Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:02,800
DAN: Got it. Yep.
2
00:00:03,920 --> 00:00:04,920
Okay.
3
00:00:04,921 --> 00:00:06,759
Cate, MRU callout.
4
00:00:06,760 --> 00:00:08,199
Aye, aye, captain.
5
00:00:08,200 --> 00:00:09,999
Do we know what kind
of head injury?
6
00:00:10,000 --> 00:00:11,919
Penetrating.
Ooh.
7
00:00:11,920 --> 00:00:14,360
Which one of those keys
opens the MRU change room?
8
00:00:15,360 --> 00:00:17,199
Here you go.
Surely we've got more information.
9
00:00:17,200 --> 00:00:18,200
Nope.
10
00:00:18,201 --> 00:00:21,840
Just the location...
11
00:00:22,960 --> 00:00:24,559
..which is Frazer Park
12
00:00:24,560 --> 00:00:26,719
at the picnic area
by the northern entrance.
13
00:00:26,720 --> 00:00:28,039
Oh, yeah, yeah. I know it.
14
00:00:28,040 --> 00:00:31,239
So, you fancy a bit of
neurosurgery in the park, hey, Sean?
15
00:00:31,240 --> 00:00:32,240
Not a lot.
16
00:00:32,241 --> 00:00:35,159
Okay. It's only a reduced team,
but I'll have the others on stand-by.
17
00:00:35,160 --> 00:00:37,239
Don't worry.
We'll tell you if we need back-up.
18
00:00:37,240 --> 00:00:39,079
Who said you wouldn't cope
as Nursing Unit Manager?
19
00:00:39,080 --> 00:00:40,239
Yeah!
20
00:00:40,240 --> 00:00:41,360
Who did say that?
21
00:00:42,560 --> 00:00:44,599
Let me know if there's any change,
will you?
22
00:00:44,600 --> 00:00:45,719
Eugh! Sorry.
23
00:00:45,720 --> 00:00:46,879
Christ!
24
00:00:46,880 --> 00:00:48,639
What the hell
do you think you're doing?
25
00:00:48,640 --> 00:00:51,079
Make yourself useful -
go to Triage, take in a patient load.
26
00:00:51,080 --> 00:00:52,679
Really? Thanks.
27
00:00:52,680 --> 00:00:53,680
Bloody idiot.
28
00:00:53,681 --> 00:00:56,159
Hey, give me the keys. I'm driving!
In your dreams.
29
00:00:56,160 --> 00:00:57,479
Everleigh, where are you two going?
30
00:00:57,480 --> 00:00:59,879
Out to play in the park
with the big kids, Frank.
31
00:00:59,880 --> 00:01:01,239
Goldman!
What?
32
00:01:01,240 --> 00:01:03,119
Why wasn't I told
the MRU's been mobilised?
33
00:01:03,120 --> 00:01:04,679
Where's the action plan
I asked for?
34
00:01:04,680 --> 00:01:05,999
No, the thing is, they said...
35
00:01:06,000 --> 00:01:07,959
He's not improving.
It's gotta be a bleed.
36
00:01:07,960 --> 00:01:09,719
I took on this job
as a favour...
37
00:01:09,720 --> 00:01:10,720
Get Quade in here.
38
00:01:10,721 --> 00:01:12,279
..and I don't like being growled at.
39
00:01:12,280 --> 00:01:13,680
Just do it!
40
00:01:14,680 --> 00:01:15,919
Who's waiting to be seen?
41
00:01:15,920 --> 00:01:17,719
It's all in the computer.
42
00:01:17,720 --> 00:01:20,680
Patients are listed
according to their Triage category.
43
00:01:21,680 --> 00:01:24,240
Hello, Professor.
What brings you here?
44
00:01:25,400 --> 00:01:26,799
Can't stay away, Vonnie.
45
00:01:26,800 --> 00:01:29,160
Hello, Professor. You remember me?
46
00:01:30,480 --> 00:01:33,999
Young Bart.
I was hoping you'd still be here.
47
00:01:34,000 --> 00:01:35,119
How are you getting on?
48
00:01:35,120 --> 00:01:37,319
Fine, thanks.
But what brings you back to the ED?
49
00:01:37,320 --> 00:01:39,519
You haven't been sleeping
in that place again, have you?
50
00:01:39,520 --> 00:01:41,519
No, no, no.
I've stayed well clear of it.
51
00:01:41,520 --> 00:01:44,999
I wouldn't risk getting
organosulphite poisoning
52
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
a second time.
53
00:01:46,001 --> 00:01:47,319
Organophosphate poisoning.
54
00:01:47,320 --> 00:01:49,199
(coughs) That's the one.
55
00:01:49,200 --> 00:01:50,639
VON: Now, come on through.
56
00:01:50,640 --> 00:01:52,880
Professor, come on.
57
00:01:57,760 --> 00:02:00,399
Right. So, what
are you doing back here?
58
00:02:00,400 --> 00:02:04,439
Well, these last few days
I've been tiring very easily.
59
00:02:04,440 --> 00:02:06,799
I've been feeling weak
and somewhat dizzy.
60
00:02:06,800 --> 00:02:08,119
Might be nothing, of course.
61
00:02:08,120 --> 00:02:09,679
Okay. Just up here.
62
00:02:09,680 --> 00:02:12,119
The Professor has a history
of congestive cardiac failure.
63
00:02:12,120 --> 00:02:13,120
I know.
64
00:02:13,121 --> 00:02:15,039
I'll take him into Sub-Acute,
examine him straightaway.
65
00:02:15,040 --> 00:02:16,759
Hold it, hold it.
66
00:02:16,760 --> 00:02:19,279
You cannot pick and choose
the patients you see, Bart.
67
00:02:19,280 --> 00:02:22,639
Sorry, Professor,
but you have to be triaged
68
00:02:22,640 --> 00:02:24,199
so you're registered on the system.
69
00:02:24,200 --> 00:02:26,719
Of course. I'm not a queue-jumper.
You know that.
70
00:02:26,720 --> 00:02:31,119
So, young Bart, you can go check
the computer for your next patient
71
00:02:31,120 --> 00:02:34,719
while I listen to
the Professor's chest and do his obs.
72
00:02:34,720 --> 00:02:37,360
You should listen to her, son.
She knows her onions.
73
00:02:39,440 --> 00:02:41,840
FRANK: Move it a bit to the left.
74
00:02:44,080 --> 00:02:46,359
CHARLOTTE: Is that free fluid
or is it encapsulated?
75
00:02:46,360 --> 00:02:47,760
Looks like it's encapsulated.
76
00:02:49,560 --> 00:02:51,639
Jack! Been looking
for you all over.
77
00:02:51,640 --> 00:02:53,439
Yeah. I was handling
the floor down here.
78
00:02:53,440 --> 00:02:55,159
You were hiding, you mean.
Excuse me!
79
00:02:55,160 --> 00:02:56,959
Come on, admit it.
80
00:02:56,960 --> 00:02:59,079
I didn't know
consultants did menial tasks.
81
00:02:59,080 --> 00:03:01,159
Isn't that what
your army of minions is for?
82
00:03:01,160 --> 00:03:03,839
Better get us a Theatre, Jack.
I'll take him straight up.
83
00:03:03,840 --> 00:03:05,119
Looks like a splenic haematoma.
84
00:03:05,120 --> 00:03:06,479
Just hang on a sec, Jack.
85
00:03:06,480 --> 00:03:07,919
We've actually got this
under control.
86
00:03:07,920 --> 00:03:09,439
We're managing the bleed
conservatively.
87
00:03:09,440 --> 00:03:10,679
You're not managing the bleed
88
00:03:10,680 --> 00:03:12,439
which is why, strangely,
it's still bleeding.
89
00:03:12,440 --> 00:03:13,679
Jack - theatre, now.
90
00:03:13,680 --> 00:03:15,559
Arrogant, pig-headed...
91
00:03:15,560 --> 00:03:17,759
It's Jack Quade in ED.
We need a Theatre prepped.
92
00:03:17,760 --> 00:03:19,399
It's for me. I want it now.
93
00:03:19,400 --> 00:03:21,159
It's for Mike Vlasek.
He wants it now.
94
00:03:21,160 --> 00:03:23,119
I'll need a bag of Hartmann's
for transport
95
00:03:23,120 --> 00:03:24,959
and a medical nurse, please.
96
00:03:24,960 --> 00:03:26,319
Frank?
97
00:03:26,320 --> 00:03:27,800
Oh, just do it.
98
00:03:33,520 --> 00:03:35,400
I'm not in the bad books, am I?
99
00:03:38,320 --> 00:03:40,239
A loyal team. Impressive.
100
00:03:40,240 --> 00:03:41,519
Yeah? Oh, that's great.
101
00:03:41,520 --> 00:03:43,879
Right, Theatre's prepped.
Okay. Let's rock'n'roll.
102
00:03:43,880 --> 00:03:45,639
Jack, you may as well
stay hiding here.
103
00:03:45,640 --> 00:03:47,120
I'll go fix this guy up.
104
00:03:48,960 --> 00:03:51,559
Well, he's... interesting.
105
00:03:51,560 --> 00:03:52,920
Yeah.
106
00:04:00,280 --> 00:04:02,480
CATE: What the... hell is this?
107
00:04:04,120 --> 00:04:06,239
Medieval England.
12th century, I'd say.
108
00:04:06,240 --> 00:04:07,679
LORRAINE: Hey, guys.
109
00:04:07,680 --> 00:04:08,919
Hey.
