All language subtitles for All.Saints.S09E07 - Behind Closed Doors.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:04,599 I have no idea why you would want to transfer your specialty to the ED, 2 00:00:04,600 --> 00:00:05,959 but I assume it's because 3 00:00:05,960 --> 00:00:09,199 you know you'll be joining the best emergency team in the country. 4 00:00:09,200 --> 00:00:10,200 I do. 5 00:00:10,201 --> 00:00:13,479 Listen, this is a very different world from your cushy Theatre job. 6 00:00:13,480 --> 00:00:16,238 You'll have half a dozen cases on the go and another five waiting, 7 00:00:16,239 --> 00:00:17,719 so you've gotta make the right decisions, 8 00:00:17,720 --> 00:00:18,999 and you've gotta make them fast. 9 00:00:19,000 --> 00:00:20,359 I can do that. Good. 10 00:00:20,360 --> 00:00:22,039 Frank, we've got incoming. 11 00:00:22,040 --> 00:00:23,239 Hey, Sean. 12 00:00:23,240 --> 00:00:25,399 You might want to write some of this down. 13 00:00:25,400 --> 00:00:26,519 I have a photographic memory. 14 00:00:26,520 --> 00:00:27,559 Welcome aboard. 15 00:00:27,560 --> 00:00:29,439 You can sit this one out if you wish. 16 00:00:29,440 --> 00:00:30,919 Thanks, but I don't want special treatment. 17 00:00:30,920 --> 00:00:32,399 Everleigh, no-one gets special treatment here. 18 00:00:32,400 --> 00:00:35,520 You'll have one shift to prove you're up to it, or you'll be out. 19 00:00:38,720 --> 00:00:40,239 TONY: Sophie Celna, 28. 20 00:00:40,240 --> 00:00:41,759 Fell between the train and the platform, 21 00:00:41,760 --> 00:00:43,039 pulled out by bystanders. 22 00:00:43,040 --> 00:00:44,759 Hi, Sophie. I'm Dr Everleigh. 23 00:00:44,760 --> 00:00:45,959 Can you help me, please? 24 00:00:45,960 --> 00:00:47,159 That's why we're here. 25 00:00:47,160 --> 00:00:49,719 There's abdo bruising, obvious crush injury to left leg. 26 00:00:49,720 --> 00:00:52,039 We'll sort it out in no time, I promise. 27 00:00:52,040 --> 00:00:53,359 Circulatory obs? 28 00:00:53,360 --> 00:00:55,399 Intact. She was alert and cooperative at the scene. 29 00:00:55,400 --> 00:00:58,599 BP stable. Leg splinted. IV saline started en route. 30 00:00:58,600 --> 00:01:00,160 Alright. Let's get her transferred. 31 00:01:03,560 --> 00:01:05,159 Right, now, I'm going to examine you, 32 00:01:05,160 --> 00:01:07,519 and we need to put in another cannula for blood tests. 33 00:01:07,520 --> 00:01:08,719 CATE: Won't take a minute. 34 00:01:08,720 --> 00:01:09,920 Oh, my God. 35 00:01:11,000 --> 00:01:14,319 Michelle? Hey. It's me, Dan. 36 00:01:14,320 --> 00:01:15,519 CHARLOTTE: I'll do bloods. 37 00:01:15,520 --> 00:01:18,239 FBC, UECs, LFTs, group and hold, and cross-match. 38 00:01:18,240 --> 00:01:22,079 Dan Goldman. We went to high school together. Remember? 39 00:01:22,080 --> 00:01:23,279 Chest is clear. 40 00:01:23,280 --> 00:01:25,479 Can someone tell my husband what's happened, please? 41 00:01:25,480 --> 00:01:26,759 I can do that for you. 42 00:01:26,760 --> 00:01:28,600 Pupils equal and reactive. 43 00:01:29,600 --> 00:01:30,799 You really don't remember? 44 00:01:30,800 --> 00:01:32,479 I'm sorry, I... No. 45 00:01:32,480 --> 00:01:33,959 Greendale High. 46 00:01:33,960 --> 00:01:36,799 Dan, this is Sophie Celna. 47 00:01:36,800 --> 00:01:39,959 On a scale of one to 10, how bad is your leg pain? 48 00:01:39,960 --> 00:01:41,079 Seven. 49 00:01:41,080 --> 00:01:45,319 Let's get Sophie morphine in 2.5mg increments until she's pain-free. 50 00:01:45,320 --> 00:01:46,519 How's that sound? 51 00:01:46,520 --> 00:01:47,879 Yeah, that's great. Thank you. 52 00:01:47,880 --> 00:01:49,079 I'll get it. 53 00:01:49,080 --> 00:01:51,959 And Gentamycin 100mg IV, thanks, Dan. 54 00:01:51,960 --> 00:01:54,360 And, Dan, let's run some Hartmann's at 100ml an hour. 55 00:01:55,400 --> 00:01:56,400 Yeah. 56 00:02:01,440 --> 00:02:04,799 Don't you hate that, when you think you know someone and you don't? 57 00:02:04,800 --> 00:02:07,119 I don't think. I know her. I know her. 58 00:02:07,120 --> 00:02:08,560 Her name's Michelle Carter. 59 00:02:12,200 --> 00:02:14,399 So you guys were obviously good friends, 60 00:02:14,400 --> 00:02:15,680 you and this Michelle Carter? 61 00:02:17,640 --> 00:02:20,320 Or was it more a case of you worshipping her from afar? 62 00:02:24,440 --> 00:02:25,440 Okay. 63 00:02:28,600 --> 00:02:31,319 So what happened? Did you lose touch after school or something? 64 00:02:31,320 --> 00:02:34,479 No... She disappeared. Disappeared? 65 00:02:34,480 --> 00:02:36,599 Mmm. Just before the HSC. 66 00:02:36,600 --> 00:02:39,119 The cops got involved, they interviewed her whole grade, 67 00:02:39,120 --> 00:02:42,719 but in the end they decided she was just another teenage runaway. 68 00:02:42,720 --> 00:02:44,199 That's probably why she's changed her name, 69 00:02:44,200 --> 00:02:45,879 because she doesn't want to be found out. 70 00:02:45,880 --> 00:02:49,639 Still, it doesn't explain why she didn't recognise you, though. 71 00:02:49,640 --> 00:02:50,840 It's her, alright?! 72 00:02:51,920 --> 00:02:53,640 I'm just saying it's strange, that's all. 73 00:02:54,640 --> 00:02:55,840 Yeah, it is. 74 00:02:59,200 --> 00:03:00,799 Okay. Thanks. 75 00:03:00,800 --> 00:03:03,839 Beaumont, is Everleigh going to be okay in there? 76 00:03:03,840 --> 00:03:05,039 Yeah, he'll be fine. 77 00:03:05,040 --> 00:03:06,040 Good. 78 00:03:06,041 --> 00:03:07,519 You be his babysitter today, will you? 79 00:03:07,520 --> 00:03:08,719 Frank, can I not? 80 00:03:08,720 --> 00:03:09,720 Watch him. 81 00:03:12,080 --> 00:03:13,279 Pulses are strong. 