Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:02,479
DEANNA: It's like they all blame me.
2
00:00:02,480 --> 00:00:05,719
JACK: What do you mean?
No-one blames you.
3
00:00:05,720 --> 00:00:08,479
They all stare at me
like I'm some kind of murderer.
4
00:00:08,480 --> 00:00:10,039
No-one actually believes
5
00:00:10,040 --> 00:00:11,480
that you caused Frank's
heart attack.
6
00:00:15,480 --> 00:00:16,720
Oh, damn!
7
00:00:17,720 --> 00:00:20,640
Doesn't look like
there's any damage to the car.
8
00:00:23,640 --> 00:00:25,519
I'll see if they need a hand.
9
00:00:25,520 --> 00:00:26,999
Want me to come?
10
00:00:27,000 --> 00:00:28,120
No. It's fine.
11
00:00:35,080 --> 00:00:36,799
Hey, do you need any help?
12
00:00:36,800 --> 00:00:38,439
LORRAINE: Oh, Jack. Yeah, thanks.
13
00:00:38,440 --> 00:00:40,199
MAN: Arggh!
14
00:00:40,200 --> 00:00:41,479
This is Robert Symonds.
15
00:00:41,480 --> 00:00:42,880
You know my partner, Kyle.
16
00:00:44,680 --> 00:00:47,519
I should have just let him
have the car.
17
00:00:47,520 --> 00:00:49,639
Robert, I'm Dr Quade.
I'm from All Saints Hospital.
18
00:00:49,640 --> 00:00:51,119
Tell me what happened.
19
00:00:51,120 --> 00:00:53,279
Help me.
I need you to leave it on.
20
00:00:53,280 --> 00:00:56,039
A guy waved him down.
Turned out to be a car-jacker.
21
00:00:56,040 --> 00:00:57,719
Started to drag him from the car.
22
00:00:57,720 --> 00:01:00,079
When he resisted, he slashed him
with a long-bladed knife.
23
00:01:00,080 --> 00:01:01,639
Did he manage to fight him off?
24
00:01:01,640 --> 00:01:03,559
He slumped back in the seat
in shock.
25
00:01:03,560 --> 00:01:05,759
Car-jacker panicked when he realised
what he'd done, and bolted.
26
00:01:05,760 --> 00:01:07,320
I'll look at the injury.
27
00:01:09,920 --> 00:01:11,959
Don't touch, don't touch.
Mate, don't touch that.
28
00:01:11,960 --> 00:01:13,080
Need to keep it moist.
29
00:01:14,080 --> 00:01:15,839
We've got a cannula in,
normal saline running.
30
00:01:15,840 --> 00:01:19,239
BP 100/70, pulse 110, resps 34.
31
00:01:19,240 --> 00:01:21,799
Suck on the whistle, Robert.
It will help with the pain.
32
00:01:21,800 --> 00:01:24,719
Slow, deep breaths. That's it.
33
00:01:24,720 --> 00:01:27,399
I think we might give him something
more substantial than that.
34
00:01:27,400 --> 00:01:28,799
Start with 5mg of morphine?
Yep.
35
00:01:28,800 --> 00:01:30,359
We're just about to call
for backup.
36
00:01:30,360 --> 00:01:33,240
Didn't want to move him on our own.
Police are on their way.
37
00:01:34,440 --> 00:01:36,880
Robert, I'm just going to
have a look at you, alright?
38
00:01:41,200 --> 00:01:42,799
The guy didn't even warn me.
39
00:01:42,800 --> 00:01:43,999
Yep.
40
00:01:44,000 --> 00:01:45,399
He just went crazy!
41
00:01:45,400 --> 00:01:47,839
Alright, mate.
Just, um... just take it easy, okay?
42
00:01:47,840 --> 00:01:50,559
We didn't want to muck around with
anything else except the dressings.
43
00:01:50,560 --> 00:01:53,479
DEANNA: Just going to give you
some morphine for the pain.
44
00:01:53,480 --> 00:01:54,759
I've gotta get out!
45
00:01:54,760 --> 00:01:56,199
We'll get you out, alright?
46
00:01:56,200 --> 00:01:58,639
I just need you to
keep your legs flexed up.
47
00:01:58,640 --> 00:02:00,520
SIREN WAILS
That's it. That's the way. Good.
48
00:02:02,640 --> 00:02:05,839
I'm going to die, aren't I?
49
00:02:05,840 --> 00:02:07,640
No, mate. You're not.
50
00:02:11,320 --> 00:02:13,719
I'm really sorry about this.
51
00:02:13,720 --> 00:02:16,039
The Nursing Unit Manager's
normally in by now.
52
00:02:16,040 --> 00:02:17,040
It's okay.
53
00:02:17,041 --> 00:02:19,839
I'm sure I'll find something
to keep me busy till she arrives.
54
00:02:19,840 --> 00:02:22,759
Guys, this is Erica Templeton.
She's starting today.
55
00:02:22,760 --> 00:02:25,359
Erica, Dan and Cate.
Hi.
56
00:02:25,360 --> 00:02:27,120
Welcome aboard.
57
00:02:30,120 --> 00:02:32,559
I would have come earlier,
but you know what Admin's like.
58
00:02:32,560 --> 00:02:34,519
It takes forever to get ID
and stuff sorted.
59
00:02:34,520 --> 00:02:37,400
I wanted a uniform that matched
my eye colour.
60
00:02:40,720 --> 00:02:42,159
That went well.
61
00:02:42,160 --> 00:02:44,839
Look, don't take it personally.
62
00:02:44,840 --> 00:02:48,359
You're actually replacing
a really good friend of his, so...
63
00:02:48,360 --> 00:02:51,159
Let's get you a locker organised
so you can dump your things.
64
00:02:51,160 --> 00:02:53,959
Why don't I just take a look around,
soak up the atmosphere,
65
00:02:53,960 --> 00:02:55,279
while I wait for the boss.
66
00:02:55,280 --> 00:02:56,200
Sure.
67
00:02:56,201 --> 00:02:58,439
If you hear me yelling,
it means I got lost.
68
00:02:58,440 --> 00:02:59,679
Morning.
69
00:02:59,680 --> 00:03:01,639
Who's that?
70
00:03:01,640 --> 00:03:04,919
Ah, new nurse, Erica Templeton.
71
00:03:04,920 --> 00:03:07,359
A nurse with a smile on her face.
72
00:03:07,360 --> 00:03:09,360
Hmm. Wonder how long that'll last.
73
00:03:10,600 --> 00:03:11,959
Is Dan going to be okay?
74
00:03:11,960 --> 00:03:13,559
Yeah.
75
00:03:13,560 --> 00:03:17,159
And considering Deanna hasn't shown
her face, maybe we all will be.
76
00:03:17,160 --> 00:03:20,239
You're still not blaming her
for Frank's heart attack?
77
00:03:20,240 --> 00:03:21,679
You're not?
78
00:03:21,680 --> 00:03:22,680
Come on, Nelson.
79
00:03:22,681 --> 00:03:24,439
She's been trouble
since she got here.
80
00:03:24,440 --> 00:03:26,159
Jess has left. Von's in Admin.
81
00:03:26,160 --> 00:03:28,800
All I know is, Deanna bought
me time to get myself together.
82
00:03:29,880 --> 00:03:30,880
I owe her that.
83
00:03:31,880 --> 00:03:33,600
Not so sure Frank would agree.
84
00:03:44,280 --> 00:03:46,599
So, what would you be calling
this, then?
85
00:03:46,600 --> 00:03:49,079
Those odd-shaped things in the bowl,
I call them fruit.
86
00:03:49,080 --> 00:03:50,999
Fruit? It's a whole bloody orchard.
87
00:03:51,000 --> 00:03:52,079
One slice.
88
00:03:52,080 --> 00:03:53,080
Special treat.
89
00:03:53,081 --> 00:03:54,119
Lucky me.
90
00:03:54,120 --> 00:03:56,079
Have you got butter?
No, you can't have butter.
91
00:03:56,080 --> 00:03:57,919
Oh, come on. I can't eat dry toast.
92
00:03:57,920 --> 00:03:58,920
You've never even tried.
93
00:03:58,921 --> 00:04:01,119
Can I have an egg?
A poached one would do.
94
00:04:01,120 --> 00:04:02,159
Sorry.
95
00:04:02,160 --> 00:04:03,919
Oh, come on, Evie.
96
00:04:03,920 --> 00:04:07,039
I've had eggs and bacon for breakfast
the whole of my life.
97
00:04:07,040 --> 00:04:08,720
DOORBELL RINGS
98
00:04:10,240 --> 00:04:12,079
I'll get it. Enjoy.
99
00:04:12,080 --> 00:04:13,999
I don't suppose
I can have some coffee?
100
00:04:14,000 --> 00:04:15,280
Yep. Black, no sugar.
101
00:04:18,920 --> 00:04:20,839
WOMAN: Where is he?
102
00:04:24,160 --> 00:04:25,479
He isn't even dressed.
103
00:04:25,480 --> 00:04:27,879
Do you mind not talking about me
in the third person
104
00:04:27,880 --> 00:04:29,439
when I'm sitting in front of you?
105
00:04:29,440 --> 00:04:31,399
Your doctor's appointment
is in less than an hour.
106
00:04:31,400 --> 00:04:34,679
I know. Having a heart attack doesn't
prevent me from telling the time.
