All language subtitles for All.Saints.S09E10 - Just Desserts.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:02,479 DEANNA: It's like they all blame me. 2 00:00:02,480 --> 00:00:05,719 JACK: What do you mean? No-one blames you. 3 00:00:05,720 --> 00:00:08,479 They all stare at me like I'm some kind of murderer. 4 00:00:08,480 --> 00:00:10,039 No-one actually believes 5 00:00:10,040 --> 00:00:11,480 that you caused Frank's heart attack. 6 00:00:15,480 --> 00:00:16,720 Oh, damn! 7 00:00:17,720 --> 00:00:20,640 Doesn't look like there's any damage to the car. 8 00:00:23,640 --> 00:00:25,519 I'll see if they need a hand. 9 00:00:25,520 --> 00:00:26,999 Want me to come? 10 00:00:27,000 --> 00:00:28,120 No. It's fine. 11 00:00:35,080 --> 00:00:36,799 Hey, do you need any help? 12 00:00:36,800 --> 00:00:38,439 LORRAINE: Oh, Jack. Yeah, thanks. 13 00:00:38,440 --> 00:00:40,199 MAN: Arggh! 14 00:00:40,200 --> 00:00:41,479 This is Robert Symonds. 15 00:00:41,480 --> 00:00:42,880 You know my partner, Kyle. 16 00:00:44,680 --> 00:00:47,519 I should have just let him have the car. 17 00:00:47,520 --> 00:00:49,639 Robert, I'm Dr Quade. I'm from All Saints Hospital. 18 00:00:49,640 --> 00:00:51,119 Tell me what happened. 19 00:00:51,120 --> 00:00:53,279 Help me. I need you to leave it on. 20 00:00:53,280 --> 00:00:56,039 A guy waved him down. Turned out to be a car-jacker. 21 00:00:56,040 --> 00:00:57,719 Started to drag him from the car. 22 00:00:57,720 --> 00:01:00,079 When he resisted, he slashed him with a long-bladed knife. 23 00:01:00,080 --> 00:01:01,639 Did he manage to fight him off? 24 00:01:01,640 --> 00:01:03,559 He slumped back in the seat in shock. 25 00:01:03,560 --> 00:01:05,759 Car-jacker panicked when he realised what he'd done, and bolted. 26 00:01:05,760 --> 00:01:07,320 I'll look at the injury. 27 00:01:09,920 --> 00:01:11,959 Don't touch, don't touch. Mate, don't touch that. 28 00:01:11,960 --> 00:01:13,080 Need to keep it moist. 29 00:01:14,080 --> 00:01:15,839 We've got a cannula in, normal saline running. 30 00:01:15,840 --> 00:01:19,239 BP 100/70, pulse 110, resps 34. 31 00:01:19,240 --> 00:01:21,799 Suck on the whistle, Robert. It will help with the pain. 32 00:01:21,800 --> 00:01:24,719 Slow, deep breaths. That's it. 33 00:01:24,720 --> 00:01:27,399 I think we might give him something more substantial than that. 34 00:01:27,400 --> 00:01:28,799 Start with 5mg of morphine? Yep. 35 00:01:28,800 --> 00:01:30,359 We're just about to call for backup. 36 00:01:30,360 --> 00:01:33,240 Didn't want to move him on our own. Police are on their way. 37 00:01:34,440 --> 00:01:36,880 Robert, I'm just going to have a look at you, alright? 38 00:01:41,200 --> 00:01:42,799 The guy didn't even warn me. 39 00:01:42,800 --> 00:01:43,999 Yep. 40 00:01:44,000 --> 00:01:45,399 He just went crazy! 41 00:01:45,400 --> 00:01:47,839 Alright, mate. Just, um... just take it easy, okay? 42 00:01:47,840 --> 00:01:50,559 We didn't want to muck around with anything else except the dressings. 43 00:01:50,560 --> 00:01:53,479 DEANNA: Just going to give you some morphine for the pain. 44 00:01:53,480 --> 00:01:54,759 I've gotta get out! 45 00:01:54,760 --> 00:01:56,199 We'll get you out, alright? 46 00:01:56,200 --> 00:01:58,639 I just need you to keep your legs flexed up. 47 00:01:58,640 --> 00:02:00,520 SIREN WAILS That's it. That's the way. Good. 48 00:02:02,640 --> 00:02:05,839 I'm going to die, aren't I? 49 00:02:05,840 --> 00:02:07,640 No, mate. You're not. 50 00:02:11,320 --> 00:02:13,719 I'm really sorry about this. 51 00:02:13,720 --> 00:02:16,039 The Nursing Unit Manager's normally in by now. 52 00:02:16,040 --> 00:02:17,040 It's okay. 53 00:02:17,041 --> 00:02:19,839 I'm sure I'll find something to keep me busy till she arrives. 54 00:02:19,840 --> 00:02:22,759 Guys, this is Erica Templeton. She's starting today. 55 00:02:22,760 --> 00:02:25,359 Erica, Dan and Cate. Hi. 56 00:02:25,360 --> 00:02:27,120 Welcome aboard. 57 00:02:30,120 --> 00:02:32,559 I would have come earlier, but you know what Admin's like. 58 00:02:32,560 --> 00:02:34,519 It takes forever to get ID and stuff sorted. 59 00:02:34,520 --> 00:02:37,400 I wanted a uniform that matched my eye colour. 60 00:02:40,720 --> 00:02:42,159 That went well. 61 00:02:42,160 --> 00:02:44,839 Look, don't take it personally. 62 00:02:44,840 --> 00:02:48,359 You're actually replacing a really good friend of his, so... 63 00:02:48,360 --> 00:02:51,159 Let's get you a locker organised so you can dump your things. 64 00:02:51,160 --> 00:02:53,959 Why don't I just take a look around, soak up the atmosphere, 65 00:02:53,960 --> 00:02:55,279 while I wait for the boss. 66 00:02:55,280 --> 00:02:56,200 Sure. 67 00:02:56,201 --> 00:02:58,439 If you hear me yelling, it means I got lost. 68 00:02:58,440 --> 00:02:59,679 Morning. 69 00:02:59,680 --> 00:03:01,639 Who's that? 70 00:03:01,640 --> 00:03:04,919 Ah, new nurse, Erica Templeton. 71 00:03:04,920 --> 00:03:07,359 A nurse with a smile on her face. 72 00:03:07,360 --> 00:03:09,360 Hmm. Wonder how long that'll last. 73 00:03:10,600 --> 00:03:11,959 Is Dan going to be okay? 74 00:03:11,960 --> 00:03:13,559 Yeah. 75 00:03:13,560 --> 00:03:17,159 And considering Deanna hasn't shown her face, maybe we all will be. 76 00:03:17,160 --> 00:03:20,239 You're still not blaming her for Frank's heart attack? 77 00:03:20,240 --> 00:03:21,679 You're not? 78 00:03:21,680 --> 00:03:22,680 Come on, Nelson. 79 00:03:22,681 --> 00:03:24,439 She's been trouble since she got here. 80 00:03:24,440 --> 00:03:26,159 Jess has left. Von's in Admin. 81 00:03:26,160 --> 00:03:28,800 All I know is, Deanna bought me time to get myself together. 82 00:03:29,880 --> 00:03:30,880 I owe her that. 83 00:03:31,880 --> 00:03:33,600 Not so sure Frank would agree. 84 00:03:44,280 --> 00:03:46,599 So, what would you be calling this, then? 85 00:03:46,600 --> 00:03:49,079 Those odd-shaped things in the bowl, I call them fruit. 86 00:03:49,080 --> 00:03:50,999 Fruit? It's a whole bloody orchard. 87 00:03:51,000 --> 00:03:52,079 One slice. 88 00:03:52,080 --> 00:03:53,080 Special treat. 89 00:03:53,081 --> 00:03:54,119 Lucky me. 90 00:03:54,120 --> 00:03:56,079 Have you got butter? No, you can't have butter. 91 00:03:56,080 --> 00:03:57,919 Oh, come on. I can't eat dry toast. 92 00:03:57,920 --> 00:03:58,920 You've never even tried. 93 00:03:58,921 --> 00:04:01,119 Can I have an egg? A poached one would do. 94 00:04:01,120 --> 00:04:02,159 Sorry. 95 00:04:02,160 --> 00:04:03,919 Oh, come on, Evie. 96 00:04:03,920 --> 00:04:07,039 I've had eggs and bacon for breakfast the whole of my life. 97 00:04:07,040 --> 00:04:08,720 DOORBELL RINGS 98 00:04:10,240 --> 00:04:12,079 I'll get it. Enjoy. 99 00:04:12,080 --> 00:04:13,999 I don't suppose I can have some coffee? 100 00:04:14,000 --> 00:04:15,280 Yep. Black, no sugar. 101 00:04:18,920 --> 00:04:20,839 WOMAN: Where is he? 102 00:04:24,160 --> 00:04:25,479 He isn't even dressed. 103 00:04:25,480 --> 00:04:27,879 Do you mind not talking about me in the third person 104 00:04:27,880 --> 00:04:29,439 when I'm sitting in front of you? 105 00:04:29,440 --> 00:04:31,399 Your doctor's appointment is in less than an hour. 106 00:04:31,400 --> 00:04:34,679 I know. Having a heart attack doesn't prevent me from telling the time. 107 00:04:34,680 --> 00:04:36,559 Where's Kathleen? At work. 108 00:04:36,560 --> 00:04:39,919 You left her there by herself so you could come and nag me, did you? 109 00:04:39,920 --> 00:04:41,039 Think of your blood pressure. 