Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,440 --> 00:00:04,440
(coughing)
2
00:00:05,440 --> 00:00:06,839
CATE: Dan.
Yeah?
3
00:00:06,840 --> 00:00:07,959
He's smoking!
4
00:00:07,960 --> 00:00:10,399
Hey! You can't smoke in here, Gerald.
5
00:00:10,400 --> 00:00:11,599
You'll blow us up!
6
00:00:11,600 --> 00:00:13,959
Just a couple of quick puffs here,
boy.
7
00:00:13,960 --> 00:00:15,760
CHARLOTTE: C'mon Ricky,
get those fluids up.
8
00:00:18,360 --> 00:00:21,440
GABRIELLE: VF.
SEAN: Charging 360.
9
00:00:23,600 --> 00:00:24,840
Push those fluids through.
10
00:00:26,040 --> 00:00:28,599
CATE: This time, Warwick. Come on.
11
00:00:28,600 --> 00:00:29,800
Clear.
12
00:00:31,320 --> 00:00:33,599
Resume compressions.
I'll take over.
13
00:00:33,600 --> 00:00:35,439
Nil output.
Capillary refill is sluggish.
14
00:00:35,440 --> 00:00:37,639
There's a photo of Warwick
and a little baby here.
15
00:00:37,640 --> 00:00:40,880
Von, Adrenaline 1mg, please.
VON: I'm on it.
16
00:00:41,880 --> 00:00:43,800
Jesus. He's only 28, guys.
17
00:00:45,840 --> 00:00:47,279
Okay. Adrenaline in.
18
00:00:47,280 --> 00:00:49,199
Atropine on stand by.
19
00:00:49,200 --> 00:00:51,680
Can somebody contact his next of kin?
Yeah. I'll do it.
20
00:00:53,240 --> 00:00:54,399
Stop compressions.
21
00:00:54,400 --> 00:00:56,400
Still VF.
22
00:00:57,400 --> 00:00:58,559
ERICA: Why isn't he responding?
23
00:00:58,560 --> 00:01:01,720
Come on, Warwick.
We're not starting our day this way.
24
00:01:05,600 --> 00:01:07,159
EVE: You'll be late for work.
25
00:01:07,160 --> 00:01:08,999
Yes, I am, aren't I.
26
00:01:09,000 --> 00:01:11,239
No, you're going to be
really, really late,
27
00:01:11,240 --> 00:01:14,479
and I've got things
I need to do today, so...
28
00:01:14,480 --> 00:01:15,799
I'm going to pull the pin.
29
00:01:15,800 --> 00:01:17,239
Typical bloody woman.
30
00:01:17,240 --> 00:01:19,479
Use a man up
and then cast him aside.
31
00:01:19,480 --> 00:01:21,159
Yeah, that's what that was.
32
00:01:21,160 --> 00:01:22,279
That was me using you.
33
00:01:22,280 --> 00:01:23,719
Oh!
34
00:01:23,720 --> 00:01:25,479
Got to be quicker than that, Frankie.
35
00:01:25,480 --> 00:01:27,999
You keep doing things like that,
you'll give me another infarction.
36
00:01:28,000 --> 00:01:29,479
Very funny.
37
00:01:29,480 --> 00:01:31,400
Bugger it.
38
00:01:34,160 --> 00:01:35,919
Yeah, yeah, yeah, yeah.
39
00:01:35,920 --> 00:01:38,559
I might drop in for lunch today,
if I get a chance.
40
00:01:38,560 --> 00:01:41,159
Yeah, good, good.
41
00:01:41,160 --> 00:01:43,679
Shall I bring something in
or will we brave the canteen?
42
00:01:43,680 --> 00:01:48,720
A European tour? When were you
thinking of telling me?
43
00:01:53,920 --> 00:01:55,719
Pupils are fixed and dilated.
44
00:01:55,720 --> 00:01:57,239
CATE: Just ask for Cate.
45
00:01:57,240 --> 00:01:59,560
Yeah, alright.
We'll see you soon.
46
00:02:00,600 --> 00:02:02,240
How long has he been down?
47
00:02:04,360 --> 00:02:05,520
47 minutes.
48
00:02:07,760 --> 00:02:09,080
He's so young.
49
00:02:12,040 --> 00:02:13,040
I'm calling it.
50
00:02:14,800 --> 00:02:17,119
Time of death, 0843 hours.
51
00:02:17,120 --> 00:02:19,440
I spoke to his wife,
she's on her way in.
52
00:02:26,520 --> 00:02:31,399
SEAN: A cough, five-day history
of flu-like symptoms,
53
00:02:31,400 --> 00:02:35,240
collapses at a private X-ray centre
and dies within the hour.
54
00:02:36,760 --> 00:02:38,439
It doesn't make sense.
55
00:02:38,440 --> 00:02:41,319
And it's not as if he wasn't being
treated for the symptoms.
56
00:02:41,320 --> 00:02:44,120
His GP must have referred him
for that X-ray.
57
00:02:48,280 --> 00:02:49,479
Bloody hell!
58
00:02:49,480 --> 00:02:52,359
What are you two standing around
with all this mess to clear up?
59
00:02:52,360 --> 00:02:53,719
We were discussing a patient, Frank.
60
00:02:53,720 --> 00:02:55,039
Well, it might be more useful
61
00:02:55,040 --> 00:02:57,559
if you stopped yakking
and did something about them.
62
00:02:57,560 --> 00:02:59,519
Why are there trolleys parked
all over the shop?
63
00:02:59,520 --> 00:03:01,599
Why the bloody hell
aren't we in Code Red?
64
00:03:01,600 --> 00:03:03,519
Perhaps the sheep
have already been dipped, Frank.
65
00:03:03,520 --> 00:03:04,599
Speak English, woman.
66
00:03:04,600 --> 00:03:06,159
The patients have been assessed
and treated
67
00:03:06,160 --> 00:03:07,439
and they're waiting for beds.
68
00:03:07,440 --> 00:03:09,799
And we went to Code Red
an hour ago.
69
00:03:09,800 --> 00:03:12,359
Too bloody late, by the look of it.
SHOUTING AND YELLING
70
00:03:12,360 --> 00:03:14,719
What's wrong with that bloke?
I'm guessing he's drunk.
71
00:03:14,720 --> 00:03:17,120
Well, could you pull your finger out
and deal with it?
72
00:03:18,760 --> 00:03:21,479
Oh, Charlotte, Warwick Symonds'
wife has just arrived.
73
00:03:21,480 --> 00:03:23,439
Do you want me to tell her
what happened?
74
00:03:23,440 --> 00:03:25,759
No, thanks. I'll do it.
75
00:03:25,760 --> 00:03:27,359
YELLING CONTINUTES
76
00:03:27,360 --> 00:03:29,880
God bloody save us.
77
00:03:32,280 --> 00:03:34,119
What the bloody hell's
going on here?
78
00:03:34,120 --> 00:03:36,480
These imbeciles are harassing me!
79
00:03:38,120 --> 00:03:39,120
Gerald?
80
00:03:41,920 --> 00:03:42,959
Francis!
81
00:03:42,960 --> 00:03:44,599
Do you guys know each other?
82
00:03:44,600 --> 00:03:46,719
I divorced him.
83
00:03:46,720 --> 00:03:47,879
You were married?
84
00:03:47,880 --> 00:03:50,119
(laughs) That's very funny,
dear boy.
85
00:03:50,120 --> 00:03:52,879
What are you doing here?
Buggered if I know.
86
00:03:52,880 --> 00:03:56,039
He was found collapsed in the street
after coughing up blood clots,
87
00:03:56,040 --> 00:03:58,439
and has continued to cough blood
since he's been here.
88
00:03:58,440 --> 00:03:59,999
He was uncooperative
with the night staff.
89
00:04:00,000 --> 00:04:01,319
You wouldn't let them examine you.
90
00:04:01,320 --> 00:04:04,719
Objection, your honour.
I was not uncooperative.
91
00:04:04,720 --> 00:04:06,959
Nights are for partying
and sleeping,
92
00:04:06,960 --> 00:04:09,199
not for being
poked and prodded... (coughs)
93
00:04:09,200 --> 00:04:10,359
Objection overruled.
94
00:04:10,360 --> 00:04:12,479
And since it's now daylight outside,
95
00:04:12,480 --> 00:04:15,919
I hope you won't have any objections
to us examining you.
96
00:04:15,920 --> 00:04:18,560
Absolutely none.
Good.
97
00:04:20,760 --> 00:04:22,320
Come on. Let's get you settled.
98
00:04:23,640 --> 00:04:27,279
If nobody's assessed him down here
yet, what's Quade doing here?
99
00:04:27,280 --> 00:04:29,719
I had a call for a consult.
100
00:04:29,720 --> 00:04:31,719
Must have been from
the registrar on last night.
101
00:04:31,720 --> 00:04:33,039
Old notes?
102
00:04:33,040 --> 00:04:36,239
Previous jaundice
and acute hepatitis six months ago.
103
00:04:36,240 --> 00:04:39,119
Multiple admissions
over the last 10 years.
104
00:04:39,120 --> 00:04:41,479
History of alcohol abuse.
Point of order.
105
00:04:41,480 --> 00:04:44,359
I do not abuse alcohol.
It abuses me.
106
00:04:44,360 --> 00:04:46,040
Shut up, Gerald.
107
00:04:48,280 --> 00:04:51,319
Pain and guarding in the right
hypochondrium and the epigastrium.
108
00:04:51,320 --> 00:04:54,039
Generalised oedema and abdo swelling.
109
00:04:54,040 --> 00:04:57,160
Frank, do you need a consult or not?
110
00:04:58,720 --> 00:05:01,600
I'll let you know once
I've finished my initial assessment.