107
00:04:34,680 --> 00:04:36,559
Where's Kathleen?
At work.
108
00:04:36,560 --> 00:04:39,919
You left her there by herself so
you could come and nag me, did you?
109
00:04:39,920 --> 00:04:41,039
Think of your blood pressure.
110
00:04:41,040 --> 00:04:44,439
I am. It skyrocketed
the moment I heard your voice.
111
00:04:44,440 --> 00:04:48,039
I'm going to have a shower.
Don't be here when I get back.
112
00:04:48,040 --> 00:04:50,799
Have fun getting him to eat that.
113
00:04:50,800 --> 00:04:52,519
What are you doing here, Alison?
114
00:04:52,520 --> 00:04:56,680
Frank's the father of my daughter.
I'm around here a lot.
115
00:04:58,560 --> 00:05:00,279
He's sick and I'm a doctor.
116
00:05:00,280 --> 00:05:01,439
I think that qualifies me
117
00:05:01,440 --> 00:05:03,759
as the best person
to look after him, don't you?
118
00:05:03,760 --> 00:05:04,919
Really?
119
00:05:04,920 --> 00:05:11,000
As I recall, you failed
medical school, didn't you, Evie?
120
00:05:13,360 --> 00:05:17,240
JACK: Robert, just try and relax,
mate. We're almost done.
121
00:05:23,080 --> 00:05:24,119
Right. Cannula's in.
122
00:05:24,120 --> 00:05:27,040
Morphine, another 5mg.
Going in now.
123
00:05:29,440 --> 00:05:31,359
That should knock the pain
on the head,
124
00:05:31,360 --> 00:05:32,919
then we'll transfer you
to the ambulance.
125
00:05:32,920 --> 00:05:36,479
I need to call my mum.
She needs to get to St Angela's.
126
00:05:36,480 --> 00:05:38,039
What's the matter? Is she sick?
127
00:05:38,040 --> 00:05:40,239
She's on chemo
for her throat cancer.
128
00:05:40,240 --> 00:05:43,639
She'll be in a panic.
She'll be wondering where I am.
129
00:05:43,640 --> 00:05:45,799
Okay. I'll make sure
that someone knows what's happened.
130
00:05:45,800 --> 00:05:48,679
I'll talk to the cops,
see if they can help us.
131
00:05:48,680 --> 00:05:50,520
Rob, just try and relax for me.
132
00:05:53,480 --> 00:05:54,879
LORRAINE: What's the plan?
133
00:05:54,880 --> 00:06:00,519
We'll let the morphine kick in,
and transfer him to the ambulance.
134
00:06:00,520 --> 00:06:01,879
Easier said than done.
135
00:06:01,880 --> 00:06:04,879
It'll be tricky getting him on the
spine board and then the trolley.
136
00:06:04,880 --> 00:06:06,439
His instincts will be to stand up.
137
00:06:06,440 --> 00:06:07,479
If he does that,
138
00:06:07,480 --> 00:06:10,119
we're going to end up with abdominal
contents all over the ground.
139
00:06:10,120 --> 00:06:12,839
The cops will help us get
Mrs Symonds to St Angela's.
140
00:06:12,840 --> 00:06:14,319
Can you let Robert know?
Yep.
141
00:06:14,320 --> 00:06:16,799
Lorraine, I'll just make
a phone call before we do this.
142
00:06:16,800 --> 00:06:18,360
Yep.
143
00:06:21,600 --> 00:06:23,639
Okay. I followed the bread crumbs
back here.
144
00:06:23,640 --> 00:06:24,959
So, what next?
145
00:06:24,960 --> 00:06:26,959
I'll run you through the patients,
if you like.
146
00:06:26,960 --> 00:06:29,199
Sounds good.
Vincent Hughes.
147
00:06:29,200 --> 00:06:32,679
Jack, where the hell are you?
148
00:06:32,680 --> 00:06:34,719
Mate, I just stopped
to help some ambos.
149
00:06:34,720 --> 00:06:36,639
A guy was flagged down
by a pedestrian,
150
00:06:36,640 --> 00:06:37,959
turned out to be a car-jacking.
151
00:06:37,960 --> 00:06:41,479
He's got a 15cm gash
across the right lower abdomen.
152
00:06:41,480 --> 00:06:43,119
Dan, can you get Nelson, please?
153
00:06:43,120 --> 00:06:44,159
Sure.
154
00:06:44,160 --> 00:06:47,239
He's got extensive evisceration
of the abdominal contents
155
00:06:47,240 --> 00:06:48,599
and likely internal bleeding.
156
00:06:48,600 --> 00:06:51,039
Is the patient still in the car?
Yeah.
157
00:06:51,040 --> 00:06:54,639
Gravity is the enemy here, Jack,
so whatever you do,
158
00:06:54,640 --> 00:06:56,319
make sure
this guy doesn't stand up.
159
00:06:56,320 --> 00:06:57,719
Okay.
Good.
160
00:06:57,720 --> 00:07:00,039
Mate, we've got
a couple of cannulas in,
161
00:07:00,040 --> 00:07:03,199
we're pushing through
as much fluid as we can.
162
00:07:03,200 --> 00:07:05,159
Any advice
for when we're on the move?
163
00:07:05,160 --> 00:07:08,359
Well, look,
with severe abdominal evisceration,
164
00:07:08,360 --> 00:07:11,559
just keep the wounds moist,
make sure it's covered,
165
00:07:11,560 --> 00:07:14,079
look out for any spillage
from the bowel.
166
00:07:14,080 --> 00:07:15,159
Okay.
Set Resus up.
167
00:07:15,160 --> 00:07:17,039
ERICA: I'll help.
168
00:07:17,040 --> 00:07:19,000
I'll organise some O-neg blood.
169
00:07:20,120 --> 00:07:22,239
Just make sure
that this guy stays horizontal
170
00:07:22,240 --> 00:07:23,999
when you get him out of the car.
171
00:07:24,000 --> 00:07:25,599
Get here as soon as you can.
172
00:07:25,600 --> 00:07:26,799
Thanks, mate.
173
00:07:26,800 --> 00:07:28,920
Alright. Listen - good luck.
174
00:07:30,680 --> 00:07:33,719
Sounds like a difficult extrication.
ETA's less than 10 minutes.
175
00:07:33,720 --> 00:07:35,479
So, a
stabilise-and-get-to-theatre deal?
176
00:07:35,480 --> 00:07:39,239
Yep. Oh, Jack wanted me to let you
know that Deanna's with him.
177
00:07:39,240 --> 00:07:41,239
Listen,
have you seen Charlotte and Sean?
178
00:07:41,240 --> 00:07:44,279
Charlotte had an assignment
that she was working on.
179
00:07:44,280 --> 00:07:45,520
I'll page Sean.
180
00:07:50,800 --> 00:07:52,959
MAN: 138/85.
181
00:07:52,960 --> 00:07:54,199
It's not too bad.
182
00:07:54,200 --> 00:07:55,999
Hardly what I'd call healthy,
though.
183
00:07:56,000 --> 00:07:58,359
I don't think Ray needs your input,
Alison.
184
00:07:58,360 --> 00:07:59,600
I sure as hell don't.
185
00:08:06,160 --> 00:08:08,599
You said you've experienced
chest pains once before?
186
00:08:08,600 --> 00:08:10,639
Yeah. About a year ago.
187
00:08:10,640 --> 00:08:12,599
My daughter was sick -
I was worried about her.
188
00:08:12,600 --> 00:08:14,319
There's nothing in your notes.
189
00:08:14,320 --> 00:08:16,119
Who reviewed you then?
190
00:08:16,120 --> 00:08:21,039
A member of my ED did an ECG
and monitored my blood pressure.
191
00:08:21,040 --> 00:08:23,639
That's outrageous.
Shut up, Alison.
192
00:08:23,640 --> 00:08:25,720
No abnormalities were found.
193
00:08:27,480 --> 00:08:29,040
Alison, why don't we get a coffee?
194
00:08:31,160 --> 00:08:32,239
You had no follow-up?
195
00:08:32,240 --> 00:08:34,240
No. The pain resolved itself.
196
00:08:35,480 --> 00:08:37,999
Label these and get them off
to the lab straightaway.
197
00:08:38,000 --> 00:08:39,279
No problem, Doctor.
198
00:08:39,280 --> 00:08:42,759
Just so you know what the plan is,
Frank,
199
00:08:42,760 --> 00:08:45,159
I'd like to weigh you,
give you a stress test,
200
00:08:45,160 --> 00:08:46,479
and send you to the dietician.
201
00:08:46,480 --> 00:08:48,519
By the time you get through there,
202
00:08:48,520 --> 00:08:50,079
we should have
your blood results back.
203
00:08:50,080 --> 00:08:52,120
If you could
just come over to the scales.
204
00:08:53,560 --> 00:08:55,200
I'll get a coffee.
205
00:08:58,680 --> 00:09:00,120
Alison, will you bugger off?
206
00:09:01,120 --> 00:09:02,519
Dr Newell, please.
207
00:09:02,520 --> 00:09:05,239
Staff member or not,
208
00:09:05,240 --> 00:09:07,279
Frank deserves the same respect
as any other patient,
209
00:09:07,280 --> 00:09:10,760
so, if you don't mind...
210
00:09:15,400 --> 00:09:16,719
Thanks, mate.
211
00:09:16,720 --> 00:09:18,759
You don't get much chance
to settle in here.