What have we got?
110
00:04:08,920 --> 00:04:11,440
BREE: Oh, no. This one
you need to see for yourself.
111
00:04:12,440 --> 00:04:15,119
Sir Peregrine FitzSimons
of Rockingham
112
00:04:15,120 --> 00:04:17,159
invites his mate
the Lord of Laughren and family
113
00:04:17,160 --> 00:04:18,838
over to his table for a feast.
114
00:04:18,839 --> 00:04:20,518
That's Percy and Les to you.
115
00:04:20,519 --> 00:04:22,359
Mead, pig roasted on a spit -
the works.
116
00:04:22,360 --> 00:04:23,999
Then the Laird
117
00:04:24,000 --> 00:04:25,559
challenges Sir Peregrine
to a broadsword fight
118
00:04:25,560 --> 00:04:26,599
on the table.
119
00:04:26,600 --> 00:04:27,600
As you do.
120
00:04:27,601 --> 00:04:29,479
The re-enactment
gets a bit out of hand.
121
00:04:29,480 --> 00:04:30,679
Les falls in the fire.
122
00:04:30,680 --> 00:04:33,759
He's got a couple of scratches,
minor burn to his backside.
123
00:04:33,760 --> 00:04:36,319
Do you know they don't actually
wear anything under those kilts?
124
00:04:36,320 --> 00:04:38,679
Percy, however, was not so lucky.
125
00:04:38,680 --> 00:04:39,680
Excuse me.
126
00:04:40,680 --> 00:04:41,680
Thanks.
127
00:04:43,600 --> 00:04:46,159
Beats me how,
but he's awake and talking.
128
00:04:46,160 --> 00:04:47,439
He's neurologically intact.
129
00:04:47,440 --> 00:04:49,479
Nil LOC, GCS 15.
130
00:04:49,480 --> 00:04:51,559
That spike's firmly embedded
in his frontal skull.
131
00:04:51,560 --> 00:04:52,959
He's cannulated.
He's had some morphine.
132
00:04:52,960 --> 00:04:54,919
Amazingly, he doesn't seem
to be in much pain.
133
00:04:54,920 --> 00:04:56,319
Hi.
134
00:04:56,320 --> 00:04:57,599
Percy, is it?
PERCY: Uh-huh.
135
00:04:57,600 --> 00:04:59,159
My name's Sean. I'm a doctor.
136
00:04:59,160 --> 00:05:01,479
Well, I could use one of those
right now.
137
00:05:01,480 --> 00:05:02,519
(laughs)
138
00:05:02,520 --> 00:05:04,839
I'm Cate, Percy. Good to meet you.
139
00:05:04,840 --> 00:05:06,839
How long until I get me out of here?
140
00:05:06,840 --> 00:05:08,519
I'm not sure.
It shouldn't be long.
141
00:05:08,520 --> 00:05:11,160
LORRAINE: Rescue didn't want to
do anything till you guys got here.
142
00:05:12,160 --> 00:05:14,239
You in any pain at all?
Not really.
143
00:05:14,240 --> 00:05:15,439
Should I be?
144
00:05:15,440 --> 00:05:18,040
Well, you're doing
a lot better than the pig.
145
00:05:20,080 --> 00:05:22,279
Just going to put this cuff
around your arm, Percy,
146
00:05:22,280 --> 00:05:23,519
to take your blood pressure.
147
00:05:23,520 --> 00:05:24,599
Yep.
148
00:05:24,600 --> 00:05:26,520
Can you tell me how it happened?
149
00:05:27,520 --> 00:05:30,199
I fell... off the table.
150
00:05:30,200 --> 00:05:32,679
Uh-huh. I'm gonna shine
a torch in your eyes.
151
00:05:32,680 --> 00:05:33,680
Uh-huh.
152
00:05:33,681 --> 00:05:36,119
I'll check with Rescue,
see what the status is.
153
00:05:36,120 --> 00:05:38,520
Hold this? Hold it high. Thanks.
154
00:05:40,120 --> 00:05:41,239
What I want, Alison,
155
00:05:41,240 --> 00:05:44,159
is for you to give this Vlasek clown
one of your little talks.
156
00:05:44,160 --> 00:05:46,799
Like the ones you give me
that set my teeth on edge.
157
00:05:46,800 --> 00:05:48,159
No, I will not play ball.
158
00:05:48,160 --> 00:05:49,160
Hey, you!
159
00:05:50,160 --> 00:05:51,720
I don't even know what it means.
160
00:05:52,720 --> 00:05:55,119
I tell you, if he throws
his weight around here again,
161
00:05:55,120 --> 00:05:56,279
I will crush him.
162
00:05:56,280 --> 00:05:57,280
Do you understand that?
163
00:05:58,480 --> 00:06:00,239
Yeah, you have a nice day too.
164
00:06:00,240 --> 00:06:01,559
You got the rosters?
165
00:06:01,560 --> 00:06:04,039
Will you chill out?
They're in progress.
166
00:06:04,040 --> 00:06:06,679
Put it on my desk by lunchtime
or I'll chill you out.
167
00:06:06,680 --> 00:06:08,359
Oh, God. Blah, blah, blah!
168
00:06:08,360 --> 00:06:09,640
I heard that!
169
00:06:13,080 --> 00:06:14,160
Hello, Professor.
170
00:06:15,160 --> 00:06:16,759
Ricky. How are you?
171
00:06:16,760 --> 00:06:18,760
I'm fine.
What are you doing back here again?
172
00:06:19,880 --> 00:06:21,639
Not too steady on my feet today.
173
00:06:21,640 --> 00:06:23,599
I might have been
overdoing it lately.
174
00:06:23,600 --> 00:06:24,999
BART: Right, that's done.
175
00:06:25,000 --> 00:06:29,160
I'm putting the Professor in Acute.
Triage category 3.
176
00:06:30,280 --> 00:06:32,480
Looks like I'll be seeing you
after all, Professor.
177
00:06:33,600 --> 00:06:35,039
Couldn't be in better hands.
178
00:06:35,040 --> 00:06:36,639
Have you been taking
your medication regularly?
179
00:06:36,640 --> 00:06:38,319
History of heart failure.
180
00:06:38,320 --> 00:06:40,639
Presented with increasing dyspnoea
and lethargy.
181
00:06:40,640 --> 00:06:43,559
I'll hook him straight up
to the monitor then give him a wash.
182
00:06:43,560 --> 00:06:45,799
It's alright.
I'll keep an eye on both of them.
183
00:06:45,800 --> 00:06:46,840
(chuckles)
184
00:06:48,160 --> 00:06:51,079
The spike has to stay in situ?
He won't fit in the ambulance.
185
00:06:51,080 --> 00:06:53,719
It has to stay in situ.
Removing it here would kill him.
186
00:06:53,720 --> 00:06:55,599
No way he'll fit, sorry.
187
00:06:55,600 --> 00:06:58,399
Look, I'll see if Rescue's
got an MPV available.
188
00:06:58,400 --> 00:06:59,400
Good.
189
00:06:59,401 --> 00:07:00,439
MPV?
190
00:07:00,440 --> 00:07:03,359
Oh, special trucks used
for difficult transports.
191
00:07:03,360 --> 00:07:06,240
We should try and lose
some of these spectators.
192
00:07:07,880 --> 00:07:10,559
Friends, lend me thy ears.
193
00:07:10,560 --> 00:07:13,719
In truth, there be nought here
on which to cast an eye,
194
00:07:13,720 --> 00:07:15,999
so pray be on your travels
195
00:07:16,000 --> 00:07:17,679
that we may nurse
this fallen knight.
196
00:07:17,680 --> 00:07:19,920
Yeah, no worries, doc.
Righto. Better leave them to it.
197
00:07:24,840 --> 00:07:25,879
What?
198
00:07:25,880 --> 00:07:27,040
(laughs)
199
00:07:28,840 --> 00:07:30,519
Hey, Percy.
(murmurs)
200
00:07:30,520 --> 00:07:33,719
Alright. I'm just going to check
your blood pressure again, okay?
201
00:07:33,720 --> 00:07:36,999
Can you tell me what day it is?
St Swithin's Day.
202
00:07:37,000 --> 00:07:40,200
The year of our Lord, 1199.
203
00:07:41,240 --> 00:07:43,319
(laughs) It's Tuesday.
204
00:07:43,320 --> 00:07:44,799
(laughs)
205
00:07:44,800 --> 00:07:46,319
Okay.
206
00:07:46,320 --> 00:07:49,800
BP's 130/90 and pulse is 98.
207
00:07:50,960 --> 00:07:52,280
What are they doing?
208
00:07:53,280 --> 00:07:55,479
They're trying to dig the spike
out of the ground,
209
00:07:55,480 --> 00:07:58,119
so we need you to stay
as still as you can, alright?
210
00:07:58,120 --> 00:07:59,159
(splutters)
211
00:07:59,160 --> 00:08:01,640
What damage have I done to myself?
212
00:08:02,640 --> 00:08:04,839
We won't be certain
until we get you to hospital,
213
00:08:04,840 --> 00:08:07,239
but you're awake and alert
and your neuro obs are good,
214
00:08:07,240 --> 00:08:08,799
so that's all positive.
215
00:08:08,800 --> 00:08:11,159
Percy, hey, you with us?
216
00:08:11,160 --> 00:08:17,199
Yeah, I was just thinking -
this spit had a pig roasting on it.
217
00:08:17,200 --> 00:08:18,919
That's bad, right?