82 00:03:13,280 --> 00:03:14,479 That's good, right? 83 00:03:14,480 --> 00:03:15,799 Very good. 84 00:03:15,800 --> 00:03:17,600 Now wiggle your toes for me. 85 00:03:19,360 --> 00:03:21,920 Okay. Can you tell me if this feels sharp or dull? 86 00:03:23,240 --> 00:03:26,319 It's a bit sharp. Like pins and needles. 87 00:03:26,320 --> 00:03:27,879 Has someone called my husband? 88 00:03:27,880 --> 00:03:30,079 Cate left a message for him. 89 00:03:30,080 --> 00:03:32,079 Have you had a tetanus shot recently? 90 00:03:32,080 --> 00:03:33,279 No. 91 00:03:33,280 --> 00:03:34,759 Okay. We'll organise one for you. 92 00:03:34,760 --> 00:03:36,399 How's the pain now? 93 00:03:36,400 --> 00:03:38,359 Uh, better. 94 00:03:38,360 --> 00:03:40,599 Gentamycin's commenced. 95 00:03:40,600 --> 00:03:42,039 Okay, I'll need to feel your belly. 96 00:03:42,040 --> 00:03:44,200 You let me know if I'm hurting you, alright? 97 00:03:46,000 --> 00:03:47,599 How's that leg looking? 98 00:03:47,600 --> 00:03:49,999 It's not compound, but I think there's tib and fib involvement. 99 00:03:50,000 --> 00:03:52,439 She'll need X-rays, both AP and lateral views. 100 00:03:52,440 --> 00:03:54,159 Sorry, Sophie. 101 00:03:54,160 --> 00:03:55,759 Ecchymosis and friction burns 102 00:03:55,760 --> 00:03:57,919 to the right and left iliac and hypogastric regions. 103 00:03:57,920 --> 00:04:00,719 We better get Radiology to include a supine abdominal. 104 00:04:00,720 --> 00:04:01,720 Yep. 105 00:04:02,800 --> 00:04:04,000 How did you get this? 106 00:04:05,120 --> 00:04:06,879 Car accident when I was a teenager. 107 00:04:06,880 --> 00:04:08,039 Nasty. 108 00:04:08,040 --> 00:04:10,999 I'll notify Radiology about the extra films. 109 00:04:11,000 --> 00:04:12,800 Are you taking her? Dan? 110 00:04:14,040 --> 00:04:15,399 Yeah. That's protocol. 111 00:04:15,400 --> 00:04:17,278 I'll see you when you get back, Sophie. 112 00:04:17,279 --> 00:04:19,838 I'll just let Cate know where we'll be 113 00:04:19,839 --> 00:04:21,319 in case your husband turns up, okay? 114 00:04:21,320 --> 00:04:22,520 Yeah, great. Thanks. 115 00:04:26,760 --> 00:04:28,280 What do you think of that scar? 116 00:04:29,280 --> 00:04:30,559 Least of her problems. 117 00:04:30,560 --> 00:04:32,079 Where's the phone extension list kept? 118 00:04:32,080 --> 00:04:35,680 Could it be from a tattoo removal? 119 00:04:36,840 --> 00:04:38,039 I doubt it, 120 00:04:38,040 --> 00:04:39,839 unless there was some fierce post-procedural infection. 121 00:04:39,840 --> 00:04:41,679 It's just that the girl I used to know 122 00:04:41,680 --> 00:04:43,759 had a tattoo in that exact place, a rose. 123 00:04:43,760 --> 00:04:44,959 I'll check her old records. 124 00:04:44,960 --> 00:04:46,639 An old scar isn't the issue right now. 125 00:04:46,640 --> 00:04:47,640 Yeah. 126 00:04:47,641 --> 00:04:50,239 Well, maybe the car accident left her with some other complications 127 00:04:50,240 --> 00:04:51,719 we should know about. 128 00:04:51,720 --> 00:04:54,039 Or maybe you still think this is your long-lost girlfriend. 129 00:04:54,040 --> 00:04:56,239 Oh, no, I'm just being thorough. 130 00:04:56,240 --> 00:04:57,560 Go for it, then. 131 00:04:59,520 --> 00:05:01,199 I'm betting he won't let that one go. 132 00:05:01,200 --> 00:05:02,560 Doesn't look like it. 133 00:05:04,160 --> 00:05:07,839 So, tell me, Dr Beaumont, Frank's got you babysitting me, hasn't he? 134 00:05:07,840 --> 00:05:09,360 Yep. 135 00:05:10,880 --> 00:05:12,079 By my reckoning, 136 00:05:12,080 --> 00:05:14,639 one more case study should complete your practitioner's portfolio. 137 00:05:14,640 --> 00:05:15,640 I know. 138 00:05:15,641 --> 00:05:17,279 No sense in delaying it, Curtis. 139 00:05:17,280 --> 00:05:19,319 Unless you don't want the accreditation? 140 00:05:19,320 --> 00:05:20,759 I'll look into it, Frank, okay? 141 00:05:20,760 --> 00:05:23,040 Next patient that comes through that door is yours, no argument. 142 00:05:25,480 --> 00:05:27,759 That's just a simple lac. There's no tendon involvement there. 143 00:05:27,760 --> 00:05:31,240 Just need a couple of sutures and a tet tox and he'll be on his way. 144 00:05:32,240 --> 00:05:34,279 Frank being his usual subtle self, is he? 145 00:05:34,280 --> 00:05:35,959 I wish he'd get off my back. 146 00:05:35,960 --> 00:05:38,879 Mate, you put in a hell of an effort just to get this far. 147 00:05:38,880 --> 00:05:41,999 That was when it seemed like a good career move for the future. 148 00:05:42,000 --> 00:05:43,280 It still is, isn't it? 149 00:05:44,360 --> 00:05:46,639 Look, Nelson, the sooner you finish the accreditation, 150 00:05:46,640 --> 00:05:48,399 the sooner you're back here managing the ED. 151 00:05:48,400 --> 00:05:49,600 Yeah, I know. 152 00:05:51,120 --> 00:05:53,159 You okay? Mmm. 153 00:05:53,160 --> 00:05:55,239 MAN: Don't worry your pretty little head about it, love. 154 00:05:55,240 --> 00:05:56,919 That's all I need - Dennis the bloody menace. 155 00:05:56,920 --> 00:05:59,320 Hey, chance of getting some service here, Curtis? 156 00:06:00,560 --> 00:06:02,999 Come on. Come on. 157 00:06:03,000 --> 00:06:05,519 Jacqueline's sick and I want someone to see her straightaway. 158 00:06:05,520 --> 00:06:06,959 I'll be there in a second, Dennis. 159 00:06:06,960 --> 00:06:08,599 Bugger that. 160 00:06:08,600 --> 00:06:10,439 I'll swipe her through with my own card. 161 00:06:10,440 --> 00:06:11,959 Hold on. Dennis... 162 00:06:11,960 --> 00:06:13,359 Come on, through here, darl. 163 00:06:13,360 --> 00:06:14,399 Hey, hey. 164 00:06:14,400 --> 00:06:17,239 You cannot use a maintenance pass to admit a patient. 