Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:02,999
SIREN WAILS
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,959
GABRIELLE: Alright.
So, there's 11 in here.
3
00:00:04,960 --> 00:00:08,399
There's 18 waiting to be triaged.
And there's a 12-hour wait for beds.
4
00:00:08,400 --> 00:00:10,279
FRANK: Get onto the bed manager.
5
00:00:10,280 --> 00:00:12,839
What do you think I've been doing?
Well, get onto them again.
6
00:00:12,840 --> 00:00:14,639
And blow your nose.
You look like crap.
7
00:00:14,640 --> 00:00:16,120
Thanks, Frank.
8
00:00:18,760 --> 00:00:20,439
I'll get you a bowl.
9
00:00:20,440 --> 00:00:22,880
God save us
from this house of pestilence.
10
00:00:26,880 --> 00:00:28,920
Oh!
Tamara, you OK?
11
00:00:30,080 --> 00:00:31,919
Tamara?
MAN: Is she OK?
12
00:00:31,920 --> 00:00:33,479
Can you hear me?
13
00:00:33,480 --> 00:00:35,319
I need a spine board
and a hard collar!
14
00:00:35,320 --> 00:00:37,639
(Gabrielle calls out indistinctly)
Tamara? Tamara, can you hear me?
15
00:00:37,640 --> 00:00:39,959
I didn't mean to...
It's alright.
16
00:00:39,960 --> 00:00:41,439
She's out cold.
17
00:00:41,440 --> 00:00:43,119
Is she still breathing?
Yep.
18
00:00:43,120 --> 00:00:45,359
I'm sorry. I'm so sorry.
It's OK. It's not your fault.
19
00:00:45,360 --> 00:00:46,639
Everleigh!
20
00:00:46,640 --> 00:00:49,759
A fair-sized egg
on the back of her head.
21
00:00:49,760 --> 00:00:51,479
(Gabrielle sneezes)
DAN: Oooh. Bless you.
22
00:00:51,480 --> 00:00:54,719
You shouldn't be here.
We're understaffed as it is, Frank.
23
00:00:54,720 --> 00:00:57,399
And with Tamara down, I'm going to
have to cover Triage as well.
24
00:00:57,400 --> 00:00:59,119
Haven't you heard of casual nurses?
25
00:00:59,120 --> 00:01:02,279
Oh, yeah. They grow on trees
in a flu epidemic, Frank.
26
00:01:02,280 --> 00:01:04,279
Are you sick too?
27
00:01:04,280 --> 00:01:06,359
No. I'm fine, Frank.
(Whistles nonchalantly)
28
00:01:06,360 --> 00:01:08,399
SEAN: Left pupil's dilated.
Possibly subdural.
29
00:01:08,400 --> 00:01:09,879
Goldman, get onto Radiology.
30
00:01:09,880 --> 00:01:12,119
I need an urgent head CT
and a C-spine X-ray.
31
00:01:12,120 --> 00:01:13,599
Get those bloods to Pathology.
32
00:01:13,600 --> 00:01:15,559
Get Housekeeping to do something
about that vomit.
33
00:01:15,560 --> 00:01:17,239
Supernurse to the rescue!
34
00:01:17,240 --> 00:01:18,919
Goldman, I am not in the mood.
35
00:01:18,920 --> 00:01:20,599
It's Dan from the E.D. here.
36
00:01:20,600 --> 00:01:22,799
I need an urgent head CT
and a C-spine X-ray...
37
00:01:22,800 --> 00:01:24,279
..for a Tamara Cook.
38
00:01:24,280 --> 00:01:25,960
Yeah, she's ready to go now.
39
00:01:27,920 --> 00:01:30,239
MAN: I'm so sorry.
40
00:01:30,240 --> 00:01:32,879
Hey, is that nurse alright?
I heard her crack her head.
41
00:01:32,880 --> 00:01:34,559
Well, the doctors are with her now.
42
00:01:34,560 --> 00:01:37,319
I couldn't stop it.
It just kept on coming and coming.
43
00:01:37,320 --> 00:01:39,399
And out and out.
(Sneezes) Please.
44
00:01:39,400 --> 00:01:41,879
Dan, can...
Yeah.
45
00:01:41,880 --> 00:01:43,479
Can you, uh...?
46
00:01:43,480 --> 00:01:45,559
Don't you just love nights like this,
47
00:01:45,560 --> 00:01:48,079
where you're up to your eyeballs
in vomit and diarrhoea?
48
00:01:48,080 --> 00:01:51,239
Ah, yes. You see,
that's the surgical specialty.
49
00:01:51,240 --> 00:01:52,999
I love my mask and gloves.
50
00:01:53,000 --> 00:01:55,399
You'll pay for that.
I don't get the flu.
51
00:01:55,400 --> 00:01:57,399
(Laughs) Oh, you will DEFINITELY
pay for that.
52
00:01:57,400 --> 00:01:59,559
Oh, I didn't pick you
as superstitious.
53
00:01:59,560 --> 00:02:01,039
How is it superstitious?
54
00:02:01,040 --> 00:02:03,119
I mean, you missed last winter
by being overseas,
55
00:02:03,120 --> 00:02:06,319
you operate in a completely sterile
environment, and you're overworked.
56
00:02:06,320 --> 00:02:08,478
If anyone's going to get this flu,
it's you.
57
00:02:08,479 --> 00:02:10,839
That's why I love
my mask and gloves.
58
00:02:10,840 --> 00:02:14,799
This is Max Petrovski.
Boys in blue gave us a call.
59
00:02:14,800 --> 00:02:18,359
Why isn't he on a trolley?
Oh, no. Max insisted on walking.
60
00:02:18,360 --> 00:02:20,799
What, has he been in a fight?
Yeah, with himself.
61
00:02:20,800 --> 00:02:24,839
The blood's all his, we think.
Um, Max suffers from schizophrenia.
62
00:02:24,840 --> 00:02:26,319
OK.
63
00:02:26,320 --> 00:02:29,159
The neighbours complained of violent
noises emanating from Max's unit.
64
00:02:29,160 --> 00:02:31,719
It sounded like he was tearing
the place up, which he was.
65
00:02:31,720 --> 00:02:33,559
Oh. (Calls out) Ricky?
66
00:02:33,560 --> 00:02:35,479
He seems to have
calmed down now, though.
67
00:02:35,480 --> 00:02:37,159
Yep. We'll, get him settled.
68
00:02:37,160 --> 00:02:39,159
Sounds like you need to
be in a bed yourself.
69
00:02:39,160 --> 00:02:40,839
I would be if there were room.
70
00:02:40,840 --> 00:02:42,519
Are you right here?
Yep.
71
00:02:42,520 --> 00:02:44,919
Sorry to just go. It is an absolute
nightmare out there tonight.
72
00:02:44,920 --> 00:02:46,719
Oh, not just out there.
(Laughs)
73
00:02:46,720 --> 00:02:49,279
OK. Erica, this is Max.
74
00:02:49,280 --> 00:02:51,879
(Softly) He's done some shadow-boxing
with himself, apparently.
75
00:02:51,880 --> 00:02:53,439
Hi, Max. I'm Erica.
76
00:02:53,440 --> 00:02:55,759
We'll get a doctor
to look at those cuts for you.
77
00:02:55,760 --> 00:02:57,440
Come on. This way.
78
00:02:58,680 --> 00:03:00,319
It's OK.
79
00:03:00,320 --> 00:03:02,519
Do you have a minute?
80
00:03:02,520 --> 00:03:04,319
Where am I?
81
00:03:04,320 --> 00:03:06,119
You're in hospital.
82
00:03:06,120 --> 00:03:09,719
You're safe. We'll look after you.
Is there anyone I can call for you?
83
00:03:09,720 --> 00:03:11,920
Family? Friends?
84
00:03:13,160 --> 00:03:14,879
My mother, she's sick.
85
00:03:14,880 --> 00:03:16,799
Is she in hospital?
86
00:03:16,800 --> 00:03:19,359
Hello, Max. I'm Dr Gallagher.
87
00:03:19,360 --> 00:03:22,439
That's a nasty gash you have there.
88
00:03:22,440 --> 00:03:24,559
Did you hit your head?
89
00:03:24,560 --> 00:03:26,919
I HAVE cut it.
90
00:03:26,920 --> 00:03:29,959
I'm just going to have a look, OK?
There you go.
91
00:03:29,960 --> 00:03:32,959
I hear you've been diagnosed
with schizophrenia.
92
00:03:32,960 --> 00:03:36,239
And what are you taking for that?
Olanzapine.
93
00:03:36,240 --> 00:03:38,399
And have you been taking it?
Yeah.
94
00:03:38,400 --> 00:03:40,919
Mm-hm. Now, I need you
to look me in the eye.
95
00:03:40,920 --> 00:03:44,679
It's OK. Just... We're nearly done.
Just look into my eyes.
96
00:03:44,680 --> 00:03:47,840
Good. Now, can I get you
to squeeze my hands?
97
00:03:48,960 --> 00:03:50,799
Excuse me? Uh, we've got to go.
98
00:03:50,800 --> 00:03:53,959
(Sighs) Thanks for your help, then.
99
00:03:53,960 --> 00:03:56,119
Look, he's, uh...
he's not a bad bloke.
100
00:03:56,120 --> 00:03:59,200
He's just... I don't know.
He has bad days, I guess.
101
00:04:00,440 --> 00:04:02,959
Maxy? You behave yourself, OK?
102
00:04:02,960 --> 00:04:04,679
Alright.
103
00:04:04,680 --> 00:04:07,560
Max, can I get you
to lay on the bed for me?
104
00:04:08,560 --> 00:04:11,399
..32 weeks gestation...
(Gabrielle sniffles loudly)
105
00:04:11,400 --> 00:04:13,159
(Sighs)
She's pre-eclamptic.
106
00:04:13,160 --> 00:04:14,839
She has protein in her urine
107
00:04:14,840 --> 00:04:17,398
and her oral hypertensives aren't
controlling her high blood pressure.
