Thank you. 733 00:34:41,760 --> 00:34:43,919 I don't have to say goodbye yet, do I? 734 00:34:43,920 --> 00:34:45,400 No. Of course not. 735 00:34:49,040 --> 00:34:51,678 How long will it take once... once they start? 736 00:34:51,679 --> 00:34:53,718 Up to about five hours. 737 00:34:53,719 --> 00:34:56,400 And what exactly happens? 738 00:34:57,800 --> 00:34:59,719 Well, it's... 739 00:34:59,720 --> 00:35:01,679 ..it's just like a normal operation. 740 00:35:01,680 --> 00:35:04,999 Um... an incision is made... 741 00:35:05,000 --> 00:35:07,000 ..and the organs are removed. 742 00:35:08,680 --> 00:35:10,480 Everything is done with respect. 743 00:35:12,680 --> 00:35:14,159 And when it's done, 744 00:35:14,160 --> 00:35:19,519 Michelle's body will be returned to its normal... condition 745 00:35:19,520 --> 00:35:22,479 and, um, if her family wish to see her, 746 00:35:22,480 --> 00:35:25,360 there'll be no visible signs of what's happened. 747 00:35:27,080 --> 00:35:31,159 It's a difficult decision, Christian. You have my admiration. 748 00:35:31,160 --> 00:35:32,839 And respect. 749 00:35:32,840 --> 00:35:34,879 (Sighs) 750 00:35:34,880 --> 00:35:36,759 Her handbag. Is it here? 751 00:35:36,760 --> 00:35:39,199 There's a hairbrush in there. 752 00:35:39,200 --> 00:35:40,880 Shall I get it? Yeah. 753 00:35:43,840 --> 00:35:45,520 Here you go. Thank you. 754 00:35:47,360 --> 00:35:48,840 I'm just going to... 755 00:36:05,600 --> 00:36:07,400 I've never done this before. 756 00:36:08,640 --> 00:36:10,120 You're doing fine. 757 00:36:22,720 --> 00:36:24,880 Haven't you got a common room to go to? 758 00:36:27,040 --> 00:36:29,079 The potassium, Frank. I put it into the burette. 759 00:36:29,080 --> 00:36:30,560 What? 760 00:36:31,800 --> 00:36:34,680 I put the potassium into the burette instead of the fluid bag. 761 00:36:37,800 --> 00:36:39,839 I don't know why I did it. I... 762 00:36:39,840 --> 00:36:42,679 I have... I have absolutely no... no idea. I can't... 763 00:36:42,680 --> 00:36:44,719 (Sighs) I can't believe I did it. 764 00:36:44,720 --> 00:36:46,799 You're telling me you gave that patient 765 00:36:46,800 --> 00:36:51,840 almost the entire dose of potassium in half an hour instead of 10 hours? 766 00:36:52,880 --> 00:36:55,959 Cate, you could've killed the man! I know. I'm sorry. 767 00:36:55,960 --> 00:36:58,240 Not half as sorry as that poor bugger is. 768 00:36:59,480 --> 00:37:01,479 You'd better hope he doesn't develop tissue necrosis 769 00:37:01,480 --> 00:37:04,399 and we have to cut off his bloody arm. 770 00:37:04,400 --> 00:37:06,080 Did Homer know? No. 771 00:37:08,400 --> 00:37:10,320 It won't happen again, Frank. I promise. 772 00:37:14,440 --> 00:37:18,159 I'm unimpressed, Cate. VERY unimpressed. 773 00:37:18,160 --> 00:37:22,039 And if you think this is going to be swept under the carpet, think again. 774 00:37:22,040 --> 00:37:25,679 From now on, I am going to be breathing down your neck. 775 00:37:25,680 --> 00:37:28,599 If you make one false move, just one... 776 00:37:28,600 --> 00:37:30,359 ..you'll be out of this E.D. 777 00:37:30,360 --> 00:37:31,840 Yes, Frank. 778 00:37:41,840 --> 00:37:43,320 Cate. 779 00:37:46,320 --> 00:37:48,319 I've been over this order a few times. 780 00:37:48,320 --> 00:37:49,999 And it's correct. Yeah, I know. 781 00:37:50,000 --> 00:37:51,799 It was my mistake, not yours. 