165 00:06:17,240 --> 00:06:19,359 Just did, sweetheart. Come on, I'll find you a bed. 166 00:06:19,360 --> 00:06:21,399 Don't be silly, Dennis. I'm not that sick. 167 00:06:21,400 --> 00:06:23,199 Is it just nausea? Yeah. 168 00:06:23,200 --> 00:06:24,799 Just? She's been chucking her guts up. 169 00:06:24,800 --> 00:06:27,199 Bloody cruise. Should sue them. 170 00:06:27,200 --> 00:06:28,479 Alright. Well, I'll get... Thank you. 171 00:06:28,480 --> 00:06:29,679 Here you are. 172 00:06:29,680 --> 00:06:30,959 When did the cruise get back? 173 00:06:30,960 --> 00:06:31,960 This morning. 174 00:06:31,961 --> 00:06:35,679 Bloody fantastic it was too. You should try it some time, Curtis. 175 00:06:35,680 --> 00:06:37,239 Might untwist those panties of yours, mate. 176 00:06:37,240 --> 00:06:39,679 When did you start feeling ill? 177 00:06:39,680 --> 00:06:42,159 Oh, she started spewing about three days ago. 178 00:06:42,160 --> 00:06:44,879 Boy, did we tie one on the night before that, though, hey? 179 00:06:44,880 --> 00:06:46,319 Bula-bula, remember? 180 00:06:46,320 --> 00:06:47,679 Dennis... Yeah? 181 00:06:47,680 --> 00:06:49,519 Will you please let Jacqueline answer? 182 00:06:49,520 --> 00:06:52,600 Uh, yeah, yeah, yeah, sure. 183 00:06:53,600 --> 00:06:56,759 Yeah, about three days ago I woke up with stomach pains. 184 00:06:56,760 --> 00:06:57,959 Are you on any medication? 185 00:06:57,960 --> 00:06:58,960 No. No. 186 00:06:58,961 --> 00:07:00,599 Any allergies? 187 00:07:00,600 --> 00:07:02,159 None that I know of. 188 00:07:02,160 --> 00:07:03,199 Me either. 189 00:07:03,200 --> 00:07:05,319 Okay, well, let's get you into a bed 190 00:07:05,320 --> 00:07:07,359 and then we'll try and work out what's going on. 191 00:07:07,360 --> 00:07:08,360 Okay. 192 00:07:08,361 --> 00:07:10,839 I told ya. You just gotta know how to handle this lot. 193 00:07:10,840 --> 00:07:14,440 The nurses, I meant... I meant the nurses. 194 00:07:19,960 --> 00:07:23,160 So, tell me about this car accident you had. 195 00:07:24,160 --> 00:07:25,279 Oh? 196 00:07:25,280 --> 00:07:28,919 The mark on your arm. You said it was from a car accident? 197 00:07:28,920 --> 00:07:31,439 Oh, that was years ago. Before I was married. 198 00:07:31,440 --> 00:07:34,239 Oh, right. What was your maiden name? 199 00:07:34,240 --> 00:07:36,319 Wilson. What? Why? 200 00:07:36,320 --> 00:07:37,799 We just need all your medical records, 201 00:07:37,800 --> 00:07:40,360 make sure we've got all the information we need to treat you. 202 00:07:41,360 --> 00:07:42,360 Okay. 203 00:07:42,361 --> 00:07:45,479 I'll just clean up some of those small abrasions. 204 00:07:45,480 --> 00:07:47,199 Are you in any pain now? 205 00:07:47,200 --> 00:07:49,120 I can't feel much at the moment. 206 00:07:52,920 --> 00:07:54,119 What was she like? 207 00:07:54,120 --> 00:07:55,159 Hmm? 208 00:07:55,160 --> 00:07:57,040 The friend I remind you of. 209 00:08:00,640 --> 00:08:03,959 Well, I haven't actually seen her in almost 10 years. 210 00:08:03,960 --> 00:08:04,960 Oh. 211 00:08:07,080 --> 00:08:09,399 Do you have any relatives out in Greendale way? 212 00:08:09,400 --> 00:08:10,719 None that I know of. 213 00:08:10,720 --> 00:08:13,120 My family are all from the northern beaches. 214 00:08:14,120 --> 00:08:15,120 Hello. 215 00:08:15,121 --> 00:08:16,599 Sophie, this is Dr Hughes. 216 00:08:16,600 --> 00:08:18,759 He's our surgical registrar, he's a genius 217 00:08:18,760 --> 00:08:20,520 and he's going to look at your abdomen. 218 00:08:21,920 --> 00:08:24,839 So, I hear you've been playing chicken with trains. 219 00:08:24,840 --> 00:08:26,039 Yeah, something like that. 220 00:08:26,040 --> 00:08:27,359 I missed my footing getting off, 221 00:08:27,360 --> 00:08:29,360 jammed my leg down beside the platform. 222 00:08:33,240 --> 00:08:35,120 Slight dilation of the loop of the bowel. 223 00:08:38,760 --> 00:08:40,079 Yeah. Could be wind. 224 00:08:40,080 --> 00:08:41,400 Might sort itself out. 225 00:08:42,400 --> 00:08:45,279 Oblique fracture of the distal tibia and fibula. 226 00:08:45,280 --> 00:08:47,999 That will probably need pinning and plating, Sophie. 227 00:08:48,000 --> 00:08:49,959 Want me to give Orthopaedics a call? 228 00:08:49,960 --> 00:08:50,960 Yeah. 229 00:08:50,961 --> 00:08:53,719 No, I don't want anything to happen before my husband gets here. 230 00:08:53,720 --> 00:08:56,039 My husband makes all the decisions. 231 00:08:56,040 --> 00:08:57,679 Well, he's on his way. 232 00:08:57,680 --> 00:08:58,879 Listen, 233 00:08:58,880 --> 00:09:01,839 we're going to backslab that leg for you to keep it still 234 00:09:01,840 --> 00:09:03,919 until the bone man can review you, alright? 235 00:09:03,920 --> 00:09:04,959 Okay. 236 00:09:04,960 --> 00:09:06,839 Dan, keep on eye on her neurovascular obs. 237 00:09:06,840 --> 00:09:07,840 Mm-hm. 238 00:09:11,040 --> 00:09:13,199 What are you doing here? I thought you quit. 239 00:09:13,200 --> 00:09:16,519 Yes, from the ED, not the hospital. 240 00:09:16,520 --> 00:09:17,719 What are you doing here? 241 00:09:17,720 --> 00:09:19,399 Departmental reports from Admin. 242 00:09:19,400 --> 00:09:22,919 From RN to the mailroom. Boy, have you come up in the world. 243 00:09:22,920 --> 00:09:27,799 Yes. I'm the transitional care and discharge nurse. 244 00:09:27,800 --> 00:09:30,919 The one who'd normally bring these down to you 245 00:09:30,920 --> 00:09:32,759 has just been traumatised 246 00:09:32,760 --> 00:09:36,360 by a certain Director of Emergency Medicine. 