108
00:04:17,399 --> 00:04:19,599
OK. Well, I'll get
a foetal monitor down here.
109
00:04:19,600 --> 00:04:22,599
You'll have to start on a mag.
Sulfate infusion, also down here.
110
00:04:22,600 --> 00:04:25,359
I promise to get her up to Maternity
as soon as I can.
111
00:04:25,360 --> 00:04:28,879
She needs to go there now.
I know that, Dr West.
112
00:04:28,880 --> 00:04:31,320
ZOE: Now, can I get you
to follow my finger?
113
00:04:35,120 --> 00:04:36,719
OK. Excellent.
114
00:04:36,720 --> 00:04:38,599
There's no neuro deficits.
115
00:04:38,600 --> 00:04:41,119
But I'd like to keep you in
for observation, Max.
116
00:04:41,120 --> 00:04:44,600
In the meantime, Erica here, she'll
sort out that abrasion there for you.
117
00:04:46,200 --> 00:04:47,680
Erica?
118
00:04:50,600 --> 00:04:53,279
Max is going to need
a full psychiatric review,
119
00:04:53,280 --> 00:04:55,279
including a review
of his medications, OK?
120
00:04:55,280 --> 00:04:56,959
(Scoffs) What are the chances
121
00:04:56,960 --> 00:04:58,959
of getting a psychiatrist down
this time of night?
122
00:04:58,960 --> 00:05:01,039
Hmm. Especially in the middle
of a flu epidemic.
123
00:05:01,040 --> 00:05:02,959
(Sighs) Good luck.
124
00:05:02,960 --> 00:05:04,440
(Sighs)
125
00:05:05,840 --> 00:05:08,399
Ah! Bart. Have you got a minute?
Uh... sure.
126
00:05:08,400 --> 00:05:11,279
Patient with history
of schizophrenia came in
127
00:05:11,280 --> 00:05:13,599
with a gash on his head, abrasions.
128
00:05:13,600 --> 00:05:15,559
Police say he smashed up
his own house.
129
00:05:15,560 --> 00:05:17,239
What, he's violent?
130
00:05:17,240 --> 00:05:19,279
I don't think so.
At least, not anymore.
131
00:05:19,280 --> 00:05:21,239
Um, he needs a full psych. Review.
132
00:05:21,240 --> 00:05:23,159
Um, but can't do that
till the morning.
133
00:05:23,160 --> 00:05:25,159
And you want me to handle it?
Could you?
134
00:05:25,160 --> 00:05:26,839
Yeah, well, sadly, no can do.
135
00:05:26,840 --> 00:05:29,559
You've got three other patients to
see before you even think about him.
136
00:05:29,560 --> 00:05:31,119
This bloke, for example.
137
00:05:31,120 --> 00:05:32,799
His name's Timothy Russell.
PHONE RINGS
138
00:05:32,800 --> 00:05:36,079
Excuse me.
Emergency, Gabrielle Jaeger.
139
00:05:36,080 --> 00:05:38,239
I'll be there as soon as I can.
Thanks.
140
00:05:38,240 --> 00:05:40,159
Yep, I'll hold.
ANOTHER PHONE RINGS
141
00:05:40,160 --> 00:05:42,239
How's she doing?
Subdural haemorrhage.
142
00:05:42,240 --> 00:05:43,719
Oh, no.
143
00:05:43,720 --> 00:05:45,399
No, no, no, no. I'm here.
144
00:05:45,400 --> 00:05:48,119
Hey, Supernurse. Get onto Theatre
and tell them we're on our way up.
145
00:05:48,120 --> 00:05:50,079
Onto it.
Dan?
146
00:05:50,080 --> 00:05:52,599
We need to clear Resus.
We've got incoming hit-and-run.
147
00:05:52,600 --> 00:05:54,399
I'll get onto Surgery...
(Sneezes violently)
148
00:05:54,400 --> 00:05:57,079
Onto that too. (Calls out) Guys?
We're going up to Theatre.
149
00:05:57,080 --> 00:05:59,319
I told you to go home.
(Sighs)
150
00:05:59,320 --> 00:06:01,359
I've organised Jo Henderson
to replace Tamara,
151
00:06:01,360 --> 00:06:03,519
but I've still got
the incident report to do.
152
00:06:03,520 --> 00:06:06,359
Take your hideous infection
out of my E.D.
153
00:06:06,360 --> 00:06:08,119
You are a health hazard.
154
00:06:08,120 --> 00:06:11,639
Will do, Frank. In about eight hours.
155
00:06:11,640 --> 00:06:13,640
SIRENS WAIL
156
00:06:15,960 --> 00:06:18,039
MAN: Michelle, please, babe.
Come on. Stay with me.
157
00:06:18,040 --> 00:06:20,359
ANA: Unconscious at scene.
VT, arrest in transit.
158
00:06:20,360 --> 00:06:24,119
IV adrenaline.
Defibrillated twice. GCS three.
159
00:06:24,120 --> 00:06:26,559
She's got a pulse
and her BP's 50/35.
160
00:06:26,560 --> 00:06:28,479
I want to be in there with her.
161
00:06:28,480 --> 00:06:30,159
That's her husband -
Christian Blake.
162
00:06:30,160 --> 00:06:32,919
Christian, we have to give
these people room to work.
163
00:06:32,920 --> 00:06:35,319
Does your wife have any allergies?
What?! Uh...
164
00:06:35,320 --> 00:06:37,279
MAN: Get ready to transfer.
165
00:06:37,280 --> 00:06:40,199
SEAN: OK. On my count.
One... two... three.
166
00:06:40,200 --> 00:06:42,319
It's alright. Christian?
167
00:06:42,320 --> 00:06:45,199
Does she have any underlying
medical conditions?
168
00:06:45,200 --> 00:06:46,959
Christian? Come on.
This is important.
169
00:06:46,960 --> 00:06:48,599
Uh... um...
170
00:06:48,600 --> 00:06:50,079
MAN: I'll take over.
171
00:06:50,080 --> 00:06:52,959
She gets migraines sometimes.
Um, she... she gave up dairy.
172
00:06:52,960 --> 00:06:56,839
I mean... she's healthy.
She's 25, for God's sake.
173
00:06:56,840 --> 00:06:59,519
I'm preparing fusions of norad
and dopamine.
174
00:06:59,520 --> 00:07:03,679
We were celebrating. And then
he just came out of nowhere.
175
00:07:03,680 --> 00:07:05,959
(Sobs) Oh, God...
Charging 360.
176
00:07:05,960 --> 00:07:08,719
Don't let her die, please.
Don't let her die!
177
00:07:08,720 --> 00:07:11,359
Christian, come on. You have to give
these people some room to work.
178
00:07:11,360 --> 00:07:13,199
She needs me!
I will find you somewhere quiet.
179
00:07:13,200 --> 00:07:14,279
MAN: Still VT.
180
00:07:14,280 --> 00:07:17,079
My wife! She's... she's...
181
00:07:17,080 --> 00:07:18,799
TELEVISION: to drop 33 metres.
182
00:07:18,800 --> 00:07:20,999
And it can go from
0 to 88 kilometres
183
00:07:21,000 --> 00:07:22,679
in less than five seconds.
184
00:07:22,680 --> 00:07:24,840
I'm talking
California Screamin', baby!
185
00:07:28,680 --> 00:07:31,080
Do you want me to take that for you?
No.
186
00:07:37,240 --> 00:07:38,920
I saw his face, you know?
187
00:07:40,000 --> 00:07:41,840
The driver. Just before he hit her.
188
00:07:43,280 --> 00:07:45,960
He was on the wrong side
of the road, the bastard.
189
00:07:50,080 --> 00:07:51,839
SEAN: Sinus rhythm.
FRANK: I need vitals.
190
00:07:51,840 --> 00:07:55,479
Heart rate's 120. BP, 70/50.
Sats are 98%.
191
00:07:55,480 --> 00:07:57,279
We've got to get her
blood pressure up.
192
00:07:57,280 --> 00:07:59,719
I'll start with dopamine
at 8 mics per minute.
193
00:07:59,720 --> 00:08:01,399
Pupils fixed and dilated, Frank.
194
00:08:01,400 --> 00:08:03,919
DAN: Do you want an outline?
195
00:08:03,920 --> 00:08:07,719
Yeah. She'll need X-rays,
a full trauma series and a head CT.
196
00:08:07,720 --> 00:08:09,200
Stop bagging.
197
00:08:10,200 --> 00:08:13,200
MONITOR BEEPS
198
00:08:15,040 --> 00:08:18,680
No respiratory effort.
No response to painful stimuli.
199
00:08:19,920 --> 00:08:23,280
Let's start her on a rate of 12
and a peak pressure of 32.
200
00:08:26,000 --> 00:08:27,479
I got a page.
201
00:08:27,480 --> 00:08:31,480
You're too late, I'm afraid, Vincent.
Get a warming blanket round her.
202
00:08:33,320 --> 00:08:34,999
Should we think about getting
203
00:08:35,000 --> 00:08:37,520
the organ donation coordinator
on stand-by?
204
00:08:38,760 --> 00:08:41,280
Yeah. Yeah, I'll talk to the husband.
205
00:08:45,560 --> 00:08:47,040
KNOCK AT DOOR
206
00:08:48,720 --> 00:08:50,200
CHRISTIAN: Is she OK?
207
00:08:54,560 --> 00:08:58,079
We've managed to get her
heart beating in a normal rhythm.
208
00:08:58,080 --> 00:09:00,279
(Sighs) Thank God.
209
00:09:00,280 --> 00:09:04,719
But unfortunately
her brain is so badly damaged,
210
00:09:04,720 --> 00:09:07,199
she can't breathe for herself.
211
00:09:07,200 --> 00:09:09,799
The machine is breathing for her.
212
00:09:09,800 --> 00:09:13,200
And when that stops,
her heart will stop too.
