All language subtitles for All.Saints.S09E16 - The Way Of It.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:02,800 DAN: Got it. Yep. 2 00:00:03,920 --> 00:00:04,920 Okay. 3 00:00:04,921 --> 00:00:06,759 Cate, MRU callout. 4 00:00:06,760 --> 00:00:08,199 Aye, aye, captain. 5 00:00:08,200 --> 00:00:09,999 Do we know what kind of head injury? 6 00:00:10,000 --> 00:00:11,919 Penetrating. Ooh. 7 00:00:11,920 --> 00:00:14,360 Which one of those keys opens the MRU change room? 8 00:00:15,360 --> 00:00:17,199 Here you go. Surely we've got more information. 9 00:00:17,200 --> 00:00:18,200 Nope. 10 00:00:18,201 --> 00:00:21,840 Just the location... 11 00:00:22,960 --> 00:00:24,559 ..which is Frazer Park 12 00:00:24,560 --> 00:00:26,719 at the picnic area by the northern entrance. 13 00:00:26,720 --> 00:00:28,039 Oh, yeah, yeah. I know it. 14 00:00:28,040 --> 00:00:31,239 So, you fancy a bit of neurosurgery in the park, hey, Sean? 15 00:00:31,240 --> 00:00:32,240 Not a lot. 16 00:00:32,241 --> 00:00:35,159 Okay. It's only a reduced team, but I'll have the others on stand-by. 17 00:00:35,160 --> 00:00:37,239 Don't worry. We'll tell you if we need back-up. 18 00:00:37,240 --> 00:00:39,079 Who said you wouldn't cope as Nursing Unit Manager? 19 00:00:39,080 --> 00:00:40,239 Yeah! 20 00:00:40,240 --> 00:00:41,360 Who did say that? 21 00:00:42,560 --> 00:00:44,599 Let me know if there's any change, will you? 22 00:00:44,600 --> 00:00:45,719 Eugh! Sorry. 23 00:00:45,720 --> 00:00:46,879 Christ! 24 00:00:46,880 --> 00:00:48,639 What the hell do you think you're doing? 25 00:00:48,640 --> 00:00:51,079 Make yourself useful - go to Triage, take in a patient load. 26 00:00:51,080 --> 00:00:52,679 Really? Thanks. 27 00:00:52,680 --> 00:00:53,680 Bloody idiot. 28 00:00:53,681 --> 00:00:56,159 Hey, give me the keys. I'm driving! In your dreams. 29 00:00:56,160 --> 00:00:57,479 Everleigh, where are you two going? 30 00:00:57,480 --> 00:00:59,879 Out to play in the park with the big kids, Frank. 31 00:00:59,880 --> 00:01:01,239 Goldman! What? 32 00:01:01,240 --> 00:01:03,119 Why wasn't I told the MRU's been mobilised? 33 00:01:03,120 --> 00:01:04,679 Where's the action plan I asked for? 34 00:01:04,680 --> 00:01:05,999 No, the thing is, they said... 35 00:01:06,000 --> 00:01:07,959 He's not improving. It's gotta be a bleed. 36 00:01:07,960 --> 00:01:09,719 I took on this job as a favour... 37 00:01:09,720 --> 00:01:10,720 Get Quade in here. 38 00:01:10,721 --> 00:01:12,279 ..and I don't like being growled at. 39 00:01:12,280 --> 00:01:13,680 Just do it! 40 00:01:14,680 --> 00:01:15,919 Who's waiting to be seen? 41 00:01:15,920 --> 00:01:17,719 It's all in the computer. 42 00:01:17,720 --> 00:01:20,680 Patients are listed according to their Triage category. 43 00:01:21,680 --> 00:01:24,240 Hello, Professor. What brings you here? 44 00:01:25,400 --> 00:01:26,799 Can't stay away, Vonnie. 45 00:01:26,800 --> 00:01:29,160 Hello, Professor. You remember me? 46 00:01:30,480 --> 00:01:33,999 Young Bart. I was hoping you'd still be here. 47 00:01:34,000 --> 00:01:35,119 How are you getting on? 48 00:01:35,120 --> 00:01:37,319 Fine, thanks. But what brings you back to the ED? 49 00:01:37,320 --> 00:01:39,519 You haven't been sleeping in that place again, have you? 50 00:01:39,520 --> 00:01:41,519 No, no, no. I've stayed well clear of it. 51 00:01:41,520 --> 00:01:44,999 I wouldn't risk getting organosulphite poisoning 52 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 a second time. 53 00:01:46,001 --> 00:01:47,319 Organophosphate poisoning. 54 00:01:47,320 --> 00:01:49,199 (coughs) That's the one. 55 00:01:49,200 --> 00:01:50,639 VON: Now, come on through. 56 00:01:50,640 --> 00:01:52,880 Professor, come on. 57 00:01:57,760 --> 00:02:00,399 Right. So, what are you doing back here? 58 00:02:00,400 --> 00:02:04,439 Well, these last few days I've been tiring very easily. 59 00:02:04,440 --> 00:02:06,799 I've been feeling weak and somewhat dizzy. 60 00:02:06,800 --> 00:02:08,119 Might be nothing, of course. 61 00:02:08,120 --> 00:02:09,679 Okay. Just up here. 62 00:02:09,680 --> 00:02:12,119 The Professor has a history of congestive cardiac failure. 63 00:02:12,120 --> 00:02:13,120 I know. 64 00:02:13,121 --> 00:02:15,039 I'll take him into Sub-Acute, examine him straightaway. 65 00:02:15,040 --> 00:02:16,759 Hold it, hold it. 66 00:02:16,760 --> 00:02:19,279 You cannot pick and choose the patients you see, Bart. 67 00:02:19,280 --> 00:02:22,639 Sorry, Professor, but you have to be triaged 68 00:02:22,640 --> 00:02:24,199 so you're registered on the system. 69 00:02:24,200 --> 00:02:26,719 Of course. I'm not a queue-jumper. You know that. 70 00:02:26,720 --> 00:02:31,119 So, young Bart, you can go check the computer for your next patient 71 00:02:31,120 --> 00:02:34,719 while I listen to the Professor's chest and do his obs. 72 00:02:34,720 --> 00:02:37,360 You should listen to her, son. She knows her onions. 73 00:02:39,440 --> 00:02:41,840 FRANK: Move it a bit to the left. 74 00:02:44,080 --> 00:02:46,359 CHARLOTTE: Is that free fluid or is it encapsulated? 75 00:02:46,360 --> 00:02:47,760 Looks like it's encapsulated. 76 00:02:49,560 --> 00:02:51,639 Jack! Been looking for you all over. 77 00:02:51,640 --> 00:02:53,439 Yeah. I was handling the floor down here. 78 00:02:53,440 --> 00:02:55,159 You were hiding, you mean. Excuse me! 79 00:02:55,160 --> 00:02:56,959 Come on, admit it. 80 00:02:56,960 --> 00:02:59,079 I didn't know consultants did menial tasks. 81 00:02:59,080 --> 00:03:01,159 Isn't that what your army of minions is for? 82 00:03:01,160 --> 00:03:03,839 Better get us a Theatre, Jack. I'll take him straight up. 83 00:03:03,840 --> 00:03:05,119 Looks like a splenic haematoma. 84 00:03:05,120 --> 00:03:06,479 Just hang on a sec, Jack. 85 00:03:06,480 --> 00:03:07,919 We've actually got this under control. 86 00:03:07,920 --> 00:03:09,439 We're managing the bleed conservatively. 87 00:03:09,440 --> 00:03:10,679 You're not managing the bleed 88 00:03:10,680 --> 00:03:12,439 which is why, strangely, it's still bleeding. 89 00:03:12,440 --> 00:03:13,679 Jack - theatre, now. 90 00:03:13,680 --> 00:03:15,559 Arrogant, pig-headed... 91 00:03:15,560 --> 00:03:17,759 It's Jack Quade in ED. We need a Theatre prepped. 92 00:03:17,760 --> 00:03:19,399 It's for me. I want it now. 93 00:03:19,400 --> 00:03:21,159 It's for Mike Vlasek. He wants it now. 94 00:03:21,160 --> 00:03:23,119 I'll need a bag of Hartmann's for transport 95 00:03:23,120 --> 00:03:24,959 and a medical nurse, please. 96 00:03:24,960 --> 00:03:26,319 Frank? 97 00:03:26,320 --> 00:03:27,800 Oh, just do it. 98 00:03:33,520 --> 00:03:35,400 I'm not in the bad books, am I? 99 00:03:38,320 --> 00:03:40,239 A loyal team. Impressive. 100 00:03:40,240 --> 00:03:41,519 Yeah? Oh, that's great. 101 00:03:41,520 --> 00:03:43,879 Right, Theatre's prepped. Okay. Let's rock'n'roll. 102 00:03:43,880 --> 00:03:45,639 Jack, you may as well stay hiding here. 103 00:03:45,640 --> 00:03:47,120 I'll go fix this guy up. 104 00:03:48,960 --> 00:03:51,559 Well, he's... interesting. 105 00:03:51,560 --> 00:03:52,920 Yeah. 106 00:04:00,280 --> 00:04:02,480 CATE: What the... hell is this? 107 00:04:04,120 --> 00:04:06,239 Medieval England. 12th century, I'd say. 108 00:04:06,240 --> 00:04:07,679 LORRAINE: Hey, guys. 109 00:04:07,680 --> 00:04:08,919 Hey. What have we got? 110 00:04:08,920 --> 00:04:11,440 BREE: Oh, no. This one you need to see for yourself. 