247 00:09:37,880 --> 00:09:41,399 So here I am, Frank, delivering. There you go. 248 00:09:41,400 --> 00:09:44,279 Do us a favour - read them. 249 00:09:44,280 --> 00:09:45,280 What for? 250 00:09:45,281 --> 00:09:47,559 Oh, come on. You might learn something. 251 00:09:47,560 --> 00:09:48,760 That'll be the day. 252 00:09:50,240 --> 00:09:54,279 You're not making Nelson deal with Dennis, are you? 253 00:09:54,280 --> 00:09:55,839 I'm not making Nelson do anything. 254 00:09:55,840 --> 00:09:58,319 You know Dennis always rubs him up the wrong way. 255 00:09:58,320 --> 00:10:01,079 When he's a nurse practitioner, he won't be able to pick and choose. 256 00:10:01,080 --> 00:10:02,759 He may as well get used to it. 257 00:10:02,760 --> 00:10:03,959 File that, will you? 258 00:10:03,960 --> 00:10:05,599 Well, you've been warned. 259 00:10:05,600 --> 00:10:07,879 Hey, I was thinking we should all head to Cougars tonight, 260 00:10:07,880 --> 00:10:09,119 to celebrate Sean's first day. 261 00:10:09,120 --> 00:10:10,279 Sounds marvellous. 262 00:10:10,280 --> 00:10:12,039 We'll see you there, then? Ooh, no. 263 00:10:12,040 --> 00:10:13,239 Oh, come on, Von. 264 00:10:13,240 --> 00:10:15,759 What about you, Jack? Cougars tonight, for Sean's first day? 265 00:10:15,760 --> 00:10:16,959 Yeah, sure. Great. 266 00:10:16,960 --> 00:10:18,799 Yeah, I forgot he started today. How's he doing? 267 00:10:18,800 --> 00:10:20,000 Hasn't killed anyone yet. 268 00:10:21,920 --> 00:10:24,800 And how's my favourite little nurse? 269 00:10:25,800 --> 00:10:26,800 Busy. 270 00:10:29,200 --> 00:10:32,079 The doctor will be able to tell you exactly what's going on, Mr Celna. 271 00:10:32,080 --> 00:10:34,280 She's okay? I mean, she's not seriously injured or anything? 272 00:10:37,280 --> 00:10:38,799 Hi. Hey. 273 00:10:38,800 --> 00:10:39,800 I was so worried. 274 00:10:39,801 --> 00:10:42,239 I didn't know what to think when they left that message. 275 00:10:42,240 --> 00:10:44,559 I'm sorry. I didn't mean to scare you. It's just... 276 00:10:44,560 --> 00:10:46,839 Let's not worry about that now. 277 00:10:46,840 --> 00:10:49,000 The important thing is that you're okay. 278 00:10:51,000 --> 00:10:52,239 Are you the doctor? 279 00:10:52,240 --> 00:10:53,479 Sean Everleigh. 280 00:10:53,480 --> 00:10:56,759 Steve Celna. So what's the story? 281 00:10:56,760 --> 00:10:58,879 Your wife has multiple fractures to her leg 282 00:10:58,880 --> 00:11:00,239 that will most likely require surgery, 283 00:11:00,240 --> 00:11:02,599 and some abdominal bruising that won't. 284 00:11:02,600 --> 00:11:03,800 Well, that's a relief. 285 00:11:04,800 --> 00:11:06,679 I should never have let you take that job. 286 00:11:06,680 --> 00:11:08,479 Come on. It was an accident, that's all. 287 00:11:08,480 --> 00:11:11,799 In fact, can you call them and let them know what's happened, 288 00:11:11,800 --> 00:11:13,319 because I might not be in tomorrow. 289 00:11:13,320 --> 00:11:16,039 Sophie, you won't be back at work for weeks. 290 00:11:16,040 --> 00:11:20,800 What? What do you mean? I only just started there. 291 00:11:21,800 --> 00:11:23,919 Pity you can't get your double to take over. 292 00:11:23,920 --> 00:11:24,920 What's that? 293 00:11:24,921 --> 00:11:28,480 Dan here reckons I've got an exact double walking around. 294 00:11:30,320 --> 00:11:32,480 Just this girl I went to high school with. 295 00:11:33,800 --> 00:11:37,840 Two of you, Soph? I couldn't be that lucky. 296 00:11:42,560 --> 00:11:43,560 Hey. 297 00:11:43,561 --> 00:11:44,759 What's up with you, grump? 298 00:11:44,760 --> 00:11:45,760 Nothing. 299 00:11:48,720 --> 00:11:51,520 What do I have to do to be recognised around here, Jack? 300 00:11:52,520 --> 00:11:54,039 I've worked hard here. 301 00:11:54,040 --> 00:11:56,239 We are understaffed and we're still functioning, 302 00:11:56,240 --> 00:11:57,479 but all I ever hear is, 303 00:11:57,480 --> 00:12:00,519 "When's Nelson coming back as Nursing Unit Manager?" 304 00:12:00,520 --> 00:12:01,520 Listen, 305 00:12:01,521 --> 00:12:04,439 we all understand what a great job you've been doing here, Deanna. 306 00:12:04,440 --> 00:12:07,920 Yeah, but the second Nelson wants back in the chair, I'm gone. 307 00:12:09,000 --> 00:12:12,119 Listen, he needs to get back on his feet, and, um... 308 00:12:12,120 --> 00:12:13,719 ..it is his job, after all. 309 00:12:13,720 --> 00:12:15,479 You'll find something else. 310 00:12:15,480 --> 00:12:16,959 Maybe not here, but with your experience... 311 00:12:16,960 --> 00:12:21,240 I don't want to work anywhere else. I like working here. 312 00:12:22,400 --> 00:12:23,840 I like working with you. 313 00:12:25,040 --> 00:12:26,439 It won't matter where you work. 314 00:12:26,440 --> 00:12:28,320 It won't make any difference to us, will it? 315 00:12:29,560 --> 00:12:30,759 It's not just about us. 316 00:12:30,760 --> 00:12:33,039 I just don't think Nelson's ready to manage the ED. 317 00:12:33,040 --> 00:12:34,800 Not yet. 318 00:12:35,840 --> 00:12:36,840 Do you? 319 00:12:36,841 --> 00:12:41,439 I'm not sure, but it's not my decision. 320 00:12:41,440 --> 00:12:43,480 And it's not yours either. 321 00:12:46,640 --> 00:12:47,840 Want a bet? 322 00:12:54,080 --> 00:12:55,759 Were any of the other passengers sick? 323 00:12:55,760 --> 00:12:58,359 Yeah. Yeah, a couple. 324 00:12:58,360 --> 00:13:03,000 Yeah, food poisoning, I reckon. You know, Suva Surprise. 325 00:13:04,720 --> 00:13:05,879 Any dizziness? 326 00:13:05,880 --> 00:13:08,279 Yeah, sometimes when I stand up. 327 00:13:08,280 --> 00:13:10,159 And you said you've been vomiting? 328 00:13:10,160 --> 00:13:11,479 Yeah. Yeah. 329 00:13:11,480 --> 00:13:13,079 So are we gonna see a doctor? 