Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,439
WOMAN: My husband, I need to...
my husband...
2
00:00:02,440 --> 00:00:04,200
Keep pressure
to the bridge of your nose.
3
00:00:05,200 --> 00:00:06,359
This is Jennifer Palmer.
4
00:00:06,360 --> 00:00:07,919
CHARLOTTE: What happened?
She won't tell us.
5
00:00:07,920 --> 00:00:09,119
She has multiple contusions
6
00:00:09,120 --> 00:00:10,799
and bruising to the torso,
face and limbs.
7
00:00:10,800 --> 00:00:12,359
We're going to take care of you.
8
00:00:12,360 --> 00:00:13,879
Tenderness in the left upper quadrant
9
00:00:13,880 --> 00:00:16,159
and pain over the 12th rib
on the left-hand side.
10
00:00:16,160 --> 00:00:17,359
What about the epistaxis?
11
00:00:17,360 --> 00:00:18,639
Approximately 200ml blood loss
on site.
12
00:00:18,640 --> 00:00:19,839
Where was the pick-up?
13
00:00:19,840 --> 00:00:21,359
Private house.
She called it in herself.
14
00:00:21,360 --> 00:00:22,560
Where's Lewis?
15
00:00:25,960 --> 00:00:28,399
SIREN WAILS
16
00:00:28,400 --> 00:00:29,919
ERICA: We'll get this sorted,
Jennifer.
17
00:00:29,920 --> 00:00:31,680
Just try to keep
your head forward, okay?
18
00:00:35,040 --> 00:00:36,159
Sorry. Sorry.
19
00:00:36,160 --> 00:00:37,359
It's okay, it's okay.
20
00:00:37,360 --> 00:00:39,319
You've swallowed a lot of blood
from your nose,
21
00:00:39,320 --> 00:00:40,599
and that's why you feel sick.
22
00:00:40,600 --> 00:00:41,919
I'll put in a second cannula
23
00:00:41,920 --> 00:00:44,799
and take bloods for coags, FBC, UEC,
group hold, and crossmatch.
24
00:00:44,800 --> 00:00:46,039
Spit into the bowl,
don't swallow.
25
00:00:46,040 --> 00:00:47,959
We need to watch
how much blood you're losing.
26
00:00:47,960 --> 00:00:49,239
It hurts my ribs when I...
27
00:00:49,240 --> 00:00:51,759
We know it hurts, but you need
to keep your head forward.
28
00:00:51,760 --> 00:00:54,239
We'll get this nosebleed
under control as soon as we can.
29
00:00:54,240 --> 00:00:55,799
Then we can do
a proper assessment.
30
00:00:55,800 --> 00:00:57,919
Epistaxis pack?
When we have her settled.
31
00:00:57,920 --> 00:00:59,839
And we'll need to do an ENT review.
Okay.
32
00:00:59,840 --> 00:01:03,319
Sorry, Jennifer,
but this is going to sting a bit.
33
00:01:03,320 --> 00:01:04,878
I don't care. Just make it stop.
34
00:01:04,879 --> 00:01:06,879
Did you lose consciousness at all,
Jennifer?
35
00:01:06,880 --> 00:01:07,880
No.
36
00:01:07,881 --> 00:01:10,000
Any history of nosebleeds
or high blood pressure?
37
00:01:11,520 --> 00:01:12,839
Are you taking anti-coagulant
medication?
38
00:01:12,840 --> 00:01:14,119
No.
39
00:01:14,120 --> 00:01:15,120
Even aspirin?
40
00:01:16,680 --> 00:01:17,680
Oh!
41
00:01:17,681 --> 00:01:18,959
Alright, sweetheart,
let's take a look.
42
00:01:18,960 --> 00:01:21,760
BP's 130 over 80. Pulse, 100.
43
00:01:28,080 --> 00:01:29,999
MAN: They are totally
bloody incompetent!
44
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
Tristan...
45
00:01:31,001 --> 00:01:32,199
What have we got here?
46
00:01:32,200 --> 00:01:33,879
Tristan Meadows.
Jumped off a ferris wheel.
47
00:01:33,880 --> 00:01:35,439
He's got a brittle bone disease.
48
00:01:35,440 --> 00:01:38,759
Osteogenesis imperfecta.
It's not that hard to pronounce.
49
00:01:38,760 --> 00:01:40,159
Just calm down, please, mate.
50
00:01:40,160 --> 00:01:42,279
I don't even need to be
in this stupid collar.
51
00:01:42,280 --> 00:01:43,479
It's my leg that's broken.
52
00:01:43,480 --> 00:01:45,159
They told you
they had to stabilise you
53
00:01:45,160 --> 00:01:46,439
in case you hurt your spine.
54
00:01:46,440 --> 00:01:47,919
Well, it hurts now, doesn't it?
55
00:01:47,920 --> 00:01:49,759
These gorillas drove into
every pothole they could find
56
00:01:49,760 --> 00:01:50,959
on the way here.
57
00:01:50,960 --> 00:01:52,680
I want to make a complaint.
58
00:01:54,400 --> 00:01:56,639
Let me sit up
and I'll take it off myself.
59
00:01:56,640 --> 00:01:58,199
DAN: That's not
the way it works.
60
00:01:58,200 --> 00:01:59,640
Deep breaths. Come on.
61
00:02:01,680 --> 00:02:04,839
I can't lie on this bloody board.
I need a pillow.
62
00:02:04,840 --> 00:02:06,279
So, let me get this straight.
63
00:02:06,280 --> 00:02:07,599
You've got a brittle bone disease,
64
00:02:07,600 --> 00:02:10,239
you're on a carnival ride,
and you decide to jump off it?
65
00:02:10,240 --> 00:02:13,959
I was having fun.
You know, F-U-N, fun?
66
00:02:13,960 --> 00:02:16,599
If you were having so much fun,
why did you jump off?
67
00:02:16,600 --> 00:02:18,479
You must've known you were
likely to break something,
68
00:02:18,480 --> 00:02:20,159
if you have what you say you have.
69
00:02:20,160 --> 00:02:23,119
Oh, he has it alright.
You shut your mouth, Carlene.
70
00:02:23,120 --> 00:02:25,640
Why don't you make yourself useful?
Go home and get my wheelchair.
71
00:02:26,760 --> 00:02:29,039
He's in a chair?
When it suits him.
72
00:02:29,040 --> 00:02:30,319
That's right.
73
00:02:30,320 --> 00:02:32,359
Talk about the cripple
like he's not in the room.
74
00:02:32,360 --> 00:02:34,919
I'm sorry, he just...
he does get frustrated.
75
00:02:34,920 --> 00:02:36,799
I can see that.
Is he your husband?
76
00:02:36,800 --> 00:02:39,479
(sarcastically) Hello!
Crippled, not deaf.
77
00:02:39,480 --> 00:02:41,199
My brother.
78
00:02:41,200 --> 00:02:42,720
What happened to you?
79
00:02:44,080 --> 00:02:46,079
I jumped down after him.
Right.
80
00:02:46,080 --> 00:02:48,719
The wheel had stopped,
it was only six feet up.
81
00:02:48,720 --> 00:02:50,759
Tristan was being unpleasant.
82
00:02:50,760 --> 00:02:51,999
With good reason.
83
00:02:52,000 --> 00:02:55,359
So, I lost my temper, he jumped,
and I jumped down after him.
84
00:02:55,360 --> 00:02:57,479
You want to come with me?
I'll look at it.
85
00:02:57,480 --> 00:02:59,239
No, I'm fine.
Just look after Tristan.
86
00:02:59,240 --> 00:03:00,240
Come on.
87
00:03:02,280 --> 00:03:03,840
What are you looking at?
88
00:03:07,880 --> 00:03:10,199
It's not a great look,
and a bit uncomfortable, I know,
89
00:03:10,200 --> 00:03:11,439
but it will help.
90
00:03:11,440 --> 00:03:12,479
Oh!
91
00:03:12,480 --> 00:03:13,679
Okay, I'm sorry.
92
00:03:13,680 --> 00:03:15,439
Sean, we need
to get on to Radiology.
93
00:03:15,440 --> 00:03:18,079
Are you okay?
Pain relief should kick in soon.
94
00:03:18,080 --> 00:03:19,839
I'm concerned you've
fractured your ribs, Jennifer,
95
00:03:19,840 --> 00:03:21,519
so I'm going to organise an X-ray
96
00:03:21,520 --> 00:03:23,039
to rule out facial fractures
as well,
97
00:03:23,040 --> 00:03:25,639
then I'll get a surgical team
to take a look at you.
98
00:03:25,640 --> 00:03:27,239
I don't need surgery, do I?
99
00:03:27,240 --> 00:03:28,439
It's just routine.
100
00:03:28,440 --> 00:03:29,679
You have some abdominal tenderness,
101
00:03:29,680 --> 00:03:32,479
and we need to make sure
that's nothing serious, that's all.
102
00:03:32,480 --> 00:03:35,240
It would help if you could explain
how you got these injuries.
103
00:03:38,520 --> 00:03:40,439
Would you like us
to call the police, Jennifer?
104
00:03:40,440 --> 00:03:41,959
If you need to report an assault,
105
00:03:41,960 --> 00:03:44,080
they can come here
and take a statement.
106
00:03:46,280 --> 00:03:49,000
Is there anyone else
we can call then? Friends, family?
107
00:03:54,760 --> 00:03:56,080
Jennifer, what happened?