213
00:09:16,000 --> 00:09:18,440
If there's anything
we can do for you...
214
00:09:28,720 --> 00:09:30,200
No.
215
00:09:36,880 --> 00:09:39,599
What do you do for work?
216
00:09:39,600 --> 00:09:41,319
Catering.
217
00:09:41,320 --> 00:09:42,800
Sounds interesting.
218
00:09:43,840 --> 00:09:45,520
I do the washing up.
219
00:09:49,160 --> 00:09:51,719
Gets really bitchy there.
220
00:09:51,720 --> 00:09:53,200
At work, I mean.
221
00:09:55,080 --> 00:09:58,079
Tonight I just... got jack of it.
222
00:09:58,080 --> 00:10:00,519
What did you do?
223
00:10:00,520 --> 00:10:02,000
Walked out.
224
00:10:03,280 --> 00:10:05,439
Max, have you noticed
anything odd lately?
225
00:10:05,440 --> 00:10:07,840
Seeing things?
Having unusual thoughts?
226
00:10:09,040 --> 00:10:10,840
No. No symptoms at all.
227
00:10:12,200 --> 00:10:14,240
So you walked out.
Then what happened?
228
00:10:16,480 --> 00:10:19,600
I was bummed out about it
and I wanted to watch some telly.
229
00:10:20,720 --> 00:10:22,560
But I couldn't find
the remote anywhere.
230
00:10:24,520 --> 00:10:27,079
And I got more and more angry.
231
00:10:27,080 --> 00:10:29,800
Started throwing things about,
breaking things, yelling.
232
00:10:32,760 --> 00:10:34,440
Then the cops were there.
233
00:10:35,720 --> 00:10:38,640
It's OK. You're here now,
so just relax.
234
00:10:39,840 --> 00:10:42,839
(Dan calls out)
Uh, little bit of help here.
235
00:10:42,840 --> 00:10:44,520
Hey, I'll be right back.
236
00:10:48,320 --> 00:10:49,800
It's OK.
237
00:10:54,880 --> 00:10:56,359
There we go.
(Man coughs)
238
00:10:56,360 --> 00:10:58,279
Thanks, Ricky.
We'll be right now. Ta.
239
00:10:58,280 --> 00:11:00,159
Erica, how's Max?
240
00:11:00,160 --> 00:11:02,319
Um, he said he's not experiencing
any hallucinations.
241
00:11:02,320 --> 00:11:05,319
It may have just been a one-off
incident or he's off his meds.
242
00:11:05,320 --> 00:11:07,439
Oh, his meds!
No! Max.
243
00:11:07,440 --> 00:11:10,840
Got to get out. Got to get away!
You don't need to go anywhere.
244
00:11:12,600 --> 00:11:14,559
(Woman squeals)
MAN: Hey, hey! Buddy, it's alright.
245
00:11:14,560 --> 00:11:17,359
I've g... I've g...
I've got to get out!
246
00:11:17,360 --> 00:11:19,679
OK, mate. Let's get you back to bed.
Come on.
247
00:11:19,680 --> 00:11:23,759
Get away from me! Let me go!
Let me go. I've got to get out.
248
00:11:23,760 --> 00:11:26,359
It's dangerous! (Pants)
249
00:11:26,360 --> 00:11:30,199
Hey, this is the best place
for you, Max.
250
00:11:30,200 --> 00:11:32,599
No-one can hurt you.
251
00:11:32,600 --> 00:11:34,080
OK?
252
00:11:35,080 --> 00:11:36,560
We're all friends.
253
00:11:40,240 --> 00:11:41,720
You're safe.
254
00:11:45,000 --> 00:11:46,800
(Softly) I'm going to hurt someone.
255
00:11:53,200 --> 00:11:55,879
(Sniffles) Well, it's not a direct
threat, but it's still a threat.
256
00:11:55,880 --> 00:11:58,919
He needs to be in a Psych Obs bed.
Which would be fine if...
257
00:11:58,920 --> 00:12:00,959
If somebody wasn't already
in the Psych Obs bed.
258
00:12:00,960 --> 00:12:02,639
OK. We need to be inventive.
259
00:12:02,640 --> 00:12:05,039
Well, I know we are far too busy
to babysit one patient,
260
00:12:05,040 --> 00:12:06,879
but I don't think we have a choice.
261
00:12:06,880 --> 00:12:08,359
I'll let Security know
262
00:12:08,360 --> 00:12:10,999
and I'll spread the word for
everyone to keep an eye on him.
263
00:12:11,000 --> 00:12:13,759
Mm-hm. I'll get onto the police...
I'll tell them...
264
00:12:13,760 --> 00:12:15,640
(Retches) I'm going to be sick.
265
00:12:16,960 --> 00:12:19,159
(Retches, coughs)
266
00:12:19,160 --> 00:12:22,960
I don't understand how she can be
dead if she's still breathing.
267
00:12:24,320 --> 00:12:26,199
Your wife looks like she's breathing
268
00:12:26,200 --> 00:12:28,999
because the machine
is breathing for her.
269
00:12:29,000 --> 00:12:32,759
Michelle hasn't taken a breath
on her own since she came here.
270
00:12:32,760 --> 00:12:34,439
But she could be in a coma.
271
00:12:34,440 --> 00:12:36,559
I mean, you read about it.
People just wake up.
272
00:12:36,560 --> 00:12:39,479
Patients in comas respond in ways
273
00:12:39,480 --> 00:12:41,799
that show us that their brain's
still functioning.
274
00:12:41,800 --> 00:12:44,959
Michelle's brain's not doing that.
275
00:12:44,960 --> 00:12:47,879
Then why have you got her
on the breathing machine?
276
00:12:47,880 --> 00:12:50,600
We need to do some tests
for a few hours.
277
00:12:51,600 --> 00:12:53,800
You're not even sure
if she's dead, are you?
278
00:12:55,760 --> 00:12:59,239
People can live like this for years
and then they just wake up.
279
00:12:59,240 --> 00:13:02,199
You read about it all the time.
Not in cases like this.
280
00:13:02,200 --> 00:13:05,079
How do you know? You don't know.
Christian.
281
00:13:05,080 --> 00:13:08,599
This is a very different situation
to a coma.
282
00:13:08,600 --> 00:13:10,999
We can leave Michelle
on the ventilator...
283
00:13:11,000 --> 00:13:13,079
..but eventually her heart
and other organs
284
00:13:13,080 --> 00:13:15,040
are just going to stop working.
285
00:13:20,200 --> 00:13:22,000
So, what do we do for her?
286
00:13:24,520 --> 00:13:27,759
We can... let her go.
287
00:13:27,760 --> 00:13:29,440
I wasn't talking to you.
288
00:13:30,440 --> 00:13:33,760
Is there anyone we can call in?
Any family?
289
00:13:35,080 --> 00:13:36,760
Uh... no.
290
00:13:38,640 --> 00:13:40,280
She's my family.
291
00:13:48,400 --> 00:13:50,159
Um... can I touch her?
292
00:13:50,160 --> 00:13:51,640
Of course.
293
00:13:59,720 --> 00:14:03,359
You'd better call Von in before we
raise the question of organ donation.
294
00:14:03,360 --> 00:14:05,879
At the moment,
he thinks I'm the enemy,
295
00:14:05,880 --> 00:14:08,399
and he'll need someone
he feels is on his side.
296
00:14:08,400 --> 00:14:09,880
Yeah. Sure.
297
00:14:13,320 --> 00:14:16,039
Is that nurse going to be alright?
298
00:14:16,040 --> 00:14:18,799
Sorry?
The one that fell over.
299
00:14:18,800 --> 00:14:21,319
Oh, Tamara? As far as I know,
she's still in Theatre.
300
00:14:21,320 --> 00:14:24,399
I think they're operating on her.
My God. What if I've killed her?
301
00:14:24,400 --> 00:14:26,719
You haven't killed her.
It was just an accident.
302
00:14:26,720 --> 00:14:30,119
OK. Hi, Anthony. I'm Dr West.
303
00:14:30,120 --> 00:14:32,040
Timothy.
Uh...
304
00:14:33,640 --> 00:14:37,519
Timothy. (Chuckles) Sorry.
It's been a... busy night.
305
00:14:37,520 --> 00:14:41,159
He's suffering from diarrhoea, fever
and vomiting. Sounds like this flu.
306
00:14:41,160 --> 00:14:43,759
OK. How long have you been
vomiting for?
307
00:14:43,760 --> 00:14:45,799
Oh, about a week.
But not as bad as this.
308
00:14:45,800 --> 00:14:48,360
You're obviously very dehydrated.
(Yawns)
309
00:14:49,880 --> 00:14:51,999
Great way to start the shift.
310
00:14:52,000 --> 00:14:54,480
Why don't you just...
focus on Timothy?
311
00:14:56,240 --> 00:14:59,799
Uh, we need to put a cannula in and
start him on a normal bag of saline.
312
00:14:59,800 --> 00:15:02,399
We need to run it over six hours.
(Clears throat pointedly)
313
00:15:02,400 --> 00:15:03,999
Uh... er... that's good.
314
00:15:04,000 --> 00:15:06,519
Tim, why don't you just
pop this gown on, huh?
315
00:15:06,520 --> 00:15:09,399
Once we get those fluids in, you're
going to start feeling a lot better.
316
00:15:09,400 --> 00:15:15,039
We need to do bloods,
uh, FBC, UEC, LFT and glucose.
317
00:15:15,040 --> 00:15:16,519
Already taken.
318
00:15:16,520 --> 00:15:19,279
Well, then, they need to
get to Pathology, don't they?
319
00:15:19,280 --> 00:15:22,479
Uh, I'll be back as soon as I can,
Anthony. Timothy! Sorry. (Sighs)
320
00:15:22,480 --> 00:15:25,239
YOU need to sign
the Pathology form, Bart.