330 00:13:13,080 --> 00:13:15,279 Actually, I'm handling this one. 331 00:13:15,280 --> 00:13:16,319 Says who? 332 00:13:16,320 --> 00:13:17,879 Says me. 333 00:13:17,880 --> 00:13:21,719 No, not good enough, Curtis. Not good enough at all. 334 00:13:21,720 --> 00:13:23,279 And says Dr Campion. 335 00:13:23,280 --> 00:13:24,800 It's fine with me, Dennis. 336 00:13:26,160 --> 00:13:28,119 Alright. Okay. Alright. 337 00:13:28,120 --> 00:13:29,120 Any diarrhoea? 338 00:13:29,120 --> 00:13:30,120 No. 339 00:13:30,121 --> 00:13:32,000 I had the squirts a bit, though. 340 00:13:33,600 --> 00:13:34,800 Well, I did. 341 00:13:36,600 --> 00:13:41,199 I'll head off, okay? I'll see you a bit later on. 342 00:13:41,200 --> 00:13:42,200 Okay. 343 00:13:42,201 --> 00:13:43,320 Got to... make a phone call. 344 00:13:46,080 --> 00:13:49,439 I'm really sorry. I know he can be a bit... 345 00:13:49,440 --> 00:13:50,880 Don't... don't worry about it. 346 00:13:52,840 --> 00:13:55,559 Well, she has a three-day history of intermittent stomach pain 347 00:13:55,560 --> 00:13:57,559 with nausea and occasional vomiting. 348 00:13:57,560 --> 00:14:00,799 Low-grade fever and more frequent urination. 349 00:14:00,800 --> 00:14:02,959 Anyone else on the cruise have the same symptoms? 350 00:14:02,960 --> 00:14:04,159 Yeah, a couple, they said. 351 00:14:04,160 --> 00:14:06,519 I've done the usual bloods and a beta HCG, 352 00:14:06,520 --> 00:14:08,719 thick and thin films for malaria, and an MSU. 353 00:14:08,720 --> 00:14:09,919 PHONE RINGS Diagnosis? 354 00:14:09,920 --> 00:14:11,679 Maybe a urinary tract infection. 355 00:14:11,680 --> 00:14:12,719 Or? 356 00:14:12,720 --> 00:14:14,359 Viral gastroenteritis? 357 00:14:14,360 --> 00:14:15,440 More likely. 358 00:14:16,480 --> 00:14:18,599 Well, um, do all the stuff with the bloods 359 00:14:18,600 --> 00:14:19,839 and we'll take it from there. 360 00:14:19,840 --> 00:14:22,279 Dr Campion, we have a trauma incoming. 361 00:14:22,280 --> 00:14:23,680 Clear Resus. 362 00:14:24,680 --> 00:14:26,359 We're going to move you to another spot 363 00:14:26,360 --> 00:14:27,999 while we're waiting for the Orthopaedic review. 364 00:14:28,000 --> 00:14:29,000 Look, doctor, 365 00:14:29,001 --> 00:14:31,079 I think I might have Sophie transferred to another hospital. 366 00:14:31,080 --> 00:14:33,239 The bed relocation is no big deal, Mr Celna. 367 00:14:33,240 --> 00:14:34,679 The orthopods haven't even been down yet. 368 00:14:34,680 --> 00:14:37,159 We have private health cover- we might as well use it. 369 00:14:37,160 --> 00:14:39,879 I really would advise against moving her at this stage. 370 00:14:39,880 --> 00:14:40,880 Why's that? 371 00:14:40,881 --> 00:14:43,439 Any disturbance to a injury like this should be avoided 372 00:14:43,440 --> 00:14:44,919 until the fracture's been stabilised. 373 00:14:44,920 --> 00:14:46,839 Yeah, but it's stabilised now, isn't it? 374 00:14:46,840 --> 00:14:48,879 What's the difference if she's waiting here for surgery 375 00:14:48,880 --> 00:14:50,080 or in another hospital? 376 00:14:51,880 --> 00:14:55,599 Um... look, if you really want to move her, I can't stop you, 377 00:14:55,600 --> 00:14:58,319 but you should at least wait for our bone specialist to examine her. 378 00:14:58,320 --> 00:14:59,679 Is that really necessary? 379 00:14:59,680 --> 00:15:01,519 Look, call your health fund. 380 00:15:01,520 --> 00:15:03,839 Find out the names of your preferred orthopaedic specialists 381 00:15:03,840 --> 00:15:05,879 and the private hospitals they admit to in your area. 382 00:15:05,880 --> 00:15:07,079 Okay. I'll do that. 383 00:15:07,080 --> 00:15:09,999 We can organise a transfer once she's been cleared by our orthopaedic team. 384 00:15:10,000 --> 00:15:11,519 Thank you. 385 00:15:11,520 --> 00:15:12,999 I'll make some calls. Won't be long. 386 00:15:13,000 --> 00:15:14,000 Okay. 387 00:15:15,760 --> 00:15:17,560 Okay, here we go. 388 00:15:18,560 --> 00:15:20,119 JACK: You right with that? TONY: Yep. 389 00:15:20,120 --> 00:15:21,319 What have we got? 390 00:15:21,320 --> 00:15:23,759 Lachlan Bates. 16 years old. 391 00:15:23,760 --> 00:15:25,759 Fell off a horse during polo training at school. 392 00:15:25,760 --> 00:15:27,239 Has the school notified his parents? 393 00:15:27,240 --> 00:15:28,240 No idea. 394 00:15:28,241 --> 00:15:29,759 Need a hand? Yep, that'd be good. 395 00:15:29,760 --> 00:15:31,719 Injury to lower back, complaining of pain, 396 00:15:31,720 --> 00:15:33,280 pins and needles and weakness in legs. 397 00:15:34,400 --> 00:15:35,919 Lachlan, can you hear us? 398 00:15:35,920 --> 00:15:39,839 BP 90/60, pulse 100. Spinal immobilisation. 399 00:15:39,840 --> 00:15:42,319 Oxygen at 12 litres. IV Hartmann's infusing. 400 00:15:42,320 --> 00:15:43,719 Yeah, well, my girl got sick 401 00:15:43,720 --> 00:15:46,119 and I'm holding you lot personally responsible for it, alright? 402 00:15:46,120 --> 00:15:47,919 Hey? 403 00:15:47,920 --> 00:15:49,599 Oh, yeah. Yeah. 404 00:15:49,600 --> 00:15:50,639 Yeah? 405 00:15:50,640 --> 00:15:52,519 You'll be reading about it in the newspapers, then. 406 00:15:52,520 --> 00:15:53,800 How do you like them apples? 407 00:15:55,160 --> 00:15:57,039 You pay a couple of grand for a holiday, 408 00:15:57,040 --> 00:15:58,799 and this is the bloody treatment you get. 409 00:15:58,800 --> 00:16:00,479 I need you to fill out these forms. 410 00:16:00,480 --> 00:16:02,399 More paperwork. 411 00:16:02,400 --> 00:16:04,279 Jacqueline wasn't triaged. 412 00:16:04,280 --> 00:16:05,479 Yeah, fair enough. 