218
00:08:18,920 --> 00:08:21,279
I mean, all the fat and germs
219
00:08:21,280 --> 00:08:25,999
and the stuff is...
is getting into my head.
220
00:08:26,000 --> 00:08:30,199
Tell me about your name.
Sir Peregrine of Rockingham.
221
00:08:30,200 --> 00:08:31,279
Yeah.
222
00:08:31,280 --> 00:08:32,999
That's in Northamptonshire,
isn't it?
223
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
Yeah.
224
00:08:36,200 --> 00:08:39,639
Have you been to Rockingham?
Did you see the castle?
225
00:08:39,640 --> 00:08:42,439
Well, I played skittles
in a pub in Rockingham once.
226
00:08:42,440 --> 00:08:44,919
Yeah, I saw the castle.
I climbed the rampart.
227
00:08:44,920 --> 00:08:46,639
What about you? Have you ever been?
228
00:08:46,640 --> 00:08:48,239
No. I've read about it.
229
00:08:48,240 --> 00:08:53,399
I've...
I've never been out of Australia.
230
00:08:53,400 --> 00:08:54,799
(mumbles)
231
00:08:54,800 --> 00:08:56,159
Percy, try to stay awake.
232
00:08:56,160 --> 00:09:00,959
I just feel... I don't know... weird.
233
00:09:00,960 --> 00:09:03,160
Guys, you might want
to hurry that up a bit.
234
00:09:05,840 --> 00:09:07,479
How are you going
with the Professor?
235
00:09:07,480 --> 00:09:08,559
Er, okay.
236
00:09:08,560 --> 00:09:10,199
Can I run something by you?
237
00:09:10,200 --> 00:09:12,119
Sure.
238
00:09:12,120 --> 00:09:14,519
He has a history
of ischaemic heart disease
239
00:09:14,520 --> 00:09:15,799
and untreated hypertension.
240
00:09:15,800 --> 00:09:18,199
He's medicated
but he's fairly non-compliant.
241
00:09:18,200 --> 00:09:19,759
Well, which is hardly surprising,
242
00:09:19,760 --> 00:09:21,079
considering last time I treated him
243
00:09:21,080 --> 00:09:23,559
he was living in a clothing bin
at a netball court.
244
00:09:23,560 --> 00:09:25,479
He's graduated to sleeping
behind a science building
245
00:09:25,480 --> 00:09:27,039
in the middle
of toxic waste barrels.
246
00:09:27,040 --> 00:09:28,240
Moving up in the world!
247
00:09:29,280 --> 00:09:32,719
Anyway, he's got exertional,
nocturnal dyspnoea, orthopnoea.
248
00:09:32,720 --> 00:09:35,639
He's tachypnoeic.
Oxygen saturations are 93%.
249
00:09:35,640 --> 00:09:37,119
Bilateral pulmonary rales
on auscultation,
250
00:09:37,120 --> 00:09:38,160
and he's hypotensive.
251
00:09:40,000 --> 00:09:41,359
Okay. Is there any chest pain?
252
00:09:41,360 --> 00:09:42,559
Well, he says no.
253
00:09:42,560 --> 00:09:44,639
I've ordered his medical records
and a chest X-ray,
254
00:09:44,640 --> 00:09:45,959
and I'm about to take bloods.
255
00:09:45,960 --> 00:09:47,279
You want me to examine him?
256
00:09:47,280 --> 00:09:48,320
Yes. Thank you.
257
00:09:50,240 --> 00:09:53,519
My helmet. I need to find my helmet.
258
00:09:53,520 --> 00:09:55,279
You're wearing it, mate.
259
00:09:55,280 --> 00:09:56,759
Is it damaged?
260
00:09:56,760 --> 00:09:58,319
No, it'll be okay.
261
00:09:58,320 --> 00:10:01,159
Need to find... need to find...
262
00:10:01,160 --> 00:10:03,159
Hey, Percy, you've got your helmet.
263
00:10:03,160 --> 00:10:04,359
No.
264
00:10:04,360 --> 00:10:07,759
Need the cloak...
the cloak of invisibility.
265
00:10:07,760 --> 00:10:10,599
You want to chase up that transport?
Yeah, I'll check again.
266
00:10:10,600 --> 00:10:11,600
Hey, Percy.
267
00:10:11,601 --> 00:10:13,399
Why don't you tell me
about that castle,
268
00:10:13,400 --> 00:10:15,159
the one you guys
were talking about before?
269
00:10:15,160 --> 00:10:18,600
It was built by William the...
270
00:10:20,640 --> 00:10:23,359
William the Conqueror,
you're absolutely right.
271
00:10:23,360 --> 00:10:26,359
Down the road's the only Anglo-Saxon
church in England still in use.
272
00:10:26,360 --> 00:10:27,679
Do you know what it's called?
273
00:10:27,680 --> 00:10:29,359
He's losing consciousness.
274
00:10:29,360 --> 00:10:30,999
Percy, do you know what it's called?
275
00:10:31,000 --> 00:10:32,239
No response.
276
00:10:32,240 --> 00:10:33,519
It's called All Saints,
277
00:10:33,520 --> 00:10:35,759
and that's exactly where
we're going now.
278
00:10:35,760 --> 00:10:37,079
Lorraine, we need you.
279
00:10:37,080 --> 00:10:38,839
Guys, can you two help?
Okay. It's out.
280
00:10:38,840 --> 00:10:41,039
Can you take his feet?
Do it nice and gently.
281
00:10:41,040 --> 00:10:42,319
Let's keep his head still.
282
00:10:42,320 --> 00:10:43,839
Got it. That's it, guys.
283
00:10:43,840 --> 00:10:45,399
Push the board
right up underneath him.
284
00:10:45,400 --> 00:10:47,599
I'll manage the C-spine.
Lorraine, you've got that pole?
285
00:10:47,600 --> 00:10:48,920
Okay. Everyone alright?
286
00:10:50,280 --> 00:10:51,280
Is everyone set?
287
00:10:51,281 --> 00:10:54,199
Onto the spine board on my count,
after three.
288
00:10:54,200 --> 00:10:57,199
One, two, three.
289
00:10:57,200 --> 00:10:59,719
Nice and easy.
Let's keep everything in alignment.
290
00:10:59,720 --> 00:11:00,959
Keep that pole up, Lorraine.
291
00:11:00,960 --> 00:11:01,999
Yep, got it.
292
00:11:02,000 --> 00:11:03,280
Watch the pole.
293
00:11:04,760 --> 00:11:06,439
Let's keep that head still.
294
00:11:06,440 --> 00:11:07,760
Little bit further, that's it. Down.
295
00:11:08,800 --> 00:11:09,800
Alright, hold it.
296
00:11:09,801 --> 00:11:11,959
Whoa! Hang on, he's fitting.
MACHINE TRILLS
297
00:11:11,960 --> 00:11:12,960
Hold him still!
298
00:11:12,961 --> 00:11:15,039
Diazepam, 5mg of IV.
299
00:11:15,040 --> 00:11:16,199
You got this, Bree?
Yep.
300
00:11:16,200 --> 00:11:18,040
Let's keep his head still, okay?
Yep.
301
00:11:19,040 --> 00:11:20,280
Make it quick, Cate.
302
00:11:21,280 --> 00:11:23,879
Yep, got it.
303
00:11:23,880 --> 00:11:25,200
Pushing it through now.
304
00:11:29,120 --> 00:11:30,679
Pupils equal and reactive.
305
00:11:30,680 --> 00:11:32,199
What was the seizure all about?
306
00:11:32,200 --> 00:11:34,279
Could be a bleed, cerebral oedema.
307
00:11:34,280 --> 00:11:37,439
Might even have epilepsy,
for all we know.
308
00:11:37,440 --> 00:11:39,760
His friends couldn't give me
any medical history.
309
00:11:40,800 --> 00:11:44,319
So, has his GCS decreased
because of the head trauma,
310
00:11:44,320 --> 00:11:47,519
the drugs or the seizure?
311
00:11:47,520 --> 00:11:50,319
I don't know. It's all guesswork
until we get a head CT.
312
00:11:50,320 --> 00:11:52,599
Nearest MPV's
at least an hour away.
313
00:11:52,600 --> 00:11:53,759
What?
Yeah.
314
00:11:53,760 --> 00:11:55,719
That's not good.
We need to move him now.
315
00:11:55,720 --> 00:11:57,319
Percy. Percy!
316
00:11:57,320 --> 00:11:58,559
He's obtunded.
317
00:11:58,560 --> 00:12:00,000
We need to secure his airway.
318
00:12:02,600 --> 00:12:04,159
8.5 tube okay?
319
00:12:04,160 --> 00:12:05,560
Yeah, great. Thanks.
I'll do cricoid.
320
00:12:07,720 --> 00:12:10,360
How the hell
are we going to get him out of here?
321
00:12:16,960 --> 00:12:19,400
Lacks a bit of style,
but it should do the job.
322
00:12:20,640 --> 00:12:23,039
Okay. Okay, I like it.
323
00:12:23,040 --> 00:12:25,080
Let's get this show on the road.
324
00:12:26,120 --> 00:12:28,199
Nice and easy, guys.
Just follow our lead.
325
00:12:28,200 --> 00:12:30,719
Alright. On my three.
326
00:12:30,720 --> 00:12:33,560
One, two... three.
327
00:12:34,800 --> 00:12:35,800
CATE: Keep it coming.
328
00:12:35,801 --> 00:12:37,360
Cate, guide us in.
Got it.