212
00:09:18,760 --> 00:09:20,680
It's a hit-the-ground-running
kind of a place.
213
00:09:22,040 --> 00:09:23,439
How's it going?
214
00:09:23,440 --> 00:09:24,679
Ready to rumble, boss.
215
00:09:24,680 --> 00:09:26,439
"Boss." Like the sound of that.
216
00:09:26,440 --> 00:09:28,639
You weren't so keen
when I was actually in charge.
217
00:09:28,640 --> 00:09:29,719
That's not true.
218
00:09:29,720 --> 00:09:31,279
I was just suppressing the love,
Nelson.
219
00:09:31,280 --> 00:09:34,039
Erica, are you going to be okay
with this?
220
00:09:34,040 --> 00:09:35,719
Maybe I should cover the floor.
221
00:09:35,720 --> 00:09:38,119
Bed pans and obs
I'm very cool with.
222
00:09:38,120 --> 00:09:40,559
A man with his stomach hanging out,
not so sure.
223
00:09:40,560 --> 00:09:43,799
Understood.
I'll grab the intubation box.
224
00:09:43,800 --> 00:09:46,440
Any news on Deanna?
225
00:09:47,440 --> 00:09:49,559
Not Deanna Richardson?
226
00:09:49,560 --> 00:09:51,599
Yeah, NUM from hell.
227
00:09:51,600 --> 00:09:53,479
She's the Nursing Unit Manager here?
228
00:09:53,480 --> 00:09:55,439
Yeah. You know her?
229
00:09:55,440 --> 00:09:56,880
Yeah, I know her.
230
00:10:00,880 --> 00:10:03,479
When Lorraine and I lift him up,
Kyle,
231
00:10:03,480 --> 00:10:05,039
you slide
that spine board under,
232
00:10:05,040 --> 00:10:07,559
then go round the passenger side
and help support his legs.
233
00:10:07,560 --> 00:10:10,559
We need to keep him in
a sitting position, knees bent up,
234
00:10:10,560 --> 00:10:11,759
to prevent any further evisceration.
235
00:10:11,760 --> 00:10:14,199
Hang in there, Robert.
We'll have you out in no time.
236
00:10:14,200 --> 00:10:16,799
Everyone else know
what they need to do?
237
00:10:16,800 --> 00:10:18,079
Good.
238
00:10:18,080 --> 00:10:19,959
Robert, listen to me.
239
00:10:19,960 --> 00:10:23,159
While we're getting you out, I need
you to concentrate on your breathing.
240
00:10:23,160 --> 00:10:25,799
Let us do all the work, alright?
Yeah.
241
00:10:25,800 --> 00:10:27,239
Good.
242
00:10:27,240 --> 00:10:28,840
Alright. On three.
243
00:10:31,400 --> 00:10:34,319
Okay. One, two, three.
244
00:10:34,320 --> 00:10:35,439
Go.
245
00:10:35,440 --> 00:10:36,440
Arggh!
246
00:10:36,441 --> 00:10:38,399
Arggh!
247
00:10:38,400 --> 00:10:40,839
Right. Go, go, go, go, go, go.
248
00:10:40,840 --> 00:10:43,040
One more second
and we'll have you out of here.
249
00:10:46,160 --> 00:10:47,160
What the hell?!
250
00:10:47,161 --> 00:10:48,719
Stay still, Robert.
251
00:10:48,720 --> 00:10:50,119
Kyle!
252
00:10:50,120 --> 00:10:51,120
Kyle!
253
00:10:51,120 --> 00:10:52,120
Kyle!
254
00:10:52,121 --> 00:10:53,800
Don't move the car!
255
00:11:02,320 --> 00:11:04,279
Can you feel me touching your foot?
256
00:11:04,280 --> 00:11:05,960
I think so. I'm not sure.
257
00:11:07,840 --> 00:11:09,639
How's the driver doing?
258
00:11:09,640 --> 00:11:11,640
She's in shock. No obvious injuries.
259
00:11:13,040 --> 00:11:15,200
Kyle, move your toes for me, mate.
260
00:11:20,960 --> 00:11:22,799
Circulation doesn't seem
to be compromised.
261
00:11:22,800 --> 00:11:26,959
We'll get you comfortable then
back this car off your leg.
262
00:11:26,960 --> 00:11:29,119
Can you rate the pain for me?
263
00:11:29,120 --> 00:11:31,839
It's bad, but I'm okay.
I can handle it.
264
00:11:31,840 --> 00:11:33,359
Out of 10, Kyle.
265
00:11:33,360 --> 00:11:35,439
8, maybe a 9.
266
00:11:35,440 --> 00:11:36,959
We'll get you something for that.
267
00:11:36,960 --> 00:11:38,919
I'd rather you concentrated
on getting me out.
268
00:11:38,920 --> 00:11:40,759
First things first, soldier.
269
00:11:40,760 --> 00:11:42,320
We'll get morphine, 10mg.
270
00:11:50,160 --> 00:11:51,160
What's happening?
271
00:11:51,161 --> 00:11:53,360
Just waiting for backup,
then we'll get you to hospital.
272
00:11:56,600 --> 00:11:59,559
Morphine 10mg, expires 02/08.
273
00:11:59,560 --> 00:12:00,919
How's your partner?
274
00:12:00,920 --> 00:12:02,640
His leg's crushed between two cars.
275
00:12:04,120 --> 00:12:05,239
Glad to see you guys.
276
00:12:05,240 --> 00:12:07,999
Can one of you help with Kyle and
one help moisten Robert's dressings
277
00:12:08,000 --> 00:12:09,120
so we can transport him?
278
00:12:10,640 --> 00:12:11,839
Hey, man, you're a lifesaver.
279
00:12:11,840 --> 00:12:13,799
I'll get you to help Lorraine
with the support
280
00:12:13,800 --> 00:12:15,559
while I back the car off his leg.
281
00:12:15,560 --> 00:12:18,279
Are you okay, Kyle?
Pain relief kicking in?
282
00:12:18,280 --> 00:12:21,159
Just make sure he's got the bloody
thing in reverse and not drive.
283
00:12:21,160 --> 00:12:22,440
He knows what he's doing.
284
00:12:26,680 --> 00:12:28,760
Arggh!
Hang in there, hang in there.
285
00:12:32,520 --> 00:12:34,679
How bad is it?
286
00:12:34,680 --> 00:12:36,359
Knee's dislocated.
287
00:12:36,360 --> 00:12:38,079
Might be a break as well,
288
00:12:38,080 --> 00:12:40,199
otherwise it seems alright.
289
00:12:40,200 --> 00:12:41,999
Get Robert to the hospital.
290
00:12:42,000 --> 00:12:43,000
Okay, mate.
291
00:12:43,001 --> 00:12:44,559
I'll get Deanna to stay with you.
292
00:12:44,560 --> 00:12:46,920
He'll need a splint on that leg
before he's transported.
293
00:12:48,000 --> 00:12:49,159
Hey. He'll be fine.
294
00:12:49,160 --> 00:12:50,440
See you at All Saints.
295
00:13:07,000 --> 00:13:08,160
Hi.
296
00:13:09,160 --> 00:13:12,519
Does this mean you managed to get
Frank to his appointment?
297
00:13:12,520 --> 00:13:14,559
It wasn't easy.
298
00:13:14,560 --> 00:13:17,119
He's never gonna to find this easy.
299
00:13:17,120 --> 00:13:19,399
He's an experienced doctor.
300
00:13:19,400 --> 00:13:21,159
He should know
how important these things are.
301
00:13:21,160 --> 00:13:24,159
Ah, well, knowing what the right
thing to do is
302
00:13:24,160 --> 00:13:25,319
and putting it into practice,
303
00:13:25,320 --> 00:13:28,079
is not always the same thing.
304
00:13:28,080 --> 00:13:30,279
Fag? No.
305
00:13:30,280 --> 00:13:35,319
Frank right now isn't a physician,
he's a patient.
306
00:13:35,320 --> 00:13:37,839
A stubborn, irritable one.
307
00:13:37,840 --> 00:13:38,919
Oh, well.
308
00:13:38,920 --> 00:13:41,160
Sounds like
he's back to his old self.
309
00:13:42,160 --> 00:13:43,280
Nah.
310
00:13:44,360 --> 00:13:47,279
He's doing
what a lot of coronary patients do.
311
00:13:47,280 --> 00:13:49,880
You know,
jump at every ache and pain.
312
00:13:50,880 --> 00:13:52,480
Have to face their mortality.
313
00:13:54,520 --> 00:13:56,280
You think
he wants you to witness that?
314
00:13:58,240 --> 00:14:00,720
You've got to give him time.
315
00:14:07,680 --> 00:14:10,639
Robert Symonds, 26,
victim of attempted car-jacking.
316
00:14:10,640 --> 00:14:13,559
Deep 15cm slash wound
to right lower quadrant
317
00:14:13,560 --> 00:14:15,159
with abdominal evisceration.
318
00:14:15,160 --> 00:14:16,799
We've got two large-bore cannulas
in.
319
00:14:16,800 --> 00:14:19,559
Hartmann's running. We tried to
stabilise him as much as possible.
320
00:14:19,560 --> 00:14:22,119
BP 95/60, pulse 116.
321
00:14:22,120 --> 00:14:23,919
Given 10mg of IV morphine on site.