111
00:05:04,440 --> 00:05:05,440
Right.
112
00:05:06,440 --> 00:05:09,279
Take bloods,
organise a stool specimen and an MSU.
113
00:05:09,280 --> 00:05:10,319
I'll do a PR.
114
00:05:10,320 --> 00:05:11,519
No problem.
115
00:05:11,520 --> 00:05:14,119
Pulse is 108. Sats are at 96%.
116
00:05:14,120 --> 00:05:17,160
And I did a standing BP earlier,
with a postural drop of 20.
117
00:05:21,240 --> 00:05:23,960
What have you done to yourself,
my old mate?
118
00:05:25,840 --> 00:05:27,640
Ah, careful!
119
00:05:28,720 --> 00:05:31,319
How'd you go?
You know Admin.
120
00:05:31,320 --> 00:05:34,199
Well, at least we got approval
from the transitional care physician.
121
00:05:34,200 --> 00:05:36,160
They'd be insane
not to give it to you.
122
00:05:37,800 --> 00:05:38,960
Better get on with it.
123
00:05:43,480 --> 00:05:44,880
Is his wife there with him?
124
00:05:46,360 --> 00:05:48,159
It was good of you to stick around,
125
00:05:48,160 --> 00:05:50,399
but you should really go home,
get some shut-eye.
126
00:05:50,400 --> 00:05:52,359
Actually, I'd really like
to follow Warwick through.
127
00:05:52,360 --> 00:05:54,240
You sure?
Mm-hm.
128
00:05:56,320 --> 00:05:58,800
(woman sobs)
129
00:06:07,160 --> 00:06:10,399
Gabrielle, This is Lydia McLaren.
(Lydia coughs)
130
00:06:10,400 --> 00:06:12,160
She has a two-day history
of flu-like symptoms.
131
00:06:17,000 --> 00:06:20,119
A GP put me on antibiotics
but it hasn't helped.
132
00:06:20,120 --> 00:06:21,879
Don't worry, Lydia.
We'll get you sorted.
133
00:06:21,880 --> 00:06:24,040
Sub-Acute 5?
Yep.
134
00:06:25,120 --> 00:06:27,399
(Lydia continues coughing)
135
00:06:27,400 --> 00:06:29,159
SEAN: Diminished air entry,
lower lobe.
136
00:06:29,160 --> 00:06:31,119
Have you been around anyone
who was sick lately?
137
00:06:31,120 --> 00:06:32,920
No, not that I can recall.
138
00:06:35,720 --> 00:06:39,479
Heart rate's 120.
Sats are at 96% on room air.
139
00:06:39,480 --> 00:06:42,279
Resps are at 32.
Her temperature's 39.
140
00:06:42,280 --> 00:06:43,719
That's new, the temperature.
141
00:06:43,720 --> 00:06:45,919
I didn't have that
when I went to the doctor.
142
00:06:45,920 --> 00:06:48,799
Yeah, it's a bit high.
It's okay. We can handle it.
143
00:06:48,800 --> 00:06:52,479
Let's start her on 1g of paracetamol
orally, see what that does.
144
00:06:52,480 --> 00:06:55,839
Now. Listen, Lydia,
I'm interested in that cough.
145
00:06:55,840 --> 00:06:57,399
When did that start?
Two days ago.
146
00:06:57,400 --> 00:07:00,199
I heard the flu's going around,
so I didn't worry too much.
147
00:07:00,200 --> 00:07:01,239
Uh-huh.
148
00:07:01,240 --> 00:07:03,239
And when exactly
did you start to feel feverish?
149
00:07:03,240 --> 00:07:06,999
Middle of the night.
I woke up, I was soaked with sweat.
150
00:07:07,000 --> 00:07:08,559
Do you want the usual bloods done?
151
00:07:08,560 --> 00:07:09,599
Plus cultures.
152
00:07:09,600 --> 00:07:11,919
I'll notify Radiology.
We need an urgent chest X-ray.
153
00:07:11,920 --> 00:07:13,880
I'd like her to have an escort.
154
00:07:15,640 --> 00:07:17,599
This isn't just the flu, is it?
155
00:07:17,600 --> 00:07:19,119
I'm not sure yet.
156
00:07:19,120 --> 00:07:22,199
Listen, can you tell me where you've
been in the last couple of days?
157
00:07:22,200 --> 00:07:24,999
Okay. Just run the normal saline
through to keep the vein open?
158
00:07:25,000 --> 00:07:26,639
Has he been prepped for
an endoscopy?
159
00:07:26,640 --> 00:07:27,640
All set to go.
160
00:07:27,641 --> 00:07:29,719
Hey. Need me yet?
161
00:07:29,720 --> 00:07:32,479
It's too early
for a surgical consult.
162
00:07:32,480 --> 00:07:34,919
What bloods have you ordered?
163
00:07:34,920 --> 00:07:37,519
All the usuals,
plus cross-match, group and hold,
164
00:07:37,520 --> 00:07:40,559
prothrombin time,
hepatic serology and ABGs.
165
00:07:40,560 --> 00:07:42,159
Meet with your approval, Quade?
166
00:07:42,160 --> 00:07:43,920
Yeah. Just asking.
167
00:07:45,320 --> 00:07:47,319
Frank, how far
do you and Gerald go back?
168
00:07:47,320 --> 00:07:48,959
Too bloody far - uni days.
169
00:07:48,960 --> 00:07:52,799
Med students and law students
didn't mix much when I was at uni.
170
00:07:52,800 --> 00:07:55,919
Well, we were a little more
ecumenical back in the dark ages,
171
00:07:55,920 --> 00:07:57,319
particularly Gerald.
172
00:07:57,320 --> 00:08:00,159
The lab knows those tests are urgent,
Dan?
173
00:08:00,160 --> 00:08:01,759
Yeah.
174
00:08:01,760 --> 00:08:03,640
Have you ordered an endoscopy?
175
00:08:05,240 --> 00:08:06,240
Er, good.
176
00:08:06,241 --> 00:08:08,439
Give us a better idea
what's going on down there.
177
00:08:08,440 --> 00:08:11,280
If you want to make yourself useful,
take those bloods to Pathology.
178
00:08:13,800 --> 00:08:15,120
Now, Jack!
179
00:08:18,400 --> 00:08:19,519
Can't breathe.
180
00:08:19,520 --> 00:08:22,759
Lydia, you need to take
slow, deep breaths for us, okay?
181
00:08:22,760 --> 00:08:24,679
What's going on?
182
00:08:24,680 --> 00:08:27,159
Temp's up to 40.
She's starting to panic.
183
00:08:27,160 --> 00:08:29,959
Give her 400mg of ibuprofen orally.
184
00:08:29,960 --> 00:08:33,039
I'll also write her up
for IV ceftriaxone, 2g.
185
00:08:34,080 --> 00:08:35,279
Saline to rehydrate her?
186
00:08:35,280 --> 00:08:36,999
Run it at 80ml an hour.
187
00:08:37,000 --> 00:08:38,959
Slow, deep breaths, Lydia.
That's it.
188
00:08:38,960 --> 00:08:40,199
I can't...
189
00:08:40,200 --> 00:08:42,479
Try to relax. That's the way.
190
00:08:42,480 --> 00:08:44,158
We're going to give you
more fluids,
191
00:08:44,159 --> 00:08:45,919
do what we can
to lower that temperature.
192
00:08:45,920 --> 00:08:47,959
I need to call... my office.
193
00:08:47,960 --> 00:08:49,359
I can do that for you.
194
00:08:49,360 --> 00:08:52,559
Need to pitch...
an advertising campaign...
195
00:08:52,560 --> 00:08:53,560
this morning.
196
00:08:53,561 --> 00:08:55,960
Sorry, but there's no way
you'll be able to do that.
197
00:08:57,720 --> 00:08:59,280
I'll explain everything to them,
okay?
198
00:09:00,280 --> 00:09:02,119
You need to concentrate
on getting better.
199
00:09:02,120 --> 00:09:05,719
Keep up the tepid sponging
and get some fans in here.
200
00:09:05,720 --> 00:09:07,480
We need to get her temperature down
quickly.
201
00:09:08,880 --> 00:09:10,119
What's wrong with me?
202
00:09:10,120 --> 00:09:13,159
We'll have a clearer view of things
when your test results come through.
203
00:09:13,160 --> 00:09:16,080
But I'm sure we'll have you
back on your feet in no time.
204
00:09:21,280 --> 00:09:24,159
This is starting to look like
our man in Rescus all over again.
205
00:09:24,160 --> 00:09:26,640
Which means we're rapidly
running out of time to control this.
206
00:09:30,560 --> 00:09:32,400
FRANK: Just relax, old son.
207
00:09:34,040 --> 00:09:35,799
Obs are stable.
208
00:09:35,800 --> 00:09:37,560
The cavalry's here.
209
00:09:38,680 --> 00:09:40,839
I don't recall sending out an SOS.
210
00:09:40,840 --> 00:09:42,559
Well, someone hollered for a surgeon
211
00:09:42,560 --> 00:09:44,879
and then told my colleague
to go away, so...
212
00:09:44,880 --> 00:09:46,839
I never holler,
and if the night registrar did,
213
00:09:46,840 --> 00:09:47,959
he did so in error.
214
00:09:47,960 --> 00:09:48,960
Uh-huh.
215
00:09:50,080 --> 00:09:52,279
But since you're here,
why don't you have a look?
216
00:09:52,280 --> 00:09:53,879
I thought you'd never ask.
217
00:09:53,880 --> 00:09:54,960
Careful!
218
00:09:59,640 --> 00:10:01,040
Jack?
Mm-hm.
219
00:10:09,080 --> 00:10:11,359
Not a whole lot to consult about,
is there?