329
00:12:38,960 --> 00:12:40,279
Nice and easy.
Watch the poles.
330
00:12:40,280 --> 00:12:41,640
That's good. Perfect.
331
00:12:42,640 --> 00:12:43,640
Okay, Cate.
332
00:12:43,641 --> 00:12:45,599
It's down to you to keep that stable.
Yep.
333
00:12:45,600 --> 00:12:47,559
He can't bounce around
in the back of this.
334
00:12:47,560 --> 00:12:48,560
Yeah, no worries.
335
00:12:48,561 --> 00:12:49,599
Right.
336
00:12:49,600 --> 00:12:50,639
You two ready?
337
00:12:50,640 --> 00:12:53,320
As we'll ever be.
We have to travel slowly.
338
00:12:54,480 --> 00:12:56,519
No bumps and no sudden stops.
339
00:12:56,520 --> 00:12:58,239
Rightio. Start her up.
340
00:12:58,240 --> 00:12:59,480
This should be fun.
341
00:13:00,520 --> 00:13:01,959
Okay. Let's go.
342
00:13:01,960 --> 00:13:02,960
You okay?
343
00:13:04,800 --> 00:13:06,559
These people are seriously weird.
344
00:13:06,560 --> 00:13:08,519
(Cate laughs)
345
00:13:08,520 --> 00:13:11,799
Five minutes ago
you were chatting away with Percy
346
00:13:11,800 --> 00:13:13,199
about some castle.
347
00:13:13,200 --> 00:13:15,000
I was trying to keep him conscious.
348
00:13:16,080 --> 00:13:18,880
SIREN BLARES
349
00:13:21,440 --> 00:13:23,399
I don't know anything more
than that, okay, Frank?
350
00:13:23,400 --> 00:13:25,359
I'll get the Resus trolley.
I'll meet you there.
351
00:13:25,360 --> 00:13:26,759
What exactly did Everleigh say?
352
00:13:26,760 --> 00:13:28,359
That they're bringing in
the casualty
353
00:13:28,360 --> 00:13:29,919
and they need Resus cleared,
that's all.
354
00:13:29,920 --> 00:13:32,279
Oh, and they need
a Neuro team on stand-by -
355
00:13:32,280 --> 00:13:35,119
which, Frank, I have done!
356
00:13:35,120 --> 00:13:38,560
I'll kill him when he gets here. He
should've kept us better informed.
357
00:13:39,560 --> 00:13:41,199
So, what's the plan?
358
00:13:41,200 --> 00:13:44,959
Er, ECG, cardiac echo, chest X-ray.
359
00:13:44,960 --> 00:13:48,039
And bloods - ABG, LFT, BNP, troponin.
360
00:13:48,040 --> 00:13:49,040
That's, ah...
361
00:13:50,160 --> 00:13:51,479
Did you swallow
the textbook whole
362
00:13:51,480 --> 00:13:53,040
or did you stop to chew
occasionally?
363
00:13:55,200 --> 00:13:58,359
Okay. So we're clear on the tests
that you're going to run.
364
00:13:58,360 --> 00:13:59,559
What about his treatment?
365
00:13:59,560 --> 00:14:03,039
Cannulate him, preload reducers,
nitroglycerin, frusemide.
366
00:14:03,040 --> 00:14:04,119
Good.
367
00:14:04,120 --> 00:14:06,759
Increase his oxygen to four litres,
insert an IDC
368
00:14:06,760 --> 00:14:09,159
and start him
on a strict fluid balance.
369
00:14:09,160 --> 00:14:11,479
Thanks, Dr Beaumont.
370
00:14:11,480 --> 00:14:13,040
It's Charlotte.
371
00:14:17,360 --> 00:14:18,639
So, what's the verdict?
372
00:14:18,640 --> 00:14:20,439
Tests. Lots of tests, I'm afraid.
373
00:14:20,440 --> 00:14:21,839
Yeah, well,
374
00:14:21,840 --> 00:14:26,759
better safe than sorry, as you
so elegantly proved last week.
375
00:14:26,760 --> 00:14:29,359
(chuckles)
Where do you want to start?
376
00:14:29,360 --> 00:14:32,920
We need to increase his oxygen
and then...
377
00:14:33,960 --> 00:14:37,679
And then how about I take the ECG
while you take the ABG?
378
00:14:37,680 --> 00:14:39,720
Yeah. Thanks.
(chuckles)
379
00:14:47,280 --> 00:14:48,919
DAN: Oh, man! That's gotta hurt.
380
00:14:48,920 --> 00:14:51,520
SEAN: Somebody page Oscar Wu.
Yep. It's already done.
381
00:14:55,680 --> 00:14:57,639
Well, Everleigh, you've certainly
found yourself a head injury.
382
00:14:57,640 --> 00:15:00,199
Can you believe that he was awake
when we found him?
383
00:15:00,200 --> 00:15:01,479
And cracking jokes?
384
00:15:01,480 --> 00:15:04,759
On three. One, two, three.
385
00:15:04,760 --> 00:15:05,879
(Dan groans)
386
00:15:05,880 --> 00:15:07,799
Get that bloody trolley
out of the way.
387
00:15:07,800 --> 00:15:09,160
Come on, move it. Move it!
388
00:15:13,760 --> 00:15:15,640
SEAN: Careful, careful.
389
00:15:16,960 --> 00:15:18,480
You right, Dan?
Yep.
390
00:15:23,360 --> 00:15:25,079
Oh, my God!
391
00:15:25,080 --> 00:15:27,439
That just about sums it up.
392
00:15:27,440 --> 00:15:30,479
How'd he do this?
FRANK: Long story and it can wait.
393
00:15:30,480 --> 00:15:32,919
Ring Radiology and make sure
there's a Theatre on stand-by.
394
00:15:32,920 --> 00:15:36,359
He'll need ADT, antibiotics
and prophylactic phenytoin.
395
00:15:36,360 --> 00:15:38,159
Sean, Oscar Wu
wants to have a word.
396
00:15:38,160 --> 00:15:40,879
Oz. He's been impaled
unilaterally...
397
00:15:40,880 --> 00:15:43,359
Whoa. Clearly he's going
straight to Theatre.
398
00:15:43,360 --> 00:15:45,439
Clearly to be dealt with
by a neurosurgeon.
399
00:15:45,440 --> 00:15:47,440
Get some bloods, Jack,
as soon as you can.
400
00:15:59,600 --> 00:16:00,759
Charlotte, do you have time
401
00:16:00,760 --> 00:16:03,199
to look over the Professor's
test results with me, please?
402
00:16:03,200 --> 00:16:04,760
Of course.
403
00:16:12,240 --> 00:16:13,640
Severe cardiomegaly.
404
00:16:16,320 --> 00:16:20,400
Combined systolic and diastolic
left ventricular dysfunction.
405
00:16:21,600 --> 00:16:29,040
He's hypoxic, his PCO2 is up to 70,
and his ejection fraction... is down.
406
00:16:30,560 --> 00:16:32,960
Should I page the
Cardiology consultant for a review?
407
00:16:34,360 --> 00:16:36,279
He is in end-stage heart failure.
408
00:16:36,280 --> 00:16:40,480
He has marked symptoms at rest,
despite medical therapy.
409
00:16:41,640 --> 00:16:43,000
He's dying, isn't he?
410
00:16:44,960 --> 00:16:46,400
Yeah, he is.
411
00:16:47,960 --> 00:16:49,759
You want me to take over?
412
00:16:49,760 --> 00:16:52,680
No, he's my patient.
Just tell me what I need to do.
413
00:16:55,320 --> 00:16:57,719
He needs to know his prognosis,
414
00:16:57,720 --> 00:16:59,879
and you need to determine his wishes
415
00:16:59,880 --> 00:17:05,200
in regard to life-sustaining measures
and resuscitation attempts.
416
00:17:09,359 --> 00:17:11,118
Are you sure you want to do this?
417
00:17:11,119 --> 00:17:12,799
(softly) Yep.
418
00:17:12,800 --> 00:17:13,800
Alright.
419
00:17:13,801 --> 00:17:16,200
I'll be there if you need me.
420
00:17:21,599 --> 00:17:24,639
CATE: Sean, the BP's still 130/90.
Pulse is 98.
421
00:17:24,640 --> 00:17:25,799
DAN: Theatre's ready.
422
00:17:25,800 --> 00:17:27,639
MIKE: He's as stable
as we'll get him.
423
00:17:27,640 --> 00:17:28,999
Looks like kick-off time.
424
00:17:29,000 --> 00:17:30,399
Everleigh, what did Dr Wu say?
425
00:17:30,400 --> 00:17:31,439
Well...
426
00:17:31,440 --> 00:17:33,679
The patient has
a rather large metal spike
427
00:17:33,680 --> 00:17:35,839
through a fairly important
part of his brain.
428
00:17:35,840 --> 00:17:38,399
We'll have to wait and see.
Ready?
429
00:17:38,400 --> 00:17:40,479
Hardly expect him to say
anything else, would you?
430
00:17:40,480 --> 00:17:43,759
Jack, ask Dr Wu if you can observe
this procedure. Beg if you have to.
431
00:17:43,760 --> 00:17:45,719
You don't want me to help
with our list?
432
00:17:45,720 --> 00:17:46,959
Want, yes. Need, no.
433
00:17:46,960 --> 00:17:48,159
If you're serious about surgery,
434
00:17:48,160 --> 00:17:50,119
you don't want to miss
an opportunity like this.