111 00:04:12,440 --> 00:04:15,119 Sir Peregrine FitzSimons of Rockingham 112 00:04:15,120 --> 00:04:17,159 invites his mate the Lord of Laughren and family 113 00:04:17,160 --> 00:04:18,838 over to his table for a feast. 114 00:04:18,839 --> 00:04:20,518 That's Percy and Les to you. 115 00:04:20,519 --> 00:04:22,359 Mead, pig roasted on a spit - the works. 116 00:04:22,360 --> 00:04:23,999 Then the Laird 117 00:04:24,000 --> 00:04:25,559 challenges Sir Peregrine to a broadsword fight 118 00:04:25,560 --> 00:04:26,599 on the table. 119 00:04:26,600 --> 00:04:27,600 As you do. 120 00:04:27,601 --> 00:04:29,479 The re-enactment gets a bit out of hand. 121 00:04:29,480 --> 00:04:30,679 Les falls in the fire. 122 00:04:30,680 --> 00:04:33,759 He's got a couple of scratches, minor burn to his backside. 123 00:04:33,760 --> 00:04:36,319 Do you know they don't actually wear anything under those kilts? 124 00:04:36,320 --> 00:04:38,679 Percy, however, was not so lucky. 125 00:04:38,680 --> 00:04:39,680 Excuse me. 126 00:04:40,680 --> 00:04:41,680 Thanks. 127 00:04:43,600 --> 00:04:46,159 Beats me how, but he's awake and talking. 128 00:04:46,160 --> 00:04:47,439 He's neurologically intact. 129 00:04:47,440 --> 00:04:49,479 Nil LOC, GCS 15. 130 00:04:49,480 --> 00:04:51,559 That spike's firmly embedded in his frontal skull. 131 00:04:51,560 --> 00:04:52,959 He's cannulated. He's had some morphine. 132 00:04:52,960 --> 00:04:54,919 Amazingly, he doesn't seem to be in much pain. 133 00:04:54,920 --> 00:04:56,319 Hi. 134 00:04:56,320 --> 00:04:57,599 Percy, is it? PERCY: Uh-huh. 135 00:04:57,600 --> 00:04:59,159 My name's Sean. I'm a doctor. 136 00:04:59,160 --> 00:05:01,479 Well, I could use one of those right now. 137 00:05:01,480 --> 00:05:02,519 (laughs) 138 00:05:02,520 --> 00:05:04,839 I'm Cate, Percy. Good to meet you. 139 00:05:04,840 --> 00:05:06,839 How long until I get me out of here? 140 00:05:06,840 --> 00:05:08,519 I'm not sure. It shouldn't be long. 141 00:05:08,520 --> 00:05:11,160 LORRAINE: Rescue didn't want to do anything till you guys got here. 142 00:05:12,160 --> 00:05:14,239 You in any pain at all? Not really. 143 00:05:14,240 --> 00:05:15,439 Should I be? 144 00:05:15,440 --> 00:05:18,040 Well, you're doing a lot better than the pig. 145 00:05:20,080 --> 00:05:22,279 Just going to put this cuff around your arm, Percy, 146 00:05:22,280 --> 00:05:23,519 to take your blood pressure. 147 00:05:23,520 --> 00:05:24,599 Yep. 148 00:05:24,600 --> 00:05:26,520 Can you tell me how it happened? 149 00:05:27,520 --> 00:05:30,199 I fell... off the table. 150 00:05:30,200 --> 00:05:32,679 Uh-huh. I'm gonna shine a torch in your eyes. 151 00:05:32,680 --> 00:05:33,680 Uh-huh. 152 00:05:33,681 --> 00:05:36,119 I'll check with Rescue, see what the status is. 153 00:05:36,120 --> 00:05:38,520 Hold this? Hold it high. Thanks. 154 00:05:40,120 --> 00:05:41,239 What I want, Alison, 155 00:05:41,240 --> 00:05:44,159 is for you to give this Vlasek clown one of your little talks. 156 00:05:44,160 --> 00:05:46,799 Like the ones you give me that set my teeth on edge. 157 00:05:46,800 --> 00:05:48,159 No, I will not play ball. 158 00:05:48,160 --> 00:05:49,160 Hey, you! 159 00:05:50,160 --> 00:05:51,720 I don't even know what it means. 160 00:05:52,720 --> 00:05:55,119 I tell you, if he throws his weight around here again, 161 00:05:55,120 --> 00:05:56,279 I will crush him. 162 00:05:56,280 --> 00:05:57,280 Do you understand that? 163 00:05:58,480 --> 00:06:00,239 Yeah, you have a nice day too. 164 00:06:00,240 --> 00:06:01,559 You got the rosters? 165 00:06:01,560 --> 00:06:04,039 Will you chill out? They're in progress. 166 00:06:04,040 --> 00:06:06,679 Put it on my desk by lunchtime or I'll chill you out. 167 00:06:06,680 --> 00:06:08,359 Oh, God. Blah, blah, blah! 168 00:06:08,360 --> 00:06:09,640 I heard that! 169 00:06:13,080 --> 00:06:14,160 Hello, Professor. 170 00:06:15,160 --> 00:06:16,759 Ricky. How are you? 171 00:06:16,760 --> 00:06:18,760 I'm fine. What are you doing back here again? 172 00:06:19,880 --> 00:06:21,639 Not too steady on my feet today. 173 00:06:21,640 --> 00:06:23,599 I might have been overdoing it lately. 174 00:06:23,600 --> 00:06:24,999 BART: Right, that's done. 175 00:06:25,000 --> 00:06:29,160 I'm putting the Professor in Acute. Triage category 3. 176 00:06:30,280 --> 00:06:32,480 Looks like I'll be seeing you after all, Professor. 177 00:06:33,600 --> 00:06:35,039 Couldn't be in better hands. 178 00:06:35,040 --> 00:06:36,639 Have you been taking your medication regularly? 179 00:06:36,640 --> 00:06:38,319 History of heart failure. 180 00:06:38,320 --> 00:06:40,639 Presented with increasing dyspnoea and lethargy. 181 00:06:40,640 --> 00:06:43,559 I'll hook him straight up to the monitor then give him a wash. 182 00:06:43,560 --> 00:06:45,799 It's alright. I'll keep an eye on both of them. 183 00:06:45,800 --> 00:06:46,840 (chuckles) 184 00:06:48,160 --> 00:06:51,079 The spike has to stay in situ? He won't fit in the ambulance. 185 00:06:51,080 --> 00:06:53,719 It has to stay in situ. Removing it here would kill him. 186 00:06:53,720 --> 00:06:55,599 No way he'll fit, sorry. 187 00:06:55,600 --> 00:06:58,399 Look, I'll see if Rescue's got an MPV available. 188 00:06:58,400 --> 00:06:59,400 Good. 189 00:06:59,401 --> 00:07:00,439 MPV? 190 00:07:00,440 --> 00:07:03,359 Oh, special trucks used for difficult transports. 191 00:07:03,360 --> 00:07:06,240 We should try and lose some of these spectators. 192 00:07:07,880 --> 00:07:10,559 Friends, lend me thy ears. 193 00:07:10,560 --> 00:07:13,719 In truth, there be nought here on which to cast an eye, 194 00:07:13,720 --> 00:07:15,999 so pray be on your travels 195 00:07:16,000 --> 00:07:17,679 that we may nurse this fallen knight. 196 00:07:17,680 --> 00:07:19,920 Yeah, no worries, doc. Righto. Better leave them to it. 197 00:07:24,840 --> 00:07:25,879 What? 198 00:07:25,880 --> 00:07:27,040 (laughs) 199 00:07:28,840 --> 00:07:30,519 Hey, Percy. (murmurs) 200 00:07:30,520 --> 00:07:33,719 Alright. I'm just going to check your blood pressure again, okay? 201 00:07:33,720 --> 00:07:36,999 Can you tell me what day it is? St Swithin's Day. 202 00:07:37,000 --> 00:07:40,200 The year of our Lord, 1199. 203 00:07:41,240 --> 00:07:43,319 (laughs) It's Tuesday. 204 00:07:43,320 --> 00:07:44,799 (laughs) 205 00:07:44,800 --> 00:07:46,319 Okay. 206 00:07:46,320 --> 00:07:49,800 BP's 130/90 and pulse is 98. 207 00:07:50,960 --> 00:07:52,280 What are they doing? 208 00:07:53,280 --> 00:07:55,479 They're trying to dig the spike out of the ground, 209 00:07:55,480 --> 00:07:58,119 so we need you to stay as still as you can, alright? 210 00:07:58,120 --> 00:07:59,159 (splutters) 211 00:07:59,160 --> 00:08:01,640 What damage have I done to myself? 212 00:08:02,640 --> 00:08:04,839 We won't be certain until we get you to hospital, 213 00:08:04,840 --> 00:08:07,239 but you're awake and alert and your neuro obs are good, 214 00:08:07,240 --> 00:08:08,799 so that's all positive. 215 00:08:08,800 --> 00:08:11,159 Percy, hey, you with us? 216 00:08:11,160 --> 00:08:17,199 Yeah, I was just thinking - this spit had a pig roasting on it. 217 00:08:17,200 --> 00:08:18,919 That's bad, right? 218 00:08:18,920 --> 00:08:21,279 I mean, all the fat and germs 219 00:08:21,280 --> 00:08:25,999 and the stuff is... is getting into my head. 220 00:08:26,000 --> 00:08:30,199 Tell me about your name. Sir Peregrine of Rockingham. 