220
00:10:11,360 --> 00:10:13,319
Straightforward oesophageal varices.
221
00:10:13,320 --> 00:10:18,319
Secondary to cirrhosis of the liver
and portal hypertension.
222
00:10:18,320 --> 00:10:21,600
So, if you doctors don't mind,
I'll talk to you later, shall I?
223
00:10:25,920 --> 00:10:27,080
Can I've a turn?
224
00:10:30,520 --> 00:10:32,839
Don't worry, old son.
We'll take care of you.
225
00:10:32,840 --> 00:10:36,519
SEAN: Patient is Lydia McLaren.
Came in about an hour ago.
226
00:10:36,520 --> 00:10:38,279
Flu-like symptoms
for a couple of days.
227
00:10:38,280 --> 00:10:39,519
Bad cough. Really high fever.
228
00:10:39,520 --> 00:10:41,479
Sound familiar?
CHARLOTTE: White cells are way up.
229
00:10:41,480 --> 00:10:44,359
LFTs show elevated hepatic enzymes
and bilirubin.
230
00:10:44,360 --> 00:10:47,399
Well, I can't work out why her
liver function is so out of whack.
231
00:10:47,400 --> 00:10:49,719
Warwick Symonds' white cell count
was high too,
232
00:10:49,720 --> 00:10:52,319
and his electrolytes and
liver function were way off beam.
233
00:10:52,320 --> 00:10:53,759
It's the same cluster of symptoms.
234
00:10:53,760 --> 00:10:55,839
Are you thinking
there's a link between the two?
235
00:10:55,840 --> 00:10:56,840
Yes, I am.
236
00:10:56,841 --> 00:10:58,359
Lydia's chest X-ray
237
00:10:58,360 --> 00:11:00,559
showed up patchiness
in the middle and lower right lobes.
238
00:11:00,560 --> 00:11:03,319
I don't suppose you did a chest X-ray
on Warwick this morning?
239
00:11:03,320 --> 00:11:05,799
I had no time to do anything
but simple bloods.
240
00:11:05,800 --> 00:11:07,519
Dammit!
241
00:11:07,520 --> 00:11:09,039
Oh, shit.
242
00:11:09,040 --> 00:11:11,519
Hang on!
A chest film came in with him.
243
00:11:11,520 --> 00:11:13,639
He collapsed
at the diagnostic centre, remember?
244
00:11:13,640 --> 00:11:15,520
Didn't have a chance
to have a look.
245
00:11:18,800 --> 00:11:19,800
ERICA: This is Lydia's.
246
00:11:23,320 --> 00:11:25,519
And this is Warwick's.
247
00:11:25,520 --> 00:11:26,640
Same patchiness.
248
00:11:27,640 --> 00:11:29,639
And effusion -
they've both had pneumonia.
249
00:11:29,640 --> 00:11:31,919
Couldn't this just be a coincidence?
250
00:11:31,920 --> 00:11:32,920
Doubt it.
251
00:11:32,921 --> 00:11:34,919
Not with the other symptoms
they had in common.
252
00:11:34,920 --> 00:11:36,679
Then what
are we dealing with here?
253
00:11:36,680 --> 00:11:38,479
Whatever it is,
it's killing within 24 hours.
254
00:11:38,480 --> 00:11:40,279
We better get to the bottom of it.
255
00:11:40,280 --> 00:11:41,559
We've got another one.
256
00:11:41,560 --> 00:11:44,160
Same cough. Same high temp.
257
00:11:50,920 --> 00:11:53,720
This is Rowena Watson
and her daughter, Tracey.
258
00:11:54,760 --> 00:11:57,040
Can you help my baby?
(coughs)
259
00:12:06,520 --> 00:12:08,199
VON: This will be over soon.
260
00:12:08,200 --> 00:12:10,319
CHARLOTTE: Do you have kittens
at home, Rowena?
261
00:12:10,320 --> 00:12:11,439
ROWENA: No. Why?
262
00:12:11,440 --> 00:12:15,039
Tracey's symptoms - the sore throat,
the cough, the raised lymph glands -
263
00:12:15,040 --> 00:12:16,679
they're all consistent with
cat-scratch fever.
264
00:12:16,680 --> 00:12:18,399
Cat scratches can make you sick.
265
00:12:18,400 --> 00:12:20,239
We live in the mountains.
It's quite isolated.
266
00:12:20,240 --> 00:12:21,519
There are some wild cats,
267
00:12:21,520 --> 00:12:24,159
but I don't think I've ever seen
any kittens around the place.
268
00:12:24,160 --> 00:12:27,759
There you go.
That wasn't too bad, was it?
269
00:12:27,760 --> 00:12:29,319
SEAN: Let's start her on liquid
paracetamol
270
00:12:29,320 --> 00:12:30,679
and I'll organise a chest X-ray.
271
00:12:30,680 --> 00:12:32,400
Tepid sponge?
Mm-hm.
272
00:12:33,760 --> 00:12:36,839
Do you know what caused this lump?
She had a tick.
273
00:12:36,840 --> 00:12:39,439
It was taken out yesterday
by our doctor.
274
00:12:39,440 --> 00:12:41,039
Could that have made her sick?
275
00:12:41,040 --> 00:12:45,039
It's unlikely, but we won't
rule out anything just yet.
276
00:12:45,040 --> 00:12:48,120
You're a good girl, Tracey.
I'll be back in a second.
277
00:12:49,200 --> 00:12:52,079
Well, looks like it's just us.
278
00:12:52,080 --> 00:12:54,560
What say
we go find something fun to do?
279
00:12:56,440 --> 00:12:57,799
She has crackles on her lungs.
280
00:12:57,800 --> 00:12:59,999
Add that to the cough and fever...
281
00:13:00,000 --> 00:13:02,839
We have three patients presenting
with exactly the same symptoms.
282
00:13:02,840 --> 00:13:04,999
What are we looking at?
Some type of epidemic?
283
00:13:05,000 --> 00:13:07,359
Hey, hey.
Let's not get carried away here.
284
00:13:07,360 --> 00:13:09,119
We don't know
how infectious this thing is
285
00:13:09,120 --> 00:13:10,399
or if it...
286
00:13:10,400 --> 00:13:12,200
(whispers) if it's even airborne.
287
00:13:13,280 --> 00:13:14,719
But we should isolate the patients.
288
00:13:14,720 --> 00:13:17,279
Alright. I'll put standard universal
procedures in place just in case.
289
00:13:17,280 --> 00:13:19,839
You think gloves and gowns
will be enough to stop this?
290
00:13:19,840 --> 00:13:22,320
You both saw how quickly
it killed Warwick Symons.
291
00:13:24,240 --> 00:13:26,039
But it's all we can do for now.
292
00:13:26,040 --> 00:13:28,719
Okay. I'll move these patients.
I'll get on to the bed manager.
293
00:13:28,720 --> 00:13:30,599
And call the other hospitals,
294
00:13:30,600 --> 00:13:33,239
see if they've got any patients
presenting with the same symptoms.
295
00:13:33,240 --> 00:13:34,240
Will do.
296
00:13:41,320 --> 00:13:46,359
Thank you for coming down, Vlasek,
but I believe your work here is done.
297
00:13:46,360 --> 00:13:49,559
On the contrary,
I'd say it's only just beginning.
298
00:13:49,560 --> 00:13:50,839
Now, let's talk about treatment.
299
00:13:50,840 --> 00:13:52,599
Simple - we stop the bleeding.
300
00:13:52,600 --> 00:13:54,759
Absolutely. I'll book him in
for surgery this afternoon.
301
00:13:54,760 --> 00:13:57,839
Which would be very commendable
if the patient needed surgery.
302
00:13:57,840 --> 00:14:00,719
Frank, come on. You know what
the risk of bleeding is here.
303
00:14:00,720 --> 00:14:02,799
Grade 2 and 3 varices.
304
00:14:02,800 --> 00:14:03,839
From what I saw,
305
00:14:03,840 --> 00:14:06,559
I'd say he's in urgent need
of endoscopic sclerotherapy.
306
00:14:06,560 --> 00:14:07,679
Before he goes to Theatre,
307
00:14:07,680 --> 00:14:10,319
I'll need a contrast CT of chest
and abdo, and portal venography.
308
00:14:10,320 --> 00:14:12,719
Mm-hm. I'll make the arrangements.
Just stop right there.
309
00:14:12,720 --> 00:14:15,519
He has a family history
of Wilson's disease,
310
00:14:15,520 --> 00:14:19,879
he has portal hypertension
and primary biliary cirrhosis.
311
00:14:19,880 --> 00:14:21,119
Quite obviously,
312
00:14:21,120 --> 00:14:24,119
conservative treatment
would seem to be the safest approach.
313
00:14:24,120 --> 00:14:25,719
He's had multiple admissions
for alcohol abuse
314
00:14:25,720 --> 00:14:27,119
over the last three years.
315
00:14:27,120 --> 00:14:28,919
Review of oesophageal varices.
316
00:14:28,920 --> 00:14:31,959
He's discharged himself
against advice time and time again.
317
00:14:31,960 --> 00:14:33,719
Same story.
It's all in here, Frank.
318
00:14:33,720 --> 00:14:36,239
I'll keep him here
and insert a Sengsten-Blakemore tube.
319
00:14:36,240 --> 00:14:39,039
Mike, Frank knows Gerald from uni.
320
00:14:39,040 --> 00:14:40,199
Well, that's nice.
321
00:14:40,200 --> 00:14:42,039
It doesn't affect
what needs to be done.
322
00:14:42,040 --> 00:14:44,719
Read his notes again. He's previously
aspirated under general anaesthetic.
323
00:14:44,720 --> 00:14:46,319
Because of
an underlying liver condition.