110 00:04:41,040 --> 00:04:44,439 I am. It skyrocketed the moment I heard your voice. 111 00:04:44,440 --> 00:04:48,039 I'm going to have a shower. Don't be here when I get back. 112 00:04:48,040 --> 00:04:50,799 Have fun getting him to eat that. 113 00:04:50,800 --> 00:04:52,519 What are you doing here, Alison? 114 00:04:52,520 --> 00:04:56,680 Frank's the father of my daughter. I'm around here a lot. 115 00:04:58,560 --> 00:05:00,279 He's sick and I'm a doctor. 116 00:05:00,280 --> 00:05:01,439 I think that qualifies me 117 00:05:01,440 --> 00:05:03,759 as the best person to look after him, don't you? 118 00:05:03,760 --> 00:05:04,919 Really? 119 00:05:04,920 --> 00:05:11,000 As I recall, you failed medical school, didn't you, Evie? 120 00:05:13,360 --> 00:05:17,240 JACK: Robert, just try and relax, mate. We're almost done. 121 00:05:23,080 --> 00:05:24,119 Right. Cannula's in. 122 00:05:24,120 --> 00:05:27,040 Morphine, another 5mg. Going in now. 123 00:05:29,440 --> 00:05:31,359 That should knock the pain on the head, 124 00:05:31,360 --> 00:05:32,919 then we'll transfer you to the ambulance. 125 00:05:32,920 --> 00:05:36,479 I need to call my mum. She needs to get to St Angela's. 126 00:05:36,480 --> 00:05:38,039 What's the matter? Is she sick? 127 00:05:38,040 --> 00:05:40,239 She's on chemo for her throat cancer. 128 00:05:40,240 --> 00:05:43,639 She'll be in a panic. She'll be wondering where I am. 129 00:05:43,640 --> 00:05:45,799 Okay. I'll make sure that someone knows what's happened. 130 00:05:45,800 --> 00:05:48,679 I'll talk to the cops, see if they can help us. 131 00:05:48,680 --> 00:05:50,520 Rob, just try and relax for me. 132 00:05:53,480 --> 00:05:54,879 LORRAINE: What's the plan? 133 00:05:54,880 --> 00:06:00,519 We'll let the morphine kick in, and transfer him to the ambulance. 134 00:06:00,520 --> 00:06:01,879 Easier said than done. 135 00:06:01,880 --> 00:06:04,879 It'll be tricky getting him on the spine board and then the trolley. 136 00:06:04,880 --> 00:06:06,439 His instincts will be to stand up. 137 00:06:06,440 --> 00:06:07,479 If he does that, 138 00:06:07,480 --> 00:06:10,119 we're going to end up with abdominal contents all over the ground. 139 00:06:10,120 --> 00:06:12,839 The cops will help us get Mrs Symonds to St Angela's. 140 00:06:12,840 --> 00:06:14,319 Can you let Robert know? Yep. 141 00:06:14,320 --> 00:06:16,799 Lorraine, I'll just make a phone call before we do this. 142 00:06:16,800 --> 00:06:18,360 Yep. 143 00:06:21,600 --> 00:06:23,639 Okay. I followed the bread crumbs back here. 144 00:06:23,640 --> 00:06:24,959 So, what next? 145 00:06:24,960 --> 00:06:26,959 I'll run you through the patients, if you like. 146 00:06:26,960 --> 00:06:29,199 Sounds good. Vincent Hughes. 147 00:06:29,200 --> 00:06:32,679 Jack, where the hell are you? 148 00:06:32,680 --> 00:06:34,719 Mate, I just stopped to help some ambos. 149 00:06:34,720 --> 00:06:36,639 A guy was flagged down by a pedestrian, 150 00:06:36,640 --> 00:06:37,959 turned out to be a car-jacking. 151 00:06:37,960 --> 00:06:41,479 He's got a 15cm gash across the right lower abdomen. 152 00:06:41,480 --> 00:06:43,119 Dan, can you get Nelson, please? 153 00:06:43,120 --> 00:06:44,159 Sure. 154 00:06:44,160 --> 00:06:47,239 He's got extensive evisceration of the abdominal contents 155 00:06:47,240 --> 00:06:48,599 and likely internal bleeding. 156 00:06:48,600 --> 00:06:51,039 Is the patient still in the car? Yeah. 157 00:06:51,040 --> 00:06:54,639 Gravity is the enemy here, Jack, so whatever you do, 158 00:06:54,640 --> 00:06:56,319 make sure this guy doesn't stand up. 159 00:06:56,320 --> 00:06:57,719 Okay. Good. 160 00:06:57,720 --> 00:07:00,039 Mate, we've got a couple of cannulas in, 161 00:07:00,040 --> 00:07:03,199 we're pushing through as much fluid as we can. 162 00:07:03,200 --> 00:07:05,159 Any advice for when we're on the move? 163 00:07:05,160 --> 00:07:08,359 Well, look, with severe abdominal evisceration, 164 00:07:08,360 --> 00:07:11,559 just keep the wounds moist, make sure it's covered, 165 00:07:11,560 --> 00:07:14,079 look out for any spillage from the bowel. 166 00:07:14,080 --> 00:07:15,159 Okay. Set Resus up. 167 00:07:15,160 --> 00:07:17,039 ERICA: I'll help. 168 00:07:17,040 --> 00:07:19,000 I'll organise some O-neg blood. 169 00:07:20,120 --> 00:07:22,239 Just make sure that this guy stays horizontal 170 00:07:22,240 --> 00:07:23,999 when you get him out of the car. 171 00:07:24,000 --> 00:07:25,599 Get here as soon as you can. 172 00:07:25,600 --> 00:07:26,799 Thanks, mate. 173 00:07:26,800 --> 00:07:28,920 Alright. Listen - good luck. 174 00:07:30,680 --> 00:07:33,719 Sounds like a difficult extrication. ETA's less than 10 minutes. 175 00:07:33,720 --> 00:07:35,479 So, a stabilise-and-get-to-theatre deal? 176 00:07:35,480 --> 00:07:39,239 Yep. Oh, Jack wanted me to let you know that Deanna's with him. 177 00:07:39,240 --> 00:07:41,239 Listen, have you seen Charlotte and Sean? 178 00:07:41,240 --> 00:07:44,279 Charlotte had an assignment that she was working on. 179 00:07:44,280 --> 00:07:45,520 I'll page Sean. 180 00:07:50,800 --> 00:07:52,959 MAN: 138/85. 181 00:07:52,960 --> 00:07:54,199 It's not too bad. 182 00:07:54,200 --> 00:07:55,999 Hardly what I'd call healthy, though. 183 00:07:56,000 --> 00:07:58,359 I don't think Ray needs your input, Alison. 184 00:07:58,360 --> 00:07:59,600 I sure as hell don't. 185 00:08:06,160 --> 00:08:08,599 You said you've experienced chest pains once before? 186 00:08:08,600 --> 00:08:10,639 Yeah. About a year ago. 187 00:08:10,640 --> 00:08:12,599 My daughter was sick - I was worried about her. 188 00:08:12,600 --> 00:08:14,319 There's nothing in your notes. 189 00:08:14,320 --> 00:08:16,119 Who reviewed you then? 190 00:08:16,120 --> 00:08:21,039 A member of my ED did an ECG and monitored my blood pressure. 191 00:08:21,040 --> 00:08:23,639 That's outrageous. Shut up, Alison. 192 00:08:23,640 --> 00:08:25,720 No abnormalities were found. 193 00:08:27,480 --> 00:08:29,040 Alison, why don't we get a coffee? 194 00:08:31,160 --> 00:08:32,239 You had no follow-up? 195 00:08:32,240 --> 00:08:34,240 No. The pain resolved itself. 196 00:08:35,480 --> 00:08:37,999 Label these and get them off to the lab straightaway. 197 00:08:38,000 --> 00:08:39,279 No problem, Doctor. 198 00:08:39,280 --> 00:08:42,759 Just so you know what the plan is, Frank, 199 00:08:42,760 --> 00:08:45,159 I'd like to weigh you, give you a stress test, 200 00:08:45,160 --> 00:08:46,479 and send you to the dietician. 201 00:08:46,480 --> 00:08:48,519 By the time you get through there, 202 00:08:48,520 --> 00:08:50,079 we should have your blood results back. 203 00:08:50,080 --> 00:08:52,120 If you could just come over to the scales. 204 00:08:53,560 --> 00:08:55,200 I'll get a coffee. 205 00:08:58,680 --> 00:09:00,120 Alison, will you bugger off? 206 00:09:01,120 --> 00:09:02,519 Dr Newell, please. 207 00:09:02,520 --> 00:09:05,239 Staff member or not, 208 00:09:05,240 --> 00:09:07,279 Frank deserves the same respect as any other patient, 209 00:09:07,280 --> 00:09:10,760 so, if you don't mind... 210 00:09:15,400 --> 00:09:16,719 Thanks, mate. 211 00:09:16,720 --> 00:09:18,759 You don't get much chance to settle in here. 212 00:09:18,760 --> 00:09:20,680 It's a hit-the-ground-running kind of a place. 