221 00:08:30,200 --> 00:08:31,279 Yeah. 222 00:08:31,280 --> 00:08:32,999 That's in Northamptonshire, isn't it? 223 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 Yeah. 224 00:08:36,200 --> 00:08:39,639 Have you been to Rockingham? Did you see the castle? 225 00:08:39,640 --> 00:08:42,439 Well, I played skittles in a pub in Rockingham once. 226 00:08:42,440 --> 00:08:44,919 Yeah, I saw the castle. I climbed the rampart. 227 00:08:44,920 --> 00:08:46,639 What about you? Have you ever been? 228 00:08:46,640 --> 00:08:48,239 No. I've read about it. 229 00:08:48,240 --> 00:08:53,399 I've... I've never been out of Australia. 230 00:08:53,400 --> 00:08:54,799 (mumbles) 231 00:08:54,800 --> 00:08:56,159 Percy, try to stay awake. 232 00:08:56,160 --> 00:09:00,959 I just feel... I don't know... weird. 233 00:09:00,960 --> 00:09:03,160 Guys, you might want to hurry that up a bit. 234 00:09:05,840 --> 00:09:07,479 How are you going with the Professor? 235 00:09:07,480 --> 00:09:08,559 Er, okay. 236 00:09:08,560 --> 00:09:10,199 Can I run something by you? 237 00:09:10,200 --> 00:09:12,119 Sure. 238 00:09:12,120 --> 00:09:14,519 He has a history of ischaemic heart disease 239 00:09:14,520 --> 00:09:15,799 and untreated hypertension. 240 00:09:15,800 --> 00:09:18,199 He's medicated but he's fairly non-compliant. 241 00:09:18,200 --> 00:09:19,759 Well, which is hardly surprising, 242 00:09:19,760 --> 00:09:21,079 considering last time I treated him 243 00:09:21,080 --> 00:09:23,559 he was living in a clothing bin at a netball court. 244 00:09:23,560 --> 00:09:25,479 He's graduated to sleeping behind a science building 245 00:09:25,480 --> 00:09:27,039 in the middle of toxic waste barrels. 246 00:09:27,040 --> 00:09:28,240 Moving up in the world! 247 00:09:29,280 --> 00:09:32,719 Anyway, he's got exertional, nocturnal dyspnoea, orthopnoea. 248 00:09:32,720 --> 00:09:35,639 He's tachypnoeic. Oxygen saturations are 93%. 249 00:09:35,640 --> 00:09:37,119 Bilateral pulmonary rales on auscultation, 250 00:09:37,120 --> 00:09:38,160 and he's hypotensive. 251 00:09:40,000 --> 00:09:41,359 Okay. Is there any chest pain? 252 00:09:41,360 --> 00:09:42,559 Well, he says no. 253 00:09:42,560 --> 00:09:44,639 I've ordered his medical records and a chest X-ray, 254 00:09:44,640 --> 00:09:45,959 and I'm about to take bloods. 255 00:09:45,960 --> 00:09:47,279 You want me to examine him? 256 00:09:47,280 --> 00:09:48,320 Yes. Thank you. 257 00:09:50,240 --> 00:09:53,519 My helmet. I need to find my helmet. 258 00:09:53,520 --> 00:09:55,279 You're wearing it, mate. 259 00:09:55,280 --> 00:09:56,759 Is it damaged? 260 00:09:56,760 --> 00:09:58,319 No, it'll be okay. 261 00:09:58,320 --> 00:10:01,159 Need to find... need to find... 262 00:10:01,160 --> 00:10:03,159 Hey, Percy, you've got your helmet. 263 00:10:03,160 --> 00:10:04,359 No. 264 00:10:04,360 --> 00:10:07,759 Need the cloak... the cloak of invisibility. 265 00:10:07,760 --> 00:10:10,599 You want to chase up that transport? Yeah, I'll check again. 266 00:10:10,600 --> 00:10:11,600 Hey, Percy. 267 00:10:11,601 --> 00:10:13,399 Why don't you tell me about that castle, 268 00:10:13,400 --> 00:10:15,159 the one you guys were talking about before? 269 00:10:15,160 --> 00:10:18,600 It was built by William the... 270 00:10:20,640 --> 00:10:23,359 William the Conqueror, you're absolutely right. 271 00:10:23,360 --> 00:10:26,359 Down the road's the only Anglo-Saxon church in England still in use. 272 00:10:26,360 --> 00:10:27,679 Do you know what it's called? 273 00:10:27,680 --> 00:10:29,359 He's losing consciousness. 274 00:10:29,360 --> 00:10:30,999 Percy, do you know what it's called? 275 00:10:31,000 --> 00:10:32,239 No response. 276 00:10:32,240 --> 00:10:33,519 It's called All Saints, 277 00:10:33,520 --> 00:10:35,759 and that's exactly where we're going now. 278 00:10:35,760 --> 00:10:37,079 Lorraine, we need you. 279 00:10:37,080 --> 00:10:38,839 Guys, can you two help? Okay. It's out. 280 00:10:38,840 --> 00:10:41,039 Can you take his feet? Do it nice and gently. 281 00:10:41,040 --> 00:10:42,319 Let's keep his head still. 282 00:10:42,320 --> 00:10:43,839 Got it. That's it, guys. 283 00:10:43,840 --> 00:10:45,399 Push the board right up underneath him. 284 00:10:45,400 --> 00:10:47,599 I'll manage the C-spine. Lorraine, you've got that pole? 285 00:10:47,600 --> 00:10:48,920 Okay. Everyone alright? 286 00:10:50,280 --> 00:10:51,280 Is everyone set? 287 00:10:51,281 --> 00:10:54,199 Onto the spine board on my count, after three. 288 00:10:54,200 --> 00:10:57,199 One, two, three. 289 00:10:57,200 --> 00:10:59,719 Nice and easy. Let's keep everything in alignment. 290 00:10:59,720 --> 00:11:00,959 Keep that pole up, Lorraine. 291 00:11:00,960 --> 00:11:01,999 Yep, got it. 292 00:11:02,000 --> 00:11:03,280 Watch the pole. 293 00:11:04,760 --> 00:11:06,439 Let's keep that head still. 294 00:11:06,440 --> 00:11:07,760 Little bit further, that's it. Down. 295 00:11:08,800 --> 00:11:09,800 Alright, hold it. 296 00:11:09,801 --> 00:11:11,959 Whoa! Hang on, he's fitting. MACHINE TRILLS 297 00:11:11,960 --> 00:11:12,960 Hold him still! 298 00:11:12,961 --> 00:11:15,039 Diazepam, 5mg of IV. 299 00:11:15,040 --> 00:11:16,199 You got this, Bree? Yep. 300 00:11:16,200 --> 00:11:18,040 Let's keep his head still, okay? Yep. 301 00:11:19,040 --> 00:11:20,280 Make it quick, Cate. 302 00:11:21,280 --> 00:11:23,879 Yep, got it. 303 00:11:23,880 --> 00:11:25,200 Pushing it through now. 304 00:11:29,120 --> 00:11:30,679 Pupils equal and reactive. 305 00:11:30,680 --> 00:11:32,199 What was the seizure all about? 306 00:11:32,200 --> 00:11:34,279 Could be a bleed, cerebral oedema. 307 00:11:34,280 --> 00:11:37,439 Might even have epilepsy, for all we know. 308 00:11:37,440 --> 00:11:39,760 His friends couldn't give me any medical history. 309 00:11:40,800 --> 00:11:44,319 So, has his GCS decreased because of the head trauma, 310 00:11:44,320 --> 00:11:47,519 the drugs or the seizure? 311 00:11:47,520 --> 00:11:50,319 I don't know. It's all guesswork until we get a head CT. 312 00:11:50,320 --> 00:11:52,599 Nearest MPV's at least an hour away. 313 00:11:52,600 --> 00:11:53,759 What? Yeah. 314 00:11:53,760 --> 00:11:55,719 That's not good. We need to move him now. 315 00:11:55,720 --> 00:11:57,319 Percy. Percy! 316 00:11:57,320 --> 00:11:58,559 He's obtunded. 317 00:11:58,560 --> 00:12:00,000 We need to secure his airway. 318 00:12:02,600 --> 00:12:04,159 8.5 tube okay? 319 00:12:04,160 --> 00:12:05,560 Yeah, great. Thanks. I'll do cricoid. 320 00:12:07,720 --> 00:12:10,360 How the hell are we going to get him out of here? 321 00:12:16,960 --> 00:12:19,400 Lacks a bit of style, but it should do the job. 322 00:12:20,640 --> 00:12:23,039 Okay. Okay, I like it. 323 00:12:23,040 --> 00:12:25,080 Let's get this show on the road. 324 00:12:26,120 --> 00:12:28,199 Nice and easy, guys. Just follow our lead. 325 00:12:28,200 --> 00:12:30,719 Alright. On my three. 326 00:12:30,720 --> 00:12:33,560 One, two... three. 327 00:12:34,800 --> 00:12:35,800 CATE: Keep it coming. 328 00:12:35,801 --> 00:12:37,360 Cate, guide us in. Got it. 329 00:12:38,960 --> 00:12:40,279 Nice and easy. Watch the poles. 330 00:12:40,280 --> 00:12:41,640 That's good. Perfect. 