321
00:15:25,240 --> 00:15:26,800
Uh... yep.
322
00:15:32,200 --> 00:15:35,279
I don't get sick much anymore.
I try to take care of myself.
323
00:15:35,280 --> 00:15:37,519
You used to get sick a bit before,
did you?
324
00:15:37,520 --> 00:15:39,759
Yeah. I used to be heaps heavier
than I am now.
325
00:15:39,760 --> 00:15:41,959
I've lost a lot of weight.
Oh, yeah? How much?
326
00:15:41,960 --> 00:15:46,000
42 kilos.
4... Wow! That's fantastic.
327
00:15:47,520 --> 00:15:51,799
Yeah. I had to.
I had sleep apnoea, diabetes.
328
00:15:51,800 --> 00:15:53,480
I couldn't walk properly.
329
00:15:54,520 --> 00:15:57,239
So, how long did it take you
to lose that much weight?
330
00:15:57,240 --> 00:16:00,639
Oh, not long,
once I set myself a goal.
331
00:16:00,640 --> 00:16:02,759
Got any secrets?
(Chuckles)
332
00:16:02,760 --> 00:16:04,239
I wish.
333
00:16:04,240 --> 00:16:06,880
Seems a lot harder, though,
keeping it off.
334
00:16:08,240 --> 00:16:10,039
You see,
my girlfriend loves cooking.
335
00:16:10,040 --> 00:16:11,519
(Laughs)
336
00:16:11,520 --> 00:16:13,519
I'm not going to
say no to her, am I?
337
00:16:13,520 --> 00:16:15,559
So I've started
getting fatter again.
338
00:16:15,560 --> 00:16:17,679
What? Where?
339
00:16:17,680 --> 00:16:19,439
I know you're lying.
340
00:16:19,440 --> 00:16:21,559
But thanks.
341
00:16:21,560 --> 00:16:23,159
Mardi notices.
342
00:16:23,160 --> 00:16:24,999
Yeah? Well, Mardi should
give you a break.
343
00:16:25,000 --> 00:16:27,679
Could you, um, check on
that nurse for me, please?
344
00:16:27,680 --> 00:16:31,160
Of course.
I'll be back in a sec, alright?
345
00:16:32,320 --> 00:16:34,119
He's had a dramatic weight loss
346
00:16:34,120 --> 00:16:36,599
in what I gather
is only a short period of time.
347
00:16:36,600 --> 00:16:38,599
He seems really worried
about putting it back on,
348
00:16:38,600 --> 00:16:41,839
so I'm wondering whether this is...
more than just the flu.
349
00:16:41,840 --> 00:16:44,639
I'll call Pathology and see if I can
get a rush on the results.
350
00:16:44,640 --> 00:16:46,359
(Yawns) OK.
351
00:16:46,360 --> 00:16:48,359
Cate, are you OK?
Oh, yeah, I'm fine.
352
00:16:48,360 --> 00:16:51,879
I shouldn't have let Jo talk me into
going to a long lunch, that's all.
353
00:16:51,880 --> 00:16:54,679
A long lunch before a night shift.
Hmm, you're game.
354
00:16:54,680 --> 00:16:56,679
I couldn't do that anymore.
I'd be a wreck.
355
00:16:56,680 --> 00:16:58,599
(Laughs) It's alright.
I've had plenty of sleep.
356
00:16:58,600 --> 00:17:00,399
I've had at least four hours.
Uh-huh.
357
00:17:00,400 --> 00:17:01,599
(Chuckles)
358
00:17:01,600 --> 00:17:04,279
Hey, Dan! Dan, where's Gabrielle?
359
00:17:04,280 --> 00:17:06,679
Madame Flu has her locked
in her deadly embrace.
360
00:17:06,680 --> 00:17:08,759
What?
She's sick somewhere.
361
00:17:08,760 --> 00:17:11,358
We have a problem in Triage.
362
00:17:11,359 --> 00:17:13,679
Stupid woman brought it in with her.
363
00:17:13,680 --> 00:17:15,838
I knew I shouldn't have
been on call tonight.
364
00:17:15,839 --> 00:17:17,519
How'd it get out?
(Sighs)
365
00:17:17,520 --> 00:17:19,520
She wanted to show it to...
(People exclaim)
366
00:17:21,920 --> 00:17:24,639
WOMAN: Sorry!
Alright! Ladies and gentlemen!
367
00:17:24,640 --> 00:17:27,118
Let's not panic.
WOMAN: She let out a spider!
368
00:17:27,119 --> 00:17:29,039
(People exclaim)
369
00:17:29,040 --> 00:17:31,159
Where is it?
How should I know?
370
00:17:31,160 --> 00:17:32,639
It's chaos in here!
371
00:17:32,640 --> 00:17:35,679
I was cleaning out the laundry
and a spider dropped on my arm.
372
00:17:35,680 --> 00:17:37,519
I think it bit me!
Whereabouts?
373
00:17:37,520 --> 00:17:39,399
I told you - in the laundry.
374
00:17:39,400 --> 00:17:41,399
Whereabouts on your arm?
I don't know.
375
00:17:41,400 --> 00:17:43,199
OK. Is there
a burning sensation anywhere?
376
00:17:43,200 --> 00:17:45,239
Uh, well, I don't know.
I... I don't think so.
377
00:17:45,240 --> 00:17:47,039
Everyone, just remain calm, please.
378
00:17:47,040 --> 00:17:50,959
An emergency arachnologist...
is on his way in as we speak.
379
00:17:50,960 --> 00:17:52,439
KNOCKING
380
00:17:52,440 --> 00:17:54,719
You rang?
Yes. Frank needs you in Resus.
381
00:17:54,720 --> 00:17:57,119
Ah. Oh, dear.
I'd get that cleaned up.
382
00:17:57,120 --> 00:17:59,800
Someone might hurt themselves.
Thanks for the tip, Von.
383
00:18:02,280 --> 00:18:04,999
FRANK: We've upped her dopamine
and she's on full-strength norad,
384
00:18:05,000 --> 00:18:07,479
but she's becoming very unstable.
385
00:18:07,480 --> 00:18:10,799
So, what's his thinking
on potential organ donation?
386
00:18:10,800 --> 00:18:13,599
I haven't raised the subject
with him yet.
387
00:18:13,600 --> 00:18:15,279
He doesn't have any family support
388
00:18:15,280 --> 00:18:18,399
and I'm the last person
he wants to talk to at the moment.
389
00:18:18,400 --> 00:18:20,399
YOU'RE the last person
I want to talk to.
390
00:18:20,400 --> 00:18:22,199
Hmm.
391
00:18:22,200 --> 00:18:24,759
Where is he?
In your office.
392
00:18:24,760 --> 00:18:28,280
Just broach the subject with him
and get him talking about it.
393
00:18:30,040 --> 00:18:33,879
And, Von, um,
we don't have much time.
394
00:18:33,880 --> 00:18:35,359
No.
395
00:18:35,360 --> 00:18:37,159
No, the guy's just lost his wife
396
00:18:37,160 --> 00:18:40,719
and we want him to get a grip on that
according to our timetable.
397
00:18:40,720 --> 00:18:43,960
Mmm.
I'll see what I can do.
398
00:18:49,600 --> 00:18:51,280
VON: What was the occasion?
399
00:18:53,440 --> 00:18:55,639
Oh...
400
00:18:55,640 --> 00:18:58,959
We put in an offer
on a house last month.
401
00:18:58,960 --> 00:19:01,439
Uh, got a call today
saying that it had been accepted
402
00:19:01,440 --> 00:19:04,720
and I took Michelle out
to tell her the news.
403
00:19:07,120 --> 00:19:09,080
Should've seen her face
when I told her.
404
00:19:10,680 --> 00:19:12,160
(Sighs)
405
00:19:16,880 --> 00:19:18,680
I should've stayed at home.
406
00:19:19,800 --> 00:19:22,959
I should've told her
somewhere that she'd be safe.
407
00:19:22,960 --> 00:19:26,960
Christian, did you and Michelle
discuss organ donation?
408
00:19:28,360 --> 00:19:31,319
Well, she was a nominated
organ donor.
409
00:19:31,320 --> 00:19:33,599
It was on her driver's licence.
410
00:19:33,600 --> 00:19:35,799
So?
411
00:19:35,800 --> 00:19:37,319
Could we talk about that?
412
00:19:37,320 --> 00:19:42,399
Look... a few hours ago, I was having
a glass of champagne with my wife
413
00:19:42,400 --> 00:19:44,919
and talking about the future.
414
00:19:44,920 --> 00:19:48,119
And now you want me to give
permission to take her organs?
415
00:19:48,120 --> 00:19:49,600
Christian...
416
00:19:50,880 --> 00:19:52,959
..you've suffered a terrible loss.
417
00:19:52,960 --> 00:19:57,559
I wish I could give you all the time
in the world to process that.
418
00:19:57,560 --> 00:20:01,639
But the practicalities
of organ... donation,
419
00:20:01,640 --> 00:20:03,480
it doesn't allow us that luxury.
420
00:20:05,800 --> 00:20:08,319
It was what Michelle wanted.
421
00:20:08,320 --> 00:20:12,600
All I'm asking
is that you think about that, please.
422
00:20:15,920 --> 00:20:17,720
Would you like to see Michelle again?
423
00:20:18,840 --> 00:20:20,320
Please.
424
00:20:23,560 --> 00:20:25,399
DAN: Are you sure
it was a funnel-web?
425
00:20:25,400 --> 00:20:27,839
Well, it was black
and ugly and huge.
426
00:20:27,840 --> 00:20:30,239
Down here. OK. We'll...
427
00:20:30,240 --> 00:20:32,879
We'll keep you in Triage for now
and we'll monitor you closely, OK?
428
00:20:32,880 --> 00:20:36,079
Jo, pull up a page on spiders in the
computer. See if she recognises it.