322
00:14:23,920 --> 00:14:25,759
Saline-soaked combine dressing
323
00:14:25,760 --> 00:14:27,879
applied to eviscerated
abdominal contents.
324
00:14:27,880 --> 00:14:29,439
Any medical history
I should know about?
325
00:14:29,440 --> 00:14:32,079
No, no known allergies and he's
not taking any regular medication.
326
00:14:32,080 --> 00:14:33,919
Robert, my name's Dr Hughes.
327
00:14:33,920 --> 00:14:36,359
Have you been in a hospital before?
Any operations?
328
00:14:36,360 --> 00:14:39,839
No, nothing. My mum...
329
00:14:39,840 --> 00:14:42,359
Mate, we've arranged to take her
to St Angela's.
330
00:14:42,360 --> 00:14:44,400
He was supposed to take her
to chemo today.
331
00:14:45,400 --> 00:14:48,959
Okay. BP's 88/56.
He's tachy at 120.
332
00:14:48,960 --> 00:14:50,319
Run those fluids through.
333
00:14:50,320 --> 00:14:51,959
Put up another bag of normal saline.
334
00:14:51,960 --> 00:14:55,039
SEAN: Taking a group and hold,
crossmatch, FBC, UEC.
335
00:14:55,040 --> 00:14:56,919
We'll need an abdo
and a chest X-ray.
336
00:14:56,920 --> 00:14:58,079
I'll get that FAST machine.
337
00:14:58,080 --> 00:15:00,839
Robert,
we think you're bleeding internally.
338
00:15:00,840 --> 00:15:02,599
Now, we just need to locate where...
339
00:15:02,600 --> 00:15:04,039
Robert, can you hear me?
340
00:15:04,040 --> 00:15:05,119
Can you hear me?
341
00:15:05,120 --> 00:15:08,319
BP's dropped. 82/54.
He's tachy at 134.
342
00:15:08,320 --> 00:15:10,440
SEAN: We need to intubate.
343
00:15:15,600 --> 00:15:18,120
300mg thio. 100mg sux.
344
00:15:20,360 --> 00:15:22,159
IV gelo 500ml, please.
345
00:15:22,160 --> 00:15:24,439
Got it.
Cricoid pressure.
346
00:15:24,440 --> 00:15:26,079
CATE: Hang in there, Robert.
347
00:15:26,080 --> 00:15:28,039
We need to get him to Theatre.
348
00:15:28,040 --> 00:15:30,519
No, no.
We need to stabilise him first.
349
00:15:30,520 --> 00:15:32,760
He'll be permanently stabilised
if we don't find this bleed.
350
00:15:37,160 --> 00:15:39,000
You're doing very well, Frank.
351
00:15:44,320 --> 00:15:45,640
Uh, doctor...
352
00:15:53,320 --> 00:15:55,559
Whatever you're asking, Alison,
is none of your bloody business.
353
00:15:55,560 --> 00:15:57,960
You're not my next of kin.
354
00:16:04,160 --> 00:16:06,679
Are you okay, Frank?
Why don't you slow down a bit.
355
00:16:06,680 --> 00:16:10,239
I've had enough of this. How do you
turn this bloody thing off?
356
00:16:10,240 --> 00:16:12,679
Keep going. You're not showing
any ischaemic changes.
357
00:16:12,680 --> 00:16:14,239
Dr Newell, I won't tell you again.
358
00:16:14,240 --> 00:16:15,559
That's enough. I'm out of here.
359
00:16:15,560 --> 00:16:16,599
What are you doing?
360
00:16:16,600 --> 00:16:19,039
Your ECG reading's
still quite normal, Frank.
361
00:16:19,040 --> 00:16:20,240
There's no need to stop.
362
00:16:21,240 --> 00:16:22,519
Frank, wait.
363
00:16:22,520 --> 00:16:25,239
Don't pander to him. He'll never get
better if you do that.
364
00:16:25,240 --> 00:16:26,919
You have no idea, do you?
365
00:16:26,920 --> 00:16:28,039
Oh, I suppose you do?
366
00:16:28,040 --> 00:16:30,400
Once a bitch, always a bitch.
367
00:16:53,080 --> 00:16:54,640
KNOCK AT DOOR
368
00:17:00,800 --> 00:17:02,359
There you are, Dr Beaumont.
369
00:17:02,360 --> 00:17:03,879
Dr Newell - I wasn't expecting you.
370
00:17:03,880 --> 00:17:04,880
What are you doing?
371
00:17:04,881 --> 00:17:07,679
Just keeping on top
of some of Frank's paperwork.
372
00:17:07,680 --> 00:17:09,279
Very commendable.
373
00:17:09,280 --> 00:17:12,519
But I'm more interested
in some of your own paperwork.
374
00:17:12,520 --> 00:17:15,480
You mean my research project?
375
00:17:17,079 --> 00:17:21,399
Well, with Frank being sick
and all my extra responsibilities...
376
00:17:21,400 --> 00:17:24,599
Trying to tell me
you haven't finished it yet?
377
00:17:25,599 --> 00:17:28,920
It's... it's all but there.
378
00:17:30,840 --> 00:17:32,719
Sorry to interrupt,
but we've got incoming.
379
00:17:32,720 --> 00:17:34,120
Be right there.
380
00:17:35,680 --> 00:17:37,319
Sorry, Dr Newell, I...
381
00:17:37,320 --> 00:17:39,679
I've been more than lenient with you,
Dr Beaumont,
382
00:17:39,680 --> 00:17:41,719
so be very clear about this -
383
00:17:41,720 --> 00:17:45,799
if that document isn't on my desk
first thing tomorrow morning,
384
00:17:45,800 --> 00:17:48,199
then you and I will be having
a very serious conversation
385
00:17:48,200 --> 00:17:51,040
about your suitability
to continue this ED fellowship.
386
00:17:58,200 --> 00:17:59,599
How are you going, Kyle?
387
00:17:59,600 --> 00:18:00,719
I've been better.
388
00:18:00,720 --> 00:18:01,720
Geez, mate.
389
00:18:01,721 --> 00:18:04,119
You're supposed to be pushing
the thing, not laying on it.
390
00:18:04,120 --> 00:18:05,439
When did you join the ambos?
391
00:18:05,440 --> 00:18:06,959
Wrong place, right time.
392
00:18:06,960 --> 00:18:08,040
Hi, Deanna.
393
00:18:09,200 --> 00:18:12,039
What have we got?
We have Acute set up.
394
00:18:12,040 --> 00:18:13,960
Oh, Kyle!
395
00:18:16,320 --> 00:18:18,079
Right leg trapped between two cars.
396
00:18:18,080 --> 00:18:19,639
Obvious deformity to right knee.
Splint applied.
397
00:18:19,640 --> 00:18:23,359
He's had 10mg of morphine
and a methoxy whistle for the pain.
398
00:18:23,360 --> 00:18:25,599
Nurses playing ambos,
ambos playing patients -
399
00:18:25,600 --> 00:18:27,159
who said this place would be dull?
400
00:18:27,160 --> 00:18:28,679
How the hell did this happen?
401
00:18:28,680 --> 00:18:30,879
Driver lost control on the corner,
ran straight into us.
402
00:18:30,880 --> 00:18:33,319
Alright. We'll take good care
of him.
403
00:18:33,320 --> 00:18:34,559
Yeah, I know you will,
404
00:18:34,560 --> 00:18:36,440
but I'm just going
to hang around anyway.
405
00:18:40,040 --> 00:18:41,640
Better out than in.
406
00:18:43,480 --> 00:18:44,799
I'll just get you cleaned up.
407
00:18:44,800 --> 00:18:46,759
When was the last morphine
administered?
408
00:18:46,760 --> 00:18:47,999
About 45 minutes ago.
409
00:18:48,000 --> 00:18:50,720
We'll give you some more pain relief
in a second, Kyle, okay?
410
00:18:51,920 --> 00:18:53,199
Running normal saline.
411
00:18:53,200 --> 00:18:54,679
Any news on Robert yet?
412
00:18:54,680 --> 00:18:55,719
How about this?
413
00:18:55,720 --> 00:18:57,919
I promise to get an update on Robert
414
00:18:57,920 --> 00:18:59,519
if you promise to concentrate
on yourself.
415
00:18:59,520 --> 00:19:01,999
Sound good?
Sounds good.
416
00:19:02,000 --> 00:19:04,519
An updated set of obs
would sound even better.
417
00:19:04,520 --> 00:19:06,280
Not a problem.
418
00:19:07,280 --> 00:19:08,280
Can you feel this?
419
00:19:10,160 --> 00:19:12,280
Nelson,
tell me what you think of this.
420
00:19:15,360 --> 00:19:17,280
Pedal pulse is slightly diminished.
421
00:19:20,240 --> 00:19:21,919
Capillary refill's a bit sluggish
too.
422
00:19:21,920 --> 00:19:24,400
I need an orthopaedic review
and an urgent X-ray.
423
00:19:26,600 --> 00:19:30,079
BP 142/80, pulse 95, resps 22.
424
00:19:30,080 --> 00:19:32,320
Geez. It looks like
you've been hit by a car.
425
00:19:42,400 --> 00:19:45,159
Dan, can you do a drug check?
Sure.
426
00:19:45,160 --> 00:19:48,199
How's the patient in Resus doing?
427
00:19:48,200 --> 00:19:50,040
Shaky.