213 00:09:22,040 --> 00:09:23,439 How's it going? 214 00:09:23,440 --> 00:09:24,679 Ready to rumble, boss. 215 00:09:24,680 --> 00:09:26,439 "Boss." Like the sound of that. 216 00:09:26,440 --> 00:09:28,639 You weren't so keen when I was actually in charge. 217 00:09:28,640 --> 00:09:29,719 That's not true. 218 00:09:29,720 --> 00:09:31,279 I was just suppressing the love, Nelson. 219 00:09:31,280 --> 00:09:34,039 Erica, are you going to be okay with this? 220 00:09:34,040 --> 00:09:35,719 Maybe I should cover the floor. 221 00:09:35,720 --> 00:09:38,119 Bed pans and obs I'm very cool with. 222 00:09:38,120 --> 00:09:40,559 A man with his stomach hanging out, not so sure. 223 00:09:40,560 --> 00:09:43,799 Understood. I'll grab the intubation box. 224 00:09:43,800 --> 00:09:46,440 Any news on Deanna? 225 00:09:47,440 --> 00:09:49,559 Not Deanna Richardson? 226 00:09:49,560 --> 00:09:51,599 Yeah, NUM from hell. 227 00:09:51,600 --> 00:09:53,479 She's the Nursing Unit Manager here? 228 00:09:53,480 --> 00:09:55,439 Yeah. You know her? 229 00:09:55,440 --> 00:09:56,880 Yeah, I know her. 230 00:10:00,880 --> 00:10:03,479 When Lorraine and I lift him up, Kyle, 231 00:10:03,480 --> 00:10:05,039 you slide that spine board under, 232 00:10:05,040 --> 00:10:07,559 then go round the passenger side and help support his legs. 233 00:10:07,560 --> 00:10:10,559 We need to keep him in a sitting position, knees bent up, 234 00:10:10,560 --> 00:10:11,759 to prevent any further evisceration. 235 00:10:11,760 --> 00:10:14,199 Hang in there, Robert. We'll have you out in no time. 236 00:10:14,200 --> 00:10:16,799 Everyone else know what they need to do? 237 00:10:16,800 --> 00:10:18,079 Good. 238 00:10:18,080 --> 00:10:19,959 Robert, listen to me. 239 00:10:19,960 --> 00:10:23,159 While we're getting you out, I need you to concentrate on your breathing. 240 00:10:23,160 --> 00:10:25,799 Let us do all the work, alright? Yeah. 241 00:10:25,800 --> 00:10:27,239 Good. 242 00:10:27,240 --> 00:10:28,840 Alright. On three. 243 00:10:31,400 --> 00:10:34,319 Okay. One, two, three. 244 00:10:34,320 --> 00:10:35,439 Go. 245 00:10:35,440 --> 00:10:36,440 Arggh! 246 00:10:36,441 --> 00:10:38,399 Arggh! 247 00:10:38,400 --> 00:10:40,839 Right. Go, go, go, go, go, go. 248 00:10:40,840 --> 00:10:43,040 One more second and we'll have you out of here. 249 00:10:46,160 --> 00:10:47,160 What the hell?! 250 00:10:47,161 --> 00:10:48,719 Stay still, Robert. 251 00:10:48,720 --> 00:10:50,119 Kyle! 252 00:10:50,120 --> 00:10:51,120 Kyle! 253 00:10:51,120 --> 00:10:52,120 Kyle! 254 00:10:52,121 --> 00:10:53,800 Don't move the car! 255 00:11:02,320 --> 00:11:04,279 Can you feel me touching your foot? 256 00:11:04,280 --> 00:11:05,960 I think so. I'm not sure. 257 00:11:07,840 --> 00:11:09,639 How's the driver doing? 258 00:11:09,640 --> 00:11:11,640 She's in shock. No obvious injuries. 259 00:11:13,040 --> 00:11:15,200 Kyle, move your toes for me, mate. 260 00:11:20,960 --> 00:11:22,799 Circulation doesn't seem to be compromised. 261 00:11:22,800 --> 00:11:26,959 We'll get you comfortable then back this car off your leg. 262 00:11:26,960 --> 00:11:29,119 Can you rate the pain for me? 263 00:11:29,120 --> 00:11:31,839 It's bad, but I'm okay. I can handle it. 264 00:11:31,840 --> 00:11:33,359 Out of 10, Kyle. 265 00:11:33,360 --> 00:11:35,439 8, maybe a 9. 266 00:11:35,440 --> 00:11:36,959 We'll get you something for that. 267 00:11:36,960 --> 00:11:38,919 I'd rather you concentrated on getting me out. 268 00:11:38,920 --> 00:11:40,759 First things first, soldier. 269 00:11:40,760 --> 00:11:42,320 We'll get morphine, 10mg. 270 00:11:50,160 --> 00:11:51,160 What's happening? 271 00:11:51,161 --> 00:11:53,360 Just waiting for backup, then we'll get you to hospital. 272 00:11:56,600 --> 00:11:59,559 Morphine 10mg, expires 02/08. 273 00:11:59,560 --> 00:12:00,919 How's your partner? 274 00:12:00,920 --> 00:12:02,640 His leg's crushed between two cars. 275 00:12:04,120 --> 00:12:05,239 Glad to see you guys. 276 00:12:05,240 --> 00:12:07,999 Can one of you help with Kyle and one help moisten Robert's dressings 277 00:12:08,000 --> 00:12:09,120 so we can transport him? 278 00:12:10,640 --> 00:12:11,839 Hey, man, you're a lifesaver. 279 00:12:11,840 --> 00:12:13,799 I'll get you to help Lorraine with the support 280 00:12:13,800 --> 00:12:15,559 while I back the car off his leg. 281 00:12:15,560 --> 00:12:18,279 Are you okay, Kyle? Pain relief kicking in? 282 00:12:18,280 --> 00:12:21,159 Just make sure he's got the bloody thing in reverse and not drive. 283 00:12:21,160 --> 00:12:22,440 He knows what he's doing. 284 00:12:26,680 --> 00:12:28,760 Arggh! Hang in there, hang in there. 285 00:12:32,520 --> 00:12:34,679 How bad is it? 286 00:12:34,680 --> 00:12:36,359 Knee's dislocated. 287 00:12:36,360 --> 00:12:38,079 Might be a break as well, 288 00:12:38,080 --> 00:12:40,199 otherwise it seems alright. 289 00:12:40,200 --> 00:12:41,999 Get Robert to the hospital. 290 00:12:42,000 --> 00:12:43,000 Okay, mate. 291 00:12:43,001 --> 00:12:44,559 I'll get Deanna to stay with you. 292 00:12:44,560 --> 00:12:46,920 He'll need a splint on that leg before he's transported. 293 00:12:48,000 --> 00:12:49,159 Hey. He'll be fine. 294 00:12:49,160 --> 00:12:50,440 See you at All Saints. 295 00:13:07,000 --> 00:13:08,160 Hi. 296 00:13:09,160 --> 00:13:12,519 Does this mean you managed to get Frank to his appointment? 297 00:13:12,520 --> 00:13:14,559 It wasn't easy. 298 00:13:14,560 --> 00:13:17,119 He's never gonna to find this easy. 299 00:13:17,120 --> 00:13:19,399 He's an experienced doctor. 300 00:13:19,400 --> 00:13:21,159 He should know how important these things are. 301 00:13:21,160 --> 00:13:24,159 Ah, well, knowing what the right thing to do is 302 00:13:24,160 --> 00:13:25,319 and putting it into practice, 303 00:13:25,320 --> 00:13:28,079 is not always the same thing. 304 00:13:28,080 --> 00:13:30,279 Fag? No. 305 00:13:30,280 --> 00:13:35,319 Frank right now isn't a physician, he's a patient. 306 00:13:35,320 --> 00:13:37,839 A stubborn, irritable one. 307 00:13:37,840 --> 00:13:38,919 Oh, well. 308 00:13:38,920 --> 00:13:41,160 Sounds like he's back to his old self. 309 00:13:42,160 --> 00:13:43,280 Nah. 310 00:13:44,360 --> 00:13:47,279 He's doing what a lot of coronary patients do. 311 00:13:47,280 --> 00:13:49,880 You know, jump at every ache and pain. 312 00:13:50,880 --> 00:13:52,480 Have to face their mortality. 313 00:13:54,520 --> 00:13:56,280 You think he wants you to witness that? 314 00:13:58,240 --> 00:14:00,720 You've got to give him time. 315 00:14:07,680 --> 00:14:10,639 Robert Symonds, 26, victim of attempted car-jacking. 316 00:14:10,640 --> 00:14:13,559 Deep 15cm slash wound to right lower quadrant 317 00:14:13,560 --> 00:14:15,159 with abdominal evisceration. 318 00:14:15,160 --> 00:14:16,799 We've got two large-bore cannulas in. 319 00:14:16,800 --> 00:14:19,559 Hartmann's running. We tried to stabilise him as much as possible. 320 00:14:19,560 --> 00:14:22,119 BP 95/60, pulse 116. 321 00:14:22,120 --> 00:14:23,919 Given 10mg of IV morphine on site. 322 00:14:23,920 --> 00:14:25,759 Saline-soaked combine dressing 323 00:14:25,760 --> 00:14:27,879 applied to eviscerated abdominal contents. 324 00:14:27,880 --> 00:14:29,439 Any medical history I should know about? 