782 00:37:51,800 --> 00:37:53,599 I've seen Frank and got it all sorted, 783 00:37:53,600 --> 00:37:55,279 so you can forget about it, OK? 784 00:37:55,280 --> 00:37:57,359 I'm not going to forget about it. 785 00:37:57,360 --> 00:37:59,159 It was a mistake, Bart. Get over it. 786 00:37:59,160 --> 00:38:01,199 Look, I'm the intern. 787 00:38:01,200 --> 00:38:03,559 I'm going to stuff up occasionally. 788 00:38:03,560 --> 00:38:06,199 But if I had your experience, I'd expect a lot more of myself. 789 00:38:06,200 --> 00:38:08,000 Yeah? Well, that's not my problem. 790 00:38:21,880 --> 00:38:23,679 It's time, Christian. 791 00:38:23,680 --> 00:38:25,679 (Sobs) 792 00:38:25,680 --> 00:38:27,880 We'll take good care of her. 793 00:38:31,800 --> 00:38:34,399 No! No. 794 00:38:34,400 --> 00:38:36,199 Michelle! 795 00:38:36,200 --> 00:38:38,319 I'm going to keep that house, OK, Michelle? 796 00:38:38,320 --> 00:38:40,560 I'm going to do it up just like we planned. 797 00:38:41,680 --> 00:38:43,199 You're alright. (Sobs) 798 00:38:43,200 --> 00:38:45,119 Come on. 799 00:38:45,120 --> 00:38:46,600 It's alright. It's OK. 800 00:38:57,880 --> 00:39:00,119 What's going to happen to my arm? Will it be alright? 801 00:39:00,120 --> 00:39:01,599 It should be. 802 00:39:01,600 --> 00:39:05,559 And my heart? It'll be OK if I stop taking the diet pills? 803 00:39:05,560 --> 00:39:07,199 That's right. 804 00:39:07,200 --> 00:39:11,119 And if I stop... I'll get fat again, 805 00:39:11,120 --> 00:39:14,319 Mardi will leave me, my life will turn to crap. 806 00:39:14,320 --> 00:39:15,999 Oh, Timothy. 807 00:39:16,000 --> 00:39:19,039 You know, you're a really nice guy, 808 00:39:19,040 --> 00:39:21,919 but you've got to stop focusing on the negative all the time. 809 00:39:21,920 --> 00:39:23,599 You've got a lot to be grateful for. 810 00:39:23,600 --> 00:39:26,039 I've seen pictures of the guys she went out with before me. 811 00:39:26,040 --> 00:39:27,719 None of them were lard-arses. 812 00:39:27,720 --> 00:39:29,639 Yeah, but she's not marrying them, is she? 813 00:39:29,640 --> 00:39:31,119 (Softly) No. 814 00:39:31,120 --> 00:39:33,439 Your fiancee's here. Oh, Mardi! 815 00:39:33,440 --> 00:39:34,920 (Sobs) 816 00:39:36,600 --> 00:39:38,839 Homer? 817 00:39:38,840 --> 00:39:40,320 Walk with me. 818 00:39:44,600 --> 00:39:48,559 Frank, I mean, you expect a level of perfection, and... 819 00:39:48,560 --> 00:39:51,679 Homer, for God's sake, shut up and let me apologise. 820 00:39:51,680 --> 00:39:53,159 (Sighs) 821 00:39:53,160 --> 00:39:56,399 It's not your fault. I know. But... 822 00:39:56,400 --> 00:39:59,239 And yet, you didn't complain, 823 00:39:59,240 --> 00:40:02,039 you took my misdirected and ill-informed abuse 824 00:40:02,040 --> 00:40:04,079 with both dignity and restraint, 825 00:40:04,080 --> 00:40:07,079 and so would you please accept my apologies? 826 00:40:07,080 --> 00:40:09,039 Uh... I do. Of course I do. 827 00:40:09,040 --> 00:40:11,640 Good. Good. Did you know you'd done nothing wrong? 828 00:40:13,200 --> 00:40:15,399 Yes. Well, for God's sake, lad. 829 00:40:15,400 --> 00:40:17,879 Why didn't you stand up for yourself? I didn't have time. 830 00:40:17,880 --> 00:40:22,079 You were being... misdirected and ill-informed 831 00:40:22,080 --> 00:40:23,759 and... a little bit scary. 