428
00:19:52,040 --> 00:19:54,039
Infection's going to be
his biggest problem.
429
00:19:54,040 --> 00:19:56,400
He's had his intestines in his lap
the whole morning.
430
00:19:59,960 --> 00:20:01,239
Okay.
431
00:20:01,240 --> 00:20:07,559
Morphine expires 07, October.
Leaves seven.
432
00:20:07,560 --> 00:20:11,000
Check. Morphine expires 07,
leaves five and two - seven.
433
00:20:13,080 --> 00:20:15,880
So, Deanna's turned up, I see.
434
00:20:17,880 --> 00:20:19,839
Did you know that
Erica's worked with her before?
435
00:20:19,840 --> 00:20:21,359
Uh, no, I didn't.
436
00:20:21,360 --> 00:20:25,079
Wasn't too impressed with her
either, I must say -
437
00:20:25,080 --> 00:20:27,000
not that that's surprising.
438
00:20:31,000 --> 00:20:33,239
Have you finished with Dan?
439
00:20:33,240 --> 00:20:35,920
Yep.
Wait for me in my office, please.
440
00:20:38,760 --> 00:20:40,279
He's just upset
about Jessica leaving.
441
00:20:40,280 --> 00:20:41,400
I know.
442
00:20:43,160 --> 00:20:45,799
Nelson, you know what it's like
to have people gossiping about you.
443
00:20:45,800 --> 00:20:47,839
You've had your fair share
of it
444
00:20:47,840 --> 00:20:49,159
over the last couple of months.
445
00:20:49,160 --> 00:20:51,079
I just hope you remember that
446
00:20:51,080 --> 00:20:53,120
before you involve yourself
in rumour and innuendo.
447
00:21:06,560 --> 00:21:08,839
It appears you and I
will be having these conversations
448
00:21:08,840 --> 00:21:10,159
for the rest of our lives.
449
00:21:10,160 --> 00:21:13,239
Why are you so intent
on busting up this team?
450
00:21:13,240 --> 00:21:16,079
Actually,
I'm looking to build the team.
451
00:21:16,080 --> 00:21:19,319
Who ends up being on it
is the million-dollar question.
452
00:21:19,320 --> 00:21:23,519
Hmm, well, obviously not Jessica
or Von.
453
00:21:23,520 --> 00:21:25,279
And yeah, you've already treated
Cate and I
454
00:21:25,280 --> 00:21:26,839
to the my-way-or-nothing ultimatum,
455
00:21:26,840 --> 00:21:29,399
so I guess that means
that our days are numbered too.
456
00:21:29,400 --> 00:21:32,319
So, I'm curious - who exactly
are you looking at keeping?
457
00:21:32,320 --> 00:21:34,919
Because the way I see it,
it only leaves Nelson.
458
00:21:34,920 --> 00:21:36,679
And seeing as how you were the one
459
00:21:36,680 --> 00:21:38,959
banging on the he-was-drinking-
while-he-was-on-duty drum,
460
00:21:38,960 --> 00:21:40,039
I'm just wondering
461
00:21:40,040 --> 00:21:42,719
why he's the only only one of us
that you've left alone.
462
00:21:42,720 --> 00:21:43,759
This conversation is over.
463
00:21:43,760 --> 00:21:47,599
Oh, what? You're hauling me in here
and you're throwing me out?
464
00:21:47,600 --> 00:21:51,079
No, Deanna. It's not over.
Not by a long shot.
465
00:21:51,080 --> 00:21:53,039
And you'd do well to remember, Dan,
466
00:21:53,040 --> 00:21:55,280
that those who cross me
don't tend to last long!
467
00:21:56,880 --> 00:22:00,400
And you'd do well to remember
that right now, Deanna, I don't care.
468
00:22:05,320 --> 00:22:08,360
FRANK: Why the bloody hell
can't she just leave me alone?
469
00:22:09,520 --> 00:22:11,279
She's like bloody haemorrhoids.
470
00:22:11,280 --> 00:22:13,159
Don't close the door in my face.
471
00:22:13,160 --> 00:22:15,600
Don't turn your back on me either.
472
00:22:17,200 --> 00:22:19,839
Oh, for Christ's sake.
Sit down before you fall down.
473
00:22:19,840 --> 00:22:21,240
Sorry. Sorry.
474
00:22:25,560 --> 00:22:27,559
I can understand you being angry.
475
00:22:27,560 --> 00:22:30,559
What happened at the hospital today
was a joke.
476
00:22:30,560 --> 00:22:34,920
But it wasn't my fault, so there's
no reason to take it out on me.
477
00:22:35,920 --> 00:22:37,319
And it's certainly not my fault
478
00:22:37,320 --> 00:22:39,080
you were stupid enough
to marry Alison Newell.
479
00:22:40,800 --> 00:22:42,400
Just so we're clear.
480
00:22:47,320 --> 00:22:49,759
I know how used to being in charge
you are.
481
00:22:49,760 --> 00:22:52,119
And I can imagine how difficult
it must be
482
00:22:52,120 --> 00:22:54,440
having other people
make decisions for you...
483
00:22:55,880 --> 00:22:59,200
..but if having a heart attack won't
give you a wake-up call, what will?
484
00:23:01,440 --> 00:23:04,160
Your body is telling you
it's time to make some changes.
485
00:23:08,000 --> 00:23:10,680
All I want is the opportunity
to help you make them.
486
00:23:12,120 --> 00:23:13,920
I don't want you to drop dead.
487
00:23:20,720 --> 00:23:22,079
I'm done.
488
00:23:22,080 --> 00:23:23,720
So, I'll see you later.
489
00:23:44,960 --> 00:23:47,239
Is this a private party
or can anyone join?
490
00:23:47,240 --> 00:23:48,920
Nope. Be my guest.
491
00:23:52,520 --> 00:23:55,759
This friend of yours that left -
you two were close?
492
00:23:55,760 --> 00:23:57,120
Yeah.
493
00:23:58,120 --> 00:24:00,839
I'm sorry.
494
00:24:00,840 --> 00:24:02,519
Where do you know Deanna from?
495
00:24:02,520 --> 00:24:03,679
I don't.
496
00:24:03,680 --> 00:24:04,680
Hmm?
497
00:24:05,680 --> 00:24:06,919
Well, not really.
498
00:24:06,920 --> 00:24:09,239
I've been doing agency work
for the past six months
499
00:24:09,240 --> 00:24:10,799
and we've crossed paths a few times.
500
00:24:10,800 --> 00:24:13,039
And?
And nothing.
501
00:24:13,040 --> 00:24:15,200
We all heard your tone before. Give.
502
00:24:16,640 --> 00:24:19,679
I really need to learn to keep
my tones neutral and my mouth shut.
503
00:24:19,680 --> 00:24:21,799
Preferably both.
504
00:24:21,800 --> 00:24:23,200
So?
505
00:24:24,760 --> 00:24:26,839
So, who has she ended up
getting involved with?
506
00:24:26,840 --> 00:24:28,319
Sorry?
507
00:24:28,320 --> 00:24:30,399
Well, she usually finds someone
to back her up,
508
00:24:30,400 --> 00:24:32,279
someone to defend her
to everyone else.
509
00:24:32,280 --> 00:24:33,600
Oh, no.
510
00:24:35,240 --> 00:24:36,719
My God - not you.
What?
511
00:24:36,720 --> 00:24:38,439
No, it wouldn't be you.
512
00:24:38,440 --> 00:24:42,039
She has nothing to gain from
getting involved with a subordinate.
513
00:24:42,040 --> 00:24:47,039
Well, no, it's not me.
It's one of the surgeons.
514
00:24:47,040 --> 00:24:48,920
See? That's more her speed.
515
00:24:51,520 --> 00:24:53,120
Deanna Richardson.
Hmm.
516
00:24:54,960 --> 00:24:56,840
Yeah. She does that to me as well.
517
00:25:00,880 --> 00:25:03,840
Hey, um... welcome aboard.
518
00:25:08,320 --> 00:25:11,520
There you are. Kyle's X-rays.
519
00:25:16,240 --> 00:25:17,959
Oh.
520
00:25:17,960 --> 00:25:20,439
Complete disruption
of the posterior joint capsule.
521
00:25:20,440 --> 00:25:22,640
Posterior knee dislocation.
522
00:25:24,400 --> 00:25:26,519
No wonder the poor guy's in pain.
523
00:25:26,520 --> 00:25:27,520
Well, the diminished pulse
524
00:25:27,521 --> 00:25:29,119
is obviously from
an occluded popliteal artery.
525
00:25:29,120 --> 00:25:31,480
He'll need
an urgent orthopaedic review.
526
00:25:33,960 --> 00:25:35,279
You haven't seen Frank, have you?
527
00:25:35,280 --> 00:25:37,319
No sign of him yet.
528
00:25:37,320 --> 00:25:39,199
He had a cardiologist appointment
this morning.
529
00:25:39,200 --> 00:25:41,640
I thought he'd come down
and check on my management skills.
530
00:25:42,640 --> 00:25:45,079
Yeah, hi.
It's Charlotte Beaumont in the ED.
531
00:25:45,080 --> 00:25:47,399
I requested an orthopaedic review
a little while ago.
532
00:25:47,400 --> 00:25:50,359
I just need to know exactly when
I can expect someone down here.
533
00:25:50,360 --> 00:25:51,679
No, I'll hold.