324
00:14:46,320 --> 00:14:47,679
Underlying?
His liver's a bloody mess.
325
00:14:47,680 --> 00:14:50,080
If you put him on an operating table,
you'll kill him.
326
00:14:51,120 --> 00:14:52,359
What do you think, Jack?
327
00:14:52,360 --> 00:14:54,000
Yes, Jacky-boy. What do you think?
328
00:14:56,960 --> 00:14:58,279
Frank, need you for a minute.
329
00:14:58,280 --> 00:14:59,519
Well?
330
00:14:59,520 --> 00:15:01,040
Now, Frank.
331
00:15:10,640 --> 00:15:12,439
So, how do you want to handle this?
332
00:15:12,440 --> 00:15:14,080
Quickly and calmly.
333
00:15:15,360 --> 00:15:16,679
Can I have your attention, please?
334
00:15:16,680 --> 00:15:20,199
As you probably know, we have
a couple of patients with us today
335
00:15:20,200 --> 00:15:21,759
who've presented
with very high fevers.
336
00:15:21,760 --> 00:15:25,559
So we are implementing
standard universal precautions
337
00:15:25,560 --> 00:15:26,919
in all our dealings with them.
338
00:15:26,920 --> 00:15:30,359
That means gloves, masks and gowns.
No moving between the patients.
339
00:15:30,360 --> 00:15:31,959
And access to these cubicles
340
00:15:31,960 --> 00:15:33,959
is to be restricted
to essential visits only.
341
00:15:33,960 --> 00:15:35,999
We'll need to put warning signs
on the curtains.
342
00:15:36,000 --> 00:15:37,199
Yeah, I'll do that.
343
00:15:37,200 --> 00:15:39,159
I'll help set up the cubicles
before I go.
344
00:15:39,160 --> 00:15:41,679
Thanks. Any questions?
345
00:15:41,680 --> 00:15:44,039
When will we know if the patients
are infectious?
346
00:15:44,040 --> 00:15:45,199
I wish I knew.
347
00:15:45,200 --> 00:15:47,999
Right.
What about Infection Control Unit?
348
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
I've briefed them.
349
00:15:49,001 --> 00:15:50,319
They're liaising with
the Health Department,
350
00:15:50,320 --> 00:15:52,279
and they'll put out
any of the official notifications.
351
00:15:52,280 --> 00:15:53,919
Okay, that's it.
352
00:15:53,920 --> 00:15:56,800
And keep an eye out for similar
symptoms with all our other patients.
353
00:16:00,400 --> 00:16:02,359
Thank God
I've got Frank's drunk mate.
354
00:16:02,360 --> 00:16:04,520
I heard that, Goldman.
355
00:16:07,080 --> 00:16:08,879
How am I doing?
356
00:16:08,880 --> 00:16:11,200
No change, I'm afraid.
357
00:16:12,200 --> 00:16:14,440
We will find out what's causing this,
Lydia.
358
00:16:15,600 --> 00:16:18,079
Don't worry about the fancy dress -
this is just a precaution.
359
00:16:18,080 --> 00:16:19,799
Do what you have to do.
360
00:16:19,800 --> 00:16:23,439
I wouldn't want anyone else
feeling this bad.
361
00:16:23,440 --> 00:16:24,559
I've spoken to your boss.
362
00:16:24,560 --> 00:16:26,319
He's going to handle
the presentation for you.
363
00:16:26,320 --> 00:16:28,079
Oh, thank you.
364
00:16:28,080 --> 00:16:29,559
All you need to do now
365
00:16:29,560 --> 00:16:31,680
is just focus on
getting yourself better, okay?
366
00:16:33,280 --> 00:16:34,839
Can you do another tepid sponge?
367
00:16:34,840 --> 00:16:36,639
Temperature's not dropping at all.
Sure.
368
00:16:36,640 --> 00:16:38,399
And run the last of those fluids
through,
369
00:16:38,400 --> 00:16:39,920
then hang a bag of Hartmann's.
370
00:16:40,920 --> 00:16:42,160
I'll be back shortly.
371
00:16:46,280 --> 00:16:47,519
How's the little girl?
372
00:16:47,520 --> 00:16:49,959
She's not getting any better.
Neither is Lydia.
373
00:16:49,960 --> 00:16:52,519
There has to be something
that links the three of them.
374
00:16:52,520 --> 00:16:54,840
There's nothing obvious,
that's for sure.
375
00:16:56,720 --> 00:16:58,560
What about the tick bite?
376
00:17:00,680 --> 00:17:01,960
Ricky?
377
00:17:03,200 --> 00:17:04,640
Yeah. I need your help.
378
00:17:10,280 --> 00:17:11,598
SEAN: Okay.
379
00:17:11,599 --> 00:17:14,720
Can you take the right side,
I'll take the left?
380
00:17:16,480 --> 00:17:18,119
Sorry about this, Warwick.
381
00:17:21,319 --> 00:17:24,640
But we need to check for a tick,
or a tick bite.
382
00:17:26,760 --> 00:17:31,000
Might help with some other patients.
One of them's just a little girl.
383
00:17:32,760 --> 00:17:34,520
We'll be as quick as we can.
384
00:17:37,480 --> 00:17:39,240
Can you check through his hair?
385
00:17:44,720 --> 00:17:47,520
So we're hoping
you understand this intrusion.
386
00:17:50,680 --> 00:17:52,799
JACK: The varices are very clear.
387
00:17:52,800 --> 00:17:56,319
Obliteration of a large segment
of the descending aorta.
388
00:17:56,320 --> 00:18:00,959
No definitive mass shadow.
Posterior mediastinal mass.
389
00:18:00,960 --> 00:18:03,639
Likely intraparenchymal mass here.
390
00:18:03,640 --> 00:18:05,399
And the liver is enlarged,
391
00:18:05,400 --> 00:18:07,119
consistent with chronic liver
failure.
392
00:18:07,120 --> 00:18:09,719
All of which makes him
a significant surgical risk.
393
00:18:09,720 --> 00:18:12,279
He's going to have to have surgery
sooner or later, Frank,
394
00:18:12,280 --> 00:18:14,279
whether it's for the varices
or the portal hypertension.
395
00:18:14,280 --> 00:18:15,919
For Christ's sake, you'll kill him!
396
00:18:15,920 --> 00:18:18,519
My anaesthetist
will assess the risks.
397
00:18:18,520 --> 00:18:19,799
He hasn't murdered anyone lately.
398
00:18:19,800 --> 00:18:21,239
We can't muck around, Frank.
399
00:18:21,240 --> 00:18:23,639
Despite what you butchers think,
we don't muck around down here.
400
00:18:23,640 --> 00:18:27,359
We treat the patient
and often we save you a lot of work.
401
00:18:27,360 --> 00:18:29,119
Gerald isn't a quick fix.
402
00:18:29,120 --> 00:18:32,160
No. He's a clinical time-bomb.
Ever seen one of these burst?
403
00:18:33,560 --> 00:18:36,319
I am just sick to death of you lot
404
00:18:36,320 --> 00:18:38,279
trying to whip patients out
from under my nose
405
00:18:38,280 --> 00:18:40,519
when I know that I can spare them
surgical intervention.
406
00:18:40,520 --> 00:18:42,479
I'm sick of having to rescue
the situation
407
00:18:42,480 --> 00:18:44,439
because the patient
gets to the Theatre too late.
408
00:18:44,440 --> 00:18:46,399
Well, here's a radical thought.
409
00:18:46,400 --> 00:18:49,519
Why don't we ask the patient
what he wants?
410
00:18:49,520 --> 00:18:51,079
DAN: Gerald, come on, cut it out!
411
00:18:51,080 --> 00:18:52,759
Dammit! Come on!
412
00:18:52,760 --> 00:18:54,919
Hand it over now. Now!
413
00:18:54,920 --> 00:18:56,599
Not a chance, dear boy.
414
00:18:56,600 --> 00:18:58,119
Alright, alright.
What's going on?
415
00:18:58,120 --> 00:19:01,759
Ah, three older heads. Talk some
sense into the lad, will you?
416
00:19:01,760 --> 00:19:03,399
Snuck a bottle in with him.
417
00:19:03,400 --> 00:19:07,399
Objection. "Snuck" implies
deception. I have deceived no-one.
418
00:19:07,400 --> 00:19:08,400
For God's sake, Gerald.
419
00:19:08,401 --> 00:19:09,559
Hand it over.
420
00:19:09,560 --> 00:19:10,760
Hand it over!
421
00:19:14,760 --> 00:19:17,359
Well, you seem the have
the magic touch, Francis.
422
00:19:17,360 --> 00:19:19,439
You've got to stop drinking.
It's killing you.
423
00:19:19,440 --> 00:19:21,879
Save my wife
the trouble of doing it.
424
00:19:21,880 --> 00:19:23,559
She's divorcing me, you know.
425
00:19:23,560 --> 00:19:27,000
Divorcing the divorce lawyer.
Nice irony, don't you think?
426
00:19:29,480 --> 00:19:33,799
Why three learned doctors?
One sombre face would suffice.
427
00:19:33,800 --> 00:19:36,079
We need to talk to you
about your treatment options.
428
00:19:36,080 --> 00:19:39,399
You've been told about
the damage to your oesophagus?
429
00:19:39,400 --> 00:19:42,439
I have. State your case.
430
00:19:42,440 --> 00:19:44,879
Well, there's immediate surgery
to repair the damage,
431
00:19:44,880 --> 00:19:48,999
or there's less radical -
and, in my view, less effective -
432
00:19:49,000 --> 00:19:50,400
clinical measures.
433
00:19:53,080 --> 00:19:55,519
That's it?
Those are my only options?