832 00:40:23,760 --> 00:40:26,599 Yes, well, that's in my nature, so I guess I'll keep on doing it, 833 00:40:26,600 --> 00:40:28,839 because I expect nothing but the best from you. 834 00:40:28,840 --> 00:40:30,719 But from now on, for God's sake, 835 00:40:30,720 --> 00:40:32,519 start believing in yourself, will you? 836 00:40:32,520 --> 00:40:33,999 Yeah, right. 837 00:40:34,000 --> 00:40:36,640 Now, off you go home, get in your jammies and go to bed. 838 00:40:37,680 --> 00:40:39,160 Go on. 839 00:40:48,640 --> 00:40:50,359 I was going to hurt someone. 840 00:40:50,360 --> 00:40:52,520 We're not always right about ourselves, are we? 841 00:40:53,640 --> 00:40:56,399 Hey, once they get you upstairs, they'll reassess your medications 842 00:40:56,400 --> 00:40:58,400 and that should settle things down for you. 843 00:41:00,120 --> 00:41:02,599 I can't believe you stuck by me after what I did. 844 00:41:02,600 --> 00:41:05,039 Hey, you're not going to get rid of me that easy. 845 00:41:05,040 --> 00:41:07,400 Hey, we all get frightened sometimes, Max. 846 00:41:10,000 --> 00:41:11,480 (Sighs) 847 00:41:24,200 --> 00:41:27,799 He was really lucky he ran into you tonight. 848 00:41:27,800 --> 00:41:30,519 (Laughs softly) Others would be pressing charges. 849 00:41:30,520 --> 00:41:33,439 Oh, I'm not much of a fan of the legal system. (Laughs softly) 850 00:41:33,440 --> 00:41:35,399 You don't like cops? No, I didn't say that. 851 00:41:35,400 --> 00:41:38,239 Oh. Good. (Chuckles) 852 00:41:38,240 --> 00:41:41,639 So, uh, would you want to grab something to eat 853 00:41:41,640 --> 00:41:43,120 after your shift today? 854 00:41:45,440 --> 00:41:46,919 Thanks. 855 00:41:46,920 --> 00:41:48,999 But no. Not this time. 856 00:41:49,000 --> 00:41:51,800 OK. That's alright. Next time, maybe. 857 00:41:53,360 --> 00:41:55,040 I can live with that. 858 00:41:57,040 --> 00:41:59,479 0.18. Blood alcohol of 0.18. 859 00:41:59,480 --> 00:42:01,239 No wonder he can't walk. (Sighs) 860 00:42:01,240 --> 00:42:03,279 Is that the hit-and-run? Mmm. 861 00:42:03,280 --> 00:42:05,759 Told me he had a fight with his wife about alcohol. 862 00:42:05,760 --> 00:42:08,399 So what does he do? He goes out and drinks more alcohol. 863 00:42:08,400 --> 00:42:10,399 He throws a tantrum and somebody else dies. 864 00:42:10,400 --> 00:42:12,759 Let's get him out of here. 865 00:42:12,760 --> 00:42:14,240 Arsehole. 866 00:42:16,040 --> 00:42:18,039 Any news on Tamara? 867 00:42:18,040 --> 00:42:20,119 Uh, she's out of Recovery and she's doing pretty well. 868 00:42:20,120 --> 00:42:22,160 She's going to have a monster headache, though. 869 00:42:23,920 --> 00:42:26,559 Vincent, you're not coming down with this flu, by any chance, are you? 870 00:42:26,560 --> 00:42:28,240 I don't get the flu. Oh... 871 00:42:29,320 --> 00:42:30,799 (Sneezes) 872 00:42:30,800 --> 00:42:32,279 It's not the flu. 873 00:42:32,280 --> 00:42:34,119 Get out of here with your germs, Vincent. 874 00:42:34,120 --> 00:42:35,799 It's not the flu! Whatever. 875 00:42:35,800 --> 00:42:38,360 Great. The man I wanted to see. All yours. 876 00:42:44,160 --> 00:42:45,640 (Sighs) 877 00:43:04,360 --> 00:43:06,160 You can go home, Supernurse. 878 00:43:07,240 --> 00:43:08,720 OK. 879 00:43:11,800 --> 00:43:13,280 (Sneezes) 67233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.