108
00:03:58,480 --> 00:04:01,000
If you can tell the doctors,
it will help them treat you.
109
00:04:03,000 --> 00:04:04,999
I fell down the stairs.
110
00:04:05,000 --> 00:04:07,480
Alright. It's alright.
111
00:04:12,160 --> 00:04:14,559
TRISTAN: Ow!
You're as bad as they were.
112
00:04:14,560 --> 00:04:15,919
FRANK: I'm trying to examine you!
113
00:04:15,920 --> 00:04:17,119
What's going on there?
114
00:04:17,120 --> 00:04:18,599
DAN: Just one of those nice patients
115
00:04:18,600 --> 00:04:20,639
reminding you why you started
nursing in the first place.
116
00:04:20,640 --> 00:04:22,839
Hey, it's good
to have you back in the ED.
117
00:04:22,840 --> 00:04:25,160
Yes, I missed you too.
118
00:04:26,560 --> 00:04:28,159
No, Meadows.
119
00:04:28,160 --> 00:04:33,319
As in beautiful green pastures
with cows and daisies and stuff.
120
00:04:33,320 --> 00:04:36,399
Which is where I'd rather be
right about now.
121
00:04:36,400 --> 00:04:39,199
I've got a patient in there with
terminal chips on both shoulders.
122
00:04:39,200 --> 00:04:40,759
Want to swap?
123
00:04:40,760 --> 00:04:43,119
Woman in Acute's
covered in bruises
124
00:04:43,120 --> 00:04:45,119
and claims she got her injuries
falling down stairs.
125
00:04:45,120 --> 00:04:47,039
Yes.
126
00:04:47,040 --> 00:04:48,960
Meadows, Tristan. Thank you.
127
00:04:49,960 --> 00:04:52,039
Why? You're not buying her story?
128
00:04:52,040 --> 00:04:53,239
Really not buying it.
129
00:04:53,240 --> 00:04:54,759
She's obviously
a victim of domestic violence.
130
00:04:54,760 --> 00:04:56,679
I don't know why
we're not calling the police.
131
00:04:56,680 --> 00:04:59,359
Probably because we shouldn't
be jumping to conclusions.
132
00:04:59,360 --> 00:05:01,919
There's a huge bruise
on her side, Dan.
133
00:05:01,920 --> 00:05:03,399
I swear it's a boot mark.
134
00:05:03,400 --> 00:05:04,879
She could have been mugged.
135
00:05:04,880 --> 00:05:06,999
Well, if she was mugged,
she'd just say so.
136
00:05:07,000 --> 00:05:09,719
TRISTAN: Get your bloody hands
off me, you fat bastard!
137
00:05:09,720 --> 00:05:12,840
And with that, I've gotta chase up
some medical records.
138
00:05:14,240 --> 00:05:15,399
ERICA: This shouldn't take long.
139
00:05:15,400 --> 00:05:18,999
Then we'll see about getting
rid of this thing from your nose.
140
00:05:19,000 --> 00:05:21,679
VINCENT: So the left upper quadrant
view examines the splenorenal space.
141
00:05:21,680 --> 00:05:25,519
Place the transducer on
the mid to posterior axillary line
142
00:05:25,520 --> 00:05:27,559
over the lower left costal margin.
143
00:05:27,560 --> 00:05:29,879
Right, that's good.
144
00:05:29,880 --> 00:05:33,239
Any blood would show up
as an anechoic stripe, right?
145
00:05:33,240 --> 00:05:34,439
That's right.
146
00:05:34,440 --> 00:05:35,759
Well, there's no blood.
147
00:05:35,760 --> 00:05:37,559
The four standard views
are negative.
148
00:05:37,560 --> 00:05:39,479
That's good news, Mrs Palmer.
It is?
149
00:05:39,480 --> 00:05:40,960
It means there's
no internal bleeding.
150
00:05:42,080 --> 00:05:44,639
But you appear to have
some abdominal tenderness,
151
00:05:44,640 --> 00:05:47,599
so I'm going to organise a CT
just to get a more detailed view.
152
00:05:47,600 --> 00:05:48,879
Why do I need that?
153
00:05:48,880 --> 00:05:51,039
Your X-rays show that
you have a small fracture
154
00:05:51,040 --> 00:05:52,239
to one of your ribs.
155
00:05:52,240 --> 00:05:55,319
We need to make sure that you have
no underlying damage to your spleen.
156
00:05:55,320 --> 00:05:57,719
Okay, Erica.
Keep her on strict half-hourly obs.
157
00:05:57,720 --> 00:05:59,999
Let me know if there's any change.
I'll organise a CT.
158
00:06:00,000 --> 00:06:02,599
You okay to pack up the FAST for me?
159
00:06:02,600 --> 00:06:04,679
Are your arms painted on?
160
00:06:04,680 --> 00:06:07,280
Spending too much time with Von.
161
00:06:10,960 --> 00:06:13,039
We really should contact
someone for you.
162
00:06:13,040 --> 00:06:14,600
My husband, Lewis.
163
00:06:15,680 --> 00:06:17,600
Are you sure?
164
00:06:20,840 --> 00:06:23,119
Okay. What's the best number
to call him on?
165
00:06:23,120 --> 00:06:25,639
I don't exactly know
where he is at the moment.
166
00:06:25,640 --> 00:06:28,080
I'll give you his mobile number.
167
00:06:30,720 --> 00:06:32,239
Waste of your time, you know.
168
00:06:32,240 --> 00:06:34,719
A bit of spit on a tissue
would have done the job.
169
00:06:34,720 --> 00:06:35,919
This is prettier though.
170
00:06:35,920 --> 00:06:37,199
Nelson, have you got a sec?
171
00:06:37,200 --> 00:06:40,080
Won't be long. I'll get a dressing
on that in a minute.
172
00:06:42,320 --> 00:06:44,919
Jennifer Palmer
wants us to get her husband in here.
173
00:06:44,920 --> 00:06:45,920
And?
174
00:06:45,921 --> 00:06:48,919
It worries me, given what we think
about the cause of her injuries.
175
00:06:48,920 --> 00:06:51,039
What do we think
about the cause of her injuries?
176
00:06:51,040 --> 00:06:52,559
Someone's
beaten the crap out of her,
177
00:06:52,560 --> 00:06:54,439
so when the husband comes in,
antenna up, okay?
178
00:06:54,440 --> 00:06:55,959
Bit of an assumption,
isn't it, Charlotte?
179
00:06:55,960 --> 00:06:58,639
It was her husband? It could've
been the father, the ex-lover...
180
00:06:58,640 --> 00:07:01,519
I know that. I'm just asking you
to suss it out for me, please.
181
00:07:01,520 --> 00:07:02,880
I'll see what I can do.
182
00:07:06,360 --> 00:07:10,559
Type 1 osteogenesis imperfecta -
the commonest, the mildest.
183
00:07:10,560 --> 00:07:12,319
You want me to explain it to you?
184
00:07:12,320 --> 00:07:14,279
No, I seem to remember
someone mentioning it
185
00:07:14,280 --> 00:07:15,759
when I was in medical school.
186
00:07:15,760 --> 00:07:20,399
Bones predisposed to fracture, most
fractures occurring before puberty.
187
00:07:20,400 --> 00:07:22,759
Normal or near-normal stature,
188
00:07:22,760 --> 00:07:25,439
loose joints and muscle weakness,
189
00:07:25,440 --> 00:07:27,599
and the whites of the eyes
190
00:07:27,600 --> 00:07:30,119
have a blue,
purple or greyish tinge.
191
00:07:30,120 --> 00:07:32,519
Did I leave anything out?
10 out of 10.
192
00:07:32,520 --> 00:07:35,559
I broke a rib once
just from sneezing.
193
00:07:35,560 --> 00:07:38,159
I've had more X-rays
than Schapelle's boogie board bag.
194
00:07:38,160 --> 00:07:40,719
It's a wonder
I haven't got radiation poisoning.
195
00:07:40,720 --> 00:07:43,199
Well, I don't think they actually
X-rayed the boogie board bag.
196
00:07:43,200 --> 00:07:45,119
So, what's the verdict?
197
00:07:45,120 --> 00:07:47,359
And don't patronise me.
198
00:07:47,360 --> 00:07:49,119
I know all the proper names
of bones,
199
00:07:49,120 --> 00:07:50,879
seeing as how
I've broken most of them.
200
00:07:50,880 --> 00:07:51,880
Really?
201
00:07:51,881 --> 00:07:54,919
And don't bother with the sympathy
and the bedside manner either.
202
00:07:54,920 --> 00:07:57,480
I've had a gutful of doctors
and nurses.
203
00:07:58,880 --> 00:08:01,999
He hates everybody that
tries to help him, especially me.
204
00:08:02,000 --> 00:08:03,999
"Hate" is a pretty strong word.
205
00:08:04,000 --> 00:08:08,079
Okay. Well, maybe he doesn't hate
me, but he certainly resents me.
206
00:08:08,080 --> 00:08:10,319
I'm pushing the wheelchair,
he's the one in it.
207
00:08:10,320 --> 00:08:11,919
Full-time?
208
00:08:11,920 --> 00:08:14,359
Yeah. Well, generally
when it involves walking.
209
00:08:14,360 --> 00:08:15,559
He feels safer in it.
210
00:08:15,560 --> 00:08:17,399
He tripped over once
and broke both his wrists.