331 00:12:42,640 --> 00:12:43,640 Okay, Cate. 332 00:12:43,641 --> 00:12:45,599 It's down to you to keep that stable. Yep. 333 00:12:45,600 --> 00:12:47,559 He can't bounce around in the back of this. 334 00:12:47,560 --> 00:12:48,560 Yeah, no worries. 335 00:12:48,561 --> 00:12:49,599 Right. 336 00:12:49,600 --> 00:12:50,639 You two ready? 337 00:12:50,640 --> 00:12:53,320 As we'll ever be. We have to travel slowly. 338 00:12:54,480 --> 00:12:56,519 No bumps and no sudden stops. 339 00:12:56,520 --> 00:12:58,239 Rightio. Start her up. 340 00:12:58,240 --> 00:12:59,480 This should be fun. 341 00:13:00,520 --> 00:13:01,959 Okay. Let's go. 342 00:13:01,960 --> 00:13:02,960 You okay? 343 00:13:04,800 --> 00:13:06,559 These people are seriously weird. 344 00:13:06,560 --> 00:13:08,519 (Cate laughs) 345 00:13:08,520 --> 00:13:11,799 Five minutes ago you were chatting away with Percy 346 00:13:11,800 --> 00:13:13,199 about some castle. 347 00:13:13,200 --> 00:13:15,000 I was trying to keep him conscious. 348 00:13:16,080 --> 00:13:18,880 SIREN BLARES 349 00:13:21,440 --> 00:13:23,399 I don't know anything more than that, okay, Frank? 350 00:13:23,400 --> 00:13:25,359 I'll get the Resus trolley. I'll meet you there. 351 00:13:25,360 --> 00:13:26,759 What exactly did Everleigh say? 352 00:13:26,760 --> 00:13:28,359 That they're bringing in the casualty 353 00:13:28,360 --> 00:13:29,919 and they need Resus cleared, that's all. 354 00:13:29,920 --> 00:13:32,279 Oh, and they need a Neuro team on stand-by - 355 00:13:32,280 --> 00:13:35,119 which, Frank, I have done! 356 00:13:35,120 --> 00:13:38,560 I'll kill him when he gets here. He should've kept us better informed. 357 00:13:39,560 --> 00:13:41,199 So, what's the plan? 358 00:13:41,200 --> 00:13:44,959 Er, ECG, cardiac echo, chest X-ray. 359 00:13:44,960 --> 00:13:48,039 And bloods - ABG, LFT, BNP, troponin. 360 00:13:48,040 --> 00:13:49,040 That's, ah... 361 00:13:50,160 --> 00:13:51,479 Did you swallow the textbook whole 362 00:13:51,480 --> 00:13:53,040 or did you stop to chew occasionally? 363 00:13:55,200 --> 00:13:58,359 Okay. So we're clear on the tests that you're going to run. 364 00:13:58,360 --> 00:13:59,559 What about his treatment? 365 00:13:59,560 --> 00:14:03,039 Cannulate him, preload reducers, nitroglycerin, frusemide. 366 00:14:03,040 --> 00:14:04,119 Good. 367 00:14:04,120 --> 00:14:06,759 Increase his oxygen to four litres, insert an IDC 368 00:14:06,760 --> 00:14:09,159 and start him on a strict fluid balance. 369 00:14:09,160 --> 00:14:11,479 Thanks, Dr Beaumont. 370 00:14:11,480 --> 00:14:13,040 It's Charlotte. 371 00:14:17,360 --> 00:14:18,639 So, what's the verdict? 372 00:14:18,640 --> 00:14:20,439 Tests. Lots of tests, I'm afraid. 373 00:14:20,440 --> 00:14:21,839 Yeah, well, 374 00:14:21,840 --> 00:14:26,759 better safe than sorry, as you so elegantly proved last week. 375 00:14:26,760 --> 00:14:29,359 (chuckles) Where do you want to start? 376 00:14:29,360 --> 00:14:32,920 We need to increase his oxygen and then... 377 00:14:33,960 --> 00:14:37,679 And then how about I take the ECG while you take the ABG? 378 00:14:37,680 --> 00:14:39,720 Yeah. Thanks. (chuckles) 379 00:14:47,280 --> 00:14:48,919 DAN: Oh, man! That's gotta hurt. 380 00:14:48,920 --> 00:14:51,520 SEAN: Somebody page Oscar Wu. Yep. It's already done. 381 00:14:55,680 --> 00:14:57,639 Well, Everleigh, you've certainly found yourself a head injury. 382 00:14:57,640 --> 00:15:00,199 Can you believe that he was awake when we found him? 383 00:15:00,200 --> 00:15:01,479 And cracking jokes? 384 00:15:01,480 --> 00:15:04,759 On three. One, two, three. 385 00:15:04,760 --> 00:15:05,879 (Dan groans) 386 00:15:05,880 --> 00:15:07,799 Get that bloody trolley out of the way. 387 00:15:07,800 --> 00:15:09,160 Come on, move it. Move it! 388 00:15:13,760 --> 00:15:15,640 SEAN: Careful, careful. 389 00:15:16,960 --> 00:15:18,480 You right, Dan? Yep. 390 00:15:23,360 --> 00:15:25,079 Oh, my God! 391 00:15:25,080 --> 00:15:27,439 That just about sums it up. 392 00:15:27,440 --> 00:15:30,479 How'd he do this? FRANK: Long story and it can wait. 393 00:15:30,480 --> 00:15:32,919 Ring Radiology and make sure there's a Theatre on stand-by. 394 00:15:32,920 --> 00:15:36,359 He'll need ADT, antibiotics and prophylactic phenytoin. 395 00:15:36,360 --> 00:15:38,159 Sean, Oscar Wu wants to have a word. 396 00:15:38,160 --> 00:15:40,879 Oz. He's been impaled unilaterally... 397 00:15:40,880 --> 00:15:43,359 Whoa. Clearly he's going straight to Theatre. 398 00:15:43,360 --> 00:15:45,439 Clearly to be dealt with by a neurosurgeon. 399 00:15:45,440 --> 00:15:47,440 Get some bloods, Jack, as soon as you can. 400 00:15:59,600 --> 00:16:00,759 Charlotte, do you have time 401 00:16:00,760 --> 00:16:03,199 to look over the Professor's test results with me, please? 402 00:16:03,200 --> 00:16:04,760 Of course. 403 00:16:12,240 --> 00:16:13,640 Severe cardiomegaly. 404 00:16:16,320 --> 00:16:20,400 Combined systolic and diastolic left ventricular dysfunction. 405 00:16:21,600 --> 00:16:29,040 He's hypoxic, his PCO2 is up to 70, and his ejection fraction... is down. 406 00:16:30,560 --> 00:16:32,960 Should I page the Cardiology consultant for a review? 407 00:16:34,360 --> 00:16:36,279 He is in end-stage heart failure. 408 00:16:36,280 --> 00:16:40,480 He has marked symptoms at rest, despite medical therapy. 409 00:16:41,640 --> 00:16:43,000 He's dying, isn't he? 410 00:16:44,960 --> 00:16:46,400 Yeah, he is. 411 00:16:47,960 --> 00:16:49,759 You want me to take over? 412 00:16:49,760 --> 00:16:52,680 No, he's my patient. Just tell me what I need to do. 413 00:16:55,320 --> 00:16:57,719 He needs to know his prognosis, 414 00:16:57,720 --> 00:16:59,879 and you need to determine his wishes 415 00:16:59,880 --> 00:17:05,200 in regard to life-sustaining measures and resuscitation attempts. 416 00:17:09,359 --> 00:17:11,118 Are you sure you want to do this? 417 00:17:11,119 --> 00:17:12,799 (softly) Yep. 418 00:17:12,800 --> 00:17:13,800 Alright. 419 00:17:13,801 --> 00:17:16,200 I'll be there if you need me. 420 00:17:21,599 --> 00:17:24,639 CATE: Sean, the BP's still 130/90. Pulse is 98. 421 00:17:24,640 --> 00:17:25,799 DAN: Theatre's ready. 422 00:17:25,800 --> 00:17:27,639 MIKE: He's as stable as we'll get him. 423 00:17:27,640 --> 00:17:28,999 Looks like kick-off time. 424 00:17:29,000 --> 00:17:30,399 Everleigh, what did Dr Wu say? 425 00:17:30,400 --> 00:17:31,439 Well... 426 00:17:31,440 --> 00:17:33,679 The patient has a rather large metal spike 427 00:17:33,680 --> 00:17:35,839 through a fairly important part of his brain. 428 00:17:35,840 --> 00:17:38,399 We'll have to wait and see. Ready? 429 00:17:38,400 --> 00:17:40,479 Hardly expect him to say anything else, would you? 430 00:17:40,480 --> 00:17:43,759 Jack, ask Dr Wu if you can observe this procedure. Beg if you have to. 431 00:17:43,760 --> 00:17:45,719 You don't want me to help with our list? 432 00:17:45,720 --> 00:17:46,959 Want, yes. Need, no. 433 00:17:46,960 --> 00:17:48,159 If you're serious about surgery, 434 00:17:48,160 --> 00:17:50,119 you don't want to miss an opportunity like this. 435 00:17:50,120 --> 00:17:51,120 Okay. Thanks, Mike. 436 00:17:51,121 --> 00:17:53,519 I'd like to know how he ended up with the spike... 437 00:17:53,520 --> 00:17:54,599 There was a pig! 438 00:17:54,600 --> 00:17:55,919 Can I have a word, Vlasek? 