534
00:25:51,680 --> 00:25:54,839
I think Frank's got bigger things
to worry about.
535
00:25:54,840 --> 00:25:57,519
Besides, you're doing a great job
holding the fort.
536
00:25:57,520 --> 00:26:00,319
Yeah, that's it,
with neurovascular compromise.
537
00:26:00,320 --> 00:26:04,519
Yes, I know earlier reduction
is paramount to restore circulation.
538
00:26:04,520 --> 00:26:06,359
Thank you.
539
00:26:06,360 --> 00:26:08,479
Why do specialists think
540
00:26:08,480 --> 00:26:10,679
they're the only ones
that know what needs to happen?
541
00:26:10,680 --> 00:26:11,960
God complex.
542
00:26:12,960 --> 00:26:15,640
I'm going to get Sean
to double-check that leg.
543
00:26:18,320 --> 00:26:20,799
I talked to Sally.
She'll see you after work.
544
00:26:20,800 --> 00:26:22,119
Who's Sally?
My girlfriend.
545
00:26:22,120 --> 00:26:23,439
Lucky girl.
546
00:26:23,440 --> 00:26:25,679
You didn't scare her, did you?
She freaks out easily.
547
00:26:25,680 --> 00:26:27,040
Give me a bit of credit.
548
00:26:29,800 --> 00:26:31,279
Are you in pain, Kyle?
549
00:26:31,280 --> 00:26:32,280
Some.
550
00:26:32,281 --> 00:26:34,879
Do you want
some more pain relief for that?
551
00:26:34,880 --> 00:26:36,079
No, it's okay.
552
00:26:36,080 --> 00:26:38,279
I don't want to end up
completely off my face.
553
00:26:38,280 --> 00:26:39,799
I'm glad to hear that.
554
00:26:39,800 --> 00:26:41,119
CHARLOTTE: Kyle,
this is Dr Everleigh.
555
00:26:41,120 --> 00:26:42,199
Sean will be just fine.
556
00:26:42,200 --> 00:26:44,839
Can I take a look at your leg?
Yeah. Go for it.
557
00:26:44,840 --> 00:26:47,119
Obs are stable. BP 138/78. Pulse 90.
558
00:26:47,120 --> 00:26:48,999
How long till the orthopods
get here?
559
00:26:49,000 --> 00:26:50,719
I'll call
and get an update.
560
00:26:50,720 --> 00:26:52,279
I just called,
but keep riding them.
561
00:26:52,280 --> 00:26:53,439
Can't hurt.
No.
562
00:26:53,440 --> 00:26:54,520
Thanks.
563
00:26:55,880 --> 00:26:57,679
What is it?
Nothing.
564
00:26:57,680 --> 00:26:58,680
What's wrong?
565
00:26:58,681 --> 00:27:01,719
We just need to stay on top of this,
that's all, Kyle.
566
00:27:01,720 --> 00:27:03,439
Any news on Robert yet?
567
00:27:03,440 --> 00:27:05,319
They reckon he'll be in Theatre
awhile.
568
00:27:05,320 --> 00:27:07,880
Right. We'll be back shortly.
569
00:27:11,840 --> 00:27:14,359
He's right.
Pedal pulse is completely absent.
570
00:27:14,360 --> 00:27:17,799
His leg is compromised.
He needs that knee relocated.
571
00:27:17,800 --> 00:27:19,199
Patient having
an elective hip replacement
572
00:27:19,200 --> 00:27:20,319
has arrested on the table.
573
00:27:20,320 --> 00:27:23,159
Orthopods have their hands full
and can't get down any time soon.
574
00:27:23,160 --> 00:27:25,719
Then we'll have to do the reduction
ourselves.
575
00:27:25,720 --> 00:27:27,519
Hold on.
576
00:27:27,520 --> 00:27:30,279
Have either of you
actually done one of these before?
577
00:27:30,280 --> 00:27:33,000
If we don't,
Kyle could lose that leg.
578
00:27:34,720 --> 00:27:35,720
Need a hand?
579
00:27:35,721 --> 00:27:37,079
Yeah.
580
00:27:37,080 --> 00:27:38,679
Theory's pretty straightforward,
581
00:27:38,680 --> 00:27:40,639
but we'll need some muscle
to make it happen.
582
00:27:40,640 --> 00:27:41,719
Okay?
583
00:27:41,720 --> 00:27:44,119
Alright.
Let's give him some sedation.
584
00:27:44,120 --> 00:27:47,559
5mg midazolam, 5mg morphine.
And get have propofol on stand-by.
585
00:27:47,560 --> 00:27:48,599
Nelson, wait.
586
00:27:48,600 --> 00:27:51,199
You can't undertake this procedure
unsupervised.
587
00:27:51,200 --> 00:27:52,799
It will leave us open to litigation.
588
00:27:52,800 --> 00:27:53,879
Not your call, Deanna.
589
00:27:53,880 --> 00:27:56,560
Then I can't allow
my nurses to be involved.
590
00:27:57,800 --> 00:27:59,880
We'd better let Kyle
know what's happening.
591
00:28:05,120 --> 00:28:06,959
Morphine 5mg, October 07.
592
00:28:06,960 --> 00:28:08,719
I forbid
either of you to take part.
593
00:28:08,720 --> 00:28:10,719
Morphine 5mg, October 07.
594
00:28:10,720 --> 00:28:11,959
Nelson,
595
00:28:11,960 --> 00:28:14,479
if the doctors choose to undertake
this procedure unsupervised,
596
00:28:14,480 --> 00:28:16,319
then let it be their responsibility,
not ours.
597
00:28:16,320 --> 00:28:18,599
And the patient -
Where does he fit into all this?
598
00:28:18,600 --> 00:28:20,559
Hospital protocol
is very clear on this issue.
599
00:28:20,560 --> 00:28:22,599
Well, sometimes
protocols are irrelevant.
600
00:28:22,600 --> 00:28:25,919
What if something happens? We won't
have a legal leg to stand on.
601
00:28:25,920 --> 00:28:29,679
I think Nelson's point here is
that Kyle's leg's what's important.
602
00:28:29,680 --> 00:28:32,759
You have been here five minutes,
Erica.
603
00:28:32,760 --> 00:28:35,400
Don't pretend to know the first thing
about how this place works.
604
00:28:37,480 --> 00:28:38,480
Excuse me.
605
00:28:38,481 --> 00:28:40,920
I'll see you in there, Nelson.
606
00:28:42,120 --> 00:28:45,839
Look, Deanna,
I know this isn't ideal.
607
00:28:45,840 --> 00:28:48,320
I won't take responsibility for this.
You understand?
608
00:28:49,600 --> 00:28:51,240
Then I will.
609
00:29:00,080 --> 00:29:02,279
I hope there's no milk and sugar
in that coffee.
610
00:29:02,280 --> 00:29:04,199
I'm being good, I promise.
611
00:29:04,200 --> 00:29:05,679
I did some shopping.
612
00:29:05,680 --> 00:29:07,239
I can make you something to eat.
613
00:29:07,240 --> 00:29:09,479
No salt, no dressing -
just the way you like it.
614
00:29:09,480 --> 00:29:11,799
I'm sorry, Evie.
615
00:29:11,800 --> 00:29:13,599
So am I.
616
00:29:13,600 --> 00:29:15,999
That little lecture before
wasn't very heart-friendly.
617
00:29:16,000 --> 00:29:19,759
Everything about you
is heart-friendly.
618
00:29:19,760 --> 00:29:21,240
I'm pleased to hear it.
619
00:29:23,720 --> 00:29:25,160
What is it?
620
00:29:28,280 --> 00:29:30,080
Frank, you've got to talk to me.
621
00:29:34,280 --> 00:29:35,680
I'm scared, Evie.
622
00:29:37,760 --> 00:29:40,200
I've never been so bloody scared
in all my life.
623
00:29:47,520 --> 00:29:48,520
Are you okay, Kyle?
624
00:29:49,960 --> 00:29:51,719
You'll feel us
pulling and pushing your leg.
625
00:29:51,720 --> 00:29:54,120
You shouldn't feel any pain
but if you do, yell out.
626
00:29:55,400 --> 00:29:57,479
It's better if you wait outside,
Lorraine.
627
00:29:57,480 --> 00:30:00,080
You can come back when we're done.
Won't be far away.
628
00:30:01,400 --> 00:30:02,919
Don't look so nervous.
629
00:30:02,920 --> 00:30:05,320
These guys have done this
a hundred times - piece of cake.
630
00:30:09,280 --> 00:30:13,559
Okay. Taking the proximal.
Nelson, you take the lower tibia.
631
00:30:13,560 --> 00:30:14,839
Are you ready?
632
00:30:14,840 --> 00:30:17,079
Applying countertraction to Nelson.
633
00:30:17,080 --> 00:30:18,759
Take a deep breath.
634
00:30:18,760 --> 00:30:22,360
Now close your eyes, think of Sally.
635
00:30:23,360 --> 00:30:25,839
On three.
636
00:30:25,840 --> 00:30:28,319
One, two, three.
637
00:30:28,320 --> 00:30:29,640
(yells in pain)
638
00:30:38,200 --> 00:30:39,520
Let it go.
639
00:30:41,680 --> 00:30:42,879
Nelson, more sedation.
640
00:30:42,880 --> 00:30:43,999
Got it.
641
00:30:44,000 --> 00:30:46,080
Take it easy. Stay still, Kyle.