325 00:14:29,440 --> 00:14:32,079 No, no known allergies and he's not taking any regular medication. 326 00:14:32,080 --> 00:14:33,919 Robert, my name's Dr Hughes. 327 00:14:33,920 --> 00:14:36,359 Have you been in a hospital before? Any operations? 328 00:14:36,360 --> 00:14:39,839 No, nothing. My mum... 329 00:14:39,840 --> 00:14:42,359 Mate, we've arranged to take her to St Angela's. 330 00:14:42,360 --> 00:14:44,400 He was supposed to take her to chemo today. 331 00:14:45,400 --> 00:14:48,959 Okay. BP's 88/56. He's tachy at 120. 332 00:14:48,960 --> 00:14:50,319 Run those fluids through. 333 00:14:50,320 --> 00:14:51,959 Put up another bag of normal saline. 334 00:14:51,960 --> 00:14:55,039 SEAN: Taking a group and hold, crossmatch, FBC, UEC. 335 00:14:55,040 --> 00:14:56,919 We'll need an abdo and a chest X-ray. 336 00:14:56,920 --> 00:14:58,079 I'll get that FAST machine. 337 00:14:58,080 --> 00:15:00,839 Robert, we think you're bleeding internally. 338 00:15:00,840 --> 00:15:02,599 Now, we just need to locate where... 339 00:15:02,600 --> 00:15:04,039 Robert, can you hear me? 340 00:15:04,040 --> 00:15:05,119 Can you hear me? 341 00:15:05,120 --> 00:15:08,319 BP's dropped. 82/54. He's tachy at 134. 342 00:15:08,320 --> 00:15:10,440 SEAN: We need to intubate. 343 00:15:15,600 --> 00:15:18,120 300mg thio. 100mg sux. 344 00:15:20,360 --> 00:15:22,159 IV gelo 500ml, please. 345 00:15:22,160 --> 00:15:24,439 Got it. Cricoid pressure. 346 00:15:24,440 --> 00:15:26,079 CATE: Hang in there, Robert. 347 00:15:26,080 --> 00:15:28,039 We need to get him to Theatre. 348 00:15:28,040 --> 00:15:30,519 No, no. We need to stabilise him first. 349 00:15:30,520 --> 00:15:32,760 He'll be permanently stabilised if we don't find this bleed. 350 00:15:37,160 --> 00:15:39,000 You're doing very well, Frank. 351 00:15:44,320 --> 00:15:45,640 Uh, doctor... 352 00:15:53,320 --> 00:15:55,559 Whatever you're asking, Alison, is none of your bloody business. 353 00:15:55,560 --> 00:15:57,960 You're not my next of kin. 354 00:16:04,160 --> 00:16:06,679 Are you okay, Frank? Why don't you slow down a bit. 355 00:16:06,680 --> 00:16:10,239 I've had enough of this. How do you turn this bloody thing off? 356 00:16:10,240 --> 00:16:12,679 Keep going. You're not showing any ischaemic changes. 357 00:16:12,680 --> 00:16:14,239 Dr Newell, I won't tell you again. 358 00:16:14,240 --> 00:16:15,559 That's enough. I'm out of here. 359 00:16:15,560 --> 00:16:16,599 What are you doing? 360 00:16:16,600 --> 00:16:19,039 Your ECG reading's still quite normal, Frank. 361 00:16:19,040 --> 00:16:20,240 There's no need to stop. 362 00:16:21,240 --> 00:16:22,519 Frank, wait. 363 00:16:22,520 --> 00:16:25,239 Don't pander to him. He'll never get better if you do that. 364 00:16:25,240 --> 00:16:26,919 You have no idea, do you? 365 00:16:26,920 --> 00:16:28,039 Oh, I suppose you do? 366 00:16:28,040 --> 00:16:30,400 Once a bitch, always a bitch. 367 00:16:53,080 --> 00:16:54,640 KNOCK AT DOOR 368 00:17:00,800 --> 00:17:02,359 There you are, Dr Beaumont. 369 00:17:02,360 --> 00:17:03,879 Dr Newell - I wasn't expecting you. 370 00:17:03,880 --> 00:17:04,880 What are you doing? 371 00:17:04,881 --> 00:17:07,679 Just keeping on top of some of Frank's paperwork. 372 00:17:07,680 --> 00:17:09,279 Very commendable. 373 00:17:09,280 --> 00:17:12,519 But I'm more interested in some of your own paperwork. 374 00:17:12,520 --> 00:17:15,480 You mean my research project? 375 00:17:17,079 --> 00:17:21,399 Well, with Frank being sick and all my extra responsibilities... 376 00:17:21,400 --> 00:17:24,599 Trying to tell me you haven't finished it yet? 377 00:17:25,599 --> 00:17:28,920 It's... it's all but there. 378 00:17:30,840 --> 00:17:32,719 Sorry to interrupt, but we've got incoming. 379 00:17:32,720 --> 00:17:34,120 Be right there. 380 00:17:35,680 --> 00:17:37,319 Sorry, Dr Newell, I... 381 00:17:37,320 --> 00:17:39,679 I've been more than lenient with you, Dr Beaumont, 382 00:17:39,680 --> 00:17:41,719 so be very clear about this - 383 00:17:41,720 --> 00:17:45,799 if that document isn't on my desk first thing tomorrow morning, 384 00:17:45,800 --> 00:17:48,199 then you and I will be having a very serious conversation 385 00:17:48,200 --> 00:17:51,040 about your suitability to continue this ED fellowship. 386 00:17:58,200 --> 00:17:59,599 How are you going, Kyle? 387 00:17:59,600 --> 00:18:00,719 I've been better. 388 00:18:00,720 --> 00:18:01,720 Geez, mate. 389 00:18:01,721 --> 00:18:04,119 You're supposed to be pushing the thing, not laying on it. 390 00:18:04,120 --> 00:18:05,439 When did you join the ambos? 391 00:18:05,440 --> 00:18:06,959 Wrong place, right time. 392 00:18:06,960 --> 00:18:08,040 Hi, Deanna. 393 00:18:09,200 --> 00:18:12,039 What have we got? We have Acute set up. 394 00:18:12,040 --> 00:18:13,960 Oh, Kyle! 395 00:18:16,320 --> 00:18:18,079 Right leg trapped between two cars. 396 00:18:18,080 --> 00:18:19,639 Obvious deformity to right knee. Splint applied. 397 00:18:19,640 --> 00:18:23,359 He's had 10mg of morphine and a methoxy whistle for the pain. 398 00:18:23,360 --> 00:18:25,599 Nurses playing ambos, ambos playing patients - 399 00:18:25,600 --> 00:18:27,159 who said this place would be dull? 400 00:18:27,160 --> 00:18:28,679 How the hell did this happen? 401 00:18:28,680 --> 00:18:30,879 Driver lost control on the corner, ran straight into us. 402 00:18:30,880 --> 00:18:33,319 Alright. We'll take good care of him. 403 00:18:33,320 --> 00:18:34,559 Yeah, I know you will, 404 00:18:34,560 --> 00:18:36,440 but I'm just going to hang around anyway. 405 00:18:40,040 --> 00:18:41,640 Better out than in. 406 00:18:43,480 --> 00:18:44,799 I'll just get you cleaned up. 407 00:18:44,800 --> 00:18:46,759 When was the last morphine administered? 408 00:18:46,760 --> 00:18:47,999 About 45 minutes ago. 409 00:18:48,000 --> 00:18:50,720 We'll give you some more pain relief in a second, Kyle, okay? 410 00:18:51,920 --> 00:18:53,199 Running normal saline. 411 00:18:53,200 --> 00:18:54,679 Any news on Robert yet? 412 00:18:54,680 --> 00:18:55,719 How about this? 413 00:18:55,720 --> 00:18:57,919 I promise to get an update on Robert 414 00:18:57,920 --> 00:18:59,519 if you promise to concentrate on yourself. 415 00:18:59,520 --> 00:19:01,999 Sound good? Sounds good. 416 00:19:02,000 --> 00:19:04,519 An updated set of obs would sound even better. 417 00:19:04,520 --> 00:19:06,280 Not a problem. 418 00:19:07,280 --> 00:19:08,280 Can you feel this? 419 00:19:10,160 --> 00:19:12,280 Nelson, tell me what you think of this. 420 00:19:15,360 --> 00:19:17,280 Pedal pulse is slightly diminished. 421 00:19:20,240 --> 00:19:21,919 Capillary refill's a bit sluggish too. 422 00:19:21,920 --> 00:19:24,400 I need an orthopaedic review and an urgent X-ray. 423 00:19:26,600 --> 00:19:30,079 BP 142/80, pulse 95, resps 22. 424 00:19:30,080 --> 00:19:32,320 Geez. It looks like you've been hit by a car. 425 00:19:42,400 --> 00:19:45,159 Dan, can you do a drug check? Sure. 426 00:19:45,160 --> 00:19:48,199 How's the patient in Resus doing? 427 00:19:48,200 --> 00:19:50,040 Shaky. 428 00:19:52,040 --> 00:19:54,039 Infection's going to be his biggest problem. 429 00:19:54,040 --> 00:19:56,400 He's had his intestines in his lap the whole morning. 430 00:19:59,960 --> 00:20:01,239 Okay. 431 00:20:01,240 --> 00:20:07,559 Morphine expires 07, October. Leaves seven. 