413 00:16:05,480 --> 00:16:07,759 Everything going okay with Nelson? 414 00:16:07,760 --> 00:16:10,639 Uh, well, I suppose if we can't have a proper doctor, 415 00:16:10,640 --> 00:16:11,839 he'll have to do. 416 00:16:11,840 --> 00:16:14,439 It's just he's been through such a lot lately. 417 00:16:14,440 --> 00:16:15,680 What do you mean? 418 00:16:22,880 --> 00:16:24,559 Pupils equal and reactive. 419 00:16:24,560 --> 00:16:28,759 Okay, Lachlan, I want you to squeeze my hands as hard as you can. 420 00:16:28,760 --> 00:16:29,959 That's it. Good man. 421 00:16:29,960 --> 00:16:31,399 I bet you're good at arm-wrestling. 422 00:16:31,400 --> 00:16:34,240 Lachlan, push your feet against my hands, mate. 423 00:16:37,240 --> 00:16:38,720 Come on, mate. One big, hard push. 424 00:16:39,720 --> 00:16:43,079 Okay, some neurological deficit with initial paralysis. 425 00:16:43,080 --> 00:16:44,919 Let's get that radiology done, shall we? 426 00:16:44,920 --> 00:16:46,559 Am I going to be okay? 427 00:16:46,560 --> 00:16:48,160 That's the plan, my friend. 428 00:16:52,600 --> 00:16:53,799 Oh, Curtis. There you are. 429 00:16:53,800 --> 00:16:56,479 I told you, Dennis - the tests will take a while to come back. 430 00:16:56,480 --> 00:16:58,759 Yeah, yeah. Look, don't worry about that for now, mate. 431 00:16:58,760 --> 00:17:01,279 What are you doing? 432 00:17:01,280 --> 00:17:06,679 Look, Nelson, I just heard what happened at your wedding, mate. 433 00:17:06,680 --> 00:17:09,879 And I'm really sorry for your loss, mate. I truly am. 434 00:17:09,880 --> 00:17:11,719 Kerry was a good sort. 435 00:17:11,720 --> 00:17:12,919 I'm busy, Dennis. 436 00:17:12,920 --> 00:17:17,639 I... I just want you to know that I'm here for you, mate. 437 00:17:17,640 --> 00:17:21,159 Look, I know what it's like to lose someone you care about, okay? 438 00:17:21,160 --> 00:17:23,639 My wife buggered off with my brother. 439 00:17:23,640 --> 00:17:27,999 And I know that doesn't hold a candle to having your loved one murdered, 440 00:17:28,000 --> 00:17:30,839 but I know what it's like to hurt. 441 00:17:30,840 --> 00:17:33,159 I thought it was going to kill me. 442 00:17:33,160 --> 00:17:35,400 But you get through it. You do. 443 00:17:36,440 --> 00:17:41,719 So if you need anything, you ask. Okay? 444 00:17:41,720 --> 00:17:43,120 Just give it to me straight. 445 00:17:44,840 --> 00:17:46,079 Nothing would give me greater pleasure 446 00:17:46,080 --> 00:17:47,759 than to give it to you straight, Dennis. 447 00:17:47,760 --> 00:17:49,960 I know. 448 00:17:51,040 --> 00:17:54,360 I've got your back, okay? You remember that. 449 00:17:55,360 --> 00:17:56,560 You're a good man. 450 00:18:08,240 --> 00:18:09,280 Ah! Sorry. 451 00:18:10,520 --> 00:18:12,959 Your leg's a little bit more swollen than it was before. 452 00:18:12,960 --> 00:18:14,039 Oh, God. 453 00:18:14,040 --> 00:18:15,040 Yeah, okay. 454 00:18:15,041 --> 00:18:17,559 Hey, I think I can get you into Exeter Private. 455 00:18:17,560 --> 00:18:19,799 That's... that's good. 456 00:18:19,800 --> 00:18:21,000 Can you wiggle your toes? 457 00:18:22,480 --> 00:18:23,999 No. It hurts. 458 00:18:24,000 --> 00:18:26,760 It's okay, Soph. I'll take care of you. 459 00:18:29,880 --> 00:18:31,159 What's going on? 460 00:18:31,160 --> 00:18:33,519 I think the swelling in her leg 461 00:18:33,520 --> 00:18:35,399 might be affecting the circulation in her foot. 462 00:18:35,400 --> 00:18:37,679 And that means? 463 00:18:37,680 --> 00:18:39,879 Once I'm done here, I'll get a doctor for you. 464 00:18:39,880 --> 00:18:41,080 Yeah, you do that. 465 00:18:44,920 --> 00:18:48,440 It's okay. We'll be out of here soon, I promise. 466 00:18:49,440 --> 00:18:53,119 Sean, Sophie's pedal pulses are diminished. 467 00:18:53,120 --> 00:18:54,479 Her capillary refill is sluggish. 468 00:18:54,480 --> 00:18:57,359 And I checked out her medical records too - they only go back five years. 469 00:18:57,360 --> 00:18:59,119 Did you check under her maiden name? 470 00:18:59,120 --> 00:19:00,400 Yep. Maiden name has no record. 471 00:19:01,560 --> 00:19:02,839 You've gotta let this go, mate. 472 00:19:02,840 --> 00:19:05,679 All I'm saying is, if she was involved in a serious car accident, 473 00:19:05,680 --> 00:19:07,239 there would be a record of it. 474 00:19:07,240 --> 00:19:10,319 Maybe it happened somewhere else - interstate, even overseas, mate. 475 00:19:10,320 --> 00:19:11,879 I'm telling you, I know this woman. 476 00:19:11,880 --> 00:19:14,159 Well, maybe you do, but right now, this isn't our problem, 477 00:19:14,160 --> 00:19:15,360 her leg is, okay? 478 00:19:16,920 --> 00:19:18,799 I'm sorry, Sophie, but I have to do this. 479 00:19:18,800 --> 00:19:19,999 It's really hurting. 480 00:19:20,000 --> 00:19:21,879 If you could give us a second, Mr Celna? 481 00:19:21,880 --> 00:19:23,079 I want to stay. 482 00:19:23,080 --> 00:19:25,679 It shouldn't take too long. You can wait just outside. 483 00:19:25,680 --> 00:19:26,880 It's alright, Steve. 484 00:19:28,680 --> 00:19:30,239 Can you describe the pain for me? 485 00:19:30,240 --> 00:19:34,079 I don't know. It's like an ache. 486 00:19:34,080 --> 00:19:35,400 Okay. Just try to relax. 487 00:19:37,040 --> 00:19:38,319 Sophie, have you ever been overseas? 488 00:19:38,320 --> 00:19:39,719 No. Why? 489 00:19:39,720 --> 00:19:40,959 Or just lived interstate? 490 00:19:40,960 --> 00:19:44,359 No, I told you, I grew up in the northern beaches. 491 00:19:44,360 --> 00:19:45,519 I still live there. 