439 00:17:55,920 --> 00:17:58,199 Yeah, sure. What can I do for you? 440 00:17:58,200 --> 00:17:59,759 You can stop throwing your weight around 441 00:17:59,760 --> 00:18:01,519 in my Emergency Department for starters. 442 00:18:01,520 --> 00:18:03,799 You may be king of the castle up there, 443 00:18:03,800 --> 00:18:05,439 but down here, I'm the boss. 444 00:18:05,440 --> 00:18:07,759 Of course you are - with medical patients. 445 00:18:07,760 --> 00:18:09,999 But as soon as you call for a surgical consult, 446 00:18:10,000 --> 00:18:11,959 you've handed the baton to me and my team. 447 00:18:11,960 --> 00:18:14,559 I told you, Frank - life's too short. 448 00:18:14,560 --> 00:18:15,560 Take is easy. 449 00:18:24,240 --> 00:18:25,760 Spit it out, son. 450 00:18:33,760 --> 00:18:35,999 I'm afraid your test results aren't good, Professor. 451 00:18:36,000 --> 00:18:39,520 The cardiac echo and bloods show that your heart's failing. 452 00:18:41,400 --> 00:18:42,640 How long have I got? 453 00:18:43,720 --> 00:18:45,999 We can't say, not for certain, 454 00:18:46,000 --> 00:18:49,119 but it's likely that you'll continue to deteriorate, 455 00:18:49,120 --> 00:18:52,639 so there's things we need to discuss. 456 00:18:52,640 --> 00:18:56,359 I know you two will look after me. 457 00:18:56,360 --> 00:18:57,960 Of course we will. 458 00:18:59,080 --> 00:19:02,679 But it's likely that you'll become too sick to make clear decisions, 459 00:19:02,680 --> 00:19:05,720 so I need to know what you want us to do if that happens. 460 00:19:07,680 --> 00:19:11,480 If your heart stops, do you want us to actively resuscitate you? 461 00:19:14,040 --> 00:19:15,720 What would that involve? 462 00:19:19,280 --> 00:19:21,359 We'd do everything we could to bring you back - 463 00:19:21,360 --> 00:19:24,119 CPR, defibrillation. 464 00:19:24,120 --> 00:19:25,239 And you need to know 465 00:19:25,240 --> 00:19:27,919 your breathing's going to worsen over the next few hours. 466 00:19:27,920 --> 00:19:30,119 When that happens, do you want us to put you 467 00:19:30,120 --> 00:19:31,759 on a breathing machine to help you? 468 00:19:31,760 --> 00:19:33,159 No, son, I don't. 469 00:19:33,160 --> 00:19:34,519 (breathes heavily) 470 00:19:34,520 --> 00:19:36,800 In fact, I don't want you to do anything. 471 00:19:38,840 --> 00:19:41,039 We can arrange a counsellor for you to talk to, 472 00:19:41,040 --> 00:19:42,479 or a chaplain if that's... 473 00:19:42,480 --> 00:19:44,320 I don't need a counsellor. 474 00:19:45,320 --> 00:19:47,360 I just need to see the stars. 475 00:19:49,720 --> 00:19:51,080 And the sunset. 476 00:19:52,880 --> 00:19:56,680 I don't want to spend my last hours tied to a machine. 477 00:19:58,360 --> 00:20:00,599 Professor, if that's your decision, 478 00:20:00,600 --> 00:20:03,879 then there's some paperwork - a form you need to sign 479 00:20:03,880 --> 00:20:05,839 to say that you don't want any more treatment. 480 00:20:05,840 --> 00:20:09,720 Then get me... that... paperwork. 481 00:20:12,960 --> 00:20:15,000 Everyone's number comes up, Bart. 482 00:20:20,600 --> 00:20:22,040 That's the way of it. 483 00:20:32,360 --> 00:20:33,440 FRANK: What?! 484 00:20:35,040 --> 00:20:38,079 Oh, Evie. Sorry. Bad timing. (laughs) 485 00:20:38,080 --> 00:20:40,479 Interesting filing system. 486 00:20:40,480 --> 00:20:41,839 I know what's in every pile. 487 00:20:41,840 --> 00:20:44,359 Oh, yeah, look, I believe you. Thousands wouldn't. 488 00:20:44,360 --> 00:20:46,119 Are you ready? What? 489 00:20:46,120 --> 00:20:47,879 You promised you'd take a lunch break today. 490 00:20:47,880 --> 00:20:49,439 I said I'd come in for it. 491 00:20:49,440 --> 00:20:50,919 Oh. Sorry. Um, can't. 492 00:20:50,920 --> 00:20:52,240 A few things have come up. 493 00:20:53,440 --> 00:20:56,479 You have to eat regular healthy meals. 494 00:20:56,480 --> 00:20:57,480 Yes, yes, yes, yes. 495 00:20:57,481 --> 00:21:00,679 I'll get a sandwich, okay - a healthy one, full of rabbit food. 496 00:21:00,680 --> 00:21:04,039 You have to take time to sit down, eat and relax. 497 00:21:04,040 --> 00:21:05,120 Well, I can't today. 498 00:21:06,160 --> 00:21:07,479 Have you spoken to Alison? 499 00:21:07,480 --> 00:21:08,880 Briefly. 500 00:21:09,880 --> 00:21:10,880 And? 501 00:21:10,881 --> 00:21:13,399 Not about Kathleen, if that's what you're asking. 502 00:21:13,400 --> 00:21:15,399 So you haven't made a decision then? 503 00:21:15,400 --> 00:21:18,399 What - letting my daughter go off to God knows where 504 00:21:18,400 --> 00:21:19,599 with her mother is... 505 00:21:19,600 --> 00:21:20,880 A big decision, I know. 506 00:21:22,640 --> 00:21:24,200 So you're going to be home late? 507 00:21:25,600 --> 00:21:27,640 Do you want me to make some dinner? 508 00:21:30,560 --> 00:21:32,599 Shall I just run around here naked? 509 00:21:32,600 --> 00:21:34,079 Yeah, sure, sure. 510 00:21:34,080 --> 00:21:35,599 Frank... 511 00:21:35,600 --> 00:21:36,719 What?! 512 00:21:36,720 --> 00:21:37,800 We have a problem. 513 00:21:39,360 --> 00:21:40,920 Of course we bloody do. 514 00:21:43,640 --> 00:21:46,160 Oh, bloody terrific. Did you lose much, Cate? 515 00:21:47,240 --> 00:21:48,999 I didn't have much cash in my wallet, 516 00:21:49,000 --> 00:21:51,879 but looks like my cards are gone, so I'll have to cancel them. 517 00:21:51,880 --> 00:21:52,880 You better go now. 518 00:21:52,881 --> 00:21:54,039 TV's gone too. 519 00:21:54,040 --> 00:21:56,439 How the hell can someone just walk in, take the TV 520 00:21:56,440 --> 00:21:58,199 and God knows what else from the lockers, 521 00:21:58,200 --> 00:21:59,519 and walk out without being noticed? 522 00:21:59,520 --> 00:22:05,160 Anyone - anyone can pretend to be a maintenance man or a cleaner or... 523 00:22:07,400 --> 00:22:09,959 How did they break into the lockers without forcing the locks? 524 00:22:09,960 --> 00:22:11,440 Hey? 525 00:22:12,440 --> 00:22:13,759 How did they do that? 526 00:22:13,760 --> 00:22:15,080 Um... 527 00:22:17,800 --> 00:22:19,399 ..they had the master keys. 528 00:22:19,400 --> 00:22:20,599 They what? 529 00:22:20,600 --> 00:22:22,559 Look, I'm not used to holding onto them, Frank, 530 00:22:22,560 --> 00:22:25,679 and when I opened up the change room to the MRU this morning, 531 00:22:25,680 --> 00:22:27,599 I must have left them in the lock. 532 00:22:27,600 --> 00:22:29,159 I'm really, really sorry. 533 00:22:29,160 --> 00:22:32,559 But I found them, and-and-and I didn't touch them, 534 00:22:32,560 --> 00:22:34,320 so the police can dust them for prints. 535 00:22:35,320 --> 00:22:37,359 You're damn lucky they only got into the lockers 536 00:22:37,360 --> 00:22:39,279 and not into the drug room, aren't you? 537 00:22:39,280 --> 00:22:40,280 Call Security! 538 00:22:49,640 --> 00:22:50,799 Beaumont. Mm-hm. 539 00:22:50,800 --> 00:22:52,040 What's going on over there? 540 00:22:53,280 --> 00:22:56,039 The Professor's terminal. CCF. His medication isn't touching it. 541 00:22:56,040 --> 00:22:59,039 And you let the intern handle that by himself? 542 00:22:59,040 --> 00:23:00,279 Frank, he wanted to. 543 00:23:00,280 --> 00:23:02,680 I was there. And you know what, he was really good. 544 00:23:09,000 --> 00:23:10,199 Homer. 545 00:23:10,200 --> 00:23:11,239 Walk with me. 546 00:23:11,240 --> 00:23:12,679 Come on, come on. 547 00:23:12,680 --> 00:23:15,200 They can manage without us for a couple of minutes. 