429
00:20:36,080 --> 00:20:37,799
And, Jo, the password around Frank
430
00:20:37,800 --> 00:20:40,079
is there is NO poisonous spider
in this E.D.
431
00:20:40,080 --> 00:20:41,559
OK?
Got it.
432
00:20:41,560 --> 00:20:43,040
OK.
433
00:20:44,040 --> 00:20:45,519
Dan!
What now?
434
00:20:45,520 --> 00:20:47,000
It's Max. He's gone.
435
00:20:48,000 --> 00:20:49,479
I've got to...
436
00:20:49,480 --> 00:20:51,840
Gab, we've got a bit of a situation.
437
00:20:54,440 --> 00:20:56,319
(Sighs)
438
00:20:56,320 --> 00:20:58,000
(Dials number on phone)
439
00:21:02,480 --> 00:21:04,920
Yeah, could we get a taxi
down to the E.D.? Ta.
440
00:21:06,520 --> 00:21:08,000
Um...
441
00:21:11,120 --> 00:21:12,600
Can I help you?
442
00:21:16,480 --> 00:21:18,559
Uh, this is the nursing unit
manager's office,
443
00:21:18,560 --> 00:21:21,920
so unless you're after some A4 paper,
it's best we stay out of here.
444
00:21:25,480 --> 00:21:28,159
Come on, mate. Back to bed.
445
00:21:28,160 --> 00:21:29,639
I'm not tired.
446
00:21:29,640 --> 00:21:32,919
Well, are you hungry, then?
Do you want something to eat?
447
00:21:32,920 --> 00:21:34,760
Can I have some toast?
Sure.
448
00:21:35,840 --> 00:21:39,199
White? Wholemeal?
You want a... muffin?
449
00:21:39,200 --> 00:21:41,319
Muffin.
Muffins are great.
450
00:21:41,320 --> 00:21:44,119
I like muffins. Muffins are...
451
00:21:44,120 --> 00:21:45,920
Come on, mate. Give me those.
452
00:21:51,480 --> 00:21:52,960
Yeah... (Clears throat)
453
00:21:54,400 --> 00:21:55,880
Good man. Good man.
454
00:21:57,000 --> 00:21:58,679
Everything OK here, Dan?
Yeah.
455
00:21:58,680 --> 00:22:00,359
Max has just lost his way.
456
00:22:00,360 --> 00:22:02,599
Uh, he couldn't find his scissors,
but now he's found them.
457
00:22:02,600 --> 00:22:04,359
They're safe, so...
Ah.
458
00:22:04,360 --> 00:22:06,999
Is this the muffin man?
Yes, Max.
459
00:22:07,000 --> 00:22:09,400
I'm the muffin man.
Why don't we go back to bed, eh?
460
00:22:13,280 --> 00:22:14,760
Come on.
461
00:22:26,360 --> 00:22:28,080
(Softly) Gab. Gab.
462
00:22:29,800 --> 00:22:31,519
(Gasps, murmurs)
463
00:22:31,520 --> 00:22:33,119
(Sniffles)
464
00:22:33,120 --> 00:22:34,599
Hey. What happened?
465
00:22:34,600 --> 00:22:38,399
You got the flu, then you went home
and you got better.
466
00:22:38,400 --> 00:22:41,399
Oh, good. That's nice.
467
00:22:41,400 --> 00:22:42,920
Great.
468
00:22:44,000 --> 00:22:46,439
What's he doing?
469
00:22:46,440 --> 00:22:48,839
We need to make sure the medications
we're giving Michelle
470
00:22:48,840 --> 00:22:50,999
are doing what they're meant to.
471
00:22:51,000 --> 00:22:53,319
But why?
You said she's not breathing.
472
00:22:53,320 --> 00:22:54,999
Why does she need medication?
473
00:22:55,000 --> 00:22:57,839
Christian, I assure you,
we did everything we possibly could
474
00:22:57,840 --> 00:22:59,520
to save your wife.
475
00:23:02,680 --> 00:23:04,160
Get away from her.
476
00:23:06,520 --> 00:23:09,159
Christian, what we're doing here
isn't going to affect
477
00:23:09,160 --> 00:23:10,999
the medical outcome
for your wife.
478
00:23:11,000 --> 00:23:13,559
We're just keeping the blood flowing,
keeping your...
479
00:23:13,560 --> 00:23:16,279
Keeping her fresh so you can tear
her apart. That's right, isn't it?
480
00:23:16,280 --> 00:23:21,079
No, we're trying to give you
as much time as we can
481
00:23:21,080 --> 00:23:24,639
so you can make the decision
you're comfortable with.
482
00:23:24,640 --> 00:23:26,960
Whatever that decision is.
483
00:23:30,160 --> 00:23:31,640
She's still warm.
484
00:23:32,760 --> 00:23:35,399
Yes, well, that's the combination
of the effect of the machines
485
00:23:35,400 --> 00:23:38,479
and the fluid we're pumping into her
and the medications.
486
00:23:38,480 --> 00:23:40,160
How can I say yes...
487
00:23:42,200 --> 00:23:44,440
..when she doesn't even look dead?
488
00:23:48,280 --> 00:23:50,399
The answer's no.
489
00:23:50,400 --> 00:23:51,880
You leave her alone.
490
00:24:01,960 --> 00:24:03,639
DAN: What about the scissors?
491
00:24:03,640 --> 00:24:05,599
Well, he surrendered them
when asked, didn't he?
492
00:24:05,600 --> 00:24:07,399
You're joking.
493
00:24:07,400 --> 00:24:09,359
Look, I know Max.
He's not dangerous.
494
00:24:09,360 --> 00:24:10,840
He says he is.
495
00:24:11,960 --> 00:24:14,359
(Sighs) Haven't you got
some sort of psych room?
496
00:24:14,360 --> 00:24:15,959
It's in use.
497
00:24:15,960 --> 00:24:18,599
Well, I wish I could take him
off your hands, I really do,
498
00:24:18,600 --> 00:24:20,279
but where do I put him?
499
00:24:20,280 --> 00:24:22,199
He's in crisis.
500
00:24:22,200 --> 00:24:24,159
Alright, look,
I'll give my boss a call
501
00:24:24,160 --> 00:24:26,759
and I'll see if he can
find someone to look over him,
502
00:24:26,760 --> 00:24:28,599
but I can't promise anything.
503
00:24:28,600 --> 00:24:31,119
What if I said I was scared of him?
504
00:24:31,120 --> 00:24:32,600
I'm sorry.
505
00:24:35,280 --> 00:24:37,519
Are you scared of him?
No.
506
00:24:37,520 --> 00:24:39,759
Scared FOR him more than anything.
507
00:24:39,760 --> 00:24:41,679
Bad things happen
because people like Max
508
00:24:41,680 --> 00:24:43,520
don't get the proper support
they need.
509
00:24:45,320 --> 00:24:48,799
Bart, Tim's pathology results.
Who?
510
00:24:48,800 --> 00:24:52,159
Young guy. Flu-like symptoms.
Vomitus maximus. Remember?
511
00:24:52,160 --> 00:24:54,039
Oh. Yep.
512
00:24:54,040 --> 00:24:56,039
His white cell count's up.
Sodium levels too.
513
00:24:56,040 --> 00:24:57,959
Potassium's really low,
which is not surprising,
514
00:24:57,960 --> 00:24:59,639
considering how dehydrated he is.
515
00:24:59,640 --> 00:25:02,759
Yeah, but the... depleted serum
calcium and magnesium doesn't fit.
516
00:25:02,760 --> 00:25:04,239
PAGER BEEPS
(Groans)
517
00:25:04,240 --> 00:25:06,319
We've got something else
going on here.
518
00:25:06,320 --> 00:25:07,999
Like what?
519
00:25:08,000 --> 00:25:09,919
I'm going to write him up
some potassium.
520
00:25:09,920 --> 00:25:11,719
He's going to need a 12-lead ECG.
521
00:25:11,720 --> 00:25:14,559
Can you beep me
when you've done that?
522
00:25:14,560 --> 00:25:16,040
(Sighs) Certainly, Doctor.
523
00:25:17,680 --> 00:25:19,839
JO: There you go.
WOMAN: Thank you very much.
524
00:25:19,840 --> 00:25:22,479
DAN: How are you, Mrs Omar?
Oh, I'm fine, thank you.
525
00:25:22,480 --> 00:25:24,879
No ill effects from the spider bite?
526
00:25:24,880 --> 00:25:27,439
Jo seems to think
that it didn't bite me at all.
527
00:25:27,440 --> 00:25:28,639
Ah.
528
00:25:28,640 --> 00:25:30,879
I'll keep an eye on her
for a while longer, though.
529
00:25:30,880 --> 00:25:32,599
Excuse me.
530
00:25:32,600 --> 00:25:34,439
Your heart's developed
a slight arrhythmia.
531
00:25:34,440 --> 00:25:36,519
Am I having a heart attack?
No.
532
00:25:36,520 --> 00:25:38,319
But we would like to correct it.
533
00:25:38,320 --> 00:25:40,199
We're going to give you
some potassium.
534
00:25:40,200 --> 00:25:42,479
It's going to normalise
the levels in your blood.
535
00:25:42,480 --> 00:25:44,159
Hopefully that will help.
536
00:25:44,160 --> 00:25:46,279
I knew something like this
would happen.
537
00:25:46,280 --> 00:25:47,759
Why is that?
538
00:25:47,760 --> 00:25:50,519
I start getting fat again
and everything goes wrong.
539
00:25:50,520 --> 00:25:52,679
But you said
you've lost a lot of weight.
540
00:25:52,680 --> 00:25:54,599
Would a diet supplement do this?
541
00:25:54,600 --> 00:25:56,839
Well, it depends
how much you were taking.
542
00:25:56,840 --> 00:25:58,520
How much WERE you taking?
543
00:25:59,600 --> 00:26:01,599
More than the recommended dose?
How much more?