211
00:08:17,400 --> 00:08:18,599
That was fun.
212
00:08:18,600 --> 00:08:22,679
You ever had your sister hold your
dick for you while you take a piss?
213
00:08:22,680 --> 00:08:25,279
What about being spoon-fed
like a baby
214
00:08:25,280 --> 00:08:27,879
and going six weeks without a wank?
215
00:08:27,880 --> 00:08:30,199
You look after him by yourself?
216
00:08:30,200 --> 00:08:34,519
Mum died a few years ago,
and Dad left when we were kids.
217
00:08:34,520 --> 00:08:36,918
Just couldn't stand
having a cripple for a son, I guess.
218
00:08:36,919 --> 00:08:40,239
Listen, how about we focus
less on your attitude
219
00:08:40,240 --> 00:08:43,119
and more on how we're going to
take care of this present situation?
220
00:08:43,120 --> 00:08:44,919
That way,
we may actually get somewhere.
221
00:08:44,920 --> 00:08:48,319
Okay. I'll adopt
a more positive attitude.
222
00:08:48,320 --> 00:08:51,199
I'm positive my leg's broken.
223
00:08:51,200 --> 00:08:53,599
I'm positive I'm going to sue
those ambulance idiots,
224
00:08:53,600 --> 00:08:55,559
and I'm positive
you're a pain in the arse.
225
00:08:55,560 --> 00:08:57,839
Listen, sunshine, if you
take risks like you did today,
226
00:08:57,840 --> 00:08:59,239
you're bound to come a cropper.
227
00:08:59,240 --> 00:09:01,159
The world does not owe you anything
228
00:09:01,160 --> 00:09:03,039
just because you've got
a medical condition.
229
00:09:03,040 --> 00:09:05,519
He was yelling at me
about abandoning him,
230
00:09:05,520 --> 00:09:06,879
saying I didn't
love him anymore.
231
00:09:06,880 --> 00:09:08,879
I should have stopped him.
232
00:09:08,880 --> 00:09:10,599
She should have stopped me.
233
00:09:10,600 --> 00:09:12,279
Don't blame your sister.
234
00:09:12,280 --> 00:09:15,559
You're the one that got on the ride
and you're the one that jumped off.
235
00:09:15,560 --> 00:09:16,959
She was guilt-tripping me.
236
00:09:16,960 --> 00:09:18,599
You don't know what she's like.
237
00:09:18,600 --> 00:09:21,080
He can be so bloody cruel.
238
00:09:22,320 --> 00:09:24,199
This is not your fault, Carlene.
239
00:09:24,200 --> 00:09:26,559
Yes, it was.
240
00:09:26,560 --> 00:09:28,879
And now he's hurt again.
241
00:09:28,880 --> 00:09:33,960
So, go on. Give me the good news.
What have I done to myself this time?
242
00:09:35,600 --> 00:09:38,639
You've broken your thigh bone,
you've broken two ribs
243
00:09:38,640 --> 00:09:40,439
and both bones
in your right forearm.
244
00:09:40,440 --> 00:09:42,839
That's a first. Five in one go.
245
00:09:42,840 --> 00:09:44,559
The femur break's
going to need surgery.
246
00:09:44,560 --> 00:09:48,119
The degenerative changes in your
spine make it difficult to assess,
247
00:09:48,120 --> 00:09:50,879
but there was some tenderness
when we examined you.
248
00:09:50,880 --> 00:09:52,519
Your neuro obs are good,
249
00:09:52,520 --> 00:09:54,719
but I want to get a CT
for further assessment
250
00:09:54,720 --> 00:09:56,239
and have the Ortho team review you.
251
00:09:56,240 --> 00:09:59,360
Brilliant. I'm stuffed.
252
00:10:03,040 --> 00:10:04,240
Thanks for that.
253
00:10:06,600 --> 00:10:08,080
I'll be with you in a second.
254
00:10:10,600 --> 00:10:13,640
I don't mean to be a pain,
but I'm here to see Jennifer Palmer.
255
00:10:17,360 --> 00:10:20,879
She's having a CT scan right now.
I'm not sure how long she'll be.
256
00:10:20,880 --> 00:10:22,079
Is she okay?
257
00:10:22,080 --> 00:10:23,559
Are you a relative or...
258
00:10:23,560 --> 00:10:25,000
Yeah, I'm her husband.
259
00:10:27,840 --> 00:10:31,200
If you want to take a seat,
I'll call you as soon as she's back.
260
00:10:40,520 --> 00:10:41,799
Why are you still here?
261
00:10:41,800 --> 00:10:43,479
I told you to get my wheelchair.
262
00:10:43,480 --> 00:10:45,799
You don't need it right now.
DAN: Tristan, don't do that.
263
00:10:45,800 --> 00:10:47,439
Look, why don't you...
Stop. Don't move.
264
00:10:47,440 --> 00:10:48,799
CT's ready for you now, Tristan.
265
00:10:48,800 --> 00:10:50,959
Orderly's on his way.
He won't be long.
266
00:10:50,960 --> 00:10:52,319
Just settle down.
267
00:10:52,320 --> 00:10:53,519
Go to hell!
268
00:10:53,520 --> 00:10:54,999
Aren't we already there?
269
00:10:55,000 --> 00:10:57,320
If you don't behave,
I'll tape your head to the bed.
270
00:10:58,320 --> 00:10:59,799
Be careful with all that crap.
271
00:10:59,800 --> 00:11:02,279
Just let them do their job.
You can go to hell too!
272
00:11:02,280 --> 00:11:03,959
What difference does it make anyway?
273
00:11:03,960 --> 00:11:07,119
I'm already a crip. My life is crap.
274
00:11:07,120 --> 00:11:09,199
(sings) ♪ Crip-crap,
I've hurt my back! ♪
275
00:11:09,200 --> 00:11:10,839
For God's sake, where's the tape?
276
00:11:10,840 --> 00:11:12,759
Tristan, calm down.
277
00:11:12,760 --> 00:11:14,559
Are you okay?
278
00:11:14,560 --> 00:11:18,079
I... I can't... breathe properly.
279
00:11:18,080 --> 00:11:19,679
Talk to me. What's going on?
280
00:11:19,680 --> 00:11:20,959
I don't know.
281
00:11:20,960 --> 00:11:22,359
Just lie still, mate.
282
00:11:22,360 --> 00:11:24,559
Don't get sucked in.
He's bunging it on.
283
00:11:24,560 --> 00:11:27,079
He's becoming tachycardic. 120.
284
00:11:27,080 --> 00:11:30,199
Resps are up to 32.
SATs are down to 92%.
285
00:11:30,200 --> 00:11:32,519
Increase the oxygen.
Mask on eight litres.
286
00:11:32,520 --> 00:11:33,719
Don't fall for it.
287
00:11:33,720 --> 00:11:37,199
Why don't you piss off
back to your scabby boyfriend?
288
00:11:37,200 --> 00:11:38,920
Yeah, don't worry, I'm going.
289
00:11:46,000 --> 00:11:47,359
What's going on?
290
00:11:47,360 --> 00:11:49,159
I'm not sure.
291
00:11:49,160 --> 00:11:51,599
Tristan.
Tristan, open your eyes.
292
00:11:51,600 --> 00:11:53,400
Tristan, talk to me. Tristan!
293
00:12:04,360 --> 00:12:05,559
There's damage to the spleen,
294
00:12:05,560 --> 00:12:07,559
which is probably from
the rib injury.
295
00:12:07,560 --> 00:12:09,079
It's like a bubble
that could burst,
296
00:12:09,080 --> 00:12:11,279
so we need to admit her
and monitor her closely.
297
00:12:11,280 --> 00:12:12,479
It's dangerous, then?
298
00:12:12,480 --> 00:12:14,679
If it bleeds, she could need
a transfusion and surgery,
299
00:12:14,680 --> 00:12:16,639
so what she needs right now
is bed rest,
300
00:12:16,640 --> 00:12:18,359
and she needs to stay calm, okay?
301
00:12:18,360 --> 00:12:20,479
Charlotte asked me
to suss this guy out.
302
00:12:20,480 --> 00:12:23,119
Can you tell her that he's got
scarring to his right knuckles,
303
00:12:23,120 --> 00:12:24,679
looks maybe
five, six months old?
304
00:12:24,680 --> 00:12:27,039
The kind of scarring you get
from punching something, someone?
305
00:12:27,040 --> 00:12:28,319
Yeah.
306
00:12:28,320 --> 00:12:29,400
Thanks, Nelson.
307
00:12:30,560 --> 00:12:32,439
Mr Palmer,
you need to understand
308
00:12:32,440 --> 00:12:33,999
that your wife
is quite badly injured.
309
00:12:34,000 --> 00:12:35,360
Yes, I understand.
310
00:12:40,320 --> 00:12:42,039
Oh, God, sweetheart.
311
00:12:42,040 --> 00:12:43,319
I'm okay.
I'm so...
312
00:12:43,320 --> 00:12:44,599
Ssh. I know.
313
00:12:44,600 --> 00:12:46,159
I don't know what...
I know.
314
00:12:46,160 --> 00:12:48,399
You don't know what you'd do
if you lost me.
315
00:12:48,400 --> 00:12:51,080
I'm going to be fine.
316
00:12:53,200 --> 00:12:56,159
I told the doctors how I fell down
the stairs when you were out.