434
00:19:55,520 --> 00:19:58,680
The clinical measures
are far less risky.
435
00:19:59,720 --> 00:20:03,319
I see. Well, gentlemen,
I propose a third option.
436
00:20:03,320 --> 00:20:04,960
I'm going home.
437
00:20:11,080 --> 00:20:12,439
ERICA: No tick bites on Warwick.
438
00:20:12,440 --> 00:20:14,559
None on Lydia either.
So no link there.
439
00:20:14,560 --> 00:20:16,159
This is ridiculous.
We're getting nowhere.
440
00:20:16,160 --> 00:20:18,199
I take it you didn't find
any tick bites?
441
00:20:18,200 --> 00:20:21,679
Listen, I reckon we've been focusing
too much on what we don't know
442
00:20:21,680 --> 00:20:23,439
as opposed to looking at
what we do.
443
00:20:23,440 --> 00:20:25,279
Right? I made some calls.
444
00:20:25,280 --> 00:20:26,559
According to Warwick's wife,
445
00:20:26,560 --> 00:20:29,879
he used to work as the local janitor
in the Ridley Hills Shopping Centre.
446
00:20:29,880 --> 00:20:31,119
Right. So what's the connection?
447
00:20:31,120 --> 00:20:34,079
Yeah, well,
while Lydia lives in Sanderson,
448
00:20:34,080 --> 00:20:36,199
she shops in the suburb next door.
449
00:20:36,200 --> 00:20:38,199
Ridley Hills?
Bingo.
450
00:20:38,200 --> 00:20:40,399
That's not far from my place.
I shop there too.
451
00:20:40,400 --> 00:20:42,799
What's the little girl got
to do with the shopping centre?
452
00:20:42,800 --> 00:20:43,879
Yeah.
453
00:20:43,880 --> 00:20:45,319
Rowena's never heard
of Ridley Hills,
454
00:20:45,320 --> 00:20:47,119
and she's certain
Tracey's never been there.
455
00:20:47,120 --> 00:20:48,759
Yeah, but it's worth exploring,
right?
456
00:20:48,760 --> 00:20:50,999
Maybe something in the mall
will shed light on everything.
457
00:20:51,000 --> 00:20:53,319
Yeah, it's worth a try.
458
00:20:53,320 --> 00:20:55,359
I'll call the Health Department.
I'll be with Tracey.
459
00:20:55,360 --> 00:20:56,440
I'll check on Lydia.
460
00:20:58,200 --> 00:21:00,360
FRANK: What happened to you,
my old mate?
461
00:21:01,640 --> 00:21:04,919
Abysmal marriage,
a profession that bores me to tears.
462
00:21:04,920 --> 00:21:06,199
Take your pick.
463
00:21:06,200 --> 00:21:08,039
Life has been one big
disappointment,
464
00:21:08,040 --> 00:21:09,560
when I think about it.
465
00:21:10,680 --> 00:21:13,319
Life's not over
just because your wife packs her bag
466
00:21:13,320 --> 00:21:15,239
or the bright sparks
in your profession
467
00:21:15,240 --> 00:21:17,119
look more like your kids
than your colleagues.
468
00:21:17,120 --> 00:21:18,159
Ah-ha!
469
00:21:18,160 --> 00:21:20,919
You can make changes.
Even I did that.
470
00:21:20,920 --> 00:21:24,200
I don't want to, Francis.
I don't want to.
471
00:21:26,360 --> 00:21:29,839
To be disappointed once in life
is a disappointment.
472
00:21:29,840 --> 00:21:32,799
To be disappointed twice
would be downright indulgent.
473
00:21:32,800 --> 00:21:35,079
(chuckles)
I can't talk you out of going?
474
00:21:35,080 --> 00:21:36,280
Not a chance.
475
00:21:39,160 --> 00:21:43,639
Till next time, Francis.
Thanks for everything.
476
00:21:43,640 --> 00:21:44,840
Take care.
477
00:21:56,400 --> 00:21:58,720
Francis!
478
00:21:59,800 --> 00:22:01,000
I need some help here!
479
00:22:02,840 --> 00:22:03,840
Got ya.
480
00:22:03,841 --> 00:22:05,200
Get a trolley!
481
00:22:15,840 --> 00:22:17,160
PHONE RINGS
482
00:22:18,400 --> 00:22:19,680
Charlotte Beaumont, ED.
483
00:22:20,680 --> 00:22:21,720
Ricky?
484
00:22:22,840 --> 00:22:24,519
You're at Ridley Hill
Shopping Centre?
485
00:22:24,520 --> 00:22:27,399
Yeah, I thought I'd call in
and see if I could find clues.
486
00:22:27,400 --> 00:22:28,400
Worth a try.
487
00:22:28,400 --> 00:22:29,400
We're looking for anything
488
00:22:29,401 --> 00:22:31,479
that'll confirm
the source of the infection is there.
489
00:22:31,480 --> 00:22:33,199
I know
there's a medical centre here.
490
00:22:33,200 --> 00:22:35,399
I'll call in
and see what I can find.
491
00:22:35,400 --> 00:22:38,279
Can you talk to the shopkeepers -
see if any staff are off sick?
492
00:22:38,280 --> 00:22:41,239
Be careful what you say.
We do not want to induce a panic.
493
00:22:41,240 --> 00:22:42,279
I will.
494
00:22:42,280 --> 00:22:45,239
And Ricky, the only connection
between our patients
495
00:22:45,240 --> 00:22:46,240
that we know of
496
00:22:46,241 --> 00:22:47,799
is two of them have been there.
497
00:22:47,800 --> 00:22:48,839
If that's the case,
498
00:22:48,840 --> 00:22:50,799
it's likely that others there
have been exposed too.
499
00:22:50,800 --> 00:22:53,319
LOUD COUGHING
CATE: Charlotte, need you.
500
00:22:53,320 --> 00:22:55,479
Charlotte... Hello?
501
00:22:55,480 --> 00:22:59,319
Ricky? It's Gabrielle. Are you sure
you're alright with all that?
502
00:22:59,320 --> 00:23:01,799
Yeah, I'm fine.
Just glad to help.
503
00:23:01,800 --> 00:23:03,719
Okay, bye.
504
00:23:03,720 --> 00:23:05,559
LOUD COUGHING
505
00:23:05,560 --> 00:23:07,719
(coughs violently)
506
00:23:07,720 --> 00:23:09,159
What's happening?
507
00:23:09,160 --> 00:23:11,240
Sudden deterioration.
She can't stop coughing.
508
00:23:12,240 --> 00:23:14,879
Sats are dropping. 90, 88...
509
00:23:14,880 --> 00:23:16,439
Turn the oxygen up all the way.
510
00:23:16,440 --> 00:23:19,159
She's in acute respiratory distress.
We need to intubate.
511
00:23:19,160 --> 00:23:20,719
I'll get the crash trolley.
512
00:23:20,720 --> 00:23:22,919
There's no time.
We need to get her into Rescus.
513
00:23:22,920 --> 00:23:24,879
How the hell
does this thing hit so quickly?
514
00:23:24,880 --> 00:23:26,280
Okay, let's move.
515
00:23:35,280 --> 00:23:38,239
No luck with the medical centre
or any of the shopkeepers so far.
516
00:23:38,240 --> 00:23:40,479
I'm going to centre management.
Looking for better luck there.
517
00:23:40,480 --> 00:23:42,279
Erica.
518
00:23:42,280 --> 00:23:43,280
I will.
519
00:23:44,280 --> 00:23:46,319
Bart. What are you doing here?
Groceries.
520
00:23:46,320 --> 00:23:47,879
Do you want a coffee? My shout.
521
00:23:47,880 --> 00:23:50,679
Actually, I'm working
and in a real hurry.
522
00:23:50,680 --> 00:23:53,399
Okay. I understand.
I didn't mean to disturb you.
523
00:23:53,400 --> 00:23:54,519
No...
524
00:23:54,520 --> 00:23:56,839
..well, Sean and Charlotte
have these three patients
525
00:23:56,840 --> 00:23:58,559
with severe flu-like symptoms.
526
00:23:58,560 --> 00:23:59,719
One of them's already died
527
00:23:59,720 --> 00:24:01,959
and a couple of them have links
to this place.
528
00:24:01,960 --> 00:24:03,319
Ah. You're on a fact-finding mission.
529
00:24:03,320 --> 00:24:04,359
Exactly.
530
00:24:04,360 --> 00:24:07,439
So if you'd like to lose
the groceries, I'd love some help.
531
00:24:07,440 --> 00:24:08,760
Yeah, yeah. I'm all yours.
532
00:24:10,080 --> 00:24:12,879
I meant dump them in your car.
Oh. Yeah, of course.
533
00:24:12,880 --> 00:24:14,559
Alright,
meet me at Centre Management.
534
00:24:14,560 --> 00:24:15,560
Alright.
535
00:24:18,120 --> 00:24:20,799
FRANK: You are a bloody idiot,
Gerald, but you're a lucky idiot.
536
00:24:20,800 --> 00:24:23,280
The varices
don't appear to have burst.
537
00:24:24,320 --> 00:24:25,879
So what's happening then?
538
00:24:25,880 --> 00:24:28,679
You've dislodged another clot,
a large one this time.
539
00:24:28,680 --> 00:24:30,439
That's not good, is it?
540
00:24:30,440 --> 00:24:32,999
Obs aren't great. Heart rate's 102.
541
00:24:33,000 --> 00:24:36,879
BP's 100/57,
and sats are at 95% on oxygen.
542
00:24:36,880 --> 00:24:39,520
Right. Push that bag of fluids
through, then I'll reassess him.
543
00:24:40,560 --> 00:24:42,639
Going home is no longer an option.