544
00:26:01,600 --> 00:26:03,759
Did you ever know anyone
trying to lose weight
545
00:26:03,760 --> 00:26:05,439
that takes the recommended dose?
546
00:26:05,440 --> 00:26:07,919
How much, Timothy?
About four times.
547
00:26:07,920 --> 00:26:10,079
I can't keep the weight off
any other way.
548
00:26:10,080 --> 00:26:12,119
Look, this is a potentially
life-threatening situation.
549
00:26:12,120 --> 00:26:13,959
Potassium levels as low as this...
550
00:26:13,960 --> 00:26:15,959
..it can affect the rhythm
of your heart.
551
00:26:15,960 --> 00:26:18,799
Is it really worth a few kilos
if you're going to damage your heart?
552
00:26:18,800 --> 00:26:22,199
You've got no idea what it's like
to be fat, do you?
553
00:26:22,200 --> 00:26:24,879
And I bet you could get
any girl you wanted.
554
00:26:24,880 --> 00:26:26,999
Uh... no, I can't.
555
00:26:27,000 --> 00:26:31,039
You could if you tried. At least
they look at you, not through you.
556
00:26:31,040 --> 00:26:35,399
Timothy, your health is much more
important than what you look like.
557
00:26:35,400 --> 00:26:37,400
Have you ever dated a fat guy?
558
00:26:40,040 --> 00:26:42,359
SEAN: Nearly there, Michelle.
559
00:26:42,360 --> 00:26:43,999
What are they doing?
560
00:26:44,000 --> 00:26:46,240
This is the last of the tests,
Christian.
561
00:26:47,680 --> 00:26:50,959
They're talking to Michelle because,
even though she isn't with us,
562
00:26:50,960 --> 00:26:53,120
she's... still our patient.
563
00:26:54,560 --> 00:26:56,600
No response
when the cornea's touched.
564
00:27:06,720 --> 00:27:09,679
Positive doll's eye response
when the head's turned.
565
00:27:09,680 --> 00:27:11,159
(Sobs softly)
566
00:27:11,160 --> 00:27:13,840
Don't worry, Michelle.
We're being as gentle as we can.
567
00:27:15,880 --> 00:27:17,800
Can you get me some iced water, Sean?
568
00:27:27,160 --> 00:27:29,999
Help! Help! Get it off me!
569
00:27:30,000 --> 00:27:32,199
BART: Uh...
570
00:27:32,200 --> 00:27:34,839
What's that all about?
It's under control.
571
00:27:34,840 --> 00:27:36,799
What is it?
A spider! Get it!
572
00:27:36,800 --> 00:27:39,399
BART: Right. Spider.
A spider. OK.
573
00:27:39,400 --> 00:27:41,679
Are you sure it's on the bed?
Yeah!
574
00:27:41,680 --> 00:27:43,159
Sort of under control.
575
00:27:43,160 --> 00:27:45,159
BART: I'm going to take
this off you, OK?
576
00:27:45,160 --> 00:27:48,239
Right. This is going to normalise
your potassium levels.
577
00:27:48,240 --> 00:27:50,919
It's fine. Looks like
the spider skedaddled.
578
00:27:50,920 --> 00:27:53,359
It's OK. No spider.
That's it.
579
00:27:53,360 --> 00:27:55,719
Let's get back to bed.
Come on.
580
00:27:55,720 --> 00:27:57,519
You need to sit down.
581
00:27:57,520 --> 00:28:00,639
It's OK. You don't have to stay
in this bed if you don't want to.
582
00:28:00,640 --> 00:28:02,279
Alright?
583
00:28:02,280 --> 00:28:04,759
OK. Calm down. It's OK.
584
00:28:04,760 --> 00:28:06,239
No!
No, it's OK.
585
00:28:06,240 --> 00:28:08,239
No! Get away from me!
586
00:28:08,240 --> 00:28:09,919
OK, Max. That's... that's enough.
587
00:28:09,920 --> 00:28:11,799
(Softly) Hey, you OK?
It's OK. It's OK. OK.
588
00:28:11,800 --> 00:28:13,799
OK. Come on, then.
589
00:28:13,800 --> 00:28:15,799
It's fine, Max.
You can stay where you are.
590
00:28:15,800 --> 00:28:19,239
I need you to... Come on. I need you
to get back into the bed right now.
591
00:28:19,240 --> 00:28:20,919
I need you to... It's OK.
592
00:28:20,920 --> 00:28:22,400
Look in my eyes.
593
00:28:25,720 --> 00:28:28,360
Now, I'm going to be back
in just one minute, OK?
594
00:28:30,840 --> 00:28:32,320
(Sighs)
595
00:28:34,000 --> 00:28:36,279
TIMOTHY: I'm not a total idiot,
you know?
596
00:28:36,280 --> 00:28:38,079
Crash-dieting's really dangerous,
though, Tim.
597
00:28:38,080 --> 00:28:39,999
I mean, it doesn't just
affect your heart.
598
00:28:40,000 --> 00:28:42,279
It affects your lungs
and your nervous system.
599
00:28:42,280 --> 00:28:44,439
I get the message.
600
00:28:44,440 --> 00:28:47,239
But someone like you,
you say you understand,
601
00:28:47,240 --> 00:28:48,999
but you can't.
602
00:28:49,000 --> 00:28:51,079
You've got everything.
(Scoffs)
603
00:28:51,080 --> 00:28:52,560
Believe me, I haven't.
604
00:28:55,520 --> 00:28:58,599
Now, do you want me to call your
girlfriend? It's Mardi, isn't it?
605
00:28:58,600 --> 00:29:00,199
My fiancee.
606
00:29:00,200 --> 00:29:02,399
Well, there you go.
You can't be doing that badly.
607
00:29:02,400 --> 00:29:04,199
No.
608
00:29:04,200 --> 00:29:06,759
No, um... don't wake her up.
609
00:29:06,760 --> 00:29:08,639
I don't want to upset her.
610
00:29:08,640 --> 00:29:11,279
She doesn't know you're here?
We don't live together.
611
00:29:11,280 --> 00:29:13,039
We're going to do things properly.
612
00:29:13,040 --> 00:29:16,999
We're going to get married,
then we're going to get a place.
613
00:29:17,000 --> 00:29:18,799
Got to respect a girl, right?
614
00:29:18,800 --> 00:29:21,200
Yeah. Good on you.
615
00:29:25,240 --> 00:29:27,759
Uh, g'day, Doc.
We've got a drunk driver here.
616
00:29:27,760 --> 00:29:30,319
He's had a huge night
and he's still legless.
617
00:29:30,320 --> 00:29:32,359
Busted his nose
driving into a parked car.
618
00:29:32,360 --> 00:29:35,759
If I say yes
to the organ donation...?
619
00:29:35,760 --> 00:29:39,999
Well, first we would contact
the organ donation coordinator.
620
00:29:40,000 --> 00:29:41,480
Then we...
621
00:29:42,840 --> 00:29:44,320
Christian?
622
00:29:45,800 --> 00:29:47,280
(Christian roars)
623
00:29:49,520 --> 00:29:51,759
Hey! Get off him. Get off him!
624
00:29:51,760 --> 00:29:53,759
You killed her, you bastard!
YOU KILLED HER!
625
00:29:53,760 --> 00:29:55,559
Calm down!
You killed her! You killed her!
626
00:29:55,560 --> 00:29:57,040
Calm down!
627
00:30:00,880 --> 00:30:02,359
SIREN WAILS
628
00:30:02,360 --> 00:30:05,999
How could anyone be that selfish
and just drive away?
629
00:30:06,000 --> 00:30:08,640
He'll be thinking about that
for the rest of his life.
630
00:30:09,800 --> 00:30:12,559
I mean, I've never been
in a fight before.
631
00:30:12,560 --> 00:30:14,959
I never even hit anyone.
632
00:30:14,960 --> 00:30:17,039
I'm glad Michelle didn't see.
633
00:30:17,040 --> 00:30:19,839
She'd understand.
No.
634
00:30:19,840 --> 00:30:22,439
No. She'd be disappointed.
635
00:30:22,440 --> 00:30:24,839
She always wanted to see
the best in me, you know?
636
00:30:24,840 --> 00:30:27,959
You ARE doing your best, Christian.
637
00:30:27,960 --> 00:30:31,960
Am I? I mean, am I just
being selfish too?
638
00:30:35,520 --> 00:30:37,240
She'd... she'd want to help.
639
00:30:38,240 --> 00:30:40,279
If she could.
640
00:30:40,280 --> 00:30:44,559
Michelle could save the lives
of up to 10 people.
641
00:30:44,560 --> 00:30:46,239
That many?
642
00:30:46,240 --> 00:30:49,999
For instance, I know a girl who had
a heart transplant when she was 12,
643
00:30:50,000 --> 00:30:51,679
which saved her life,
644
00:30:51,680 --> 00:30:53,800
and now she's studying medicine.
645
00:30:55,640 --> 00:30:57,120
(Softly) Yeah.
646
00:31:00,360 --> 00:31:01,880
Not her eyes, though.
647
00:31:02,960 --> 00:31:05,439
I couldn't bear
to lose her eyes, you know.
648
00:31:05,440 --> 00:31:07,959
That's entirely up to you.
649
00:31:07,960 --> 00:31:10,959
I know this is...
little comfort to you,
650
00:31:10,960 --> 00:31:15,320
but... something positive
could come from this.
651
00:31:21,400 --> 00:31:22,879
One blood alcohol sample.
652
00:31:22,880 --> 00:31:25,279
I still want to talk to him
about the hit-and-run.
653
00:31:25,280 --> 00:31:28,039
No. Look, he's in no state
to be interviewed, OK?
654
00:31:28,040 --> 00:31:29,839
I'm sorry,
but while he's under my care,
655
00:31:29,840 --> 00:31:31,800
I have to be
the patient's advocate, so...
656
00:31:33,280 --> 00:31:34,960
He doesn't deserve an advocate.