432 00:20:07,560 --> 00:20:11,000 Check. Morphine expires 07, leaves five and two - seven. 433 00:20:13,080 --> 00:20:15,880 So, Deanna's turned up, I see. 434 00:20:17,880 --> 00:20:19,839 Did you know that Erica's worked with her before? 435 00:20:19,840 --> 00:20:21,359 Uh, no, I didn't. 436 00:20:21,360 --> 00:20:25,079 Wasn't too impressed with her either, I must say - 437 00:20:25,080 --> 00:20:27,000 not that that's surprising. 438 00:20:31,000 --> 00:20:33,239 Have you finished with Dan? 439 00:20:33,240 --> 00:20:35,920 Yep. Wait for me in my office, please. 440 00:20:38,760 --> 00:20:40,279 He's just upset about Jessica leaving. 441 00:20:40,280 --> 00:20:41,400 I know. 442 00:20:43,160 --> 00:20:45,799 Nelson, you know what it's like to have people gossiping about you. 443 00:20:45,800 --> 00:20:47,839 You've had your fair share of it 444 00:20:47,840 --> 00:20:49,159 over the last couple of months. 445 00:20:49,160 --> 00:20:51,079 I just hope you remember that 446 00:20:51,080 --> 00:20:53,120 before you involve yourself in rumour and innuendo. 447 00:21:06,560 --> 00:21:08,839 It appears you and I will be having these conversations 448 00:21:08,840 --> 00:21:10,159 for the rest of our lives. 449 00:21:10,160 --> 00:21:13,239 Why are you so intent on busting up this team? 450 00:21:13,240 --> 00:21:16,079 Actually, I'm looking to build the team. 451 00:21:16,080 --> 00:21:19,319 Who ends up being on it is the million-dollar question. 452 00:21:19,320 --> 00:21:23,519 Hmm, well, obviously not Jessica or Von. 453 00:21:23,520 --> 00:21:25,279 And yeah, you've already treated Cate and I 454 00:21:25,280 --> 00:21:26,839 to the my-way-or-nothing ultimatum, 455 00:21:26,840 --> 00:21:29,399 so I guess that means that our days are numbered too. 456 00:21:29,400 --> 00:21:32,319 So, I'm curious - who exactly are you looking at keeping? 457 00:21:32,320 --> 00:21:34,919 Because the way I see it, it only leaves Nelson. 458 00:21:34,920 --> 00:21:36,679 And seeing as how you were the one 459 00:21:36,680 --> 00:21:38,959 banging on the he-was-drinking- while-he-was-on-duty drum, 460 00:21:38,960 --> 00:21:40,039 I'm just wondering 461 00:21:40,040 --> 00:21:42,719 why he's the only only one of us that you've left alone. 462 00:21:42,720 --> 00:21:43,759 This conversation is over. 463 00:21:43,760 --> 00:21:47,599 Oh, what? You're hauling me in here and you're throwing me out? 464 00:21:47,600 --> 00:21:51,079 No, Deanna. It's not over. Not by a long shot. 465 00:21:51,080 --> 00:21:53,039 And you'd do well to remember, Dan, 466 00:21:53,040 --> 00:21:55,280 that those who cross me don't tend to last long! 467 00:21:56,880 --> 00:22:00,400 And you'd do well to remember that right now, Deanna, I don't care. 468 00:22:05,320 --> 00:22:08,360 FRANK: Why the bloody hell can't she just leave me alone? 469 00:22:09,520 --> 00:22:11,279 She's like bloody haemorrhoids. 470 00:22:11,280 --> 00:22:13,159 Don't close the door in my face. 471 00:22:13,160 --> 00:22:15,600 Don't turn your back on me either. 472 00:22:17,200 --> 00:22:19,839 Oh, for Christ's sake. Sit down before you fall down. 473 00:22:19,840 --> 00:22:21,240 Sorry. Sorry. 474 00:22:25,560 --> 00:22:27,559 I can understand you being angry. 475 00:22:27,560 --> 00:22:30,559 What happened at the hospital today was a joke. 476 00:22:30,560 --> 00:22:34,920 But it wasn't my fault, so there's no reason to take it out on me. 477 00:22:35,920 --> 00:22:37,319 And it's certainly not my fault 478 00:22:37,320 --> 00:22:39,080 you were stupid enough to marry Alison Newell. 479 00:22:40,800 --> 00:22:42,400 Just so we're clear. 480 00:22:47,320 --> 00:22:49,759 I know how used to being in charge you are. 481 00:22:49,760 --> 00:22:52,119 And I can imagine how difficult it must be 482 00:22:52,120 --> 00:22:54,440 having other people make decisions for you... 483 00:22:55,880 --> 00:22:59,200 ..but if having a heart attack won't give you a wake-up call, what will? 484 00:23:01,440 --> 00:23:04,160 Your body is telling you it's time to make some changes. 485 00:23:08,000 --> 00:23:10,680 All I want is the opportunity to help you make them. 486 00:23:12,120 --> 00:23:13,920 I don't want you to drop dead. 487 00:23:20,720 --> 00:23:22,079 I'm done. 488 00:23:22,080 --> 00:23:23,720 So, I'll see you later. 489 00:23:44,960 --> 00:23:47,239 Is this a private party or can anyone join? 490 00:23:47,240 --> 00:23:48,920 Nope. Be my guest. 491 00:23:52,520 --> 00:23:55,759 This friend of yours that left - you two were close? 492 00:23:55,760 --> 00:23:57,120 Yeah. 493 00:23:58,120 --> 00:24:00,839 I'm sorry. 494 00:24:00,840 --> 00:24:02,519 Where do you know Deanna from? 495 00:24:02,520 --> 00:24:03,679 I don't. 496 00:24:03,680 --> 00:24:04,680 Hmm? 497 00:24:05,680 --> 00:24:06,919 Well, not really. 498 00:24:06,920 --> 00:24:09,239 I've been doing agency work for the past six months 499 00:24:09,240 --> 00:24:10,799 and we've crossed paths a few times. 500 00:24:10,800 --> 00:24:13,039 And? And nothing. 501 00:24:13,040 --> 00:24:15,200 We all heard your tone before. Give. 502 00:24:16,640 --> 00:24:19,679 I really need to learn to keep my tones neutral and my mouth shut. 503 00:24:19,680 --> 00:24:21,799 Preferably both. 504 00:24:21,800 --> 00:24:23,200 So? 505 00:24:24,760 --> 00:24:26,839 So, who has she ended up getting involved with? 506 00:24:26,840 --> 00:24:28,319 Sorry? 507 00:24:28,320 --> 00:24:30,399 Well, she usually finds someone to back her up, 508 00:24:30,400 --> 00:24:32,279 someone to defend her to everyone else. 509 00:24:32,280 --> 00:24:33,600 Oh, no. 510 00:24:35,240 --> 00:24:36,719 My God - not you. What? 511 00:24:36,720 --> 00:24:38,439 No, it wouldn't be you. 512 00:24:38,440 --> 00:24:42,039 She has nothing to gain from getting involved with a subordinate. 513 00:24:42,040 --> 00:24:47,039 Well, no, it's not me. It's one of the surgeons. 514 00:24:47,040 --> 00:24:48,920 See? That's more her speed. 515 00:24:51,520 --> 00:24:53,120 Deanna Richardson. Hmm. 516 00:24:54,960 --> 00:24:56,840 Yeah. She does that to me as well. 517 00:25:00,880 --> 00:25:03,840 Hey, um... welcome aboard. 518 00:25:08,320 --> 00:25:11,520 There you are. Kyle's X-rays. 519 00:25:16,240 --> 00:25:17,959 Oh. 520 00:25:17,960 --> 00:25:20,439 Complete disruption of the posterior joint capsule. 521 00:25:20,440 --> 00:25:22,640 Posterior knee dislocation. 522 00:25:24,400 --> 00:25:26,519 No wonder the poor guy's in pain. 523 00:25:26,520 --> 00:25:27,520 Well, the diminished pulse 524 00:25:27,521 --> 00:25:29,119 is obviously from an occluded popliteal artery. 525 00:25:29,120 --> 00:25:31,480 He'll need an urgent orthopaedic review. 526 00:25:33,960 --> 00:25:35,279 You haven't seen Frank, have you? 527 00:25:35,280 --> 00:25:37,319 No sign of him yet. 528 00:25:37,320 --> 00:25:39,199 He had a cardiologist appointment this morning. 529 00:25:39,200 --> 00:25:41,640 I thought he'd come down and check on my management skills. 530 00:25:42,640 --> 00:25:45,079 Yeah, hi. It's Charlotte Beaumont in the ED. 531 00:25:45,080 --> 00:25:47,399 I requested an orthopaedic review a little while ago. 532 00:25:47,400 --> 00:25:50,359 I just need to know exactly when I can expect someone down here. 533 00:25:50,360 --> 00:25:51,679 No, I'll hold. 534 00:25:51,680 --> 00:25:54,839 I think Frank's got bigger things to worry about. 