435
00:17:50,120 --> 00:17:51,120
Okay. Thanks, Mike.
436
00:17:51,121 --> 00:17:53,519
I'd like to know how
he ended up with the spike...
437
00:17:53,520 --> 00:17:54,599
There was a pig!
438
00:17:54,600 --> 00:17:55,919
Can I have a word, Vlasek?
439
00:17:55,920 --> 00:17:58,199
Yeah, sure. What can I do for you?
440
00:17:58,200 --> 00:17:59,759
You can stop throwing
your weight around
441
00:17:59,760 --> 00:18:01,519
in my Emergency Department
for starters.
442
00:18:01,520 --> 00:18:03,799
You may be
king of the castle up there,
443
00:18:03,800 --> 00:18:05,439
but down here, I'm the boss.
444
00:18:05,440 --> 00:18:07,759
Of course you are -
with medical patients.
445
00:18:07,760 --> 00:18:09,999
But as soon as you call
for a surgical consult,
446
00:18:10,000 --> 00:18:11,959
you've handed the baton to me
and my team.
447
00:18:11,960 --> 00:18:14,559
I told you, Frank - life's too short.
448
00:18:14,560 --> 00:18:15,560
Take is easy.
449
00:18:24,240 --> 00:18:25,760
Spit it out, son.
450
00:18:33,760 --> 00:18:35,999
I'm afraid your test results
aren't good, Professor.
451
00:18:36,000 --> 00:18:39,520
The cardiac echo and bloods
show that your heart's failing.
452
00:18:41,400 --> 00:18:42,640
How long have I got?
453
00:18:43,720 --> 00:18:45,999
We can't say, not for certain,
454
00:18:46,000 --> 00:18:49,119
but it's likely that
you'll continue to deteriorate,
455
00:18:49,120 --> 00:18:52,639
so there's things we need to discuss.
456
00:18:52,640 --> 00:18:56,359
I know you two will look after me.
457
00:18:56,360 --> 00:18:57,960
Of course we will.
458
00:18:59,080 --> 00:19:02,679
But it's likely that you'll become
too sick to make clear decisions,
459
00:19:02,680 --> 00:19:05,720
so I need to know what you want us
to do if that happens.
460
00:19:07,680 --> 00:19:11,480
If your heart stops, do you want us
to actively resuscitate you?
461
00:19:14,040 --> 00:19:15,720
What would that involve?
462
00:19:19,280 --> 00:19:21,359
We'd do everything we could
to bring you back -
463
00:19:21,360 --> 00:19:24,119
CPR, defibrillation.
464
00:19:24,120 --> 00:19:25,239
And you need to know
465
00:19:25,240 --> 00:19:27,919
your breathing's going to worsen
over the next few hours.
466
00:19:27,920 --> 00:19:30,119
When that happens,
do you want us to put you
467
00:19:30,120 --> 00:19:31,759
on a breathing machine to help you?
468
00:19:31,760 --> 00:19:33,159
No, son, I don't.
469
00:19:33,160 --> 00:19:34,519
(breathes heavily)
470
00:19:34,520 --> 00:19:36,800
In fact,
I don't want you to do anything.
471
00:19:38,840 --> 00:19:41,039
We can arrange a counsellor
for you to talk to,
472
00:19:41,040 --> 00:19:42,479
or a chaplain if that's...
473
00:19:42,480 --> 00:19:44,320
I don't need a counsellor.
474
00:19:45,320 --> 00:19:47,360
I just need to see the stars.
475
00:19:49,720 --> 00:19:51,080
And the sunset.
476
00:19:52,880 --> 00:19:56,680
I don't want to spend my last hours
tied to a machine.
477
00:19:58,360 --> 00:20:00,599
Professor, if that's your decision,
478
00:20:00,600 --> 00:20:03,879
then there's some paperwork -
a form you need to sign
479
00:20:03,880 --> 00:20:05,839
to say that you don't want
any more treatment.
480
00:20:05,840 --> 00:20:09,720
Then get me... that... paperwork.
481
00:20:12,960 --> 00:20:15,000
Everyone's number comes up, Bart.
482
00:20:20,600 --> 00:20:22,040
That's the way of it.
483
00:20:32,360 --> 00:20:33,440
FRANK: What?!
484
00:20:35,040 --> 00:20:38,079
Oh, Evie. Sorry. Bad timing.
(laughs)
485
00:20:38,080 --> 00:20:40,479
Interesting filing system.
486
00:20:40,480 --> 00:20:41,839
I know what's in every pile.
487
00:20:41,840 --> 00:20:44,359
Oh, yeah, look, I believe you.
Thousands wouldn't.
488
00:20:44,360 --> 00:20:46,119
Are you ready?
What?
489
00:20:46,120 --> 00:20:47,879
You promised
you'd take a lunch break today.
490
00:20:47,880 --> 00:20:49,439
I said I'd come in for it.
491
00:20:49,440 --> 00:20:50,919
Oh. Sorry. Um, can't.
492
00:20:50,920 --> 00:20:52,240
A few things have come up.
493
00:20:53,440 --> 00:20:56,479
You have to eat
regular healthy meals.
494
00:20:56,480 --> 00:20:57,480
Yes, yes, yes, yes.
495
00:20:57,481 --> 00:21:00,679
I'll get a sandwich, okay -
a healthy one, full of rabbit food.
496
00:21:00,680 --> 00:21:04,039
You have to take time to sit down,
eat and relax.
497
00:21:04,040 --> 00:21:05,120
Well, I can't today.
498
00:21:06,160 --> 00:21:07,479
Have you spoken to Alison?
499
00:21:07,480 --> 00:21:08,880
Briefly.
500
00:21:09,880 --> 00:21:10,880
And?
501
00:21:10,881 --> 00:21:13,399
Not about Kathleen,
if that's what you're asking.
502
00:21:13,400 --> 00:21:15,399
So you haven't made a decision then?
503
00:21:15,400 --> 00:21:18,399
What - letting my daughter
go off to God knows where
504
00:21:18,400 --> 00:21:19,599
with her mother is...
505
00:21:19,600 --> 00:21:20,880
A big decision, I know.
506
00:21:22,640 --> 00:21:24,200
So you're going to be home late?
507
00:21:25,600 --> 00:21:27,640
Do you want me to make some dinner?
508
00:21:30,560 --> 00:21:32,599
Shall I just run around here naked?
509
00:21:32,600 --> 00:21:34,079
Yeah, sure, sure.
510
00:21:34,080 --> 00:21:35,599
Frank...
511
00:21:35,600 --> 00:21:36,719
What?!
512
00:21:36,720 --> 00:21:37,800
We have a problem.
513
00:21:39,360 --> 00:21:40,920
Of course we bloody do.
514
00:21:43,640 --> 00:21:46,160
Oh, bloody terrific.
Did you lose much, Cate?
515
00:21:47,240 --> 00:21:48,999
I didn't have
much cash in my wallet,
516
00:21:49,000 --> 00:21:51,879
but looks like my cards are gone,
so I'll have to cancel them.
517
00:21:51,880 --> 00:21:52,880
You better go now.
518
00:21:52,881 --> 00:21:54,039
TV's gone too.
519
00:21:54,040 --> 00:21:56,439
How the hell can someone
just walk in, take the TV
520
00:21:56,440 --> 00:21:58,199
and God knows what else
from the lockers,
521
00:21:58,200 --> 00:21:59,519
and walk out without being noticed?
522
00:21:59,520 --> 00:22:05,160
Anyone - anyone can pretend to be
a maintenance man or a cleaner or...
523
00:22:07,400 --> 00:22:09,959
How did they break into the lockers
without forcing the locks?
524
00:22:09,960 --> 00:22:11,440
Hey?
525
00:22:12,440 --> 00:22:13,759
How did they do that?
526
00:22:13,760 --> 00:22:15,080
Um...
527
00:22:17,800 --> 00:22:19,399
..they had the master keys.
528
00:22:19,400 --> 00:22:20,599
They what?
529
00:22:20,600 --> 00:22:22,559
Look, I'm not used
to holding onto them, Frank,
530
00:22:22,560 --> 00:22:25,679
and when I opened up the change room
to the MRU this morning,
531
00:22:25,680 --> 00:22:27,599
I must have left them in the lock.
532
00:22:27,600 --> 00:22:29,159
I'm really, really sorry.
533
00:22:29,160 --> 00:22:32,559
But I found them,
and-and-and I didn't touch them,
534
00:22:32,560 --> 00:22:34,320
so the police can dust them
for prints.
535
00:22:35,320 --> 00:22:37,359
You're damn lucky
they only got into the lockers
536
00:22:37,360 --> 00:22:39,279
and not into the drug room,
aren't you?
537
00:22:39,280 --> 00:22:40,280
Call Security!
538
00:22:49,640 --> 00:22:50,799
Beaumont.
Mm-hm.
539
00:22:50,800 --> 00:22:52,040
What's going on over there?
540
00:22:53,280 --> 00:22:56,039
The Professor's terminal. CCF.
His medication isn't touching it.
541
00:22:56,040 --> 00:22:59,039
And you let the intern
handle that by himself?
542
00:22:59,040 --> 00:23:00,279
Frank, he wanted to.
543
00:23:00,280 --> 00:23:02,680
I was there. And you know what,
he was really good.
544
00:23:09,000 --> 00:23:10,199
Homer.
545
00:23:10,200 --> 00:23:11,239
Walk with me.
546
00:23:11,240 --> 00:23:12,679
Come on, come on.