492 00:19:45,520 --> 00:19:47,759 It's just that I tried to check your medical records, 493 00:19:47,760 --> 00:19:49,279 but they only go back five years, 494 00:19:49,280 --> 00:19:51,159 and your maiden name comes up with nothing, so... 495 00:19:51,160 --> 00:19:52,559 Dan. ..can you explain that? 496 00:19:52,560 --> 00:19:53,999 Sorry, what does this matter? 497 00:19:54,000 --> 00:19:55,159 It doesn't. 498 00:19:55,160 --> 00:19:57,279 Why are you lying, Michelle? 499 00:19:57,280 --> 00:19:58,280 Dan. 500 00:19:58,281 --> 00:19:59,839 My name is Sophie. 501 00:19:59,840 --> 00:20:02,359 This isn't from a car accident. It was a tattoo. 502 00:20:02,360 --> 00:20:03,919 Can you please stop asking me questions? 503 00:20:03,920 --> 00:20:05,199 Dan, you need to step out. 504 00:20:05,200 --> 00:20:06,519 She's lying. Why are you lying? 505 00:20:06,520 --> 00:20:09,319 I'm not lying. I don't know. Alright? I don't know. 506 00:20:09,320 --> 00:20:11,440 I don't... Can you just leave me alone? 507 00:20:12,440 --> 00:20:13,639 What's going on? 508 00:20:13,640 --> 00:20:14,839 I don't know. 509 00:20:14,840 --> 00:20:17,679 He just keeps asking me these things over and over again, 510 00:20:17,680 --> 00:20:19,639 and I don't know. 511 00:20:19,640 --> 00:20:22,440 I can't remember the answers. 512 00:20:24,520 --> 00:20:26,640 I don't know. What are the answers, Steve? 513 00:20:27,720 --> 00:20:29,719 What in heaven's name do you think you're doing? 514 00:20:29,720 --> 00:20:31,919 I was just trying to help. 515 00:20:31,920 --> 00:20:32,920 Dan, out. 516 00:20:35,040 --> 00:20:36,919 It's alright, baby. I'm here. 517 00:20:36,920 --> 00:20:40,080 I want that transfer, and I want it now. 518 00:20:42,120 --> 00:20:43,440 And what do you want, Sophie? 519 00:20:45,480 --> 00:20:48,240 I want whatever Steve decides is best. 520 00:20:54,720 --> 00:20:55,920 What was all that about? 521 00:20:57,560 --> 00:20:59,639 I just want to know what we're going to do. 522 00:20:59,640 --> 00:21:01,919 We're going to organise a transfer as requested. 523 00:21:01,920 --> 00:21:03,199 That's fantastic. What about her leg? 524 00:21:03,200 --> 00:21:05,119 Orthopaedics haven't been down to look at her yet. 525 00:21:05,120 --> 00:21:08,680 They're not willing to wait for that now, thanks to your third degree. 526 00:21:11,120 --> 00:21:14,199 That husband of hers might not be thinking about her medical welfare, 527 00:21:14,200 --> 00:21:15,479 but maybe you should, hmm? 528 00:21:15,480 --> 00:21:16,679 And are you? 529 00:21:16,680 --> 00:21:18,640 Or is this about something else altogether? 530 00:21:20,400 --> 00:21:22,200 What's SHE saying about the transfer? 531 00:21:24,400 --> 00:21:27,599 Well... anything he wants her to say. 532 00:21:27,600 --> 00:21:29,639 Anything he wants her to say? Exactly. 533 00:21:29,640 --> 00:21:31,039 Don't you think that's pretty weird? 534 00:21:31,040 --> 00:21:33,920 I'm telling you, there's some sort of control thing going on up there. 535 00:21:34,920 --> 00:21:37,359 Please don't let him take her away from here, please. 536 00:21:37,360 --> 00:21:39,399 Not until I can figure out what's going on, okay? 537 00:21:39,400 --> 00:21:40,599 I don't have a choice. 538 00:21:40,600 --> 00:21:41,679 Sean, listen to me... 539 00:21:41,680 --> 00:21:44,719 No, you listen, you need to stay away from her. 540 00:21:44,720 --> 00:21:45,720 Okay. 541 00:21:45,721 --> 00:21:47,960 From both of them. Do you understand? 542 00:21:52,600 --> 00:21:53,600 Dennis, stop. 543 00:21:53,601 --> 00:21:56,599 The squeaky wheel gets the grease. You watch this. 544 00:21:56,600 --> 00:21:57,600 Curtis... 545 00:21:59,160 --> 00:22:00,439 What are you doing in here? 546 00:22:00,440 --> 00:22:02,999 Mate, dumping us back out in the waiting room's just on, okay? 547 00:22:03,000 --> 00:22:04,199 We're tired of waiting. 548 00:22:04,200 --> 00:22:06,479 If you want to go home, I'll call with the results. 549 00:22:06,480 --> 00:22:09,199 Sorry, no can do. Got to look after my princess. 550 00:22:09,200 --> 00:22:10,639 Go back to the waiting room, Dennis. 551 00:22:10,640 --> 00:22:12,519 I'll have the results as soon as I can. 552 00:22:12,520 --> 00:22:14,200 Now, I won't tell you again. 553 00:22:15,600 --> 00:22:17,999 Look, I know we had a little moment there before, 554 00:22:18,000 --> 00:22:20,280 but I'm still watching you. 555 00:22:25,760 --> 00:22:28,199 You and Dennis had a moment? Don't ask. 556 00:22:28,200 --> 00:22:29,879 Want me to take him off your hands? 557 00:22:29,880 --> 00:22:30,880 No. 558 00:22:30,881 --> 00:22:33,400 Did you tell him about, um, Kerry? 559 00:22:34,400 --> 00:22:35,400 No. 560 00:22:35,401 --> 00:22:37,200 Well, someone just did. 561 00:22:43,160 --> 00:22:44,359 SEAN: I've been thinking about 562 00:22:44,360 --> 00:22:46,879 this whole mix-up with Dan being so sure he knows you. 563 00:22:46,880 --> 00:22:50,999 Yeah, I didn't mean to upset him before. 564 00:22:51,000 --> 00:22:54,799 It's just... he kept going on about it, all those questions. 565 00:22:54,800 --> 00:22:56,159 CATE: It's alright. We understand. 566 00:22:56,160 --> 00:22:57,999 Maybe if we all talk a little bit more 567 00:22:58,000 --> 00:22:59,479 about why he thought he knew you, 568 00:22:59,480 --> 00:23:01,959 we might be able to set his mind at rest. 569 00:23:01,960 --> 00:23:03,439 That scar on your arm, for example. 570 00:23:03,440 --> 00:23:06,319 Dan's got it into his head that you've had a tattoo removed. 