657
00:31:36,400 --> 00:31:40,279
I see Max is still here.
Where else would he be?
658
00:31:40,280 --> 00:31:42,199
I think that we can
let spider woman go.
659
00:31:42,200 --> 00:31:43,679
She's still symptom-free,
660
00:31:43,680 --> 00:31:46,639
so unless it was the most
piss-weakest funnel-web in history,
661
00:31:46,640 --> 00:31:48,439
I don't even think she got bitten.
662
00:31:48,440 --> 00:31:50,359
Any sign of Incy Wincy?
Nope.
663
00:31:50,360 --> 00:31:53,839
And I was hoping it would clear
the waiting room, but no such luck.
664
00:31:53,840 --> 00:31:56,719
(American accent)
That goddamn spider's gonna die.
665
00:31:56,720 --> 00:31:58,959
(Sighs) You guys have all the fun.
666
00:31:58,960 --> 00:32:00,439
Yeah. Yeah.
667
00:32:00,440 --> 00:32:02,479
It's a nonstop comedy hour
around here tonight. (Clicks tongue)
668
00:32:02,480 --> 00:32:04,839
OK, don't fuss. Don't. It's nothing.
669
00:32:04,840 --> 00:32:06,759
How are you going?
Where's Security?
670
00:32:06,760 --> 00:32:08,559
Where they always are -
somewhere else.
671
00:32:08,560 --> 00:32:10,999
What are you doing about it? You're
lucky Ricky wasn't seriously hurt.
672
00:32:11,000 --> 00:32:13,159
I'll be fine.
That's not the point.
673
00:32:13,160 --> 00:32:14,959
Bart, I'll be fine.
674
00:32:14,960 --> 00:32:17,599
At least now we know he's a threat,
we can get him scheduled.
675
00:32:17,600 --> 00:32:19,560
He didn't mean it.
He was just scared.
676
00:32:22,760 --> 00:32:24,839
I've got an idea, mate.
Yeah?
677
00:32:24,840 --> 00:32:28,079
Why don't I stick around and grab
a coffee? He might sober up soon.
678
00:32:28,080 --> 00:32:30,799
That guy's not sobering up
any time soon, and you know that.
679
00:32:30,800 --> 00:32:32,719
Well, maybe.
680
00:32:32,720 --> 00:32:35,119
But say something happened,
like, I don't know,
681
00:32:35,120 --> 00:32:37,119
Max there decided to play up again.
682
00:32:37,120 --> 00:32:38,799
You could give me a yell.
683
00:32:38,800 --> 00:32:40,999
Always happy to help out
the boys in blue.
684
00:32:41,000 --> 00:32:42,480
Good.
685
00:32:43,480 --> 00:32:45,959
Help! Can somebody
please come in here?!
686
00:32:45,960 --> 00:32:48,319
It's burning!
Where? Where, where, where?
687
00:32:48,320 --> 00:32:51,519
(Groans) All the way up here.
Please do something!
688
00:32:51,520 --> 00:32:55,199
Uh, what's happened?
He's on a potassium infusion.
689
00:32:55,200 --> 00:32:58,399
And there's burning at the IV side.
OK. Stop the infusion.
690
00:32:58,400 --> 00:33:01,719
The cannula might have blown.
Yeah. Try flushing it with saline.
691
00:33:01,720 --> 00:33:04,439
Uh, Tim, I think you might be
having a reaction
692
00:33:04,440 --> 00:33:06,239
to the medication we're giving you.
693
00:33:06,240 --> 00:33:09,279
(Sighs) What's happening?
There's a peak in the T waves.
694
00:33:09,280 --> 00:33:11,199
I think the potassium's affecting
your heart rhythm,
695
00:33:11,200 --> 00:33:13,519
so we'll give you a different type
of medication, OK,
696
00:33:13,520 --> 00:33:15,079
to try to help you.
697
00:33:15,080 --> 00:33:16,559
It's flushing fine.
698
00:33:16,560 --> 00:33:19,679
I'll do a repeat
serum potassium level and an ABG.
699
00:33:19,680 --> 00:33:21,159
It's still burning.
700
00:33:21,160 --> 00:33:24,079
Dan, can you go and get some...
Thank you.
701
00:33:24,080 --> 00:33:27,959
Goldman. What the hell's going on?
Looks like a dose issue.
702
00:33:27,960 --> 00:33:29,439
Whose patient's this?
703
00:33:29,440 --> 00:33:31,279
It's mine, Dr Campion.
704
00:33:31,280 --> 00:33:33,079
I don't know what's happened.
705
00:33:33,080 --> 00:33:34,560
Give me that.
706
00:33:35,560 --> 00:33:37,359
Why such a large dose of potassium?
707
00:33:37,360 --> 00:33:39,199
It was only 2.8 on his blood test.
708
00:33:39,200 --> 00:33:41,479
So what exactly is going on?
I don't know what's happening.
709
00:33:41,480 --> 00:33:44,079
You're the bloody doctor.
You're supposed to know.
710
00:33:44,080 --> 00:33:46,839
Look, I'm sorry.
I must have made a mistake.
711
00:33:46,840 --> 00:33:48,719
Go home.
Dr Campion...
712
00:33:48,720 --> 00:33:51,039
Zoe's taking over this patient.
I want you out of here.
713
00:33:51,040 --> 00:33:54,079
Look, IF I made a mistake, shouldn't
I hang around and try and correct it?
714
00:33:54,080 --> 00:33:56,079
No, you should avoid the mistake
in the first place.
715
00:33:56,080 --> 00:33:57,919
That's what REAL doctors do, Homer,
716
00:33:57,920 --> 00:33:59,759
especially ones
that want to work in my E.D.
717
00:33:59,760 --> 00:34:01,679
Now, I won't argue with you.
GO HOME.
718
00:34:01,680 --> 00:34:04,199
Frank, the organ donation
coordinator's here to see you.
719
00:34:04,200 --> 00:34:05,680
I'll take those.
720
00:34:08,320 --> 00:34:10,599
This should make you
feel better, Tim.
721
00:34:10,600 --> 00:34:13,999
He's developed cardiac toxicity
from the potassium overdose.
722
00:34:14,000 --> 00:34:17,959
I'm going to need 5 millimoles
of 10% calcium chloride.
723
00:34:17,960 --> 00:34:20,119
Start him up
on a glucose-insulin infusion,
724
00:34:20,120 --> 00:34:22,519
followed on by frusemide,
20 milligrams.
725
00:34:22,520 --> 00:34:24,959
We'll do a repeat EUC
one hour after treatment.
726
00:34:24,960 --> 00:34:26,479
Yep.
727
00:34:26,480 --> 00:34:28,519
Am I going to be OK?
Yes, Tim.
728
00:34:28,520 --> 00:34:30,439
We're going to look after you, OK?
729
00:34:30,440 --> 00:34:32,280
Can you please call my fiancee?
730
00:34:33,280 --> 00:34:34,760
Yep.
731
00:34:36,239 --> 00:34:40,279
Von? The organ donation
coordinator's here.
732
00:34:40,280 --> 00:34:41,759
Thank you.
733
00:34:41,760 --> 00:34:43,919
I don't have to
say goodbye yet, do I?
734
00:34:43,920 --> 00:34:45,400
No. Of course not.
735
00:34:49,040 --> 00:34:51,678
How long will it take once...
once they start?
736
00:34:51,679 --> 00:34:53,718
Up to about five hours.
737
00:34:53,719 --> 00:34:56,400
And what exactly happens?
738
00:34:57,800 --> 00:34:59,719
Well, it's...
739
00:34:59,720 --> 00:35:01,679
..it's just like a normal operation.
740
00:35:01,680 --> 00:35:04,999
Um... an incision is made...
741
00:35:05,000 --> 00:35:07,000
..and the organs are removed.
742
00:35:08,680 --> 00:35:10,480
Everything is done with respect.
743
00:35:12,680 --> 00:35:14,159
And when it's done,
744
00:35:14,160 --> 00:35:19,519
Michelle's body will be returned
to its normal... condition
745
00:35:19,520 --> 00:35:22,479
and, um, if her family
wish to see her,
746
00:35:22,480 --> 00:35:25,360
there'll be no visible signs
of what's happened.
747
00:35:27,080 --> 00:35:31,159
It's a difficult decision,
Christian. You have my admiration.
748
00:35:31,160 --> 00:35:32,839
And respect.
749
00:35:32,840 --> 00:35:34,879
(Sighs)
750
00:35:34,880 --> 00:35:36,759
Her handbag. Is it here?
751
00:35:36,760 --> 00:35:39,199
There's a hairbrush in there.
752
00:35:39,200 --> 00:35:40,880
Shall I get it?
Yeah.
753
00:35:43,840 --> 00:35:45,520
Here you go.
Thank you.
754
00:35:47,360 --> 00:35:48,840
I'm just going to...
755
00:36:05,600 --> 00:36:07,400
I've never done this before.
756
00:36:08,640 --> 00:36:10,120
You're doing fine.
757
00:36:22,720 --> 00:36:24,880
Haven't you got a common room
to go to?
758
00:36:27,040 --> 00:36:29,079
The potassium, Frank.
I put it into the burette.
759
00:36:29,080 --> 00:36:30,560
What?
760
00:36:31,800 --> 00:36:34,680
I put the potassium into the burette
instead of the fluid bag.
761
00:36:37,800 --> 00:36:39,839
I don't know why I did it. I...
762
00:36:39,840 --> 00:36:42,679
I have... I have absolutely no...
no idea. I can't...
763
00:36:42,680 --> 00:36:44,719
(Sighs) I can't believe I did it.
764
00:36:44,720 --> 00:36:46,799
You're telling me
you gave that patient
765
00:36:46,800 --> 00:36:51,840
almost the entire dose of potassium
in half an hour instead of 10 hours?
766
00:36:52,880 --> 00:36:55,959
Cate, you could've killed the man!
I know. I'm sorry.