547
00:23:12,680 --> 00:23:15,200
They can manage without us
for a couple of minutes.
548
00:23:17,680 --> 00:23:19,760
I wish there was
something more I could do.
549
00:23:20,880 --> 00:23:22,599
Alright. Let's look at the facts.
550
00:23:22,600 --> 00:23:25,119
The Professor's
going into heart failure,
551
00:23:25,120 --> 00:23:28,359
his condition is terminal, and he
doesn't want us to resuscitate him.
552
00:23:28,360 --> 00:23:29,360
Correct so far?
553
00:23:29,361 --> 00:23:31,319
Won't even let us
put him on a ventilator.
554
00:23:31,320 --> 00:23:33,719
Right, so let's say
he arrests in the next 10 minutes
555
00:23:33,720 --> 00:23:36,199
and we make every possible effort
to resuscitate him.
556
00:23:36,200 --> 00:23:40,759
We intubate him
and we ventilate him and defib.
557
00:23:40,760 --> 00:23:42,120
What would happen next?
558
00:23:43,120 --> 00:23:44,720
Come on. What would happen next?
559
00:23:45,920 --> 00:23:47,679
The cycle would most likely
repeat itself.
560
00:23:47,680 --> 00:23:49,999
That's if we ever
got him off the ventilator anyway.
561
00:23:50,000 --> 00:23:51,000
Exactly.
562
00:23:51,001 --> 00:23:54,399
We'd be prolonging his life, but
in a vegetative state, wouldn't we?
563
00:23:54,400 --> 00:23:55,879
Quality of life.
564
00:23:55,880 --> 00:23:57,760
Quality of life.
565
00:23:58,760 --> 00:24:00,359
Still feels like
we're doing nothing.
566
00:24:00,360 --> 00:24:02,319
Oh, no, we're doing something.
567
00:24:02,320 --> 00:24:03,999
We're keeping him comfortable,
568
00:24:04,000 --> 00:24:07,239
we're managing his symptoms
without invasive treatment
569
00:24:07,240 --> 00:24:10,999
and, most importantly,
we're respecting his wishes.
570
00:24:11,000 --> 00:24:12,679
I'll have to write up
571
00:24:12,680 --> 00:24:14,479
a Not for Resuscitation Order,
won't I?
572
00:24:14,480 --> 00:24:16,359
Yes, and put it
with his patient notes
573
00:24:16,360 --> 00:24:17,679
where everyone can see it,
574
00:24:17,680 --> 00:24:20,720
so everybody knows what he wants.
575
00:24:30,040 --> 00:24:32,079
(reads) "In the event
of cardiorespiratory arrest,
576
00:24:32,080 --> 00:24:35,519
"this patient is not for active
resuscitation, CPR, intubation,
577
00:24:35,520 --> 00:24:38,079
"invasive life-prolonging measures
or defibrillation."
578
00:24:38,080 --> 00:24:40,960
And you need to add
"at patient's request".
579
00:24:48,960 --> 00:24:49,960
And that's it.
580
00:24:56,880 --> 00:25:00,480
CURTAIN CLOSES
581
00:25:07,280 --> 00:25:09,600
Do you remember your first NFR order?
582
00:25:12,480 --> 00:25:15,560
A 28-year-old with cystic fibrosis.
583
00:25:17,080 --> 00:25:23,120
A lovely little old lady
with Hodgkin's lymphoma.
584
00:25:25,880 --> 00:25:27,880
(Professor breathes heavily)
585
00:25:32,360 --> 00:25:33,840
Is young Bart alright?
586
00:25:35,440 --> 00:25:39,039
He's just spent six years
learning how to save lives.
587
00:25:39,040 --> 00:25:42,200
Now he's discovering there's more
to being a doctor than that.
588
00:25:43,240 --> 00:25:44,880
It's hard for him.
589
00:25:46,760 --> 00:25:47,760
And you?
590
00:25:49,600 --> 00:25:51,120
Doesn't get any easier.
591
00:25:52,120 --> 00:25:53,399
I'm sorry.
592
00:25:53,400 --> 00:25:56,680
Oh, no, no, no.
I didn't mean it like that.
593
00:25:57,680 --> 00:25:59,600
It's a privilege to be here with you.
594
00:26:03,240 --> 00:26:04,800
Hey, can I ask you something?
595
00:26:06,160 --> 00:26:08,319
How come you come here so often?
596
00:26:08,320 --> 00:26:10,439
I mean, I know you've been sick,
597
00:26:10,440 --> 00:26:14,239
but why here
and not some other hospital?
598
00:26:14,240 --> 00:26:17,040
You just answered your own question.
599
00:26:18,760 --> 00:26:21,799
This is the only place...
600
00:26:21,800 --> 00:26:23,720
(rasps)
601
00:26:24,760 --> 00:26:28,039
..I get treated... like I'm somebody.
602
00:26:28,040 --> 00:26:30,319
(sighs)
603
00:26:30,320 --> 00:26:34,640
And if me dying
gives the lad the willies...
604
00:26:37,680 --> 00:26:39,319
..what'll happen when he hears
605
00:26:39,320 --> 00:26:42,239
I'm donating my body to science?
606
00:26:42,240 --> 00:26:44,039
(laughs hoarsely)
607
00:26:44,040 --> 00:26:46,160
(splutters)
608
00:26:48,480 --> 00:26:49,480
You right?
609
00:26:49,481 --> 00:26:50,840
(coughs)
610
00:26:52,760 --> 00:26:54,200
Thanks, Ricky.
611
00:26:56,320 --> 00:27:00,680
I'm glad it's you
the lad's got looking after him.
612
00:27:09,480 --> 00:27:11,360
MACHINE BEEPS
613
00:27:12,840 --> 00:27:15,119
Heidi Mathieson, 24 years old,
614
00:27:15,120 --> 00:27:18,199
fell from a horse onto a fence post
at high speed.
615
00:27:18,200 --> 00:27:21,160
Mid to left-sided chest trauma
with possible rib fractures.
616
00:27:22,160 --> 00:27:24,239
CHARLOTTE: Heidi, can you hear me?
617
00:27:24,240 --> 00:27:26,279
Was she unconscious
when you arrived?
618
00:27:26,280 --> 00:27:28,919
Nope, she was sitting up, crying,
asking if her horse was alright.
619
00:27:28,920 --> 00:27:31,519
Ready to transfer on three.
620
00:27:31,520 --> 00:27:33,519
One, two, three.
621
00:27:33,520 --> 00:27:35,199
She didn't want us to help her.
622
00:27:35,200 --> 00:27:37,119
She was much more worried
about the horse.
623
00:27:37,120 --> 00:27:38,879
She collapsed
trying to get back on it.
624
00:27:38,880 --> 00:27:41,119
She went into respiratory distress.
625
00:27:41,120 --> 00:27:43,079
We've intubated
but sats are still only 90%.
626
00:27:43,080 --> 00:27:46,200
BP's 115/72 and pulse is 108.
627
00:27:47,200 --> 00:27:49,039
Is Mike not here?
No. Disappointing, isn't it?
628
00:27:49,040 --> 00:27:51,519
Diminished breath sounds
on the left.
629
00:27:51,520 --> 00:27:53,159
Haemothorax?
Yeah. Looks like it.
630
00:27:53,160 --> 00:27:55,519
Can I have a chest X-ray
and C-spine, please?
631
00:27:55,520 --> 00:27:56,959
Jack, how's our
medieval friend doing?
632
00:27:56,960 --> 00:27:59,080
Still in Theatre, but so far so good.
633
00:28:00,480 --> 00:28:03,399
MIKE: Round three of the old
Resus shuffle, hey, Frank?
634
00:28:03,400 --> 00:28:05,759
On the contrary. She's all yours.
635
00:28:05,760 --> 00:28:07,160
I knew I'd wear him down.
636
00:28:09,720 --> 00:28:12,919
BP's 101/63. Sats are at 88%.
637
00:28:12,920 --> 00:28:14,479
She's going to need a thoracostomy.
638
00:28:14,480 --> 00:28:15,520
Scrub up, Jack.
639
00:28:18,360 --> 00:28:19,760
Yeah. That's got it.
640
00:28:21,560 --> 00:28:23,319
BP's improving.
641
00:28:23,320 --> 00:28:25,879
It'll start dropping again shortly.
How can you know that?
642
00:28:25,880 --> 00:28:26,999
Trust me.
643
00:28:27,000 --> 00:28:28,359
What does the report say?
644
00:28:28,360 --> 00:28:31,119
Widened mediastinum,
obscured aortic knob
645
00:28:31,120 --> 00:28:32,759
and probable great vessel damage.
646
00:28:32,760 --> 00:28:35,240
Get onto Theatre, tell them
to get ready for a sternotomy.
647
00:28:36,320 --> 00:28:38,119
Maybe you should
confirm your diagnosis
648
00:28:38,120 --> 00:28:39,479
through angio or CT
649
00:28:39,480 --> 00:28:41,799
before you crack her sternum?
650
00:28:41,800 --> 00:28:44,800
I'd love to, but I haven't got time.
We've got a rupture looming.
651
00:28:46,320 --> 00:28:48,559
BP has dropped. It's 95/50.
652
00:28:48,560 --> 00:28:50,560
Jack, if you're game,
let's go play in Theatre.
653
00:28:55,440 --> 00:28:58,200
Well, you've got to admit, Frank,
he knows what he's talking about.
654
00:28:59,320 --> 00:29:00,320
Do I now?
655
00:29:07,320 --> 00:29:08,400
Wicked.