317
00:12:56,160 --> 00:12:58,999
I worried you'd come home
and not know where I was.
318
00:12:59,000 --> 00:13:00,280
That's why I didn't call.
319
00:13:01,720 --> 00:13:03,480
It's going to be okay.
320
00:13:04,840 --> 00:13:06,480
Okay.
321
00:13:11,440 --> 00:13:13,679
FRANK: He's going into
acute respiratory distress.
322
00:13:13,680 --> 00:13:15,199
Okay. I'll do the ECG.
323
00:13:15,200 --> 00:13:16,359
DAN: X-rays.
324
00:13:16,360 --> 00:13:17,639
Is he tensioning?
325
00:13:17,640 --> 00:13:20,680
No distention, no tracheal shift.
326
00:13:23,400 --> 00:13:24,600
No pneumothorax.
327
00:13:26,160 --> 00:13:28,559
But there are diffuse
alveolar infiltrates.
328
00:13:28,560 --> 00:13:33,120
SATs have dropped to 88%.
His pulse is 143.
329
00:13:34,960 --> 00:13:36,560
Dammit.
330
00:13:38,520 --> 00:13:41,239
There are emboli in his retinas.
He's got a fat embolus.
331
00:13:41,240 --> 00:13:43,679
Pa02 is only 54% on the ABG.
332
00:13:43,680 --> 00:13:45,319
Tristan! Tristan! Can you hear me?
333
00:13:45,320 --> 00:13:47,480
Talk to me. Open your eyes. Tristan!
334
00:13:49,280 --> 00:13:51,079
Let's set up for an intubation.
335
00:13:51,080 --> 00:13:52,520
I'll do drugs.
336
00:13:55,000 --> 00:13:58,399
Frank, if his bones are
really that brittle...
337
00:13:58,400 --> 00:14:00,520
Well, don't break his neck.
338
00:14:04,600 --> 00:14:06,519
What do you think?
Honestly?
339
00:14:06,520 --> 00:14:08,879
The falling-down-the-stairs crap
is classic battered wife syndrome.
340
00:14:08,880 --> 00:14:10,079
She's protecting him.
341
00:14:10,080 --> 00:14:12,559
Either that, or he's got her
too terrified to admit anything.
342
00:14:12,560 --> 00:14:14,959
She seemed more scared for him
than for herself, though, Charlotte.
343
00:14:14,960 --> 00:14:17,000
All the more reason
to call Social Work.
344
00:14:18,480 --> 00:14:22,119
Wait. I'm not sure this
is as straightforward as it appears.
345
00:14:22,120 --> 00:14:23,519
It's never straightforward.
346
00:14:23,520 --> 00:14:25,039
That's not what I mean.
347
00:14:25,040 --> 00:14:26,679
Look, I know she's your patient,
348
00:14:26,680 --> 00:14:29,359
but can you hold off on involving
anyone else for a little while?
349
00:14:29,360 --> 00:14:30,560
Why?
350
00:14:32,000 --> 00:14:34,919
I need to check a few things out.
Give me an hour.
351
00:14:34,920 --> 00:14:36,879
If I've got nothing
to tell you by then,
352
00:14:36,880 --> 00:14:38,199
I'll call the social worker
myself.
353
00:14:38,200 --> 00:14:40,679
Alright, an hour.
354
00:14:40,680 --> 00:14:43,559
Hey! Not a second more.
355
00:14:43,560 --> 00:14:45,200
Thanks.
356
00:14:53,560 --> 00:14:54,920
There you are.
357
00:14:56,880 --> 00:14:59,799
Look, I know your brother's been
giving you a hard time today, but...
358
00:14:59,800 --> 00:15:02,520
It's not just today.
It's every day.
359
00:15:03,840 --> 00:15:05,039
Well, he needs you, Carlene.
360
00:15:05,040 --> 00:15:08,039
Why is it always about
what HE needs?
361
00:15:08,040 --> 00:15:10,359
You know what
I was supposed to be doing today?
362
00:15:10,360 --> 00:15:11,719
What?
363
00:15:11,720 --> 00:15:14,879
I was going on a date
with my new boyfriend.
364
00:15:14,880 --> 00:15:16,959
And this morning
Tristan can't get out of bed,
365
00:15:16,960 --> 00:15:19,999
and he says that his back
is in agony and that he needs me.
366
00:15:20,000 --> 00:15:22,439
And so I cancel my date again.
367
00:15:22,440 --> 00:15:27,039
And half an hour later,
he makes this miraculous recovery
368
00:15:27,040 --> 00:15:29,279
and says
he wants to go to a carnival.
369
00:15:29,280 --> 00:15:33,039
And I fall for this
stupid bloody act every time.
370
00:15:33,040 --> 00:15:34,439
That wasn't an act in there.
371
00:15:34,440 --> 00:15:37,119
We had to put a breathing tube in
so he could get air.
372
00:15:37,120 --> 00:15:39,079
Great.
373
00:15:39,080 --> 00:15:40,919
So, now I'm the bad guy again?
374
00:15:40,920 --> 00:15:42,119
No-one's saying that.
375
00:15:42,120 --> 00:15:44,600
No, but you were thinking it,
and everyone does.
376
00:15:47,760 --> 00:15:49,320
Is it just the two of you?
377
00:15:51,400 --> 00:15:53,840
Yeah, that must be hard.
You think?
378
00:15:55,080 --> 00:15:58,279
I'm sorry. I really shouldn't
be taking it out on you.
379
00:15:58,280 --> 00:15:59,479
That's okay.
380
00:15:59,480 --> 00:16:01,439
Do you have brothers and sisters?
381
00:16:01,440 --> 00:16:03,559
Yep, one of each.
382
00:16:03,560 --> 00:16:06,919
And I bet, when you were kids,
you fought like mad
383
00:16:06,920 --> 00:16:10,839
and, you know, played tricks on each
other and that kind of thing, right?
384
00:16:10,840 --> 00:16:12,079
Sure.
385
00:16:12,080 --> 00:16:16,959
Well, in my house, it was,
"Don't hurt him, Carly.
386
00:16:16,960 --> 00:16:18,159
"Don't get him agitated
387
00:16:18,160 --> 00:16:20,159
"because he might fall over
and fracture his skull
388
00:16:20,160 --> 00:16:21,439
"and he could die."
389
00:16:21,440 --> 00:16:25,399
But he's still alive,
and I am still looking after him,
390
00:16:25,400 --> 00:16:27,799
and I'm still putting up
with this power game
391
00:16:27,800 --> 00:16:29,559
and his whining and his temper.
392
00:16:29,560 --> 00:16:34,359
And I spent half my childhood scared
to death that he would hurt himself
393
00:16:34,360 --> 00:16:37,440
and the other half
wishing that he would.
394
00:16:39,720 --> 00:16:41,480
Well, no-one here's judging you,
Carlene.
395
00:16:43,400 --> 00:16:44,599
Is it serious?
396
00:16:44,600 --> 00:16:46,080
Yes, it's very serious.
397
00:16:48,960 --> 00:16:50,720
So do you want
to come back inside?
398
00:16:55,920 --> 00:16:58,159
ERICA: Doctor's on the way.
How are you feeling, Jennifer?
399
00:16:58,160 --> 00:16:59,879
She's in pain.
Could you do something, please?
400
00:16:59,880 --> 00:17:01,079
It hurts here.
401
00:17:01,080 --> 00:17:02,080
What's happening?
402
00:17:02,081 --> 00:17:04,598
We'll need to reassess Mrs Palmer.
She has left shoulder tip pain.
403
00:17:04,599 --> 00:17:06,559
It's okay, sweetheart.
I'm right here. I'm right here.
404
00:17:06,560 --> 00:17:07,879
Is the pain constant
or stabbing?
405
00:17:07,880 --> 00:17:09,799
Constant. It's getting worse.
406
00:17:09,800 --> 00:17:10,800
Oh!
407
00:17:10,801 --> 00:17:12,200
Could you not hurt her, please?
408
00:17:14,160 --> 00:17:15,919
I'm sorry, it's...
She's...
409
00:17:15,920 --> 00:17:17,279
Obs?
410
00:17:17,280 --> 00:17:21,039
BP's dropped slightly. 98/52.
Pulse 101.
411
00:17:21,040 --> 00:17:22,239
What is going on here?
412
00:17:22,240 --> 00:17:23,439
We're not sure yet.
413
00:17:23,440 --> 00:17:26,358
Let's give her 2.5mg morphine,
another litre of normal saline,
414
00:17:26,359 --> 00:17:27,559
strict five-minute obs.
415
00:17:27,560 --> 00:17:29,600
I'll call Vincent and Jack
and get them down here.
416
00:17:37,520 --> 00:17:38,960
It's okay.
417
00:17:41,280 --> 00:17:43,559
And she's mildly hypotensive
and tachycardic.
418
00:17:43,560 --> 00:17:45,039
Okay. Well, could be a bleed.
419
00:17:45,040 --> 00:17:46,040
Kehr's sign?
420
00:17:46,041 --> 00:17:47,079
What's happening?
421
00:17:47,080 --> 00:17:49,119
If you wouldn't mind stepping out,
Mr Palmer,
422
00:17:49,120 --> 00:17:50,719
we just need to examine your wife.
423
00:17:50,720 --> 00:17:52,519
We're going to need
the FAST again, Jack.
424
00:17:52,520 --> 00:17:53,759
Can you come with me, Lewis?