548 00:23:17,680 --> 00:23:19,760 I wish there was something more I could do. 549 00:23:20,880 --> 00:23:22,599 Alright. Let's look at the facts. 550 00:23:22,600 --> 00:23:25,119 The Professor's going into heart failure, 551 00:23:25,120 --> 00:23:28,359 his condition is terminal, and he doesn't want us to resuscitate him. 552 00:23:28,360 --> 00:23:29,360 Correct so far? 553 00:23:29,361 --> 00:23:31,319 Won't even let us put him on a ventilator. 554 00:23:31,320 --> 00:23:33,719 Right, so let's say he arrests in the next 10 minutes 555 00:23:33,720 --> 00:23:36,199 and we make every possible effort to resuscitate him. 556 00:23:36,200 --> 00:23:40,759 We intubate him and we ventilate him and defib. 557 00:23:40,760 --> 00:23:42,120 What would happen next? 558 00:23:43,120 --> 00:23:44,720 Come on. What would happen next? 559 00:23:45,920 --> 00:23:47,679 The cycle would most likely repeat itself. 560 00:23:47,680 --> 00:23:49,999 That's if we ever got him off the ventilator anyway. 561 00:23:50,000 --> 00:23:51,000 Exactly. 562 00:23:51,001 --> 00:23:54,399 We'd be prolonging his life, but in a vegetative state, wouldn't we? 563 00:23:54,400 --> 00:23:55,879 Quality of life. 564 00:23:55,880 --> 00:23:57,760 Quality of life. 565 00:23:58,760 --> 00:24:00,359 Still feels like we're doing nothing. 566 00:24:00,360 --> 00:24:02,319 Oh, no, we're doing something. 567 00:24:02,320 --> 00:24:03,999 We're keeping him comfortable, 568 00:24:04,000 --> 00:24:07,239 we're managing his symptoms without invasive treatment 569 00:24:07,240 --> 00:24:10,999 and, most importantly, we're respecting his wishes. 570 00:24:11,000 --> 00:24:12,679 I'll have to write up 571 00:24:12,680 --> 00:24:14,479 a Not for Resuscitation Order, won't I? 572 00:24:14,480 --> 00:24:16,359 Yes, and put it with his patient notes 573 00:24:16,360 --> 00:24:17,679 where everyone can see it, 574 00:24:17,680 --> 00:24:20,720 so everybody knows what he wants. 575 00:24:30,040 --> 00:24:32,079 (reads) "In the event of cardiorespiratory arrest, 576 00:24:32,080 --> 00:24:35,519 "this patient is not for active resuscitation, CPR, intubation, 577 00:24:35,520 --> 00:24:38,079 "invasive life-prolonging measures or defibrillation." 578 00:24:38,080 --> 00:24:40,960 And you need to add "at patient's request". 579 00:24:48,960 --> 00:24:49,960 And that's it. 580 00:24:56,880 --> 00:25:00,480 CURTAIN CLOSES 581 00:25:07,280 --> 00:25:09,600 Do you remember your first NFR order? 582 00:25:12,480 --> 00:25:15,560 A 28-year-old with cystic fibrosis. 583 00:25:17,080 --> 00:25:23,120 A lovely little old lady with Hodgkin's lymphoma. 584 00:25:25,880 --> 00:25:27,880 (Professor breathes heavily) 585 00:25:32,360 --> 00:25:33,840 Is young Bart alright? 586 00:25:35,440 --> 00:25:39,039 He's just spent six years learning how to save lives. 587 00:25:39,040 --> 00:25:42,200 Now he's discovering there's more to being a doctor than that. 588 00:25:43,240 --> 00:25:44,880 It's hard for him. 589 00:25:46,760 --> 00:25:47,760 And you? 590 00:25:49,600 --> 00:25:51,120 Doesn't get any easier. 591 00:25:52,120 --> 00:25:53,399 I'm sorry. 592 00:25:53,400 --> 00:25:56,680 Oh, no, no, no. I didn't mean it like that. 593 00:25:57,680 --> 00:25:59,600 It's a privilege to be here with you. 594 00:26:03,240 --> 00:26:04,800 Hey, can I ask you something? 595 00:26:06,160 --> 00:26:08,319 How come you come here so often? 596 00:26:08,320 --> 00:26:10,439 I mean, I know you've been sick, 597 00:26:10,440 --> 00:26:14,239 but why here and not some other hospital? 598 00:26:14,240 --> 00:26:17,040 You just answered your own question. 599 00:26:18,760 --> 00:26:21,799 This is the only place... 600 00:26:21,800 --> 00:26:23,720 (rasps) 601 00:26:24,760 --> 00:26:28,039 ..I get treated... like I'm somebody. 602 00:26:28,040 --> 00:26:30,319 (sighs) 603 00:26:30,320 --> 00:26:34,640 And if me dying gives the lad the willies... 604 00:26:37,680 --> 00:26:39,319 ..what'll happen when he hears 605 00:26:39,320 --> 00:26:42,239 I'm donating my body to science? 606 00:26:42,240 --> 00:26:44,039 (laughs hoarsely) 607 00:26:44,040 --> 00:26:46,160 (splutters) 608 00:26:48,480 --> 00:26:49,480 You right? 609 00:26:49,481 --> 00:26:50,840 (coughs) 610 00:26:52,760 --> 00:26:54,200 Thanks, Ricky. 611 00:26:56,320 --> 00:27:00,680 I'm glad it's you the lad's got looking after him. 612 00:27:09,480 --> 00:27:11,360 MACHINE BEEPS 613 00:27:12,840 --> 00:27:15,119 Heidi Mathieson, 24 years old, 614 00:27:15,120 --> 00:27:18,199 fell from a horse onto a fence post at high speed. 615 00:27:18,200 --> 00:27:21,160 Mid to left-sided chest trauma with possible rib fractures. 616 00:27:22,160 --> 00:27:24,239 CHARLOTTE: Heidi, can you hear me? 617 00:27:24,240 --> 00:27:26,279 Was she unconscious when you arrived? 618 00:27:26,280 --> 00:27:28,919 Nope, she was sitting up, crying, asking if her horse was alright. 619 00:27:28,920 --> 00:27:31,519 Ready to transfer on three. 620 00:27:31,520 --> 00:27:33,519 One, two, three. 621 00:27:33,520 --> 00:27:35,199 She didn't want us to help her. 622 00:27:35,200 --> 00:27:37,119 She was much more worried about the horse. 623 00:27:37,120 --> 00:27:38,879 She collapsed trying to get back on it. 624 00:27:38,880 --> 00:27:41,119 She went into respiratory distress. 625 00:27:41,120 --> 00:27:43,079 We've intubated but sats are still only 90%. 626 00:27:43,080 --> 00:27:46,200 BP's 115/72 and pulse is 108. 627 00:27:47,200 --> 00:27:49,039 Is Mike not here? No. Disappointing, isn't it? 628 00:27:49,040 --> 00:27:51,519 Diminished breath sounds on the left. 629 00:27:51,520 --> 00:27:53,159 Haemothorax? Yeah. Looks like it. 630 00:27:53,160 --> 00:27:55,519 Can I have a chest X-ray and C-spine, please? 631 00:27:55,520 --> 00:27:56,959 Jack, how's our medieval friend doing? 632 00:27:56,960 --> 00:27:59,080 Still in Theatre, but so far so good. 633 00:28:00,480 --> 00:28:03,399 MIKE: Round three of the old Resus shuffle, hey, Frank? 634 00:28:03,400 --> 00:28:05,759 On the contrary. She's all yours. 635 00:28:05,760 --> 00:28:07,160 I knew I'd wear him down. 636 00:28:09,720 --> 00:28:12,919 BP's 101/63. Sats are at 88%. 637 00:28:12,920 --> 00:28:14,479 She's going to need a thoracostomy. 638 00:28:14,480 --> 00:28:15,520 Scrub up, Jack. 639 00:28:18,360 --> 00:28:19,760 Yeah. That's got it. 640 00:28:21,560 --> 00:28:23,319 BP's improving. 641 00:28:23,320 --> 00:28:25,879 It'll start dropping again shortly. How can you know that? 642 00:28:25,880 --> 00:28:26,999 Trust me. 643 00:28:27,000 --> 00:28:28,359 What does the report say? 644 00:28:28,360 --> 00:28:31,119 Widened mediastinum, obscured aortic knob 645 00:28:31,120 --> 00:28:32,759 and probable great vessel damage. 646 00:28:32,760 --> 00:28:35,240 Get onto Theatre, tell them to get ready for a sternotomy. 647 00:28:36,320 --> 00:28:38,119 Maybe you should confirm your diagnosis 648 00:28:38,120 --> 00:28:39,479 through angio or CT 649 00:28:39,480 --> 00:28:41,799 before you crack her sternum? 650 00:28:41,800 --> 00:28:44,800 I'd love to, but I haven't got time. We've got a rupture looming. 651 00:28:46,320 --> 00:28:48,559 BP has dropped. It's 95/50. 652 00:28:48,560 --> 00:28:50,560 Jack, if you're game, let's go play in Theatre. 653 00:28:55,440 --> 00:28:58,200 Well, you've got to admit, Frank, he knows what he's talking about. 654 00:28:59,320 --> 00:29:00,320 Do I now? 655 00:29:07,320 --> 00:29:08,400 Wicked. 