535 00:25:54,840 --> 00:25:57,519 Besides, you're doing a great job holding the fort. 536 00:25:57,520 --> 00:26:00,319 Yeah, that's it, with neurovascular compromise. 537 00:26:00,320 --> 00:26:04,519 Yes, I know earlier reduction is paramount to restore circulation. 538 00:26:04,520 --> 00:26:06,359 Thank you. 539 00:26:06,360 --> 00:26:08,479 Why do specialists think 540 00:26:08,480 --> 00:26:10,679 they're the only ones that know what needs to happen? 541 00:26:10,680 --> 00:26:11,960 God complex. 542 00:26:12,960 --> 00:26:15,640 I'm going to get Sean to double-check that leg. 543 00:26:18,320 --> 00:26:20,799 I talked to Sally. She'll see you after work. 544 00:26:20,800 --> 00:26:22,119 Who's Sally? My girlfriend. 545 00:26:22,120 --> 00:26:23,439 Lucky girl. 546 00:26:23,440 --> 00:26:25,679 You didn't scare her, did you? She freaks out easily. 547 00:26:25,680 --> 00:26:27,040 Give me a bit of credit. 548 00:26:29,800 --> 00:26:31,279 Are you in pain, Kyle? 549 00:26:31,280 --> 00:26:32,280 Some. 550 00:26:32,281 --> 00:26:34,879 Do you want some more pain relief for that? 551 00:26:34,880 --> 00:26:36,079 No, it's okay. 552 00:26:36,080 --> 00:26:38,279 I don't want to end up completely off my face. 553 00:26:38,280 --> 00:26:39,799 I'm glad to hear that. 554 00:26:39,800 --> 00:26:41,119 CHARLOTTE: Kyle, this is Dr Everleigh. 555 00:26:41,120 --> 00:26:42,199 Sean will be just fine. 556 00:26:42,200 --> 00:26:44,839 Can I take a look at your leg? Yeah. Go for it. 557 00:26:44,840 --> 00:26:47,119 Obs are stable. BP 138/78. Pulse 90. 558 00:26:47,120 --> 00:26:48,999 How long till the orthopods get here? 559 00:26:49,000 --> 00:26:50,719 I'll call and get an update. 560 00:26:50,720 --> 00:26:52,279 I just called, but keep riding them. 561 00:26:52,280 --> 00:26:53,439 Can't hurt. No. 562 00:26:53,440 --> 00:26:54,520 Thanks. 563 00:26:55,880 --> 00:26:57,679 What is it? Nothing. 564 00:26:57,680 --> 00:26:58,680 What's wrong? 565 00:26:58,681 --> 00:27:01,719 We just need to stay on top of this, that's all, Kyle. 566 00:27:01,720 --> 00:27:03,439 Any news on Robert yet? 567 00:27:03,440 --> 00:27:05,319 They reckon he'll be in Theatre awhile. 568 00:27:05,320 --> 00:27:07,880 Right. We'll be back shortly. 569 00:27:11,840 --> 00:27:14,359 He's right. Pedal pulse is completely absent. 570 00:27:14,360 --> 00:27:17,799 His leg is compromised. He needs that knee relocated. 571 00:27:17,800 --> 00:27:19,199 Patient having an elective hip replacement 572 00:27:19,200 --> 00:27:20,319 has arrested on the table. 573 00:27:20,320 --> 00:27:23,159 Orthopods have their hands full and can't get down any time soon. 574 00:27:23,160 --> 00:27:25,719 Then we'll have to do the reduction ourselves. 575 00:27:25,720 --> 00:27:27,519 Hold on. 576 00:27:27,520 --> 00:27:30,279 Have either of you actually done one of these before? 577 00:27:30,280 --> 00:27:33,000 If we don't, Kyle could lose that leg. 578 00:27:34,720 --> 00:27:35,720 Need a hand? 579 00:27:35,721 --> 00:27:37,079 Yeah. 580 00:27:37,080 --> 00:27:38,679 Theory's pretty straightforward, 581 00:27:38,680 --> 00:27:40,639 but we'll need some muscle to make it happen. 582 00:27:40,640 --> 00:27:41,719 Okay? 583 00:27:41,720 --> 00:27:44,119 Alright. Let's give him some sedation. 584 00:27:44,120 --> 00:27:47,559 5mg midazolam, 5mg morphine. And get have propofol on stand-by. 585 00:27:47,560 --> 00:27:48,599 Nelson, wait. 586 00:27:48,600 --> 00:27:51,199 You can't undertake this procedure unsupervised. 587 00:27:51,200 --> 00:27:52,799 It will leave us open to litigation. 588 00:27:52,800 --> 00:27:53,879 Not your call, Deanna. 589 00:27:53,880 --> 00:27:56,560 Then I can't allow my nurses to be involved. 590 00:27:57,800 --> 00:27:59,880 We'd better let Kyle know what's happening. 591 00:28:05,120 --> 00:28:06,959 Morphine 5mg, October 07. 592 00:28:06,960 --> 00:28:08,719 I forbid either of you to take part. 593 00:28:08,720 --> 00:28:10,719 Morphine 5mg, October 07. 594 00:28:10,720 --> 00:28:11,959 Nelson, 595 00:28:11,960 --> 00:28:14,479 if the doctors choose to undertake this procedure unsupervised, 596 00:28:14,480 --> 00:28:16,319 then let it be their responsibility, not ours. 597 00:28:16,320 --> 00:28:18,599 And the patient - Where does he fit into all this? 598 00:28:18,600 --> 00:28:20,559 Hospital protocol is very clear on this issue. 599 00:28:20,560 --> 00:28:22,599 Well, sometimes protocols are irrelevant. 600 00:28:22,600 --> 00:28:25,919 What if something happens? We won't have a legal leg to stand on. 601 00:28:25,920 --> 00:28:29,679 I think Nelson's point here is that Kyle's leg's what's important. 602 00:28:29,680 --> 00:28:32,759 You have been here five minutes, Erica. 603 00:28:32,760 --> 00:28:35,400 Don't pretend to know the first thing about how this place works. 604 00:28:37,480 --> 00:28:38,480 Excuse me. 605 00:28:38,481 --> 00:28:40,920 I'll see you in there, Nelson. 606 00:28:42,120 --> 00:28:45,839 Look, Deanna, I know this isn't ideal. 607 00:28:45,840 --> 00:28:48,320 I won't take responsibility for this. You understand? 608 00:28:49,600 --> 00:28:51,240 Then I will. 609 00:29:00,080 --> 00:29:02,279 I hope there's no milk and sugar in that coffee. 610 00:29:02,280 --> 00:29:04,199 I'm being good, I promise. 611 00:29:04,200 --> 00:29:05,679 I did some shopping. 612 00:29:05,680 --> 00:29:07,239 I can make you something to eat. 613 00:29:07,240 --> 00:29:09,479 No salt, no dressing - just the way you like it. 614 00:29:09,480 --> 00:29:11,799 I'm sorry, Evie. 615 00:29:11,800 --> 00:29:13,599 So am I. 616 00:29:13,600 --> 00:29:15,999 That little lecture before wasn't very heart-friendly. 617 00:29:16,000 --> 00:29:19,759 Everything about you is heart-friendly. 618 00:29:19,760 --> 00:29:21,240 I'm pleased to hear it. 619 00:29:23,720 --> 00:29:25,160 What is it? 620 00:29:28,280 --> 00:29:30,080 Frank, you've got to talk to me. 621 00:29:34,280 --> 00:29:35,680 I'm scared, Evie. 622 00:29:37,760 --> 00:29:40,200 I've never been so bloody scared in all my life. 623 00:29:47,520 --> 00:29:48,520 Are you okay, Kyle? 624 00:29:49,960 --> 00:29:51,719 You'll feel us pulling and pushing your leg. 625 00:29:51,720 --> 00:29:54,120 You shouldn't feel any pain but if you do, yell out. 626 00:29:55,400 --> 00:29:57,479 It's better if you wait outside, Lorraine. 627 00:29:57,480 --> 00:30:00,080 You can come back when we're done. Won't be far away. 628 00:30:01,400 --> 00:30:02,919 Don't look so nervous. 629 00:30:02,920 --> 00:30:05,320 These guys have done this a hundred times - piece of cake. 630 00:30:09,280 --> 00:30:13,559 Okay. Taking the proximal. Nelson, you take the lower tibia. 631 00:30:13,560 --> 00:30:14,839 Are you ready? 632 00:30:14,840 --> 00:30:17,079 Applying countertraction to Nelson. 633 00:30:17,080 --> 00:30:18,759 Take a deep breath. 634 00:30:18,760 --> 00:30:22,360 Now close your eyes, think of Sally. 635 00:30:23,360 --> 00:30:25,839 On three. 636 00:30:25,840 --> 00:30:28,319 One, two, three. 637 00:30:28,320 --> 00:30:29,640 (yells in pain) 638 00:30:38,200 --> 00:30:39,520 Let it go. 639 00:30:41,680 --> 00:30:42,879 Nelson, more sedation. 640 00:30:42,880 --> 00:30:43,999 Got it. 641 00:30:44,000 --> 00:30:46,080 Take it easy. Stay still, Kyle. 642 00:30:49,800 --> 00:30:51,079 Settle down. You'll be okay. 643 00:30:51,080 --> 00:30:52,159 That's it, relax. 