642
00:30:49,800 --> 00:30:51,079
Settle down. You'll be okay.
643
00:30:51,080 --> 00:30:52,159
That's it, relax.
644
00:30:52,160 --> 00:30:53,600
(gasps in pain)
645
00:30:57,040 --> 00:30:58,360
NELSON: Sedation's in.
646
00:30:59,960 --> 00:31:02,160
Come on, Charlotte.
We have to do this.
647
00:31:12,840 --> 00:31:16,320
On three. One, two, three.
648
00:31:17,200 --> 00:31:18,520
You okay there, Kyle?
(Kyle groans)
649
00:31:22,840 --> 00:31:23,880
It'll be over soon.
650
00:31:27,600 --> 00:31:28,999
Relax and let it go.
651
00:31:29,000 --> 00:31:30,119
Let me try!
652
00:31:30,120 --> 00:31:31,839
Lorraine, get out!
653
00:31:31,840 --> 00:31:33,080
Hang in there, Kyle.
654
00:31:36,560 --> 00:31:39,159
We're running out of time.
I know, I know.
655
00:31:39,160 --> 00:31:40,520
Go again?
Yep.
656
00:31:41,920 --> 00:31:42,920
Alright.
657
00:31:42,921 --> 00:31:44,359
On three.
658
00:31:44,360 --> 00:31:48,559
One, two, three.
659
00:31:48,560 --> 00:31:49,560
Come on!
660
00:31:49,561 --> 00:31:51,639
Take it easy.
661
00:31:51,640 --> 00:31:54,039
Concentrate on your breathing, Kyle.
In, out.
662
00:31:54,040 --> 00:31:55,799
That's it. You're doing great.
663
00:31:55,800 --> 00:31:57,119
Check the pulse.
664
00:31:57,120 --> 00:31:59,319
It's done, Kyle. It's over now.
665
00:31:59,320 --> 00:32:00,760
Alright. We have a pulse.
666
00:32:03,640 --> 00:32:05,080
Good capillary return.
667
00:32:07,000 --> 00:32:09,439
We'll need X-rays
to check the alignment.
668
00:32:09,440 --> 00:32:12,679
Continue oxygen while he's under
sedation, and neurovascular obs.
669
00:32:12,680 --> 00:32:14,559
I'll go and get a rigid splint.
670
00:32:14,560 --> 00:32:16,320
Well done, Charlotte.
671
00:32:27,080 --> 00:32:29,080
What are you doing down here?
Someone page you?
672
00:32:30,640 --> 00:32:32,399
What is it? Is Frank alright?
673
00:32:32,400 --> 00:32:35,960
Colin Fennely
has regained consciousness.
674
00:32:40,240 --> 00:32:41,319
When?
675
00:32:41,320 --> 00:32:45,200
Some time during the night.
Police are interviewing him now.
676
00:32:50,000 --> 00:32:53,920
Then they'll come after you
about the assault charge.
677
00:32:58,040 --> 00:32:59,599
What do you think his chances are?
678
00:32:59,600 --> 00:33:00,919
I don't know.
679
00:33:00,920 --> 00:33:02,599
Multi-vessel involvement.
680
00:33:02,600 --> 00:33:04,159
There's still
a fair risk of infection.
681
00:33:04,160 --> 00:33:05,919
I mean, there's a long way to go.
682
00:33:05,920 --> 00:33:07,960
You did good work in there today.
683
00:33:09,920 --> 00:33:11,679
I wonder if anyone's
heard from Frank.
684
00:33:11,680 --> 00:33:13,880
He had a cardiology appointment
this morning.
685
00:33:22,560 --> 00:33:26,479
So, has Deanna said anything to you
about the heart attack?
686
00:33:26,480 --> 00:33:28,319
Like what?
687
00:33:28,320 --> 00:33:30,159
I don't know, Jack, like,
688
00:33:30,160 --> 00:33:31,920
"I feel terrible
for putting Frank through this."
689
00:33:34,200 --> 00:33:36,759
Mate, I know
that you're involved with her,
690
00:33:36,760 --> 00:33:39,799
but you don't seriously think
that Frank harassed her,
691
00:33:39,800 --> 00:33:41,680
sexually or otherwise?
692
00:33:43,880 --> 00:33:44,919
Jack?
693
00:33:44,920 --> 00:33:47,280
Look, I don't know what to think,
alright?
694
00:33:48,280 --> 00:33:51,079
You didn't see her the night
she came out of the office.
695
00:33:51,080 --> 00:33:52,200
She was shaking.
696
00:33:55,920 --> 00:33:57,799
Maybe there was a misunderstanding.
697
00:33:57,800 --> 00:34:00,719
Maybe Frank was blustering on,
the way he does,
698
00:34:00,720 --> 00:34:02,120
and Deanna misread him.
699
00:34:05,000 --> 00:34:06,920
She's a good nurse, Vincent.
700
00:34:07,920 --> 00:34:10,599
It's gotta be tough for her,
moving from job to job.
701
00:34:10,600 --> 00:34:11,600
Yeah.
702
00:34:11,601 --> 00:34:14,439
I guess I wonder why
a nurse as good as she is
703
00:34:14,440 --> 00:34:17,400
has so much trouble keeping a job
in the first place.
704
00:34:22,280 --> 00:34:23,839
Hey. What took you so long?
705
00:34:23,840 --> 00:34:25,678
One call led to another.
706
00:34:25,679 --> 00:34:27,359
And? What did you find out?
707
00:34:27,360 --> 00:34:30,439
That this isn't the first time
Deanna's caused trouble.
708
00:34:30,440 --> 00:34:33,879
Everyone at St Angela's
who's worked with her
709
00:34:33,880 --> 00:34:35,839
had the same reaction
when I mentioned her name.
710
00:34:35,840 --> 00:34:36,840
What?
711
00:34:36,841 --> 00:34:38,599
Well, like, "she's devious",
712
00:34:38,600 --> 00:34:41,079
like, "Watch your back
when you're around her."
713
00:34:41,080 --> 00:34:42,399
It was freaky stuff.
714
00:34:42,400 --> 00:34:44,799
You won't believe what my mate
at Morella Private told me.
715
00:34:44,800 --> 00:34:47,678
When Deanna was working there,
some drugs went missing, didn't they.
716
00:34:47,679 --> 00:34:49,238
They turned up in a nurse's locker.
717
00:34:49,239 --> 00:34:51,718
Weird things
turning up in people's lockers.
718
00:34:51,719 --> 00:34:53,559
Doesn't that sound familiar?
Yeah. It gets better.
719
00:34:53,560 --> 00:34:56,759
The nurse was top candidate for a
position that Deanna had applied for.
720
00:34:56,760 --> 00:34:59,039
There was no way of proving
that it was her
721
00:34:59,040 --> 00:35:01,240
because they couldn't work out
how she got locker access.
722
00:35:07,720 --> 00:35:08,839
How you feeling, champ?
723
00:35:08,840 --> 00:35:09,840
Better, I think.
724
00:35:09,841 --> 00:35:11,999
Have you back in the saddle
in no time.
725
00:35:12,000 --> 00:35:13,959
Can you settle him in the cubicle
for me?
726
00:35:13,960 --> 00:35:16,520
I've got to get these to Charlotte.
She's in the NUM's.
727
00:35:17,520 --> 00:35:19,679
So, what happens now?
728
00:35:19,680 --> 00:35:22,880
Well, hopefully the orthopods
will be down to review him soon.
729
00:35:24,600 --> 00:35:26,159
Will I be going home tonight?
730
00:35:26,160 --> 00:35:27,319
I doubt it, mate.
731
00:35:27,320 --> 00:35:29,559
They'll want to check
on the circulation in that leg
732
00:35:29,560 --> 00:35:30,680
for at least 24 hours.
733
00:35:33,680 --> 00:35:35,519
Well, I better go
and meet your replacement.
734
00:35:35,520 --> 00:35:38,280
Chin up.
I'll be back in to see you tonight.
735
00:35:41,080 --> 00:35:42,439
Any news on Robert yet?
736
00:35:42,440 --> 00:35:46,160
So far so good. He's been to Theatre,
and he's doing okay.
737
00:35:48,840 --> 00:35:51,479
Looking at that, I'd say
we did a bloody marvellous job.
738
00:35:51,480 --> 00:35:52,639
We did an amazing job.
739
00:35:52,640 --> 00:35:54,799
Pedal pulses are intact.
740
00:35:54,800 --> 00:35:55,800
General obs are unremarkable.
741
00:35:57,080 --> 00:35:58,399
I'll give the orthopods a bell.
742
00:35:58,400 --> 00:35:59,959
If they're going to be a while,
743
00:35:59,960 --> 00:36:02,599
I'll admit Kyle to the ward
and they can review him there.
744
00:36:02,600 --> 00:36:03,680
Thank you.
745
00:36:05,120 --> 00:36:06,359
Ah, here.
746
00:36:06,360 --> 00:36:08,399
Kyle's arrived, it's quiet.
747
00:36:08,400 --> 00:36:11,159
Grab a coffee.
You really need to finish that.
748
00:36:11,160 --> 00:36:13,600
Nelson, I just need to proofread it,
okay?
749
00:36:15,400 --> 00:36:16,680
Impressive.
750
00:36:21,000 --> 00:36:22,760
So the reduction went well?
751
00:36:25,400 --> 00:36:26,999
It did.