656
00:29:09,480 --> 00:29:10,920
There you are.
Oh, God!
657
00:29:12,160 --> 00:29:14,799
Look, I've called Security
and they've said
658
00:29:14,800 --> 00:29:17,319
no-one's to go into the Common Room
until the police arrive.
659
00:29:17,320 --> 00:29:18,999
And... Oh, man.
660
00:29:19,000 --> 00:29:20,999
I've looked for that Quality Action
Plan thing everywhere,
661
00:29:21,000 --> 00:29:22,159
but I can't find it.
662
00:29:22,160 --> 00:29:23,879
I threw it out.
663
00:29:23,880 --> 00:29:25,679
Why are you making me look for it?
664
00:29:25,680 --> 00:29:28,159
Because the previous NUM
fished it out of the bin
665
00:29:28,160 --> 00:29:29,359
and filed it somewhere.
666
00:29:29,360 --> 00:29:31,799
So your mission
is to find out where.
667
00:29:31,800 --> 00:29:33,840
That's my sandwich.
You want it back?
668
00:29:34,960 --> 00:29:36,000
No.
669
00:29:38,040 --> 00:29:40,079
What's so important about
this Quality Action thing anyway?
670
00:29:40,080 --> 00:29:41,399
The hospital's due
for another review.
671
00:29:41,400 --> 00:29:42,959
Newell wants to know if we've
672
00:29:42,960 --> 00:29:44,919
implemented any of the
recommendations from the last one.
673
00:29:44,920 --> 00:29:45,920
And have we?
674
00:29:45,921 --> 00:29:48,719
I wouldn't have a bloody clue.
I never read the bloody things.
675
00:29:48,720 --> 00:29:51,359
That's why I need you to find it.
676
00:29:51,360 --> 00:29:53,639
What the hell have you
put in this sandwich?
677
00:29:53,640 --> 00:29:56,879
Tomato, lettuce, ham, alfalfa...
678
00:29:56,880 --> 00:29:59,200
No wonder it smells
like grass cuttings.
679
00:30:00,720 --> 00:30:02,559
I'll keep looking
for the report, okay.
680
00:30:02,560 --> 00:30:04,519
Can I just have my lunch
in peace, please?
681
00:30:04,520 --> 00:30:06,000
Actually, I need you to find...
682
00:30:07,520 --> 00:30:08,799
What?
683
00:30:08,800 --> 00:30:11,399
I want to know about Mike Vlasek.
684
00:30:11,400 --> 00:30:13,760
See what you can find out about him,
background, experience...
685
00:30:15,160 --> 00:30:16,399
Why can't you do it?
686
00:30:16,400 --> 00:30:17,999
Because if I did it,
687
00:30:18,000 --> 00:30:19,800
then everyone would know
I cared too much.
688
00:30:21,560 --> 00:30:24,079
(laughs)
689
00:30:24,080 --> 00:30:26,799
See, I don't think that sounds like
my job description, Frank.
690
00:30:26,800 --> 00:30:30,999
See, as the Nursing Unit Manager,
I have many responsibilities -
691
00:30:31,000 --> 00:30:32,039
the rosters,
692
00:30:32,040 --> 00:30:33,919
I have to find
the Quality Action Plan,
693
00:30:33,920 --> 00:30:37,479
I have to write
an incident report up on the theft,
694
00:30:37,480 --> 00:30:39,119
there are the inventories...
695
00:30:39,120 --> 00:30:42,079
Alright, alright, alright.
I'll help you with the rosters.
696
00:30:42,080 --> 00:30:43,480
(chuckles)
697
00:30:44,480 --> 00:30:46,319
You don't have to do
the incident report.
698
00:30:46,320 --> 00:30:47,320
Deal.
699
00:30:47,321 --> 00:30:49,759
But I want
that bloody action plan today.
700
00:30:49,760 --> 00:30:51,079
You're the boss.
701
00:30:51,080 --> 00:30:52,840
Damn right I am.
702
00:30:55,480 --> 00:30:57,959
ROCK MUSIC PLAYS LOUDLY
703
00:30:57,960 --> 00:30:59,639
Do you like the music?
704
00:30:59,640 --> 00:31:01,239
(yells) What?
705
00:31:01,240 --> 00:31:02,559
The music. Do you like it?
706
00:31:02,560 --> 00:31:04,279
Yeah. It's great.
707
00:31:04,280 --> 00:31:05,280
But?
708
00:31:05,281 --> 00:31:08,439
I guess I'm just not used to
having it in the Operating Theatre.
709
00:31:08,440 --> 00:31:11,119
Can't stand a quiet Theatre.
710
00:31:11,120 --> 00:31:13,680
It makes me feel like
I'm working in a bloody library.
711
00:31:19,120 --> 00:31:20,720
So what's with the bandanna?
712
00:31:22,160 --> 00:31:25,359
Lucky cap.
Been to the States with me.
713
00:31:25,360 --> 00:31:26,360
Sponge.
714
00:31:29,280 --> 00:31:30,559
Europe, Asia.
715
00:31:30,560 --> 00:31:32,399
Right angle.
716
00:31:32,400 --> 00:31:33,400
Uh-huh.
717
00:31:34,480 --> 00:31:35,719
There we have it.
718
00:31:35,720 --> 00:31:38,599
Full thickness tear
to the proximal descending aorta.
719
00:31:38,600 --> 00:31:40,040
I'll cross-cramp it.
720
00:31:41,040 --> 00:31:42,679
You're going to do it
without bypass?
721
00:31:42,680 --> 00:31:43,680
Yep.
722
00:31:43,680 --> 00:31:44,680
Gauze.
723
00:31:44,681 --> 00:31:47,119
But if you cross-clamp without it,
724
00:31:47,120 --> 00:31:49,079
you'll only have 25 minutes
to repair the tear
725
00:31:49,080 --> 00:31:50,479
before you risk tissue damage.
726
00:31:50,480 --> 00:31:52,840
Should have it done in about 20.
727
00:31:53,840 --> 00:31:55,240
(yells) Mike, we need...
MUSIC FINISHES
728
00:31:58,640 --> 00:32:00,279
(normal voice)
..we need the vascular team.
729
00:32:00,280 --> 00:32:01,839
I mean, it is their specialty.
730
00:32:01,840 --> 00:32:03,519
Yeah, you're right.
731
00:32:03,520 --> 00:32:06,240
We should give them a call,
see how they're going, say g'day.
732
00:32:07,240 --> 00:32:08,240
But in the meantime,
733
00:32:08,241 --> 00:32:10,119
since we're dealing with
the body's largest artery
734
00:32:10,120 --> 00:32:13,319
and if it blows, she's bleed out
in about 15 second flat,
735
00:32:13,320 --> 00:32:16,399
I might just make a start
on fixing her up.
736
00:32:16,400 --> 00:32:18,599
Keep an eye on the time for me,
will you?
737
00:32:18,600 --> 00:32:20,480
Can someone change that CD?
738
00:32:23,400 --> 00:32:26,520
It'll be quieter in here, Professor,
and a bit more private.
739
00:32:44,480 --> 00:32:46,240
You can come in if you want to.
740
00:32:48,520 --> 00:32:49,559
How is he?
741
00:32:49,560 --> 00:32:50,640
He's peaceful.
742
00:32:51,920 --> 00:32:52,920
It's alright.
743
00:32:52,921 --> 00:32:55,760
He'd like you to be here -
if you want to, that is.
744
00:33:00,120 --> 00:33:01,159
Is he asleep?
745
00:33:01,160 --> 00:33:03,080
He's drifting.
746
00:33:07,560 --> 00:33:09,120
How many times have you done this?
747
00:33:10,200 --> 00:33:12,280
Well, I worked in Palliative Care
for a while.
748
00:33:13,560 --> 00:33:16,400
It's important for the patient to
know there's someone here for them.
749
00:33:18,200 --> 00:33:19,759
I hadn't thought about it that way.
750
00:33:19,760 --> 00:33:21,319
(Professor stirs)
751
00:33:21,320 --> 00:33:23,320
You alright?
752
00:33:24,520 --> 00:33:26,080
Not in any pain?
753
00:33:29,360 --> 00:33:31,240
Nothing to be done about it now.
754
00:33:34,000 --> 00:33:38,960
This time next week,
I'll be all over the world.
755
00:33:43,200 --> 00:33:46,920
Shhh. Just rest, Professor.
Don't try to talk.
756
00:33:49,200 --> 00:33:50,759
That's the way of it.
757
00:33:50,760 --> 00:33:52,880
Won't be long now, right?
758
00:33:54,280 --> 00:33:55,600
No. Not long.
759
00:33:58,920 --> 00:34:02,320
It's okay, Professor.
You can go if you need to.
760
00:34:05,120 --> 00:34:06,359
THUMPING ROCK MUSIC
761
00:34:06,360 --> 00:34:07,480
Mike, we're at 20 minutes.
762
00:34:08,480 --> 00:34:09,519
Mike...
763
00:34:09,520 --> 00:34:10,919
Yeah, I got you.
764
00:34:10,920 --> 00:34:14,638
Blood pressure's gone up. 133/89.
765
00:34:14,639 --> 00:34:16,679
Cool it with the fluids.
766
00:34:17,679 --> 00:34:20,399
We need to keep the afterload down.
Tell me why, Jack.
767
00:34:20,400 --> 00:34:22,718
To avoid cardiac failure.
768
00:34:22,719 --> 00:34:24,559
Keep the systolic below what?