656 00:29:09,480 --> 00:29:10,920 There you are. Oh, God! 657 00:29:12,160 --> 00:29:14,799 Look, I've called Security and they've said 658 00:29:14,800 --> 00:29:17,319 no-one's to go into the Common Room until the police arrive. 659 00:29:17,320 --> 00:29:18,999 And... Oh, man. 660 00:29:19,000 --> 00:29:20,999 I've looked for that Quality Action Plan thing everywhere, 661 00:29:21,000 --> 00:29:22,159 but I can't find it. 662 00:29:22,160 --> 00:29:23,879 I threw it out. 663 00:29:23,880 --> 00:29:25,679 Why are you making me look for it? 664 00:29:25,680 --> 00:29:28,159 Because the previous NUM fished it out of the bin 665 00:29:28,160 --> 00:29:29,359 and filed it somewhere. 666 00:29:29,360 --> 00:29:31,799 So your mission is to find out where. 667 00:29:31,800 --> 00:29:33,840 That's my sandwich. You want it back? 668 00:29:34,960 --> 00:29:36,000 No. 669 00:29:38,040 --> 00:29:40,079 What's so important about this Quality Action thing anyway? 670 00:29:40,080 --> 00:29:41,399 The hospital's due for another review. 671 00:29:41,400 --> 00:29:42,959 Newell wants to know if we've 672 00:29:42,960 --> 00:29:44,919 implemented any of the recommendations from the last one. 673 00:29:44,920 --> 00:29:45,920 And have we? 674 00:29:45,921 --> 00:29:48,719 I wouldn't have a bloody clue. I never read the bloody things. 675 00:29:48,720 --> 00:29:51,359 That's why I need you to find it. 676 00:29:51,360 --> 00:29:53,639 What the hell have you put in this sandwich? 677 00:29:53,640 --> 00:29:56,879 Tomato, lettuce, ham, alfalfa... 678 00:29:56,880 --> 00:29:59,200 No wonder it smells like grass cuttings. 679 00:30:00,720 --> 00:30:02,559 I'll keep looking for the report, okay. 680 00:30:02,560 --> 00:30:04,519 Can I just have my lunch in peace, please? 681 00:30:04,520 --> 00:30:06,000 Actually, I need you to find... 682 00:30:07,520 --> 00:30:08,799 What? 683 00:30:08,800 --> 00:30:11,399 I want to know about Mike Vlasek. 684 00:30:11,400 --> 00:30:13,760 See what you can find out about him, background, experience... 685 00:30:15,160 --> 00:30:16,399 Why can't you do it? 686 00:30:16,400 --> 00:30:17,999 Because if I did it, 687 00:30:18,000 --> 00:30:19,800 then everyone would know I cared too much. 688 00:30:21,560 --> 00:30:24,079 (laughs) 689 00:30:24,080 --> 00:30:26,799 See, I don't think that sounds like my job description, Frank. 690 00:30:26,800 --> 00:30:30,999 See, as the Nursing Unit Manager, I have many responsibilities - 691 00:30:31,000 --> 00:30:32,039 the rosters, 692 00:30:32,040 --> 00:30:33,919 I have to find the Quality Action Plan, 693 00:30:33,920 --> 00:30:37,479 I have to write an incident report up on the theft, 694 00:30:37,480 --> 00:30:39,119 there are the inventories... 695 00:30:39,120 --> 00:30:42,079 Alright, alright, alright. I'll help you with the rosters. 696 00:30:42,080 --> 00:30:43,480 (chuckles) 697 00:30:44,480 --> 00:30:46,319 You don't have to do the incident report. 698 00:30:46,320 --> 00:30:47,320 Deal. 699 00:30:47,321 --> 00:30:49,759 But I want that bloody action plan today. 700 00:30:49,760 --> 00:30:51,079 You're the boss. 701 00:30:51,080 --> 00:30:52,840 Damn right I am. 702 00:30:55,480 --> 00:30:57,959 ROCK MUSIC PLAYS LOUDLY 703 00:30:57,960 --> 00:30:59,639 Do you like the music? 704 00:30:59,640 --> 00:31:01,239 (yells) What? 705 00:31:01,240 --> 00:31:02,559 The music. Do you like it? 706 00:31:02,560 --> 00:31:04,279 Yeah. It's great. 707 00:31:04,280 --> 00:31:05,280 But? 708 00:31:05,281 --> 00:31:08,439 I guess I'm just not used to having it in the Operating Theatre. 709 00:31:08,440 --> 00:31:11,119 Can't stand a quiet Theatre. 710 00:31:11,120 --> 00:31:13,680 It makes me feel like I'm working in a bloody library. 711 00:31:19,120 --> 00:31:20,720 So what's with the bandanna? 712 00:31:22,160 --> 00:31:25,359 Lucky cap. Been to the States with me. 713 00:31:25,360 --> 00:31:26,360 Sponge. 714 00:31:29,280 --> 00:31:30,559 Europe, Asia. 715 00:31:30,560 --> 00:31:32,399 Right angle. 716 00:31:32,400 --> 00:31:33,400 Uh-huh. 717 00:31:34,480 --> 00:31:35,719 There we have it. 718 00:31:35,720 --> 00:31:38,599 Full thickness tear to the proximal descending aorta. 719 00:31:38,600 --> 00:31:40,040 I'll cross-cramp it. 720 00:31:41,040 --> 00:31:42,679 You're going to do it without bypass? 721 00:31:42,680 --> 00:31:43,680 Yep. 722 00:31:43,680 --> 00:31:44,680 Gauze. 723 00:31:44,681 --> 00:31:47,119 But if you cross-clamp without it, 724 00:31:47,120 --> 00:31:49,079 you'll only have 25 minutes to repair the tear 725 00:31:49,080 --> 00:31:50,479 before you risk tissue damage. 726 00:31:50,480 --> 00:31:52,840 Should have it done in about 20. 727 00:31:53,840 --> 00:31:55,240 (yells) Mike, we need... MUSIC FINISHES 728 00:31:58,640 --> 00:32:00,279 (normal voice) ..we need the vascular team. 729 00:32:00,280 --> 00:32:01,839 I mean, it is their specialty. 730 00:32:01,840 --> 00:32:03,519 Yeah, you're right. 731 00:32:03,520 --> 00:32:06,240 We should give them a call, see how they're going, say g'day. 732 00:32:07,240 --> 00:32:08,240 But in the meantime, 733 00:32:08,241 --> 00:32:10,119 since we're dealing with the body's largest artery 734 00:32:10,120 --> 00:32:13,319 and if it blows, she's bleed out in about 15 second flat, 735 00:32:13,320 --> 00:32:16,399 I might just make a start on fixing her up. 736 00:32:16,400 --> 00:32:18,599 Keep an eye on the time for me, will you? 737 00:32:18,600 --> 00:32:20,480 Can someone change that CD? 738 00:32:23,400 --> 00:32:26,520 It'll be quieter in here, Professor, and a bit more private. 739 00:32:44,480 --> 00:32:46,240 You can come in if you want to. 740 00:32:48,520 --> 00:32:49,559 How is he? 741 00:32:49,560 --> 00:32:50,640 He's peaceful. 742 00:32:51,920 --> 00:32:52,920 It's alright. 743 00:32:52,921 --> 00:32:55,760 He'd like you to be here - if you want to, that is. 744 00:33:00,120 --> 00:33:01,159 Is he asleep? 745 00:33:01,160 --> 00:33:03,080 He's drifting. 746 00:33:07,560 --> 00:33:09,120 How many times have you done this? 747 00:33:10,200 --> 00:33:12,280 Well, I worked in Palliative Care for a while. 748 00:33:13,560 --> 00:33:16,400 It's important for the patient to know there's someone here for them. 749 00:33:18,200 --> 00:33:19,759 I hadn't thought about it that way. 750 00:33:19,760 --> 00:33:21,319 (Professor stirs) 751 00:33:21,320 --> 00:33:23,320 You alright? 752 00:33:24,520 --> 00:33:26,080 Not in any pain? 753 00:33:29,360 --> 00:33:31,240 Nothing to be done about it now. 754 00:33:34,000 --> 00:33:38,960 This time next week, I'll be all over the world. 755 00:33:43,200 --> 00:33:46,920 Shhh. Just rest, Professor. Don't try to talk. 756 00:33:49,200 --> 00:33:50,759 That's the way of it. 757 00:33:50,760 --> 00:33:52,880 Won't be long now, right? 758 00:33:54,280 --> 00:33:55,600 No. Not long. 759 00:33:58,920 --> 00:34:02,320 It's okay, Professor. You can go if you need to. 760 00:34:05,120 --> 00:34:06,359 THUMPING ROCK MUSIC 761 00:34:06,360 --> 00:34:07,480 Mike, we're at 20 minutes. 762 00:34:08,480 --> 00:34:09,519 Mike... 763 00:34:09,520 --> 00:34:10,919 Yeah, I got you. 764 00:34:10,920 --> 00:34:14,638 Blood pressure's gone up. 133/89. 765 00:34:14,639 --> 00:34:16,679 Cool it with the fluids. 766 00:34:17,679 --> 00:34:20,399 We need to keep the afterload down. Tell me why, Jack. 767 00:34:20,400 --> 00:34:22,718 To avoid cardiac failure. 