767
00:36:55,960 --> 00:36:58,240
Not half as sorry
as that poor bugger is.
768
00:36:59,480 --> 00:37:01,479
You'd better hope
he doesn't develop tissue necrosis
769
00:37:01,480 --> 00:37:04,399
and we have to cut off
his bloody arm.
770
00:37:04,400 --> 00:37:06,080
Did Homer know?
No.
771
00:37:08,400 --> 00:37:10,320
It won't happen again, Frank.
I promise.
772
00:37:14,440 --> 00:37:18,159
I'm unimpressed, Cate.
VERY unimpressed.
773
00:37:18,160 --> 00:37:22,039
And if you think this is going to be
swept under the carpet, think again.
774
00:37:22,040 --> 00:37:25,679
From now on, I am going to be
breathing down your neck.
775
00:37:25,680 --> 00:37:28,599
If you make one false move,
just one...
776
00:37:28,600 --> 00:37:30,359
..you'll be out of this E.D.
777
00:37:30,360 --> 00:37:31,840
Yes, Frank.
778
00:37:41,840 --> 00:37:43,320
Cate.
779
00:37:46,320 --> 00:37:48,319
I've been over this order
a few times.
780
00:37:48,320 --> 00:37:49,999
And it's correct.
Yeah, I know.
781
00:37:50,000 --> 00:37:51,799
It was my mistake, not yours.
782
00:37:51,800 --> 00:37:53,599
I've seen Frank
and got it all sorted,
783
00:37:53,600 --> 00:37:55,279
so you can forget about it, OK?
784
00:37:55,280 --> 00:37:57,359
I'm not going to forget about it.
785
00:37:57,360 --> 00:37:59,159
It was a mistake, Bart. Get over it.
786
00:37:59,160 --> 00:38:01,199
Look, I'm the intern.
787
00:38:01,200 --> 00:38:03,559
I'm going to stuff up occasionally.
788
00:38:03,560 --> 00:38:06,199
But if I had your experience,
I'd expect a lot more of myself.
789
00:38:06,200 --> 00:38:08,000
Yeah? Well, that's not my problem.
790
00:38:21,880 --> 00:38:23,679
It's time, Christian.
791
00:38:23,680 --> 00:38:25,679
(Sobs)
792
00:38:25,680 --> 00:38:27,880
We'll take good care of her.
793
00:38:31,800 --> 00:38:34,399
No! No.
794
00:38:34,400 --> 00:38:36,199
Michelle!
795
00:38:36,200 --> 00:38:38,319
I'm going to keep that house,
OK, Michelle?
796
00:38:38,320 --> 00:38:40,560
I'm going to do it up
just like we planned.
797
00:38:41,680 --> 00:38:43,199
You're alright.
(Sobs)
798
00:38:43,200 --> 00:38:45,119
Come on.
799
00:38:45,120 --> 00:38:46,600
It's alright. It's OK.
800
00:38:57,880 --> 00:39:00,119
What's going to happen to my arm?
Will it be alright?
801
00:39:00,120 --> 00:39:01,599
It should be.
802
00:39:01,600 --> 00:39:05,559
And my heart? It'll be OK
if I stop taking the diet pills?
803
00:39:05,560 --> 00:39:07,199
That's right.
804
00:39:07,200 --> 00:39:11,119
And if I stop... I'll get fat again,
805
00:39:11,120 --> 00:39:14,319
Mardi will leave me,
my life will turn to crap.
806
00:39:14,320 --> 00:39:15,999
Oh, Timothy.
807
00:39:16,000 --> 00:39:19,039
You know, you're a really nice guy,
808
00:39:19,040 --> 00:39:21,919
but you've got to stop focusing on
the negative all the time.
809
00:39:21,920 --> 00:39:23,599
You've got a lot to be grateful for.
810
00:39:23,600 --> 00:39:26,039
I've seen pictures of the guys
she went out with before me.
811
00:39:26,040 --> 00:39:27,719
None of them were lard-arses.
812
00:39:27,720 --> 00:39:29,639
Yeah, but she's not marrying them,
is she?
813
00:39:29,640 --> 00:39:31,119
(Softly) No.
814
00:39:31,120 --> 00:39:33,439
Your fiancee's here.
Oh, Mardi!
815
00:39:33,440 --> 00:39:34,920
(Sobs)
816
00:39:36,600 --> 00:39:38,839
Homer?
817
00:39:38,840 --> 00:39:40,320
Walk with me.
818
00:39:44,600 --> 00:39:48,559
Frank, I mean, you expect
a level of perfection, and...
819
00:39:48,560 --> 00:39:51,679
Homer, for God's sake,
shut up and let me apologise.
820
00:39:51,680 --> 00:39:53,159
(Sighs)
821
00:39:53,160 --> 00:39:56,399
It's not your fault.
I know. But...
822
00:39:56,400 --> 00:39:59,239
And yet, you didn't complain,
823
00:39:59,240 --> 00:40:02,039
you took my misdirected
and ill-informed abuse
824
00:40:02,040 --> 00:40:04,079
with both dignity and restraint,
825
00:40:04,080 --> 00:40:07,079
and so would you please accept
my apologies?
826
00:40:07,080 --> 00:40:09,039
Uh... I do. Of course I do.
827
00:40:09,040 --> 00:40:11,640
Good. Good. Did you know
you'd done nothing wrong?
828
00:40:13,200 --> 00:40:15,399
Yes.
Well, for God's sake, lad.
829
00:40:15,400 --> 00:40:17,879
Why didn't you stand up for yourself?
I didn't have time.
830
00:40:17,880 --> 00:40:22,079
You were being...
misdirected and ill-informed
831
00:40:22,080 --> 00:40:23,759
and... a little bit scary.
832
00:40:23,760 --> 00:40:26,599
Yes, well, that's in my nature,
so I guess I'll keep on doing it,
833
00:40:26,600 --> 00:40:28,839
because I expect
nothing but the best from you.
834
00:40:28,840 --> 00:40:30,719
But from now on, for God's sake,
835
00:40:30,720 --> 00:40:32,519
start believing in yourself,
will you?
836
00:40:32,520 --> 00:40:33,999
Yeah, right.
837
00:40:34,000 --> 00:40:36,640
Now, off you go home,
get in your jammies and go to bed.
838
00:40:37,680 --> 00:40:39,160
Go on.
839
00:40:48,640 --> 00:40:50,359
I was going to hurt someone.
840
00:40:50,360 --> 00:40:52,520
We're not always right
about ourselves, are we?
841
00:40:53,640 --> 00:40:56,399
Hey, once they get you upstairs,
they'll reassess your medications
842
00:40:56,400 --> 00:40:58,400
and that should
settle things down for you.
843
00:41:00,120 --> 00:41:02,599
I can't believe you stuck by me
after what I did.
844
00:41:02,600 --> 00:41:05,039
Hey, you're not going to
get rid of me that easy.
845
00:41:05,040 --> 00:41:07,400
Hey, we all get frightened
sometimes, Max.
846
00:41:10,000 --> 00:41:11,480
(Sighs)
847
00:41:24,200 --> 00:41:27,799
He was really lucky
he ran into you tonight.
848
00:41:27,800 --> 00:41:30,519
(Laughs softly)
Others would be pressing charges.
849
00:41:30,520 --> 00:41:33,439
Oh, I'm not much of a fan
of the legal system. (Laughs softly)
850
00:41:33,440 --> 00:41:35,399
You don't like cops?
No, I didn't say that.
851
00:41:35,400 --> 00:41:38,239
Oh. Good. (Chuckles)
852
00:41:38,240 --> 00:41:41,639
So, uh, would you want to
grab something to eat
853
00:41:41,640 --> 00:41:43,120
after your shift today?
854
00:41:45,440 --> 00:41:46,919
Thanks.
855
00:41:46,920 --> 00:41:48,999
But no. Not this time.
856
00:41:49,000 --> 00:41:51,800
OK. That's alright.
Next time, maybe.
857
00:41:53,360 --> 00:41:55,040
I can live with that.
858
00:41:57,040 --> 00:41:59,479
0.18.
Blood alcohol of 0.18.
859
00:41:59,480 --> 00:42:01,239
No wonder he can't walk.
(Sighs)
860
00:42:01,240 --> 00:42:03,279
Is that the hit-and-run?
Mmm.
861
00:42:03,280 --> 00:42:05,759
Told me he had a fight
with his wife about alcohol.
862
00:42:05,760 --> 00:42:08,399
So what does he do?
He goes out and drinks more alcohol.
863
00:42:08,400 --> 00:42:10,399
He throws a tantrum
and somebody else dies.
864
00:42:10,400 --> 00:42:12,759
Let's get him out of here.
865
00:42:12,760 --> 00:42:14,240
Arsehole.
866
00:42:16,040 --> 00:42:18,039
Any news on Tamara?
867
00:42:18,040 --> 00:42:20,119
Uh, she's out of Recovery
and she's doing pretty well.
868
00:42:20,120 --> 00:42:22,160
She's going to have
a monster headache, though.
869
00:42:23,920 --> 00:42:26,559
Vincent, you're not coming down with
this flu, by any chance, are you?
870
00:42:26,560 --> 00:42:28,240
I don't get the flu.
Oh...
871
00:42:29,320 --> 00:42:30,799
(Sneezes)
872
00:42:30,800 --> 00:42:32,279
It's not the flu.
873
00:42:32,280 --> 00:42:34,119
Get out of here
with your germs, Vincent.
874
00:42:34,120 --> 00:42:35,799
It's not the flu!
Whatever.
875
00:42:35,800 --> 00:42:38,360
Great. The man I wanted to see.
All yours.
876
00:42:44,160 --> 00:42:45,640
(Sighs)
877
00:43:04,360 --> 00:43:06,160
You can go home, Supernurse.
878
00:43:07,240 --> 00:43:08,720
OK.
879
00:43:11,800 --> 00:43:13,280
(Sneezes)
67233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.