769
00:34:24,560 --> 00:34:26,718
100.
Mike, we're running out of time.
770
00:34:26,719 --> 00:34:29,359
To avoid the risk of rupture.
771
00:34:29,360 --> 00:34:31,638
You're getting it, Jack.
Not as dumb as you look.
772
00:34:31,639 --> 00:34:33,238
Here we go.
773
00:34:33,239 --> 00:34:35,199
Want to do the honour
and release the clamp?
774
00:34:36,639 --> 00:34:39,239
It's not a brown snake, Jack.
It won't bite you.
775
00:34:48,520 --> 00:34:51,600
Hey, the vascular guys are here.
It's time for them to have a play.
776
00:34:52,600 --> 00:34:53,638
Come on in, guys.
777
00:34:53,639 --> 00:34:56,040
We'd love to hear what you think
about this little baby.
778
00:35:01,840 --> 00:35:03,160
DAN: Mission accomplished.
779
00:35:04,840 --> 00:35:06,879
Fan-bloody-tastic.
You got the whole thing.
780
00:35:06,880 --> 00:35:08,479
How the hell did you manage that?
781
00:35:08,480 --> 00:35:11,199
Well, there's this little lady
up in Personnel
782
00:35:11,200 --> 00:35:14,639
that I've been meaning to ask out
for a drink for a while and...
783
00:35:14,640 --> 00:35:16,599
You don't want to know
about any of that.
784
00:35:16,600 --> 00:35:18,160
No, I don't really want to know.
785
00:35:21,960 --> 00:35:23,639
A simple thankyou would suffice,
Frank.
786
00:35:23,640 --> 00:35:25,640
I'm not after a parade or anything.
Good.
787
00:35:28,520 --> 00:35:30,839
How'd you go in Theatre?
788
00:35:30,840 --> 00:35:33,279
Aortic tear. Mike was right.
789
00:35:33,280 --> 00:35:34,799
Good for him.
790
00:35:34,800 --> 00:35:38,760
Plus, he did it without bypass.
In 20 minutes.
791
00:35:39,800 --> 00:35:41,359
What about a graft?
792
00:35:41,360 --> 00:35:43,679
No graft.
Just one continuous suture.
793
00:35:43,680 --> 00:35:45,079
You're kidding me.
794
00:35:45,080 --> 00:35:47,959
It was like he was tying shoelaces
or something. It was that easy.
795
00:35:47,960 --> 00:35:50,199
Surely the Vascular team
could take some of the credit.
796
00:35:50,200 --> 00:35:54,759
No Vascular team, Frank.
Mike didn't want to wait.
797
00:35:54,760 --> 00:35:55,839
Bloody cowboy.
798
00:35:55,840 --> 00:35:56,959
Jealous, Frank, huh?
799
00:35:56,960 --> 00:35:59,479
Find that Action Plan
or find a new job.
800
00:35:59,480 --> 00:36:02,480
Sorry, buddy. I got ward rounds.
801
00:36:03,560 --> 00:36:05,040
I hate this job.
802
00:36:11,840 --> 00:36:14,800
Professor, can you hear me?
803
00:36:16,400 --> 00:36:17,480
Professor?
804
00:36:22,560 --> 00:36:26,439
His pattern of respiration
will slowly wind down, Bart.
805
00:36:26,440 --> 00:36:29,160
Hold his hand.
Let him know we're here.
806
00:36:56,400 --> 00:36:57,919
I think he's gone.
807
00:36:57,920 --> 00:36:59,040
Mmm.
808
00:37:00,320 --> 00:37:02,280
Would you like me
to pronounce him for you?
809
00:37:03,560 --> 00:37:06,080
No. Can you talk me through it?
810
00:37:07,360 --> 00:37:08,759
Sure.
811
00:37:08,760 --> 00:37:10,960
First of all, check his ID bracelet.
812
00:37:17,560 --> 00:37:21,160
Check his pupils
for location and response to light.
813
00:37:31,560 --> 00:37:33,559
Fixed and non-reactive.
814
00:37:33,560 --> 00:37:35,800
Response to tactile stimuli.
815
00:37:38,120 --> 00:37:39,360
No response.
816
00:37:41,480 --> 00:37:44,240
Check for spontaneous respiration.
817
00:37:48,440 --> 00:37:49,479
Nothing.
818
00:37:49,480 --> 00:37:52,520
Um... heart sounds and pulses.
819
00:38:21,160 --> 00:38:23,400
No heart or lung sounds.
No radial or carotid pulse.
820
00:38:24,680 --> 00:38:26,319
And no femoral pulse.
821
00:38:26,320 --> 00:38:27,960
So note down the time.
822
00:38:36,240 --> 00:38:37,640
Time of death...
823
00:38:41,640 --> 00:38:44,600
..3:57pm.
824
00:38:58,600 --> 00:39:01,160
We'll do the death certificate
when you're up to it.
825
00:39:17,960 --> 00:39:18,960
DAN: Okay.
826
00:39:18,961 --> 00:39:23,399
I've searched through every drawer
and folder in the entire department,
827
00:39:23,400 --> 00:39:24,719
and the stupid report doesn't exist.
828
00:39:24,720 --> 00:39:26,919
Frank can't expect you
to pluck it from thin air -
829
00:39:26,920 --> 00:39:29,319
he's the one that threw it out
in the first place.
830
00:39:29,320 --> 00:39:31,719
Right, I'll just tell him that,
shall I, and he'll understand,
831
00:39:31,720 --> 00:39:34,319
because he's so reasonable
and fair-minded.
832
00:39:34,320 --> 00:39:35,879
What are you talking about now?
833
00:39:35,880 --> 00:39:38,439
Oh, some Quality Action Plan review.
834
00:39:38,440 --> 00:39:39,440
Crap.
835
00:39:39,441 --> 00:39:40,720
I've got one.
What?!
836
00:39:41,760 --> 00:39:42,799
Why?
837
00:39:42,800 --> 00:39:45,079
I asked for one when it came out.
838
00:39:45,080 --> 00:39:48,959
I wanted to see what recommendations
they were making for the nurses.
839
00:39:48,960 --> 00:39:50,359
Why?!
840
00:39:50,360 --> 00:39:52,759
None of your business.
841
00:39:52,760 --> 00:39:54,319
Do you want it or don't you?
842
00:39:54,320 --> 00:39:56,639
Will you marry me?
843
00:39:56,640 --> 00:39:59,039
Oh, God, Dan, yes.
844
00:39:59,040 --> 00:40:01,200
SEAN: Rightio. Thanks, Oz.
Yeah, catch you soon.
845
00:40:06,000 --> 00:40:07,039
Well?
846
00:40:07,040 --> 00:40:09,719
Sir Peregrine is in ICU,
minus the spike.
847
00:40:09,720 --> 00:40:12,079
He's still intubated,
but Oscar's cautiously optimistic.
848
00:40:12,080 --> 00:40:13,599
And?
849
00:40:13,600 --> 00:40:17,199
Instead of penetrating the brain,
the spike merely pushed it aside.
850
00:40:17,200 --> 00:40:19,159
We won't know the full outcome
until he's awake,
851
00:40:19,160 --> 00:40:20,160
but there's every chance
852
00:40:20,161 --> 00:40:23,080
that he'll walk away from this
with minimal neuro deficit.
853
00:40:24,320 --> 00:40:25,320
Sean.
854
00:40:26,760 --> 00:40:30,200
Forsooth and verily, we do rock.
855
00:40:36,880 --> 00:40:37,880
Oh, Evie.
856
00:40:39,880 --> 00:40:41,319
Evie.
857
00:40:41,320 --> 00:40:42,360
(kisses)
858
00:40:46,280 --> 00:40:47,959
You brought work home again.
859
00:40:47,960 --> 00:40:50,399
Just a little bit of reading.
It won't take a minute.
860
00:40:50,400 --> 00:40:51,600
Ha!
861
00:40:52,720 --> 00:40:55,280
Oh, God, sorry. Lunch. Sorry.
862
00:40:56,280 --> 00:40:58,239
It's okay.
I went to see my agent instead.
863
00:40:58,240 --> 00:41:00,639
There's a three-day gig next week.
I said I'd go.
864
00:41:00,640 --> 00:41:02,240
Yeah, you should. Yeah.
865
00:41:03,320 --> 00:41:05,440
Yeah, I wasn't asking
your permission.
866
00:41:06,680 --> 00:41:08,039
No.
867
00:41:08,040 --> 00:41:11,319
A bit of time apart
would do us both the world of good.
868
00:41:11,320 --> 00:41:14,480
You've got some big decisions
to make about your daughter...
869
00:41:15,520 --> 00:41:17,360
..and, well, to be honest...
870
00:41:18,440 --> 00:41:20,439
..I'm feeling
a little bit taken for granted.
871
00:41:20,440 --> 00:41:21,880
I'm sorry.
872
00:41:26,280 --> 00:41:29,000
Where are we going with this, Evie?
What are we doing?
873
00:42:08,720 --> 00:42:10,359
Do you want to help?
874
00:42:10,360 --> 00:42:12,120
Yeah.
875
00:42:17,000 --> 00:42:18,320
I didn't get to say goodbye.
876
00:42:19,520 --> 00:42:21,359
I almost did,
then it was too late.
877
00:42:21,360 --> 00:42:22,920
Hey, it's never too late.
878
00:42:26,080 --> 00:42:27,599
He looks peaceful, doesn't he?
879
00:42:27,600 --> 00:42:29,280
Yeah, he does.
64215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.