425
00:17:53,760 --> 00:17:55,279
No, no. I'll stay.
426
00:17:55,280 --> 00:17:57,399
Just let them do
what they have to do, okay?
427
00:17:57,400 --> 00:17:59,600
Come on. How about we
grab some fresh air?
428
00:18:16,200 --> 00:18:19,079
Can you please explain to me
what the hell is going on in there?
429
00:18:19,080 --> 00:18:21,799
It's possible Jennifer's
started bleeding internally.
430
00:18:21,800 --> 00:18:23,679
Please tell me
she's not going to die.
431
00:18:23,680 --> 00:18:25,240
Don't worry.
They'll find out what's wrong.
432
00:18:27,720 --> 00:18:30,919
Can I ask what happened
to your hand, Lewis? The scars?
433
00:18:30,920 --> 00:18:32,639
Why?
434
00:18:32,640 --> 00:18:35,879
Doctor's curiosity, that's all.
Occupational hazard.
435
00:18:35,880 --> 00:18:38,919
I cut it breaking into my car,
if you must know,
436
00:18:38,920 --> 00:18:40,600
so whatever you're suggesting,
you can forget it.
437
00:18:41,760 --> 00:18:43,200
I wasn't suggesting anything.
438
00:18:47,240 --> 00:18:48,440
Have you got a headache?
439
00:18:54,040 --> 00:18:55,560
I need to get back to Jennifer.
440
00:19:02,280 --> 00:19:04,079
Yeah, but you said
she didn't need surgery.
441
00:19:04,080 --> 00:19:07,199
I said she wouldn't unless
she deteriorated, which she has.
442
00:19:07,200 --> 00:19:09,319
She's started haemorrhaging
from the spleen.
443
00:19:09,320 --> 00:19:11,159
We need to take her
to Theatre urgently
444
00:19:11,160 --> 00:19:13,639
and locate the source of
the bleeding and try to repair it.
445
00:19:13,640 --> 00:19:16,440
"Try"? Can you fix it or not?
446
00:19:17,800 --> 00:19:20,279
This is your fault!
You said she'd be okay!
447
00:19:20,280 --> 00:19:22,240
Hey, hey, hey,
that's enough! Calm down.
448
00:19:24,560 --> 00:19:26,079
Is Dr Hughes still with Jennifer?
449
00:19:26,080 --> 00:19:27,119
Yeah.
450
00:19:27,120 --> 00:19:29,319
He's getting her consent
for the surgery.
451
00:19:29,320 --> 00:19:32,439
See? It's all taken care of.
452
00:19:32,440 --> 00:19:34,159
So she'll be okay, then?
453
00:19:34,160 --> 00:19:36,960
Once we get the bleeding
under control, yes.
454
00:19:39,880 --> 00:19:41,120
I'm sorry,
I didn't mean to...
455
00:19:46,800 --> 00:19:47,999
Your time's running out, Sean.
456
00:19:48,000 --> 00:19:49,199
One more outburst,
457
00:19:49,200 --> 00:19:51,519
I'll bypass Social Work
and go straight to the police.
458
00:19:51,520 --> 00:19:54,440
I don't know what you're doing,
mate, but that guy is a time bomb.
459
00:20:12,120 --> 00:20:13,400
Okay, guys, let's go.
460
00:20:16,960 --> 00:20:19,159
Tris?
That's not your brother, Carlene.
461
00:20:19,160 --> 00:20:20,480
Just in here.
462
00:20:23,400 --> 00:20:25,559
LEWIS: I'm sorry, sweetheart.
I'm so sorry.
463
00:20:25,560 --> 00:20:29,320
I'll be fine. Stay calm.
464
00:20:32,320 --> 00:20:34,399
Don't worry.
We'll take care of her.
465
00:20:34,400 --> 00:20:37,239
We have a room where you can wait
if you want?
466
00:20:37,240 --> 00:20:38,720
Lewis?
467
00:20:51,520 --> 00:20:53,000
Warn them about Lewis.
468
00:20:54,000 --> 00:20:57,600
They have to watch him.
He's dangerous.
469
00:21:01,080 --> 00:21:02,480
He's dangerous.
470
00:21:11,560 --> 00:21:12,999
He really can't breathe
by himself?
471
00:21:13,000 --> 00:21:14,799
No. His condition's serious,
Carlene.
472
00:21:14,800 --> 00:21:15,800
DAN: VT.
473
00:21:15,801 --> 00:21:17,320
NELSON: I've got the airway.
474
00:21:23,160 --> 00:21:24,360
Charge to 200.
CRACKING SOUND
475
00:21:25,360 --> 00:21:27,040
Oh, God. I think
I've cracked a rib.
476
00:21:32,120 --> 00:21:33,120
Clear.
477
00:21:34,240 --> 00:21:35,439
Still in VT.
478
00:21:35,440 --> 00:21:36,639
Charge again to 200.
479
00:21:36,640 --> 00:21:37,839
Don't hurt him, please.
480
00:21:37,840 --> 00:21:40,319
Why don't you wait outside
till we've got him stabilised, hey?
481
00:21:40,320 --> 00:21:42,039
Clear.
482
00:21:42,040 --> 00:21:43,040
Tristan!
483
00:21:44,400 --> 00:21:45,439
VT.
484
00:21:45,440 --> 00:21:46,959
Charge to 360.
485
00:21:46,960 --> 00:21:48,479
Tristan, I'm sorry.
486
00:21:48,480 --> 00:21:49,999
I shouldn't have said
all those things.
487
00:21:50,000 --> 00:21:52,119
It's best if you wait
in the Quiet Room
488
00:21:52,120 --> 00:21:54,600
and we'll come and get you
once this is sorted out, okay?
489
00:21:58,080 --> 00:21:59,080
Clear!
490
00:22:01,040 --> 00:22:02,159
Come on...
491
00:22:02,160 --> 00:22:03,399
Sinus.
492
00:22:03,400 --> 00:22:04,599
NELSON: You got him.
493
00:22:04,600 --> 00:22:06,599
Okay. You right here?
494
00:22:06,600 --> 00:22:07,600
Yep.
495
00:22:08,600 --> 00:22:10,040
You come with me. Come on.
496
00:22:11,480 --> 00:22:12,680
That was close.
497
00:22:14,480 --> 00:22:16,599
Dangerous?
That's what she said.
498
00:22:16,600 --> 00:22:18,680
I think we should call the police,
Charlotte.
499
00:22:20,200 --> 00:22:21,400
I'll do it.
500
00:22:23,760 --> 00:22:25,599
Sean, you really need
to stop doing that.
501
00:22:25,600 --> 00:22:26,839
I need to call the police.
502
00:22:26,840 --> 00:22:28,879
I think I know what's going on
with Lewis Palmer.
503
00:22:28,880 --> 00:22:30,319
So do I. Do you mind?
504
00:22:30,320 --> 00:22:31,519
I've been watching him.
505
00:22:31,520 --> 00:22:33,999
He's got a whole host of symptoms
that could explain his behaviour.
506
00:22:34,000 --> 00:22:37,239
I don't see how that changes
what I need to do.
507
00:22:37,240 --> 00:22:39,759
Cognitive deterioration,
headaches, neck pain,
508
00:22:39,760 --> 00:22:41,639
blurred vision or double-vision,
I'm not sure which,
509
00:22:41,640 --> 00:22:42,640
unsteady mobility.
510
00:22:42,641 --> 00:22:44,679
And with those symptoms,
511
00:22:44,680 --> 00:22:47,399
uncontrolled aggression
isn't a big clinical leap to make.
512
00:22:47,400 --> 00:22:50,640
You're telling me he beat his wife
because he couldn't help it?
513
00:22:51,720 --> 00:22:54,279
Do you know how many abusive spouses
use that as an excuse?
514
00:22:54,280 --> 00:22:56,479
I do, but she's not behaving
like a battered wife.
515
00:22:56,480 --> 00:22:58,599
Her attitude towards him
is almost compassionate.
516
00:22:58,600 --> 00:23:02,519
I agree, but she just told Erica
that we need to be careful
517
00:23:02,520 --> 00:23:03,959
because he is dangerous.
518
00:23:03,960 --> 00:23:06,279
I think Lewis
has a neurological condition.
519
00:23:06,280 --> 00:23:07,960
How sure are you?
520
00:23:09,440 --> 00:23:14,359
I'm not. But I will be, Charlotte.
Please trust me on this.
521
00:23:14,360 --> 00:23:17,119
I did, Sean,
for longer than I should have.
522
00:23:17,120 --> 00:23:19,159
I'm sorry.
523
00:23:19,160 --> 00:23:22,280
You do what you have to do,
but I need to make a phone call.
524
00:23:23,760 --> 00:23:24,760
Okay?
525
00:23:28,280 --> 00:23:29,519
DAN: Stable sinus rhythm.
526
00:23:29,520 --> 00:23:32,640
We'll need that CT
and a repeat series of X-rays.
527
00:23:35,920 --> 00:23:39,039
Markedly decreased breath sounds
on the right side.
528
00:23:39,040 --> 00:23:40,919
Which would explain
why his SATs are at 93.
529
00:23:40,920 --> 00:23:42,880
Airway pressure's pretty high, too.
530
00:23:43,880 --> 00:23:48,839
No distention, no tracheal
deviation. He's not tensioning.
531
00:23:48,840 --> 00:23:49,919
Yet.