752
00:36:27,000 --> 00:36:28,000
I'm glad...
753
00:36:28,001 --> 00:36:31,199
..but I think you and I
need to get a few things straight.
754
00:36:31,200 --> 00:36:34,279
You're not in charge anymore.
755
00:36:34,280 --> 00:36:37,440
So, you don't get to
call the shots now. Okay?
756
00:36:38,720 --> 00:36:41,639
Deanna, I still have a few things
to organise with you -
757
00:36:41,640 --> 00:36:43,879
my rosters, a permanent locker maybe.
758
00:36:43,880 --> 00:36:45,080
I'll get the rosters.
759
00:36:46,120 --> 00:36:48,040
The end lockers are empty.
760
00:36:50,080 --> 00:36:52,199
Which key do I use?
761
00:36:52,200 --> 00:36:55,920
The one with the green tag is a
master. It'll open all of them.
762
00:37:02,640 --> 00:37:06,239
You didn't need to set me up
with a bottle of Scotch, Deanna,
763
00:37:06,240 --> 00:37:07,240
to get my job.
764
00:37:07,241 --> 00:37:08,999
I probably would
have given it to you.
765
00:37:09,000 --> 00:37:11,560
You did give it to me, remember?
766
00:37:17,080 --> 00:37:20,079
You even had me questioning myself
there for a while -
767
00:37:20,080 --> 00:37:21,359
maybe the grog was mine,
768
00:37:21,360 --> 00:37:23,839
maybe I'd had
some kind of alcoholic blackout,
769
00:37:23,840 --> 00:37:24,959
didn't remember putting it there.
770
00:37:24,960 --> 00:37:26,519
You need to get out of here.
771
00:37:26,520 --> 00:37:29,200
No. What I need is an explanation.
772
00:37:30,360 --> 00:37:32,719
Right, I probably deserved
the royal treatment, okay?
773
00:37:32,720 --> 00:37:35,599
I've done some things
I'm not particularly proud of.
774
00:37:35,600 --> 00:37:39,239
What I just don't get
is why you stitched up the others?
775
00:37:39,240 --> 00:37:41,959
What the hell did Von and Jess
ever do to you?
776
00:37:41,960 --> 00:37:43,799
You're not making any sense, Nelson.
777
00:37:43,800 --> 00:37:45,999
Maybe you should
take the rest of the day off
778
00:37:46,000 --> 00:37:47,479
before you do something
you'll regret.
779
00:37:47,480 --> 00:37:51,199
I'll probably in jail by the week's
end, so regrets are my last concern!
780
00:37:51,200 --> 00:37:52,200
What's going on?
781
00:37:52,201 --> 00:37:54,399
You stay out of this.
This is not your argument.
782
00:37:54,400 --> 00:37:56,159
I think you just made it
my argument.
783
00:37:56,160 --> 00:37:58,279
Will you listen to me, mate?
Jack, don't.
784
00:37:58,280 --> 00:38:00,960
Get out. Now!
785
00:38:10,040 --> 00:38:11,040
Are you okay?
786
00:38:11,041 --> 00:38:14,880
I think he's lost it. I really do.
787
00:38:16,960 --> 00:38:18,280
Stay here. I'll be right back.
788
00:38:21,160 --> 00:38:22,879
Hey. What's going on?
789
00:38:22,880 --> 00:38:25,039
I'm kicking myself
for being such a bloody idiot.
790
00:38:25,040 --> 00:38:27,439
I walked around for a year
with those keys on me?
791
00:38:27,440 --> 00:38:29,359
Why didn't I
put two and two together?
792
00:38:29,360 --> 00:38:30,919
I don't know
what you're talking about!
793
00:38:30,920 --> 00:38:34,839
Jack - Jack, Deanna was the only one
who had access to my locker
794
00:38:34,840 --> 00:38:35,840
except me.
795
00:38:35,841 --> 00:38:38,239
The only one!
Are you talking about alcohol?
796
00:38:38,240 --> 00:38:39,679
You know how paranoid
you're sounding?
797
00:38:39,680 --> 00:38:42,319
What has Deanna got to gain
by setting you up, Nelson?
798
00:38:42,320 --> 00:38:43,879
My job!
799
00:38:43,880 --> 00:38:45,280
You don't know that.
800
00:38:48,000 --> 00:38:50,279
She came to my house the day I quit.
801
00:38:50,280 --> 00:38:53,039
Gave me some spiel
about how upset she was
802
00:38:53,040 --> 00:38:54,599
that she was gaining
from my misfortune.
803
00:38:54,600 --> 00:38:57,119
And I believed
every single word she said.
804
00:38:57,120 --> 00:38:58,719
I even felt sorry for her.
805
00:38:58,720 --> 00:39:01,759
You don't have any proof
Deanna did anything, Nelson.
806
00:39:01,760 --> 00:39:02,879
No, I don't.
807
00:39:02,880 --> 00:39:05,759
But I do know she's sucked us all
in, mate.
808
00:39:05,760 --> 00:39:07,000
Especially you.
809
00:39:17,600 --> 00:39:19,520
Hey, Jack. What's going on?
810
00:39:23,600 --> 00:39:25,599
Is Nelson alright?
He will be.
811
00:39:25,600 --> 00:39:29,959
I know we all thought he was on top
of things, but this just proves...
812
00:39:29,960 --> 00:39:31,320
Did you set him up?
813
00:39:32,400 --> 00:39:34,480
Is that what he thinks?
Did you?
814
00:39:36,920 --> 00:39:38,280
I need an answer, Deanna.
815
00:39:45,480 --> 00:39:46,839
So, you and I, that was...
816
00:39:46,840 --> 00:39:47,840
What was that?
817
00:39:47,841 --> 00:39:50,679
That was a backup plan
in case things went wrong for you?
818
00:39:50,680 --> 00:39:55,280
No. I love you. That's the truth.
819
00:39:57,400 --> 00:39:59,599
You need to go now.
We can work this out.
820
00:39:59,600 --> 00:40:01,439
No. We can't.
821
00:40:01,440 --> 00:40:03,439
No, I can explain.
822
00:40:03,440 --> 00:40:06,479
You don't know how hard it is to get
where you want to be.
823
00:40:06,480 --> 00:40:07,799
You think I just woke up
824
00:40:07,800 --> 00:40:10,200
with a medical degree under my pillow
one day, Deanna?
825
00:40:12,240 --> 00:40:14,200
You don't cut throats
to get what you want.
826
00:40:16,160 --> 00:40:17,160
You earn it.
827
00:40:23,080 --> 00:40:24,600
Jack, please...
828
00:40:25,600 --> 00:40:29,640
Like I said... you need to go now.
829
00:40:47,240 --> 00:40:49,319
Ah, Deanna, your keys.
830
00:40:49,320 --> 00:40:52,119
Give them to Nelson.
I won't be back tomorrow.
831
00:40:52,120 --> 00:40:55,040
Really? Why?
I just resigned.
832
00:40:56,160 --> 00:40:57,480
I'm so sorry to hear that.
833
00:41:01,040 --> 00:41:02,160
Have a nice life, Deanna.
834
00:41:24,520 --> 00:41:26,159
KNOCK AT DOOR
835
00:41:26,160 --> 00:41:27,600
Ignore it.
836
00:41:29,120 --> 00:41:30,639
KNOCKING CONTINUES
837
00:41:30,640 --> 00:41:32,119
Go away!
838
00:41:32,120 --> 00:41:33,200
I'll get it.
839
00:41:35,280 --> 00:41:37,280
Whoever it is,
tell them to bugger off.
840
00:41:40,320 --> 00:41:41,879
Hi.
Hi.
841
00:41:41,880 --> 00:41:44,280
Thank you.
842
00:41:45,480 --> 00:41:47,679
Good to see you haven't lost
your sense of humour.
843
00:41:47,680 --> 00:41:49,999
A man can't even die in peace.
844
00:41:50,000 --> 00:41:51,639
You're too stubborn to die.
845
00:41:51,640 --> 00:41:53,679
And too irritable to find peace.
846
00:41:53,680 --> 00:41:55,159
What do you want?
847
00:41:55,160 --> 00:41:57,439
Ah...
848
00:41:57,440 --> 00:42:00,599
..Deanna Richardson,
she, um... just resigned.
849
00:42:00,600 --> 00:42:02,959
Now that is the best news
I've had in weeks.
850
00:42:02,960 --> 00:42:04,119
I'll leave you to it.
851
00:42:04,120 --> 00:42:06,120
Anything else?
852
00:42:07,640 --> 00:42:11,199
Look, I know
I shouldn't be bothering you,
853
00:42:11,200 --> 00:42:13,919
but you once said
you could recommend a lawyer.
854
00:42:13,920 --> 00:42:15,440
Mmm.
855
00:42:18,360 --> 00:42:22,560
Colin Fennely made a statement
to the police today.
856
00:42:25,120 --> 00:42:28,079
Strangely, he doesn't remember
a thing about killing Kerry,
857
00:42:28,080 --> 00:42:31,920
but when it comes to
me beating him up...
858
00:42:34,640 --> 00:42:36,839
..well, he seems to have
a full memory on that.
859
00:42:36,840 --> 00:42:38,720
Hmm.
860
00:42:41,400 --> 00:42:43,000
I think I'm in trouble.
861
00:42:44,600 --> 00:42:48,040
Yes, me old buffoon,
I think you might be.
64011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.