768 00:34:22,719 --> 00:34:24,559 Keep the systolic below what? 769 00:34:24,560 --> 00:34:26,718 100. Mike, we're running out of time. 770 00:34:26,719 --> 00:34:29,359 To avoid the risk of rupture. 771 00:34:29,360 --> 00:34:31,638 You're getting it, Jack. Not as dumb as you look. 772 00:34:31,639 --> 00:34:33,238 Here we go. 773 00:34:33,239 --> 00:34:35,199 Want to do the honour and release the clamp? 774 00:34:36,639 --> 00:34:39,239 It's not a brown snake, Jack. It won't bite you. 775 00:34:48,520 --> 00:34:51,600 Hey, the vascular guys are here. It's time for them to have a play. 776 00:34:52,600 --> 00:34:53,638 Come on in, guys. 777 00:34:53,639 --> 00:34:56,040 We'd love to hear what you think about this little baby. 778 00:35:01,840 --> 00:35:03,160 DAN: Mission accomplished. 779 00:35:04,840 --> 00:35:06,879 Fan-bloody-tastic. You got the whole thing. 780 00:35:06,880 --> 00:35:08,479 How the hell did you manage that? 781 00:35:08,480 --> 00:35:11,199 Well, there's this little lady up in Personnel 782 00:35:11,200 --> 00:35:14,639 that I've been meaning to ask out for a drink for a while and... 783 00:35:14,640 --> 00:35:16,599 You don't want to know about any of that. 784 00:35:16,600 --> 00:35:18,160 No, I don't really want to know. 785 00:35:21,960 --> 00:35:23,639 A simple thankyou would suffice, Frank. 786 00:35:23,640 --> 00:35:25,640 I'm not after a parade or anything. Good. 787 00:35:28,520 --> 00:35:30,839 How'd you go in Theatre? 788 00:35:30,840 --> 00:35:33,279 Aortic tear. Mike was right. 789 00:35:33,280 --> 00:35:34,799 Good for him. 790 00:35:34,800 --> 00:35:38,760 Plus, he did it without bypass. In 20 minutes. 791 00:35:39,800 --> 00:35:41,359 What about a graft? 792 00:35:41,360 --> 00:35:43,679 No graft. Just one continuous suture. 793 00:35:43,680 --> 00:35:45,079 You're kidding me. 794 00:35:45,080 --> 00:35:47,959 It was like he was tying shoelaces or something. It was that easy. 795 00:35:47,960 --> 00:35:50,199 Surely the Vascular team could take some of the credit. 796 00:35:50,200 --> 00:35:54,759 No Vascular team, Frank. Mike didn't want to wait. 797 00:35:54,760 --> 00:35:55,839 Bloody cowboy. 798 00:35:55,840 --> 00:35:56,959 Jealous, Frank, huh? 799 00:35:56,960 --> 00:35:59,479 Find that Action Plan or find a new job. 800 00:35:59,480 --> 00:36:02,480 Sorry, buddy. I got ward rounds. 801 00:36:03,560 --> 00:36:05,040 I hate this job. 802 00:36:11,840 --> 00:36:14,800 Professor, can you hear me? 803 00:36:16,400 --> 00:36:17,480 Professor? 804 00:36:22,560 --> 00:36:26,439 His pattern of respiration will slowly wind down, Bart. 805 00:36:26,440 --> 00:36:29,160 Hold his hand. Let him know we're here. 806 00:36:56,400 --> 00:36:57,919 I think he's gone. 807 00:36:57,920 --> 00:36:59,040 Mmm. 808 00:37:00,320 --> 00:37:02,280 Would you like me to pronounce him for you? 809 00:37:03,560 --> 00:37:06,080 No. Can you talk me through it? 810 00:37:07,360 --> 00:37:08,759 Sure. 811 00:37:08,760 --> 00:37:10,960 First of all, check his ID bracelet. 812 00:37:17,560 --> 00:37:21,160 Check his pupils for location and response to light. 813 00:37:31,560 --> 00:37:33,559 Fixed and non-reactive. 814 00:37:33,560 --> 00:37:35,800 Response to tactile stimuli. 815 00:37:38,120 --> 00:37:39,360 No response. 816 00:37:41,480 --> 00:37:44,240 Check for spontaneous respiration. 817 00:37:48,440 --> 00:37:49,479 Nothing. 818 00:37:49,480 --> 00:37:52,520 Um... heart sounds and pulses. 819 00:38:21,160 --> 00:38:23,400 No heart or lung sounds. No radial or carotid pulse. 820 00:38:24,680 --> 00:38:26,319 And no femoral pulse. 821 00:38:26,320 --> 00:38:27,960 So note down the time. 822 00:38:36,240 --> 00:38:37,640 Time of death... 823 00:38:41,640 --> 00:38:44,600 ..3:57pm. 824 00:38:58,600 --> 00:39:01,160 We'll do the death certificate when you're up to it. 825 00:39:17,960 --> 00:39:18,960 DAN: Okay. 826 00:39:18,961 --> 00:39:23,399 I've searched through every drawer and folder in the entire department, 827 00:39:23,400 --> 00:39:24,719 and the stupid report doesn't exist. 828 00:39:24,720 --> 00:39:26,919 Frank can't expect you to pluck it from thin air - 829 00:39:26,920 --> 00:39:29,319 he's the one that threw it out in the first place. 830 00:39:29,320 --> 00:39:31,719 Right, I'll just tell him that, shall I, and he'll understand, 831 00:39:31,720 --> 00:39:34,319 because he's so reasonable and fair-minded. 832 00:39:34,320 --> 00:39:35,879 What are you talking about now? 833 00:39:35,880 --> 00:39:38,439 Oh, some Quality Action Plan review. 834 00:39:38,440 --> 00:39:39,440 Crap. 835 00:39:39,441 --> 00:39:40,720 I've got one. What?! 836 00:39:41,760 --> 00:39:42,799 Why? 837 00:39:42,800 --> 00:39:45,079 I asked for one when it came out. 838 00:39:45,080 --> 00:39:48,959 I wanted to see what recommendations they were making for the nurses. 839 00:39:48,960 --> 00:39:50,359 Why?! 840 00:39:50,360 --> 00:39:52,759 None of your business. 841 00:39:52,760 --> 00:39:54,319 Do you want it or don't you? 842 00:39:54,320 --> 00:39:56,639 Will you marry me? 843 00:39:56,640 --> 00:39:59,039 Oh, God, Dan, yes. 844 00:39:59,040 --> 00:40:01,200 SEAN: Rightio. Thanks, Oz. Yeah, catch you soon. 845 00:40:06,000 --> 00:40:07,039 Well? 846 00:40:07,040 --> 00:40:09,719 Sir Peregrine is in ICU, minus the spike. 847 00:40:09,720 --> 00:40:12,079 He's still intubated, but Oscar's cautiously optimistic. 848 00:40:12,080 --> 00:40:13,599 And? 849 00:40:13,600 --> 00:40:17,199 Instead of penetrating the brain, the spike merely pushed it aside. 850 00:40:17,200 --> 00:40:19,159 We won't know the full outcome until he's awake, 851 00:40:19,160 --> 00:40:20,160 but there's every chance 852 00:40:20,161 --> 00:40:23,080 that he'll walk away from this with minimal neuro deficit. 853 00:40:24,320 --> 00:40:25,320 Sean. 854 00:40:26,760 --> 00:40:30,200 Forsooth and verily, we do rock. 855 00:40:36,880 --> 00:40:37,880 Oh, Evie. 856 00:40:39,880 --> 00:40:41,319 Evie. 857 00:40:41,320 --> 00:40:42,360 (kisses) 858 00:40:46,280 --> 00:40:47,959 You brought work home again. 859 00:40:47,960 --> 00:40:50,399 Just a little bit of reading. It won't take a minute. 860 00:40:50,400 --> 00:40:51,600 Ha! 861 00:40:52,720 --> 00:40:55,280 Oh, God, sorry. Lunch. Sorry. 862 00:40:56,280 --> 00:40:58,239 It's okay. I went to see my agent instead. 863 00:40:58,240 --> 00:41:00,639 There's a three-day gig next week. I said I'd go. 864 00:41:00,640 --> 00:41:02,240 Yeah, you should. Yeah. 865 00:41:03,320 --> 00:41:05,440 Yeah, I wasn't asking your permission. 866 00:41:06,680 --> 00:41:08,039 No. 867 00:41:08,040 --> 00:41:11,319 A bit of time apart would do us both the world of good. 868 00:41:11,320 --> 00:41:14,480 You've got some big decisions to make about your daughter... 869 00:41:15,520 --> 00:41:17,360 ..and, well, to be honest... 870 00:41:18,440 --> 00:41:20,439 ..I'm feeling a little bit taken for granted. 871 00:41:20,440 --> 00:41:21,880 I'm sorry. 872 00:41:26,280 --> 00:41:29,000 Where are we going with this, Evie? What are we doing? 873 00:42:08,720 --> 00:42:10,359 Do you want to help? 874 00:42:10,360 --> 00:42:12,120 Yeah. 875 00:42:17,000 --> 00:42:18,320 I didn't get to say goodbye. 876 00:42:19,520 --> 00:42:21,359 I almost did, then it was too late. 877 00:42:21,360 --> 00:42:22,920 Hey, it's never too late. 878 00:42:26,080 --> 00:42:27,599 He looks peaceful, doesn't he? 879 00:42:27,600 --> 00:42:29,280 Yeah, he does. 64215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.