544
00:24:42,640 --> 00:24:44,999
Objection overruled!
545
00:24:45,000 --> 00:24:46,959
I will outline the facts of the case,
546
00:24:46,960 --> 00:24:50,680
and then - and only then -
you may prepare your defence.
547
00:24:55,840 --> 00:24:57,439
Why these three people?
548
00:24:57,440 --> 00:24:58,999
Why aren't there more cases,
you mean?
549
00:24:59,000 --> 00:25:00,799
Exactly - she's going
the same way Warwick did,
550
00:25:00,800 --> 00:25:02,999
and there's not a thing
we can do about it.
551
00:25:03,000 --> 00:25:04,880
We're doing everything we can,
Charlotte.
552
00:25:06,880 --> 00:25:08,479
We've stabilised her for now.
553
00:25:08,480 --> 00:25:10,280
Yeah, but for how long, Sean?
554
00:25:11,280 --> 00:25:12,280
Charlotte, got a minute?
555
00:25:15,800 --> 00:25:17,599
What's happening to her?
Please, Tracey.
556
00:25:17,600 --> 00:25:18,919
Is she going to be alright?
557
00:25:18,920 --> 00:25:21,599
She's had a seizure.
It's probably due to the fever.
558
00:25:21,600 --> 00:25:24,559
Children can't regulate their body
temperatures as well as adults can.
559
00:25:24,560 --> 00:25:27,839
Febrile convulsion?
Yeah. Temp's still 39.2.
560
00:25:27,840 --> 00:25:29,839
Right.
Let's give her diazepam, 3mg IV.
561
00:25:29,840 --> 00:25:31,159
Right. Phenytoin?
562
00:25:31,160 --> 00:25:34,319
Loading dose of 180mg on stand-by
in case that happens again.
563
00:25:34,320 --> 00:25:35,439
Trace, baby...
564
00:25:35,440 --> 00:25:37,799
Has Von had you sponging Tracey?
Yeah.
565
00:25:37,800 --> 00:25:39,479
Keep doing that,
I'll check her over.
566
00:25:39,480 --> 00:25:41,239
Just let her know
that you're still here.
567
00:25:41,240 --> 00:25:43,679
Is she going to be alright?
568
00:25:43,680 --> 00:25:46,799
She might be a bit listless
and drowsy for a while
569
00:25:46,800 --> 00:25:48,479
because of the seizure,
but that'll pass.
570
00:25:48,480 --> 00:25:51,040
There's another patient here who has
what Tracey's got, isn't there?
571
00:25:52,520 --> 00:25:54,519
I heard people talking about it
before.
572
00:25:54,520 --> 00:25:56,519
It looks that way, yeah.
573
00:25:56,520 --> 00:25:58,719
But right now we should concentrate
on your little one.
574
00:25:58,720 --> 00:26:01,279
We have a number of her results back
that all confirm
575
00:26:01,280 --> 00:26:03,919
that Tracey's body is trying
to fight some kind of infection.
576
00:26:03,920 --> 00:26:06,159
But you don't know
what kind of infection, do you?
577
00:26:06,160 --> 00:26:07,920
No, we don't.
578
00:26:10,120 --> 00:26:11,519
Is Tracey normally
an active girl?
579
00:26:11,520 --> 00:26:15,279
Yes. She loves riding.
She competes whenever she can.
580
00:26:15,280 --> 00:26:16,319
She's got blue ribbons.
581
00:26:16,320 --> 00:26:18,239
And what's the name of her horse?
Tricky.
582
00:26:18,240 --> 00:26:20,239
Tricky. Okay.
583
00:26:20,240 --> 00:26:22,239
Diazepam 3mg in.
584
00:26:22,240 --> 00:26:24,279
I'll write her up
for a bolus of saline
585
00:26:24,280 --> 00:26:25,599
and Hartmann's at 30ml per hour.
586
00:26:25,600 --> 00:26:28,719
It's her birthday next week.
We bought her a new horse.
587
00:26:28,720 --> 00:26:31,479
I'm going to repeat bloods too, okay?
Yeah.
588
00:26:31,480 --> 00:26:33,399
Will you find out
what's wrong with her?
589
00:26:33,400 --> 00:26:35,800
We're doing the best we can.
590
00:26:44,720 --> 00:26:45,839
Hey.
591
00:26:45,840 --> 00:26:47,679
Please tell me
you've found something.
592
00:26:47,680 --> 00:26:50,199
No, but I got asked out -
woman in the music store.
593
00:26:50,200 --> 00:26:51,519
She's not my type. She has...
594
00:26:51,520 --> 00:26:53,319
No time for that, Bart.
The clock's ticking.
595
00:26:53,320 --> 00:26:55,239
Sorry. I didn't find
any unusual absenteeism.
596
00:26:55,240 --> 00:26:57,199
A couple thought
they were coming down with something
597
00:26:57,200 --> 00:26:58,799
when I started
outlining the symptoms, though.
598
00:26:58,800 --> 00:27:01,479
Someone just told me the janitor
went home sick yesterday,
599
00:27:01,480 --> 00:27:02,639
which was really helpful.
600
00:27:02,640 --> 00:27:03,999
Well, that's something.
601
00:27:04,000 --> 00:27:06,360
Warwick Symonds, the man who died
in Rescus this morning.
602
00:27:07,600 --> 00:27:09,880
Look, meet you back here.
Yeah, okay.
603
00:28:02,280 --> 00:28:04,919
Ricky. Where'd you say
that little girl came from?
604
00:28:04,920 --> 00:28:06,279
In the mountains.
Check this out.
605
00:28:06,280 --> 00:28:08,479
It could be the source
and the connection in one.
606
00:28:08,480 --> 00:28:09,480
Check out the venues.
607
00:28:10,960 --> 00:28:12,599
SEAN: This has to be our link.
608
00:28:12,600 --> 00:28:14,759
The petting zoo's
only got an answering machine on.
609
00:28:14,760 --> 00:28:15,760
Doesn't matter.
610
00:28:15,761 --> 00:28:18,399
Rowena said Tracey visited the zoo
when it was in the mountains
611
00:28:18,400 --> 00:28:20,439
and it was in Warwick's
shopping centre before then.
612
00:28:20,440 --> 00:28:21,559
It's a definite connection.
613
00:28:21,560 --> 00:28:23,479
CHARLOTTE: So, it's an animal-borne
disease, not air-borne.
614
00:28:23,480 --> 00:28:25,479
That would explain
why we haven't seen more cases.
615
00:28:25,480 --> 00:28:27,239
Yeah, they'd have to
have had specific contact
616
00:28:27,240 --> 00:28:28,719
with the infected animal.
617
00:28:28,720 --> 00:28:30,039
We can drop
the universal precautions.
618
00:28:30,040 --> 00:28:31,359
None of us are at risk.
619
00:28:31,360 --> 00:28:32,679
We need to start
antibiotic treatment.
620
00:28:32,680 --> 00:28:35,319
Let's run with penicillin until we
know exactly what we're up against.
621
00:28:35,320 --> 00:28:37,679
Everyone, use gentomycin on Tracey.
She is allergic to penicillin.
622
00:28:37,680 --> 00:28:38,680
I'll get started.
623
00:28:38,681 --> 00:28:40,999
I'll notify Infection Control
and the Health Department.
624
00:28:41,000 --> 00:28:42,879
You guys did a great job.
625
00:28:42,880 --> 00:28:44,600
Let's just hope we're not too late.
626
00:28:50,560 --> 00:28:53,479
VON: Here comes Dr Beaumont.
Maybe she knows something new.
627
00:28:53,480 --> 00:28:54,799
So, you've got some news?
628
00:28:54,800 --> 00:28:57,279
Well, it's animal-borne,
not air-borne,
629
00:28:57,280 --> 00:28:59,639
so at least
we can lose the masks and gowns.
630
00:28:59,640 --> 00:29:00,640
Excellent.
631
00:29:00,641 --> 00:29:02,919
You found out
what's making Tracey so sick?
632
00:29:02,920 --> 00:29:05,439
We think one of the petting zoo
animals gave her something.
633
00:29:05,440 --> 00:29:08,199
So I'd like to take some more bloods,
do some more tests,
634
00:29:08,200 --> 00:29:12,039
and in the meantime, I need a list
of all the animals that were there.
635
00:29:12,040 --> 00:29:17,399
Well, her temp is down - 38.7 -
and looking a bit more alert.
636
00:29:17,400 --> 00:29:19,199
Come on,
let's ditch this rotten thing.
637
00:29:19,200 --> 00:29:21,319
But she still looks so sick.
638
00:29:21,320 --> 00:29:23,319
She still is, Rowena.
639
00:29:23,320 --> 00:29:25,319
At least now
we'll know exactly what's causing it.
640
00:29:25,320 --> 00:29:28,400
Let's get started
on that list of animals.
641
00:29:29,960 --> 00:29:31,519
Can you help us, too?
642
00:29:31,520 --> 00:29:33,079
Good.
643
00:29:33,080 --> 00:29:38,679
Well, there were all the usual -
ponies, ducks, bunnies, guinea pigs.
644
00:29:38,680 --> 00:29:40,079
Lambs.
645
00:29:40,080 --> 00:29:41,719
Lambs?
646
00:29:41,720 --> 00:29:43,199
Two lambs.
647
00:29:43,200 --> 00:29:45,879
Oh. Right.
648
00:29:45,880 --> 00:29:49,600
Well, it wouldn't be a petting zoo
without the lambs, would it?
649
00:29:54,400 --> 00:29:55,959
DAN: Here comes trouble.
650
00:29:55,960 --> 00:29:58,119
Any reason I wasn't informed
651
00:29:58,120 --> 00:30:00,199
about the change
in Mr Bingham's medical status?