532
00:23:49,920 --> 00:23:51,919
Do you think
I gave him a pneumothorax?
533
00:23:51,920 --> 00:23:53,119
Looks like it.
Yep.
534
00:23:53,120 --> 00:23:55,200
Get on to Radiology.
Set up for a chest tube.
535
00:23:57,120 --> 00:23:58,319
Is he alright?
536
00:23:58,320 --> 00:24:01,319
He's stable. We'll let you know
if there's any change.
537
00:24:01,320 --> 00:24:03,279
It's okay.
You can wait in the Quiet Room.
538
00:24:03,280 --> 00:24:06,639
It's not exactly quiet.
There's a lunatic in there.
539
00:24:06,640 --> 00:24:09,520
Control. Control!
540
00:24:10,920 --> 00:24:13,840
(sighs) Yeah... Control.
541
00:24:15,880 --> 00:24:19,360
I'm so sorry. I'm so sorry.
542
00:24:20,880 --> 00:24:21,919
Lewis?
543
00:24:21,920 --> 00:24:23,640
I just need to be left alone.
544
00:24:25,000 --> 00:24:26,679
You're wearing a hole
in the carpet, mate.
545
00:24:26,680 --> 00:24:28,719
Sit down. I want
to talk to you about something.
546
00:24:28,720 --> 00:24:29,999
Did you hear what I said?
547
00:24:30,000 --> 00:24:31,199
Yes, I did.
548
00:24:31,200 --> 00:24:32,639
I've been watching you...
549
00:24:32,640 --> 00:24:35,519
Why? I don't like people watching me.
Do you get that?
550
00:24:35,520 --> 00:24:38,639
Just leave me alone.
551
00:24:38,640 --> 00:24:40,840
You seem to be experiencing
some unusual symptoms.
552
00:24:43,800 --> 00:24:45,119
Have you got a headache?
553
00:24:45,120 --> 00:24:48,039
I'm stressed out, that's all!
554
00:24:48,040 --> 00:24:50,119
You've been feeling stressed out
for a while, haven't you?
555
00:24:50,120 --> 00:24:51,319
It's not just today.
556
00:24:51,320 --> 00:24:53,039
Look, whatever it is
you think you're doing
557
00:24:53,040 --> 00:24:56,519
or whatever it is you think you know,
I am not interested.
558
00:24:56,520 --> 00:24:58,480
Just leave me the hell alone.
559
00:25:00,080 --> 00:25:03,639
Let's calm down.
Let's just take a breath, alright?
560
00:25:03,640 --> 00:25:05,919
There should be windows in here.
561
00:25:05,920 --> 00:25:09,199
How are you supposed to breathe
without windows?
562
00:25:09,200 --> 00:25:10,439
It's air-conditioned.
563
00:25:10,440 --> 00:25:15,520
There is no air! I have to go.
564
00:25:17,680 --> 00:25:18,879
Hey, hey, hey!
565
00:25:18,880 --> 00:25:20,119
Lewis...
566
00:25:20,120 --> 00:25:21,599
Wait.
567
00:25:21,600 --> 00:25:23,399
What are you doing?
568
00:25:23,400 --> 00:25:24,599
Stay away from me.
569
00:25:24,600 --> 00:25:25,759
Call Security.
570
00:25:25,760 --> 00:25:27,799
Get back! Stay away!
571
00:25:27,800 --> 00:25:29,519
Lewis, why don't you
give that to me?
572
00:25:29,520 --> 00:25:32,119
Get back! Don't come near me.
573
00:25:32,120 --> 00:25:33,519
Come on. This is silly, mate.
574
00:25:33,520 --> 00:25:35,359
Don't come near me. Get back!
575
00:25:35,360 --> 00:25:36,559
Security are on their way.
576
00:25:36,560 --> 00:25:39,239
It won't make any difference.
You're gonna let me out of here.
577
00:25:39,240 --> 00:25:40,439
No, I'm not.
578
00:25:40,440 --> 00:25:44,199
Yes, you are! Open those
bloody doors and let me out!
579
00:25:44,200 --> 00:25:47,239
Lewis, the police are on their way
to talk to you about your wife.
580
00:25:47,240 --> 00:25:49,199
(breathes heavily) You told them?
581
00:25:49,200 --> 00:25:50,439
Lewis...
582
00:25:50,440 --> 00:25:52,120
You've got no right.
583
00:25:55,320 --> 00:26:01,159
See? I'm serious, okay?
Now, open the doors.
584
00:26:01,160 --> 00:26:02,679
Just let her go.
585
00:26:02,680 --> 00:26:06,959
Open the doors or I'll kill her.
586
00:26:06,960 --> 00:26:10,279
No-one's trying
to stop you leaving, Lewis.
587
00:26:10,280 --> 00:26:12,200
We just want
to make sure you're okay.
588
00:26:14,080 --> 00:26:15,360
Open the doors.
589
00:26:16,480 --> 00:26:17,560
Lewis?
590
00:26:32,480 --> 00:26:37,040
I'm sorry, okay? I'm sorry.
But I didn't mean to hurt her.
591
00:26:46,000 --> 00:26:47,320
Lewis, wait!
592
00:26:52,600 --> 00:26:53,680
Lewis!
593
00:27:00,280 --> 00:27:03,119
I want to die. I want to die!
You're okay, Lewis.
594
00:27:03,120 --> 00:27:04,600
It's alright.
595
00:27:07,120 --> 00:27:08,160
It's okay.
596
00:27:24,920 --> 00:27:26,439
That's gonna need
a couple of stitches.
597
00:27:26,440 --> 00:27:29,519
Pity it's not broken. Then you could
shoot me like a bloody horse, huh?
598
00:27:29,520 --> 00:27:30,879
Let's just get him inside.
599
00:27:30,880 --> 00:27:32,679
You don't get it, do you?
600
00:27:32,680 --> 00:27:35,079
I'm an animal.
I'm dangerous to be around.
601
00:27:35,080 --> 00:27:37,679
How long have you tried
to keep the lid screwed down, Lewis?
602
00:27:37,680 --> 00:27:38,959
Who cares?
603
00:27:38,960 --> 00:27:40,480
We care, mate.
604
00:27:44,720 --> 00:27:46,239
Too long. I don't know.
605
00:27:46,240 --> 00:27:49,119
Listen, Lewis,
come back inside with us.
606
00:27:49,120 --> 00:27:50,400
We can help sort this out.
607
00:27:53,040 --> 00:27:54,480
I didn't mean to hurt her.
608
00:27:59,160 --> 00:28:00,639
JACK: Husband did a lot of damage.
609
00:28:00,640 --> 00:28:01,640
VINCENT: Suction.
610
00:28:01,641 --> 00:28:03,720
You'll need to hurry this up, guys.
BP's not holding.
611
00:28:06,080 --> 00:28:08,559
Traumatic rupture of the spleen.
No wonder she's losing so much blood.
612
00:28:08,560 --> 00:28:10,120
Retract further.
613
00:28:11,920 --> 00:28:12,920
Sponge.
614
00:28:12,921 --> 00:28:16,399
Right, I need to get rid of some of
this blood. I can't see a thing here.
615
00:28:16,400 --> 00:28:17,599
Clock's really ticking, Vincent.
616
00:28:17,600 --> 00:28:18,840
She's losing a lot of blood.
617
00:28:22,440 --> 00:28:25,119
Nup, I still can't see it.
I'm gonna have to clamp the pedicle.
618
00:28:25,120 --> 00:28:26,559
Get the defib on stand-by.
619
00:28:26,560 --> 00:28:29,239
MONITOR BEEPS
She's arresting.
620
00:28:29,240 --> 00:28:30,240
VF.
621
00:28:40,720 --> 00:28:41,880
Charging to 200.
622
00:28:46,160 --> 00:28:47,160
Clear.
623
00:28:49,880 --> 00:28:51,320
Come on, Jennifer.
624
00:28:52,320 --> 00:28:53,520
Charging again.
625
00:28:56,680 --> 00:28:57,879
Sats have improved.
626
00:28:57,880 --> 00:28:59,000
Good.
627
00:29:00,120 --> 00:29:01,919
What the hell was going on
out there?
628
00:29:01,920 --> 00:29:05,919
That domestic violence patient.
Her husband just flipped out.
629
00:29:05,920 --> 00:29:07,119
Is everyone okay?
630
00:29:07,120 --> 00:29:08,319
Yeah, I think so.
631
00:29:08,320 --> 00:29:11,719
Good. I want to get him down to CT
while he's stable enough to move.
632
00:29:11,720 --> 00:29:12,959
Where's his sister?
633
00:29:12,960 --> 00:29:14,319
Outside.
634
00:29:14,320 --> 00:29:18,919
She was pretty cut up before, Frank.
She obviously cares about Tristan.
635
00:29:18,920 --> 00:29:20,399
Yes, I worked that out
for myself.
636
00:29:20,400 --> 00:29:22,880
So get down to Radiology.
I wanna know what I'm telling her.
637
00:29:26,520 --> 00:29:28,799
What if the resuscitation
did him more damage?
638
00:29:28,800 --> 00:29:30,839
We didn't have a choice.
639
00:29:30,840 --> 00:29:32,760
He would have died
if we hadn't done it.
640
00:29:36,200 --> 00:29:37,679
He had a fat embolism.