644 00:30:52,160 --> 00:30:53,600 (gasps in pain) 645 00:30:57,040 --> 00:30:58,360 NELSON: Sedation's in. 646 00:30:59,960 --> 00:31:02,160 Come on, Charlotte. We have to do this. 647 00:31:12,840 --> 00:31:16,320 On three. One, two, three. 648 00:31:17,200 --> 00:31:18,520 You okay there, Kyle? (Kyle groans) 649 00:31:22,840 --> 00:31:23,880 It'll be over soon. 650 00:31:27,600 --> 00:31:28,999 Relax and let it go. 651 00:31:29,000 --> 00:31:30,119 Let me try! 652 00:31:30,120 --> 00:31:31,839 Lorraine, get out! 653 00:31:31,840 --> 00:31:33,080 Hang in there, Kyle. 654 00:31:36,560 --> 00:31:39,159 We're running out of time. I know, I know. 655 00:31:39,160 --> 00:31:40,520 Go again? Yep. 656 00:31:41,920 --> 00:31:42,920 Alright. 657 00:31:42,921 --> 00:31:44,359 On three. 658 00:31:44,360 --> 00:31:48,559 One, two, three. 659 00:31:48,560 --> 00:31:49,560 Come on! 660 00:31:49,561 --> 00:31:51,639 Take it easy. 661 00:31:51,640 --> 00:31:54,039 Concentrate on your breathing, Kyle. In, out. 662 00:31:54,040 --> 00:31:55,799 That's it. You're doing great. 663 00:31:55,800 --> 00:31:57,119 Check the pulse. 664 00:31:57,120 --> 00:31:59,319 It's done, Kyle. It's over now. 665 00:31:59,320 --> 00:32:00,760 Alright. We have a pulse. 666 00:32:03,640 --> 00:32:05,080 Good capillary return. 667 00:32:07,000 --> 00:32:09,439 We'll need X-rays to check the alignment. 668 00:32:09,440 --> 00:32:12,679 Continue oxygen while he's under sedation, and neurovascular obs. 669 00:32:12,680 --> 00:32:14,559 I'll go and get a rigid splint. 670 00:32:14,560 --> 00:32:16,320 Well done, Charlotte. 671 00:32:27,080 --> 00:32:29,080 What are you doing down here? Someone page you? 672 00:32:30,640 --> 00:32:32,399 What is it? Is Frank alright? 673 00:32:32,400 --> 00:32:35,960 Colin Fennely has regained consciousness. 674 00:32:40,240 --> 00:32:41,319 When? 675 00:32:41,320 --> 00:32:45,200 Some time during the night. Police are interviewing him now. 676 00:32:50,000 --> 00:32:53,920 Then they'll come after you about the assault charge. 677 00:32:58,040 --> 00:32:59,599 What do you think his chances are? 678 00:32:59,600 --> 00:33:00,919 I don't know. 679 00:33:00,920 --> 00:33:02,599 Multi-vessel involvement. 680 00:33:02,600 --> 00:33:04,159 There's still a fair risk of infection. 681 00:33:04,160 --> 00:33:05,919 I mean, there's a long way to go. 682 00:33:05,920 --> 00:33:07,960 You did good work in there today. 683 00:33:09,920 --> 00:33:11,679 I wonder if anyone's heard from Frank. 684 00:33:11,680 --> 00:33:13,880 He had a cardiology appointment this morning. 685 00:33:22,560 --> 00:33:26,479 So, has Deanna said anything to you about the heart attack? 686 00:33:26,480 --> 00:33:28,319 Like what? 687 00:33:28,320 --> 00:33:30,159 I don't know, Jack, like, 688 00:33:30,160 --> 00:33:31,920 "I feel terrible for putting Frank through this." 689 00:33:34,200 --> 00:33:36,759 Mate, I know that you're involved with her, 690 00:33:36,760 --> 00:33:39,799 but you don't seriously think that Frank harassed her, 691 00:33:39,800 --> 00:33:41,680 sexually or otherwise? 692 00:33:43,880 --> 00:33:44,919 Jack? 693 00:33:44,920 --> 00:33:47,280 Look, I don't know what to think, alright? 694 00:33:48,280 --> 00:33:51,079 You didn't see her the night she came out of the office. 695 00:33:51,080 --> 00:33:52,200 She was shaking. 696 00:33:55,920 --> 00:33:57,799 Maybe there was a misunderstanding. 697 00:33:57,800 --> 00:34:00,719 Maybe Frank was blustering on, the way he does, 698 00:34:00,720 --> 00:34:02,120 and Deanna misread him. 699 00:34:05,000 --> 00:34:06,920 She's a good nurse, Vincent. 700 00:34:07,920 --> 00:34:10,599 It's gotta be tough for her, moving from job to job. 701 00:34:10,600 --> 00:34:11,600 Yeah. 702 00:34:11,601 --> 00:34:14,439 I guess I wonder why a nurse as good as she is 703 00:34:14,440 --> 00:34:17,400 has so much trouble keeping a job in the first place. 704 00:34:22,280 --> 00:34:23,839 Hey. What took you so long? 705 00:34:23,840 --> 00:34:25,678 One call led to another. 706 00:34:25,679 --> 00:34:27,359 And? What did you find out? 707 00:34:27,360 --> 00:34:30,439 That this isn't the first time Deanna's caused trouble. 708 00:34:30,440 --> 00:34:33,879 Everyone at St Angela's who's worked with her 709 00:34:33,880 --> 00:34:35,839 had the same reaction when I mentioned her name. 710 00:34:35,840 --> 00:34:36,840 What? 711 00:34:36,841 --> 00:34:38,599 Well, like, "she's devious", 712 00:34:38,600 --> 00:34:41,079 like, "Watch your back when you're around her." 713 00:34:41,080 --> 00:34:42,399 It was freaky stuff. 714 00:34:42,400 --> 00:34:44,799 You won't believe what my mate at Morella Private told me. 715 00:34:44,800 --> 00:34:47,678 When Deanna was working there, some drugs went missing, didn't they. 716 00:34:47,679 --> 00:34:49,238 They turned up in a nurse's locker. 717 00:34:49,239 --> 00:34:51,718 Weird things turning up in people's lockers. 718 00:34:51,719 --> 00:34:53,559 Doesn't that sound familiar? Yeah. It gets better. 719 00:34:53,560 --> 00:34:56,759 The nurse was top candidate for a position that Deanna had applied for. 720 00:34:56,760 --> 00:34:59,039 There was no way of proving that it was her 721 00:34:59,040 --> 00:35:01,240 because they couldn't work out how she got locker access. 722 00:35:07,720 --> 00:35:08,839 How you feeling, champ? 723 00:35:08,840 --> 00:35:09,840 Better, I think. 724 00:35:09,841 --> 00:35:11,999 Have you back in the saddle in no time. 725 00:35:12,000 --> 00:35:13,959 Can you settle him in the cubicle for me? 726 00:35:13,960 --> 00:35:16,520 I've got to get these to Charlotte. She's in the NUM's. 727 00:35:17,520 --> 00:35:19,679 So, what happens now? 728 00:35:19,680 --> 00:35:22,880 Well, hopefully the orthopods will be down to review him soon. 729 00:35:24,600 --> 00:35:26,159 Will I be going home tonight? 730 00:35:26,160 --> 00:35:27,319 I doubt it, mate. 731 00:35:27,320 --> 00:35:29,559 They'll want to check on the circulation in that leg 732 00:35:29,560 --> 00:35:30,680 for at least 24 hours. 733 00:35:33,680 --> 00:35:35,519 Well, I better go and meet your replacement. 734 00:35:35,520 --> 00:35:38,280 Chin up. I'll be back in to see you tonight. 735 00:35:41,080 --> 00:35:42,439 Any news on Robert yet? 736 00:35:42,440 --> 00:35:46,160 So far so good. He's been to Theatre, and he's doing okay. 737 00:35:48,840 --> 00:35:51,479 Looking at that, I'd say we did a bloody marvellous job. 738 00:35:51,480 --> 00:35:52,639 We did an amazing job. 739 00:35:52,640 --> 00:35:54,799 Pedal pulses are intact. 740 00:35:54,800 --> 00:35:55,800 General obs are unremarkable. 741 00:35:57,080 --> 00:35:58,399 I'll give the orthopods a bell. 742 00:35:58,400 --> 00:35:59,959 If they're going to be a while, 743 00:35:59,960 --> 00:36:02,599 I'll admit Kyle to the ward and they can review him there. 744 00:36:02,600 --> 00:36:03,680 Thank you. 745 00:36:05,120 --> 00:36:06,359 Ah, here. 746 00:36:06,360 --> 00:36:08,399 Kyle's arrived, it's quiet. 747 00:36:08,400 --> 00:36:11,159 Grab a coffee. You really need to finish that. 748 00:36:11,160 --> 00:36:13,600 Nelson, I just need to proofread it, okay? 749 00:36:15,400 --> 00:36:16,680 Impressive. 750 00:36:21,000 --> 00:36:22,760 So the reduction went well? 751 00:36:25,400 --> 00:36:26,999 It did. 752 00:36:27,000 --> 00:36:28,000 I'm glad... 753 00:36:28,001 --> 00:36:31,199 ..but I think you and I need to get a few things straight. 