652
00:30:00,200 --> 00:30:03,240
You obviously were informed,
otherwise you wouldn't be here now.
653
00:30:04,240 --> 00:30:06,559
I've scheduled Gerald in for surgery
this afternoon.
654
00:30:06,560 --> 00:30:07,560
Then unschedule him.
655
00:30:07,561 --> 00:30:09,759
He'll last a hell of a lot longer
down here
656
00:30:09,760 --> 00:30:11,399
than he will on the operating table.
657
00:30:11,400 --> 00:30:13,159
Is it really the patient
you're concerned about,
658
00:30:13,160 --> 00:30:16,319
or is it impossible for you
to admit that mine is the only way?
659
00:30:16,320 --> 00:30:18,199
That isn't the only way,
you know it.
660
00:30:18,200 --> 00:30:20,759
Okay, listen. I have an idea.
661
00:30:20,760 --> 00:30:25,080
Transjugular intrahepatic
portosystemic shunt.
662
00:30:28,800 --> 00:30:33,080
Yeah. TIPS procedure.
That way you can work together.
663
00:30:38,400 --> 00:30:39,719
MIKE: Just about there.
664
00:30:39,720 --> 00:30:40,879
FRANK: Yep.
665
00:30:40,880 --> 00:30:42,359
You're in the inferior vena cava.
666
00:30:42,360 --> 00:30:43,640
Good.
667
00:30:49,000 --> 00:30:50,520
Thank you.
668
00:30:59,160 --> 00:31:01,239
Alright. You getting that?
669
00:31:01,240 --> 00:31:03,800
Yes, that's good.
The dye's getting through.
670
00:31:05,440 --> 00:31:06,680
Uh-huh.
671
00:31:16,520 --> 00:31:18,559
How's the balloon catheter?
672
00:31:18,560 --> 00:31:19,880
Just back it up a bit.
673
00:31:20,880 --> 00:31:21,880
Yep, that's got it.
674
00:31:21,881 --> 00:31:24,320
I can see dilation
of the parenchymal tract.
675
00:31:26,040 --> 00:31:27,519
And how are we doing?
676
00:31:27,520 --> 00:31:29,319
Spot on.
677
00:31:29,320 --> 00:31:30,639
Great.
678
00:31:30,640 --> 00:31:33,480
Okay. Introducing the stent.
679
00:31:36,040 --> 00:31:38,559
Was this is great idea of mine,
or what?
680
00:31:38,560 --> 00:31:41,279
What this is is proof
681
00:31:41,280 --> 00:31:43,839
that open discussion
between colleagues is a good thing.
682
00:31:43,840 --> 00:31:45,039
Agreed.
683
00:31:45,040 --> 00:31:47,559
Hello, you were not having
an open discussion.
684
00:31:47,560 --> 00:31:49,119
You were too busy
trumping one another.
685
00:31:49,120 --> 00:31:50,879
If I didn't have this idea,
you'd both...
686
00:31:50,880 --> 00:31:52,079
Bugger off, Jack.
687
00:31:52,080 --> 00:31:53,839
Yeah, bugger off, Jack.
We can handle this.
688
00:31:53,840 --> 00:31:55,720
Go make yourself useful
somewhere else, hmm?
689
00:31:58,720 --> 00:32:01,200
You know, I like you both better
when you're fighting.
690
00:32:06,360 --> 00:32:07,479
Good lad, that Jack.
691
00:32:07,480 --> 00:32:09,439
After two years with me,
what do you expect?
692
00:32:09,440 --> 00:32:13,319
And despite that, he managed to
come up with the perfect compromise.
693
00:32:13,320 --> 00:32:14,839
Agreed.
694
00:32:14,840 --> 00:32:16,679
Yeah, hi.
It's Charlotte Beaumont in the ED.
695
00:32:16,680 --> 00:32:19,679
I've sent down urgent bloods
on Lydia McLaren and Tracey Watson,
696
00:32:19,680 --> 00:32:22,439
and a list of all the animals
they've been in contact with.
697
00:32:22,440 --> 00:32:25,399
Will you call me ASAP? Thank you.
698
00:32:25,400 --> 00:32:27,679
Charlotte.
699
00:32:27,680 --> 00:32:29,199
Charlotte.
700
00:32:29,200 --> 00:32:31,759
Delivery for you.
701
00:32:31,760 --> 00:32:34,079
Is there something
you want to tell us?
702
00:32:34,080 --> 00:32:35,519
Spence, you nut!
703
00:32:35,520 --> 00:32:36,720
DAN: Are you pregnant?
704
00:32:38,600 --> 00:32:39,959
Yes, I am.
705
00:32:39,960 --> 00:32:41,199
Yay, Charlotte!
706
00:32:41,200 --> 00:32:42,559
Congratulations.
707
00:32:42,560 --> 00:32:43,679
Thanks, Jack.
708
00:32:43,680 --> 00:32:45,719
Hang about.
709
00:32:45,720 --> 00:32:47,079
Had nothing to do with me.
710
00:32:47,080 --> 00:32:48,439
Is there something I'm missing here?
711
00:32:48,440 --> 00:32:50,839
Does this mean you're having twins?
712
00:32:50,840 --> 00:32:53,159
No, it doesn't.
It's a boy and a girl!
713
00:32:53,160 --> 00:32:54,519
Charlotte, we have a problem.
714
00:32:54,520 --> 00:32:56,479
GABRIELLE:
We'll look after this for you.
715
00:32:56,480 --> 00:32:58,599
Better put that in the Common Room.
Yep.
716
00:32:58,600 --> 00:33:01,079
Give us a yell if you need a hand,
Charlotte.
717
00:33:01,080 --> 00:33:02,680
Dan, can you cover Triage for me?
718
00:33:05,080 --> 00:33:06,520
(knocks)
719
00:33:08,840 --> 00:33:10,999
Homer, what are you doing here?
720
00:33:11,000 --> 00:33:12,559
Good news, Dr Campion.
721
00:33:12,560 --> 00:33:15,359
Really?
Always in the market for good news.
722
00:33:15,360 --> 00:33:18,279
How are they treating you
up in the Psych unit?
723
00:33:18,280 --> 00:33:19,479
Good, great.
724
00:33:19,480 --> 00:33:22,519
But it's just not the same
as the ED, which is why I've...
725
00:33:22,520 --> 00:33:24,319
Well, it can't be
that much different.
726
00:33:24,320 --> 00:33:27,399
Most of the people up there
came via the ED in the first place.
727
00:33:27,400 --> 00:33:28,400
Yeah, I know that.
728
00:33:28,401 --> 00:33:29,999
The staff are really nice
and everything.
729
00:33:30,000 --> 00:33:33,519
It's just that, well,
I haven't really screwed up once.
730
00:33:33,520 --> 00:33:35,199
And that's a bad thing?
731
00:33:35,200 --> 00:33:36,759
No. Actually... yeah.
732
00:33:36,760 --> 00:33:37,839
I haven't screwed up
733
00:33:37,840 --> 00:33:39,799
because I'm not doing
anything, and that's why I've...
734
00:33:39,800 --> 00:33:40,800
Never mind.
735
00:33:40,801 --> 00:33:42,239
The rotation will be over soon
736
00:33:42,240 --> 00:33:45,959
and then you can make mistakes
in Gastroenterology or Post-op.
737
00:33:45,960 --> 00:33:46,960
What's the good news?
738
00:33:46,961 --> 00:33:49,039
I took your advice, Dr Campion.
739
00:33:49,040 --> 00:33:51,199
What advice would that be?
740
00:33:51,200 --> 00:33:53,319
To come back when
my training wheels were off.
741
00:33:53,320 --> 00:33:55,959
I'm sorry?
What are you talking about?
742
00:33:55,960 --> 00:33:59,439
Admin said I could take shifts
in the ED whenever I can,
743
00:33:59,440 --> 00:34:00,799
and if you're short-staffed -
744
00:34:00,800 --> 00:34:02,439
which you could be,
with Charlotte pregnant -
745
00:34:02,440 --> 00:34:03,679
then I can fill in.
746
00:34:03,680 --> 00:34:05,999
Beaumont's pregnant?
Yeah. Isn't that great?
747
00:34:06,000 --> 00:34:07,520
Peachy.
748
00:34:08,560 --> 00:34:11,639
Well, I better get going,
so I'll see you later, huh?
749
00:34:13,159 --> 00:34:14,920
God save us.
750
00:34:17,360 --> 00:34:18,839
CATE: Penicillin's in.
751
00:34:18,840 --> 00:34:20,319
Temp's still high.
752
00:34:20,320 --> 00:34:23,198
Can you continue
strict half-hourly obs?
753
00:34:23,199 --> 00:34:24,199
Yeah.
754
00:34:26,320 --> 00:34:29,638
There's been 35ml drained
into her IDC in the last hour.
755
00:34:29,639 --> 00:34:31,198
She's getting worse, not better.
756
00:34:31,199 --> 00:34:33,599
Hopefully this penicillin
will kick in soon.
757
00:34:33,600 --> 00:34:34,718
Pathology's rushing through
the bloods.
758
00:34:34,719 --> 00:34:36,839
Maybe that'll give us
something to work with.
759
00:34:36,840 --> 00:34:38,039
Hopefully.
760
00:34:38,040 --> 00:34:39,479
Lydia?
761
00:34:39,480 --> 00:34:42,879
We think we're on our way to nailing
this, but we need you to help.
762
00:34:42,880 --> 00:34:45,599
You've got to hang in there, okay?
Keep fighting.
763
00:34:45,600 --> 00:34:47,479
Why would Tracey be improving
and not Lydia?
764
00:34:47,480 --> 00:34:49,119
Charlotte?