641
00:29:37,680 --> 00:29:41,199
That's where tiny droplets of fat
can stick together
642
00:29:41,200 --> 00:29:43,639
and lodge in
the small veins of the body.
643
00:29:43,640 --> 00:29:45,719
His problem was in his lung.
644
00:29:45,720 --> 00:29:47,599
How did that happen?
645
00:29:47,600 --> 00:29:51,280
It sometimes happens after severe
trauma, particularly bad fractures.
646
00:29:52,320 --> 00:29:54,879
Um, and you can fix it, right?
647
00:29:54,880 --> 00:29:59,559
We've got it under control,
but he's still on a ventilator,
648
00:29:59,560 --> 00:30:01,359
so we have to wait.
649
00:30:01,360 --> 00:30:03,719
(sighs) Story of my life.
650
00:30:03,720 --> 00:30:06,359
How long before
we know it's going to be okay?
651
00:30:06,360 --> 00:30:07,479
That depends.
652
00:30:07,480 --> 00:30:09,399
We've given him some more scans
and X-rays,
653
00:30:09,400 --> 00:30:12,079
but his CT shows
he's definitely broken a vertebra,
654
00:30:12,080 --> 00:30:15,999
and there may be
some spinal cord damage.
655
00:30:16,000 --> 00:30:18,159
Do you understand
what that means?
656
00:30:18,160 --> 00:30:20,079
Yep. Spinal injury.
657
00:30:20,080 --> 00:30:23,320
Trust me, I know as much about bones
as my brother does.
658
00:30:26,520 --> 00:30:29,680
I'm sorry I can't be
any more specific than that.
659
00:30:31,480 --> 00:30:33,159
He's not going to die, right?
660
00:30:33,160 --> 00:30:35,240
His condition is serious.
661
00:30:36,440 --> 00:30:38,159
Is there someone
I can call for you?
662
00:30:38,160 --> 00:30:40,320
Maybe it'd be good
for you to have some support.
663
00:30:41,640 --> 00:30:44,080
No, there's no-one.
664
00:30:45,920 --> 00:30:47,800
Can I see him?
Yes, of course.
665
00:30:51,680 --> 00:30:52,680
Hello.
666
00:30:52,681 --> 00:30:54,280
Hey. Come in.
667
00:30:57,640 --> 00:30:58,839
(sighs) Can I touch him?
668
00:30:58,840 --> 00:30:59,840
Of course.
669
00:31:01,560 --> 00:31:03,040
Hey, Tris, I'm here.
670
00:31:06,240 --> 00:31:08,919
MACHINE BEEPS
That's nothing. That's nothing.
671
00:31:08,920 --> 00:31:13,760
It's just, um... it's just
a change in the air pressure.
672
00:31:16,360 --> 00:31:18,200
Did Dr Campion find you?
673
00:31:19,960 --> 00:31:21,200
So he explained everything?
674
00:31:22,640 --> 00:31:25,799
He's unstable, with some
compression of the spinal cord.
675
00:31:25,800 --> 00:31:26,800
Yep.
676
00:31:26,801 --> 00:31:30,040
So I guess we'll be needing
that wheelchair after all.
677
00:31:32,280 --> 00:31:34,080
If he's paralysed, I mean.
678
00:31:35,200 --> 00:31:36,440
I'm really sorry.
679
00:31:38,680 --> 00:31:40,200
You saved his life, Dan.
680
00:31:42,760 --> 00:31:45,200
I know he can be a bastard.
681
00:31:47,080 --> 00:31:48,279
But every now and then,
682
00:31:48,280 --> 00:31:51,639
usually when I'm sitting in
an emergency department somewhere,
683
00:31:51,640 --> 00:31:53,199
I get why.
684
00:31:53,200 --> 00:31:58,240
If I had to live his life, I would
probably be a pain in the arse too.
685
00:32:00,920 --> 00:32:03,280
We'll get through it,
won't we, mate?
686
00:32:06,280 --> 00:32:07,760
We always do.
687
00:32:14,640 --> 00:32:16,479
Sounds like
you've had an interesting shift.
688
00:32:16,480 --> 00:32:17,800
That's one way of putting it.
689
00:32:19,160 --> 00:32:20,360
Are you alright?
690
00:32:24,400 --> 00:32:25,599
How is he?
691
00:32:25,600 --> 00:32:28,839
I'd like to admit him,
run some tests, get a neuro consult.
692
00:32:28,840 --> 00:32:30,039
On one condition.
693
00:32:30,040 --> 00:32:33,200
The police stay at his bedside
the entire time, okay?
694
00:32:34,480 --> 00:32:36,239
He wasn't trying to hurt anyone,
Charlotte.
695
00:32:36,240 --> 00:32:38,879
He was just trying to get away
before he lost control.
696
00:32:38,880 --> 00:32:40,360
Tell that to his wife.
697
00:32:43,960 --> 00:32:46,200
So, you feel like
explaining this to me?
698
00:32:47,920 --> 00:32:49,520
That was bloody stupid, Sean.
699
00:32:51,560 --> 00:32:53,120
I was aiming at heroic.
700
00:32:59,880 --> 00:33:01,080
VINCENT: Check for output.
701
00:33:03,520 --> 00:33:04,520
Nothing.
702
00:33:04,521 --> 00:33:06,400
Asystole.
703
00:33:07,400 --> 00:33:08,479
JACK: Vincent...
704
00:33:08,480 --> 00:33:10,039
We've done all we can.
705
00:33:10,040 --> 00:33:11,239
No, we haven't.
706
00:33:11,240 --> 00:33:14,279
Draw up 1mg adrenaline
on a long 18 gauge needle.
707
00:33:14,280 --> 00:33:15,280
What?
708
00:33:15,281 --> 00:33:16,479
I'm going to try ICI.
709
00:33:16,480 --> 00:33:18,399
Vincent,
no-one ever does that anymore.
710
00:33:18,400 --> 00:33:20,039
Just get the needle
and the drugs.
711
00:33:20,040 --> 00:33:21,559
I don't want any part of this.
712
00:33:21,560 --> 00:33:22,759
Fine. I'll do it myself.
713
00:33:22,760 --> 00:33:25,359
Do you realise the possible
complications of this procedure?
714
00:33:25,360 --> 00:33:27,639
You can't just shove a needle
in her heart, Vincent.
715
00:33:27,640 --> 00:33:30,039
You don't need
to be a part of this, Jack.
716
00:33:30,040 --> 00:33:31,560
I'm already part of it.
717
00:33:32,560 --> 00:33:35,999
Look, she's dead.
We can't make it any worse, alright?
718
00:33:36,000 --> 00:33:38,280
So you're either with me
or you step aside.
719
00:33:39,760 --> 00:33:41,160
Somebody get me betadine.
720
00:33:44,640 --> 00:33:45,959
Just look straight ahead for me.
721
00:33:45,960 --> 00:33:49,199
So what exactly
are you talking about here?
722
00:33:49,200 --> 00:33:51,079
Some sort of infection in my brain?
723
00:33:51,080 --> 00:33:52,080
Possibly.
724
00:33:52,081 --> 00:33:54,119
Like a tumour or...
725
00:33:54,120 --> 00:33:56,879
Well, it's too soon to say,
726
00:33:56,880 --> 00:34:00,119
but your symptoms definitely suggest
something neurological's going on.
727
00:34:00,120 --> 00:34:02,720
A brain tumour. That'd be great.
728
00:34:03,920 --> 00:34:05,119
That's a novel attitude.
729
00:34:05,120 --> 00:34:07,079
No, I didn't mean it that way.
730
00:34:07,080 --> 00:34:10,360
But it would be an explanation
for what's been happening, at least.
731
00:34:11,960 --> 00:34:13,599
I thought I was going insane.
732
00:34:13,600 --> 00:34:16,479
I want to do a head CT and an MRI.
733
00:34:16,480 --> 00:34:18,439
Squeeze for me as hard as you can.
734
00:34:18,440 --> 00:34:21,599
And after that, we'll do a lumbar
puncture, check your spinal fluids.
735
00:34:21,600 --> 00:34:23,678
Do whatever you have to.
I wanna get this sorted.
736
00:34:23,679 --> 00:34:25,519
I'm chase up Radiology, okay?
737
00:34:25,520 --> 00:34:26,520
Okay. Thanks.
738
00:34:30,520 --> 00:34:33,280
How's that doctor?
I didn't hurt her, did I?
739
00:34:34,280 --> 00:34:35,520
No, you didn't.
740
00:34:38,040 --> 00:34:39,120
And Jennifer?
741
00:34:42,320 --> 00:34:43,520
No news yet.
742
00:34:46,159 --> 00:34:48,040
She's been in surgery a long time.
743
00:34:49,800 --> 00:34:51,239
We'll sort this out, Lewis.
744
00:34:53,320 --> 00:34:57,960
I hope so...
because I can't live like this.
745
00:35:03,440 --> 00:35:04,600
Stop CPR.
746
00:35:09,400 --> 00:35:10,920
Wait for the lungs to deflate.
747
00:35:24,040 --> 00:35:25,760
Resume CPR and ventilation.
748
00:35:31,480 --> 00:35:32,680
Check for output.
749
00:35:34,840 --> 00:35:36,520
Come on, come on.
750
00:35:39,760 --> 00:35:40,760
VT.
751
00:35:40,761 --> 00:35:42,320
Okay. We can work with that.
752
00:35:45,000 --> 00:35:46,200
Charging to 200.