754 00:36:31,200 --> 00:36:34,279 You're not in charge anymore. 755 00:36:34,280 --> 00:36:37,440 So, you don't get to call the shots now. Okay? 756 00:36:38,720 --> 00:36:41,639 Deanna, I still have a few things to organise with you - 757 00:36:41,640 --> 00:36:43,879 my rosters, a permanent locker maybe. 758 00:36:43,880 --> 00:36:45,080 I'll get the rosters. 759 00:36:46,120 --> 00:36:48,040 The end lockers are empty. 760 00:36:50,080 --> 00:36:52,199 Which key do I use? 761 00:36:52,200 --> 00:36:55,920 The one with the green tag is a master. It'll open all of them. 762 00:37:02,640 --> 00:37:06,239 You didn't need to set me up with a bottle of Scotch, Deanna, 763 00:37:06,240 --> 00:37:07,240 to get my job. 764 00:37:07,241 --> 00:37:08,999 I probably would have given it to you. 765 00:37:09,000 --> 00:37:11,560 You did give it to me, remember? 766 00:37:17,080 --> 00:37:20,079 You even had me questioning myself there for a while - 767 00:37:20,080 --> 00:37:21,359 maybe the grog was mine, 768 00:37:21,360 --> 00:37:23,839 maybe I'd had some kind of alcoholic blackout, 769 00:37:23,840 --> 00:37:24,959 didn't remember putting it there. 770 00:37:24,960 --> 00:37:26,519 You need to get out of here. 771 00:37:26,520 --> 00:37:29,200 No. What I need is an explanation. 772 00:37:30,360 --> 00:37:32,719 Right, I probably deserved the royal treatment, okay? 773 00:37:32,720 --> 00:37:35,599 I've done some things I'm not particularly proud of. 774 00:37:35,600 --> 00:37:39,239 What I just don't get is why you stitched up the others? 775 00:37:39,240 --> 00:37:41,959 What the hell did Von and Jess ever do to you? 776 00:37:41,960 --> 00:37:43,799 You're not making any sense, Nelson. 777 00:37:43,800 --> 00:37:45,999 Maybe you should take the rest of the day off 778 00:37:46,000 --> 00:37:47,479 before you do something you'll regret. 779 00:37:47,480 --> 00:37:51,199 I'll probably in jail by the week's end, so regrets are my last concern! 780 00:37:51,200 --> 00:37:52,200 What's going on? 781 00:37:52,201 --> 00:37:54,399 You stay out of this. This is not your argument. 782 00:37:54,400 --> 00:37:56,159 I think you just made it my argument. 783 00:37:56,160 --> 00:37:58,279 Will you listen to me, mate? Jack, don't. 784 00:37:58,280 --> 00:38:00,960 Get out. Now! 785 00:38:10,040 --> 00:38:11,040 Are you okay? 786 00:38:11,041 --> 00:38:14,880 I think he's lost it. I really do. 787 00:38:16,960 --> 00:38:18,280 Stay here. I'll be right back. 788 00:38:21,160 --> 00:38:22,879 Hey. What's going on? 789 00:38:22,880 --> 00:38:25,039 I'm kicking myself for being such a bloody idiot. 790 00:38:25,040 --> 00:38:27,439 I walked around for a year with those keys on me? 791 00:38:27,440 --> 00:38:29,359 Why didn't I put two and two together? 792 00:38:29,360 --> 00:38:30,919 I don't know what you're talking about! 793 00:38:30,920 --> 00:38:34,839 Jack - Jack, Deanna was the only one who had access to my locker 794 00:38:34,840 --> 00:38:35,840 except me. 795 00:38:35,841 --> 00:38:38,239 The only one! Are you talking about alcohol? 796 00:38:38,240 --> 00:38:39,679 You know how paranoid you're sounding? 797 00:38:39,680 --> 00:38:42,319 What has Deanna got to gain by setting you up, Nelson? 798 00:38:42,320 --> 00:38:43,879 My job! 799 00:38:43,880 --> 00:38:45,280 You don't know that. 800 00:38:48,000 --> 00:38:50,279 She came to my house the day I quit. 801 00:38:50,280 --> 00:38:53,039 Gave me some spiel about how upset she was 802 00:38:53,040 --> 00:38:54,599 that she was gaining from my misfortune. 803 00:38:54,600 --> 00:38:57,119 And I believed every single word she said. 804 00:38:57,120 --> 00:38:58,719 I even felt sorry for her. 805 00:38:58,720 --> 00:39:01,759 You don't have any proof Deanna did anything, Nelson. 806 00:39:01,760 --> 00:39:02,879 No, I don't. 807 00:39:02,880 --> 00:39:05,759 But I do know she's sucked us all in, mate. 808 00:39:05,760 --> 00:39:07,000 Especially you. 809 00:39:17,600 --> 00:39:19,520 Hey, Jack. What's going on? 810 00:39:23,600 --> 00:39:25,599 Is Nelson alright? He will be. 811 00:39:25,600 --> 00:39:29,959 I know we all thought he was on top of things, but this just proves... 812 00:39:29,960 --> 00:39:31,320 Did you set him up? 813 00:39:32,400 --> 00:39:34,480 Is that what he thinks? Did you? 814 00:39:36,920 --> 00:39:38,280 I need an answer, Deanna. 815 00:39:45,480 --> 00:39:46,839 So, you and I, that was... 816 00:39:46,840 --> 00:39:47,840 What was that? 817 00:39:47,841 --> 00:39:50,679 That was a backup plan in case things went wrong for you? 818 00:39:50,680 --> 00:39:55,280 No. I love you. That's the truth. 819 00:39:57,400 --> 00:39:59,599 You need to go now. We can work this out. 820 00:39:59,600 --> 00:40:01,439 No. We can't. 821 00:40:01,440 --> 00:40:03,439 No, I can explain. 822 00:40:03,440 --> 00:40:06,479 You don't know how hard it is to get where you want to be. 823 00:40:06,480 --> 00:40:07,799 You think I just woke up 824 00:40:07,800 --> 00:40:10,200 with a medical degree under my pillow one day, Deanna? 825 00:40:12,240 --> 00:40:14,200 You don't cut throats to get what you want. 826 00:40:16,160 --> 00:40:17,160 You earn it. 827 00:40:23,080 --> 00:40:24,600 Jack, please... 828 00:40:25,600 --> 00:40:29,640 Like I said... you need to go now. 829 00:40:47,240 --> 00:40:49,319 Ah, Deanna, your keys. 830 00:40:49,320 --> 00:40:52,119 Give them to Nelson. I won't be back tomorrow. 831 00:40:52,120 --> 00:40:55,040 Really? Why? I just resigned. 832 00:40:56,160 --> 00:40:57,480 I'm so sorry to hear that. 833 00:41:01,040 --> 00:41:02,160 Have a nice life, Deanna. 834 00:41:24,520 --> 00:41:26,159 KNOCK AT DOOR 835 00:41:26,160 --> 00:41:27,600 Ignore it. 836 00:41:29,120 --> 00:41:30,639 KNOCKING CONTINUES 837 00:41:30,640 --> 00:41:32,119 Go away! 838 00:41:32,120 --> 00:41:33,200 I'll get it. 839 00:41:35,280 --> 00:41:37,280 Whoever it is, tell them to bugger off. 840 00:41:40,320 --> 00:41:41,879 Hi. Hi. 841 00:41:41,880 --> 00:41:44,280 Thank you. 842 00:41:45,480 --> 00:41:47,679 Good to see you haven't lost your sense of humour. 843 00:41:47,680 --> 00:41:49,999 A man can't even die in peace. 844 00:41:50,000 --> 00:41:51,639 You're too stubborn to die. 845 00:41:51,640 --> 00:41:53,679 And too irritable to find peace. 846 00:41:53,680 --> 00:41:55,159 What do you want? 847 00:41:55,160 --> 00:41:57,439 Ah... 848 00:41:57,440 --> 00:42:00,599 ..Deanna Richardson, she, um... just resigned. 849 00:42:00,600 --> 00:42:02,959 Now that is the best news I've had in weeks. 850 00:42:02,960 --> 00:42:04,119 I'll leave you to it. 851 00:42:04,120 --> 00:42:06,120 Anything else? 852 00:42:07,640 --> 00:42:11,199 Look, I know I shouldn't be bothering you, 853 00:42:11,200 --> 00:42:13,919 but you once said you could recommend a lawyer. 854 00:42:13,920 --> 00:42:15,440 Mmm. 855 00:42:18,360 --> 00:42:22,560 Colin Fennely made a statement to the police today. 856 00:42:25,120 --> 00:42:28,079 Strangely, he doesn't remember a thing about killing Kerry, 857 00:42:28,080 --> 00:42:31,920 but when it comes to me beating him up... 858 00:42:34,640 --> 00:42:36,839 ..well, he seems to have a full memory on that. 859 00:42:36,840 --> 00:42:38,720 Hmm. 860 00:42:41,400 --> 00:42:43,000 I think I'm in trouble. 861 00:42:44,600 --> 00:42:48,040 Yes, me old buffoon, I think you might be. 64011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.