765
00:34:49,120 --> 00:34:51,320
Pathology. Said it's urgent.
766
00:34:54,159 --> 00:34:55,880
Charlotte Beaumont.
767
00:35:01,040 --> 00:35:05,039
Right. Okay. Thank you.
768
00:35:05,040 --> 00:35:08,159
I need 500mg of streptomycin
for Lydia McLaren.
769
00:35:08,160 --> 00:35:10,479
Sure.
It's tularaemia.
770
00:35:10,480 --> 00:35:12,359
CATE: What's that?
Rabbit fever.
771
00:35:12,360 --> 00:35:14,959
You get it from direct contact
with infected animals or ticks.
772
00:35:14,960 --> 00:35:17,039
First time it's been detected
in Australia.
773
00:35:17,040 --> 00:35:19,279
No wonder we were having
such a problem identifying it.
774
00:35:19,280 --> 00:35:21,439
Dammit, we've had Lydia
on the wrong antibiotic.
775
00:35:21,440 --> 00:35:23,119
Penicillin won't touch tularaemia.
776
00:35:23,120 --> 00:35:25,279
The only reason
I didn't give Tracey penicillin
777
00:35:25,280 --> 00:35:26,919
was that she was allergic to it.
778
00:35:26,920 --> 00:35:30,400
By pure chance,
we gave her the right drug.
779
00:35:32,480 --> 00:35:35,199
Lydia, we know now
what we're dealing with.
780
00:35:35,200 --> 00:35:36,880
We will get you through this.
781
00:35:46,240 --> 00:35:47,759
Mummy?
782
00:35:47,760 --> 00:35:49,879
I'm right here, sweetie.
783
00:35:49,880 --> 00:35:53,839
Did you see that, Von?
She's awake. She's really awake.
784
00:35:53,840 --> 00:35:54,999
I did.
785
00:35:55,000 --> 00:35:56,999
Are you starting to feel better?
786
00:35:57,000 --> 00:35:58,840
Von.
787
00:36:02,880 --> 00:36:06,599
I just got a call from Admin.
Made their decision?
788
00:36:06,600 --> 00:36:08,119
They have.
789
00:36:08,120 --> 00:36:10,079
Congratulations.
790
00:36:10,080 --> 00:36:11,879
You are now officially
the transitional care nurse
791
00:36:11,880 --> 00:36:13,319
for this emergency department.
792
00:36:13,320 --> 00:36:14,759
Oh.
793
00:36:14,760 --> 00:36:17,879
Pleased you're pleased, you know.
794
00:36:17,880 --> 00:36:20,999
When I go looking for a new office.
Extra funding.
795
00:36:21,000 --> 00:36:24,040
I will send you straight to Frank
to discuss it.
796
00:36:40,160 --> 00:36:42,320
How did it get to this, Francis?
797
00:36:44,360 --> 00:36:48,999
I lose days,
can't remember entire weekends.
798
00:36:49,000 --> 00:36:53,040
When did I go from being a drinker
to a drunk?
799
00:36:54,640 --> 00:36:57,319
I don't know, my old mate,
but you have got to stop.
800
00:36:57,320 --> 00:36:59,359
I've been trying to.
801
00:36:59,360 --> 00:37:01,079
You know what it's like -
802
00:37:01,080 --> 00:37:03,480
one drink's too many,
a thousand's not enough.
803
00:37:05,040 --> 00:37:07,480
For you, one drink could be fatal.
804
00:37:12,760 --> 00:37:15,759
Knowing what should be done
and doing it
805
00:37:15,760 --> 00:37:18,239
are often two different things,
Francis.
806
00:37:18,240 --> 00:37:21,719
Yes, I know, I know.
That's why you need help.
807
00:37:21,720 --> 00:37:25,639
I can put you in touch with
some good people who will help you.
808
00:37:25,640 --> 00:37:30,200
You always were a hopeless optimist,
Campion.
809
00:37:31,280 --> 00:37:35,880
Well, you ring me any time,
day or night.
810
00:37:38,640 --> 00:37:41,599
Now, I've booked an abdo ultrasound
for the morning.
811
00:37:41,600 --> 00:37:44,599
That's to check on the effectiveness
of the TIPS procedure
812
00:37:44,600 --> 00:37:46,359
we did earlier today.
813
00:37:46,360 --> 00:37:51,720
And I've also arranged a couple
of outpatient appointments for you.
814
00:37:55,640 --> 00:37:58,799
I will endeavour to be there
for them.
815
00:37:58,800 --> 00:38:02,680
You had better, or otherwise you can
kiss the rest of your life goodbye.
816
00:38:03,960 --> 00:38:06,160
Well, I don't want to die, Francis.
817
00:38:08,120 --> 00:38:09,920
I don't want to die.
818
00:38:24,760 --> 00:38:27,039
Gerald Bingham?
I haven't seen him since uni.
819
00:38:27,040 --> 00:38:29,360
Well,
you wouldn't recognise him now.
820
00:38:30,360 --> 00:38:31,839
I'll get us another drink, yeah?
821
00:38:31,840 --> 00:38:32,919
Sounds great.
822
00:38:32,920 --> 00:38:34,759
Is he going to be alright?
823
00:38:34,760 --> 00:38:37,639
He went home
with the ball at his feet
824
00:38:37,640 --> 00:38:39,200
and his fate in his hands.
825
00:38:40,360 --> 00:38:42,160
Hopefully he doesn't kick
an own goal then.
826
00:38:51,600 --> 00:38:55,679
I haven't confirmed the tour.
It was just a proposal, that's all.
827
00:38:55,680 --> 00:38:58,799
Yes, but you're going...
to go, I mean.
828
00:38:58,800 --> 00:39:01,559
Well, if you could look me in the eye
829
00:39:01,560 --> 00:39:04,679
and tell me that you love me
and you don't want me to go...
830
00:39:04,680 --> 00:39:06,680
Eve...
831
00:39:11,400 --> 00:39:12,400
Okay.
832
00:39:17,640 --> 00:39:18,920
Hey, where are you going?
833
00:39:22,120 --> 00:39:23,280
To Europe.
834
00:39:28,760 --> 00:39:30,239
Don't say it.
835
00:39:30,240 --> 00:39:31,240
Say what?
836
00:39:32,240 --> 00:39:34,960
That I'm an idiot
and you wouldn't have let her go.
837
00:39:54,720 --> 00:39:56,079
How is she?
838
00:39:56,080 --> 00:39:58,680
Much improved, which is great.
839
00:39:59,680 --> 00:40:01,199
Right.
840
00:40:01,200 --> 00:40:02,799
The Ministry for Agriculture
and Fisheries
841
00:40:02,800 --> 00:40:04,359
have tracked down the petting zoo.
842
00:40:04,360 --> 00:40:06,399
Apparently they were operating
without a licence,
843
00:40:06,400 --> 00:40:08,400
which means the animals
could have had anything.
844
00:40:09,400 --> 00:40:10,879
They're going to quarantine them,
obviously.
845
00:40:10,880 --> 00:40:12,080
And back-track them, I hope.
846
00:40:13,120 --> 00:40:15,319
And the Health Department's going
to put out an alert.
847
00:40:15,320 --> 00:40:17,959
Glad I'm not working tomorrow.
848
00:40:17,960 --> 00:40:19,799
Everyone with a hint of the flu
849
00:40:19,800 --> 00:40:21,639
is going to think
they've got tularaemia.
850
00:40:21,640 --> 00:40:23,839
Which reminds me -
St Angela's called.
851
00:40:23,840 --> 00:40:25,639
They think their ED's got a case.
852
00:40:25,640 --> 00:40:27,959
Not surprising,
there is bound to be others.
853
00:40:27,960 --> 00:40:30,319
At least they'll know
what they're dealing with.
854
00:40:30,320 --> 00:40:35,519
I'll tell you what, we owe Bart and
Ricky a big bottle of bubby each.
855
00:40:35,520 --> 00:40:39,239
Cate, go home, you should've have
been home hours ago.
856
00:40:39,240 --> 00:40:41,119
We all should have.
857
00:40:41,120 --> 00:40:43,359
(sighs)
Goodnight, guys.
858
00:40:43,360 --> 00:40:44,440
Goodnight, Cate.
859
00:40:47,160 --> 00:40:48,999
I forgot.
Night.
860
00:40:49,000 --> 00:40:50,479
Night, Gabs.
861
00:40:50,480 --> 00:40:53,160
Hey, I didn't get a chance
to say congratulations before.
862
00:40:54,200 --> 00:40:55,719
Congratulations.
863
00:40:55,720 --> 00:40:57,639
Thank you.
864
00:40:57,640 --> 00:40:58,920
You going to head home?
865
00:41:00,160 --> 00:41:03,840
No. I'll stay and look after Lydia
and young Tracey.
866
00:41:06,400 --> 00:41:07,800
Will you walk me out?
867
00:41:09,160 --> 00:41:10,600
Sure.
868
00:41:16,280 --> 00:41:18,159
So, is Spence coming back?
869
00:41:18,160 --> 00:41:19,720
I'm not sure.
870
00:41:22,200 --> 00:41:23,440
Well, if you need anything...
871
00:41:24,720 --> 00:41:27,799
..even if it's a shoulder to cry on
when those hormones kick in,
872
00:41:27,800 --> 00:41:29,799
you know where to find me.
873
00:41:29,800 --> 00:41:31,640
Thank you.
874
00:41:33,840 --> 00:41:36,719
You know, if three patients hadn't
all presented to the same hospital
875
00:41:36,720 --> 00:41:38,239
within an hour of each other,
876
00:41:38,240 --> 00:41:41,200
there would have been no-one
to look for links.
877
00:41:42,680 --> 00:41:44,440
You realise that, don't you?
66929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.