753
00:35:50,280 --> 00:35:51,280
Clear.
754
00:35:58,000 --> 00:35:59,199
I've got a pulse.
755
00:35:59,200 --> 00:36:01,000
She's in sinus rhythm.
756
00:36:02,040 --> 00:36:03,560
Unbelievable, Vincent.
757
00:36:04,960 --> 00:36:07,040
Okay, let's re-scrub
and get that spleen sorted out.
758
00:36:12,560 --> 00:36:13,759
SEAN: Test results.
759
00:36:13,760 --> 00:36:15,279
That was quick.
760
00:36:15,280 --> 00:36:18,759
Oh, Lewis, you have to lie flat
after the lumbar puncture, okay?
761
00:36:18,760 --> 00:36:20,279
So, is it a brain tumour?
762
00:36:20,280 --> 00:36:21,519
No, it's not.
763
00:36:21,520 --> 00:36:23,199
But it's something, right?
764
00:36:23,200 --> 00:36:25,159
Please tell me
there's a reason for all this.
765
00:36:25,160 --> 00:36:26,359
Yes, there is.
766
00:36:26,360 --> 00:36:28,080
You have a condition
called hydrocephalus.
767
00:36:29,400 --> 00:36:32,239
What, that explains everything,
all the changes in my behaviour?
768
00:36:32,240 --> 00:36:33,720
Yes, it does.
769
00:36:34,840 --> 00:36:37,799
It's caused by an abnormal
accumulation of fluid on the brain,
770
00:36:37,800 --> 00:36:39,079
and that results in
increased pressure.
771
00:36:39,080 --> 00:36:42,439
But how does pressure on my brain
make me freak out like that?
772
00:36:42,440 --> 00:36:45,479
In this case, it showed up as
personality and behavioural changes,
773
00:36:45,480 --> 00:36:47,279
blurred vision.
774
00:36:47,280 --> 00:36:49,640
It also explains
you being so unsteady on your feet.
775
00:36:50,640 --> 00:36:51,679
The temper?
776
00:36:51,680 --> 00:36:53,880
Oh, yeah. That too.
777
00:36:54,880 --> 00:36:56,759
I've got the neurosurgeon
coming down to see you,
778
00:36:56,760 --> 00:36:59,279
and he'll talk about putting in
a shunt to relieve the pressure.
779
00:36:59,280 --> 00:37:01,600
And that'll fix it?
780
00:37:03,040 --> 00:37:04,080
It will.
781
00:37:07,920 --> 00:37:11,359
Lewis... this is good news.
782
00:37:11,360 --> 00:37:13,599
Yeah, but being able to explain
why you did something
783
00:37:13,600 --> 00:37:15,560
doesn't stop the fact
that you did it.
784
00:37:18,600 --> 00:37:21,840
I just don't know if I can
trust myself around her anymore.
785
00:37:25,400 --> 00:37:26,800
I could have killed her.
786
00:37:33,840 --> 00:37:35,119
All his things are in here.
787
00:37:35,120 --> 00:37:36,120
Thank you.
788
00:37:38,320 --> 00:37:39,759
Carlene, how you doing?
789
00:37:39,760 --> 00:37:40,760
Okay.
790
00:37:40,761 --> 00:37:42,319
I spoke to the orthopaedic surgeon,
791
00:37:42,320 --> 00:37:45,039
and they're going to operate
on Tristan when he's more stable,
792
00:37:45,040 --> 00:37:46,519
and set his leg then too.
793
00:37:46,520 --> 00:37:48,959
Did they say anything about
spinal damage, motor loss?
794
00:37:48,960 --> 00:37:50,399
"Wait and see."
795
00:37:50,400 --> 00:37:52,799
Not much help, those doctors,
sometimes, hey?
796
00:37:52,800 --> 00:37:54,399
Just ask Tristan.
797
00:37:54,400 --> 00:37:55,920
Thank you.
798
00:37:59,440 --> 00:38:01,399
I don't know how she does it.
Hmm.
799
00:38:01,400 --> 00:38:04,119
It'd be hard enough if the person
you were caring for was grateful.
800
00:38:04,120 --> 00:38:07,439
It just makes a difficult job
that little bit harder.
801
00:38:07,440 --> 00:38:08,719
Hey, Frank,
802
00:38:08,720 --> 00:38:12,319
I know the likelihood of us causing
spinal damage to Tristan is, like,
803
00:38:12,320 --> 00:38:13,559
a million to one, but...
804
00:38:13,560 --> 00:38:16,119
Dan, don't think about it.
805
00:38:16,120 --> 00:38:18,239
It's a question
we'll never have an answer to,
806
00:38:18,240 --> 00:38:20,519
and you'll just drive yourself
insane if you dwell on it.
807
00:38:20,520 --> 00:38:21,719
Yeah, I guess so.
808
00:38:21,720 --> 00:38:24,519
And now that we have you back
in the Emergency,
809
00:38:24,520 --> 00:38:25,759
will we be seeing you tomorrow?
810
00:38:25,760 --> 00:38:30,519
That depends entirely on whether I
ever get out of here this afternoon.
811
00:38:30,520 --> 00:38:32,439
Welcome back, Von.
(groans)
812
00:38:32,440 --> 00:38:33,480
Huh.
813
00:38:44,720 --> 00:38:49,000
Hey, either join in, or drop the ball
and back away slowly.
814
00:38:57,800 --> 00:38:59,080
You made a good call today.
815
00:39:06,440 --> 00:39:08,119
Now stop playing with yourself,
Everleigh.
816
00:39:08,120 --> 00:39:09,279
Chuck us the ball.
817
00:39:09,280 --> 00:39:10,640
Sure you can take the pace?
818
00:39:14,280 --> 00:39:16,880
(scoffs) You've gotta do
so much better than that.
819
00:39:26,720 --> 00:39:27,840
Yes!
820
00:39:33,760 --> 00:39:34,760
You busy?
821
00:39:34,761 --> 00:39:37,519
I was wondering
if you were going to show your face
822
00:39:37,520 --> 00:39:39,279
before you buggered off to Canada.
823
00:39:39,280 --> 00:39:40,519
Well, here it is.
824
00:39:40,520 --> 00:39:42,359
You've kept it very quiet,
haven't you?
825
00:39:42,360 --> 00:39:44,280
Come on, Frank.
I'll be back in four months.
826
00:39:46,560 --> 00:39:49,759
That's if the skiing and snow
bunnies don't tempt you too much.
827
00:39:49,760 --> 00:39:52,119
I don't think I'm going
to have much time for skiing.
828
00:39:52,120 --> 00:39:53,599
Snow bunnies are a different story.
829
00:39:53,600 --> 00:39:55,959
Look, Frank, it's a surgical exchange
program. It's hardly a holiday.
830
00:39:55,960 --> 00:39:58,079
Well, that's your story.
Does Quade know?
831
00:39:58,080 --> 00:39:59,759
Yeah, I just told him.
832
00:39:59,760 --> 00:40:02,200
Wasn't great timing,
but what are you going to do?
833
00:40:03,240 --> 00:40:04,439
He's alright with it?
834
00:40:04,440 --> 00:40:07,599
Yeah, he's fine. He's gonna make
a good surgeon, you know?
835
00:40:07,600 --> 00:40:10,199
Sadly, I think you're right.
836
00:40:10,200 --> 00:40:11,599
What do you mean, "sadly"?
837
00:40:11,600 --> 00:40:14,479
Well, he would have made a good
physician. I'm sorry to lose him.
838
00:40:14,480 --> 00:40:16,919
Well, maybe you should
try telling him that.
839
00:40:16,920 --> 00:40:18,959
(scoffs) Never hear the end of it
if I did.
840
00:40:18,960 --> 00:40:22,479
What's with you, Frank? How long are
you gonna keep him in the doghouse?
841
00:40:22,480 --> 00:40:24,279
He dealt with the whole
Deanna Richardson thing,
842
00:40:24,280 --> 00:40:26,719
she's dropped the sexual harassment
charges and you got your apology.
843
00:40:26,720 --> 00:40:29,760
What more do you want?
Don't you have some packing to do?
844
00:40:32,320 --> 00:40:33,840
I'll see you when I get back.
845
00:40:36,720 --> 00:40:39,959
Hey, listen, Frank,
will you do me a favour?
846
00:40:39,960 --> 00:40:42,239
Will you keep on eye on Charlotte
while I'm gone?
847
00:40:42,240 --> 00:40:44,160
You think she needs supervision?
848
00:40:45,320 --> 00:40:48,200
If I knew what Charlotte needed,
I don't think I'd be going to Canada.
849
00:41:05,920 --> 00:41:07,479
Just the man I want to see.
850
00:41:07,480 --> 00:41:09,439
Why are you still here?
851
00:41:09,440 --> 00:41:12,239
Well, I was thinking
you and I should have a drink.
852
00:41:12,240 --> 00:41:13,360
Really?
853
00:41:14,360 --> 00:41:15,959
Unless you've got a better offer.
854
00:41:15,960 --> 00:41:18,360
No, I don't.
855
00:41:19,360 --> 00:41:21,759
I understand
Hughes has abandoned you?
856
00:41:21,760 --> 00:41:23,239
Yeah, looks that way.
857
00:41:23,240 --> 00:41:25,359
I'm sure I can handle it
myself, though.
858
00:41:25,360 --> 00:41:27,800
Of that I have no doubt.
64272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.