571 00:23:06,320 --> 00:23:09,159 As if you wouldn't remember that. 572 00:23:09,160 --> 00:23:11,279 What did he say the tattoo was? 573 00:23:11,280 --> 00:23:12,560 A rose. A rose. 574 00:23:16,440 --> 00:23:18,839 He also said his friend's dad had one too. 575 00:23:18,840 --> 00:23:21,399 I wonder why a girl would get a tattoo done 576 00:23:21,400 --> 00:23:22,800 exactly the same as her father? 577 00:23:27,320 --> 00:23:29,199 So that she could identify him by it 578 00:23:29,200 --> 00:23:31,120 if he ended up dead in a gutter somewhere. 579 00:23:34,480 --> 00:23:36,719 So he wouldn't be just another dead junkie. 580 00:23:36,720 --> 00:23:39,599 I need to speak to Dan. Please, I really want to talk to Dan. 581 00:23:39,600 --> 00:23:42,240 Sure. Of course. 582 00:23:54,720 --> 00:23:55,720 Hey. 583 00:23:55,721 --> 00:23:57,120 Hi. 584 00:23:58,720 --> 00:24:02,399 Can you tell me, um, some more about this friend of yours, 585 00:24:02,400 --> 00:24:03,959 the one I look like? 586 00:24:03,960 --> 00:24:06,079 Sure. What do you want to know? 587 00:24:06,080 --> 00:24:07,440 Everything. 588 00:24:09,320 --> 00:24:12,719 Um... like, what, what, uh... 589 00:24:12,720 --> 00:24:15,719 what was she like at school, and her friends, parents, 590 00:24:15,720 --> 00:24:16,720 you know... 591 00:24:16,721 --> 00:24:17,800 Okay. 592 00:24:20,240 --> 00:24:23,960 Well, um... 593 00:24:24,960 --> 00:24:27,959 ..she was a bit of a rebel, you know. 594 00:24:27,960 --> 00:24:32,760 She liked to stay out late, jig class, give the teachers heaps. 595 00:24:34,920 --> 00:24:37,560 I thought she was cool, very cool. 596 00:24:39,080 --> 00:24:41,639 She lived with her dad in a caravan park. 597 00:24:41,640 --> 00:24:45,519 I never actually met him, but she used to talk about him heaps. 598 00:24:45,520 --> 00:24:48,800 He was stoned a lot and he got into fights down the pub. 599 00:24:51,240 --> 00:24:55,239 My mum had a theory that he was the reason why she ran away. 600 00:24:55,240 --> 00:24:56,799 She wanted to escape. 601 00:24:56,800 --> 00:24:57,880 Escape? 602 00:25:00,920 --> 00:25:04,440 Michelle, look at me. You remember me, don't you, huh? 603 00:25:08,240 --> 00:25:09,600 Can you tell me some more? 604 00:25:13,240 --> 00:25:15,399 She went out one night and never came back. 605 00:25:15,400 --> 00:25:17,279 We were all interviewed by the cops, 606 00:25:17,280 --> 00:25:20,559 but in the end, they said she'd just run away. 607 00:25:20,560 --> 00:25:21,760 No... 608 00:25:22,760 --> 00:25:24,639 Just try to relax. 609 00:25:24,640 --> 00:25:25,999 My heart's just... 610 00:25:26,000 --> 00:25:27,679 Okay. Just try to slow down your breathing. 611 00:25:27,680 --> 00:25:28,879 Slow and steady. 612 00:25:28,880 --> 00:25:30,959 I'm going to be sick. Okay. Hold on to that. 613 00:25:30,960 --> 00:25:32,159 I need a hand here. 614 00:25:32,160 --> 00:25:33,439 What's wrong? What's happening to her? 615 00:25:33,440 --> 00:25:34,639 She's having a panic attack. 616 00:25:34,640 --> 00:25:36,199 It just, it really... 617 00:25:36,200 --> 00:25:37,200 It's okay. 618 00:25:37,201 --> 00:25:38,320 Do something! 619 00:25:39,720 --> 00:25:40,720 What's wrong? 620 00:25:41,720 --> 00:25:42,919 I don't know, I just... 621 00:25:42,920 --> 00:25:44,840 Just step out while we get this under control? 622 00:25:46,840 --> 00:25:48,039 I'm not leaving her. 623 00:25:48,040 --> 00:25:49,799 It wasn't a request, Mr Celna. 624 00:25:49,800 --> 00:25:52,719 Okay, in through the nose, out through the mouth. 625 00:25:52,720 --> 00:25:54,280 Big deep breaths. That's the way. 626 00:25:57,000 --> 00:25:59,639 I'm giving you some Diazepam, Sophie. It will help settle you. 627 00:25:59,640 --> 00:26:00,839 You'll be okay now. 628 00:26:00,840 --> 00:26:03,559 It's burning. Where's Steve? 629 00:26:03,560 --> 00:26:04,839 He's outside. 630 00:26:04,840 --> 00:26:07,279 We met on the beach. Oh, no, that's not right. 631 00:26:07,280 --> 00:26:08,719 I don't know what's happening to me. 632 00:26:08,720 --> 00:26:11,520 Just try to control your breathing, okay? 633 00:26:12,520 --> 00:26:14,239 CHARLOTTE: The swelling has escalated in the leg. 634 00:26:14,240 --> 00:26:17,239 Loosening the bandage had no effect. Neither did the anti-inflammatories. 635 00:26:17,240 --> 00:26:18,519 Let's get the backslab right off. 636 00:26:18,520 --> 00:26:21,959 My leg, it feels like it's going to explode! 637 00:26:21,960 --> 00:26:24,280 She's tachycardic and hypertensive. 638 00:26:25,920 --> 00:26:27,119 It's compartment syndrome. 639 00:26:27,120 --> 00:26:28,719 Can you do something, please? 640 00:26:28,720 --> 00:26:30,479 Page Vincent or Jack. I don't care which. 641 00:26:30,480 --> 00:26:34,639 Where's Steven? I need him. He needs to tell me what to do! 642 00:26:34,640 --> 00:26:35,640 Sean. 643 00:26:35,641 --> 00:26:37,239 We need to do a fasciotomy. 644 00:26:37,240 --> 00:26:38,559 Sophie, listen to me. 645 00:26:38,560 --> 00:26:40,839 The pressure in your leg has built up to the point 646 00:26:40,840 --> 00:26:42,399 where it's cutting off your circulation. 647 00:26:42,400 --> 00:26:44,679 To relieve that pressure, we need to cut open the leg. 648 00:26:44,680 --> 00:26:46,520 Do you understand what I'm saying to you? 649 00:26:47,640 --> 00:26:49,799 Sophie? 650 00:26:49,800 --> 00:26:55,240 No, I'm not Sophie. I'm not Sophie. I'm Michelle. My name's Michelle. 651 00:26:56,440 --> 00:26:57,440 My name's... 652 00:26:57,441 --> 00:26:58,800 Ah! Everything's going to be okay. 653 00:27:01,800 --> 00:27:03,280 My name's Michelle. 654 00:27:06,160 --> 00:27:07,559 (screams) 655 00:27:07,560 --> 00:27:10,560 (continues screaming) 656 00:27:11,680 --> 00:27:14,679 (screams) 657 00:27:14,680 --> 00:27:15,680 Second incision. 658 00:27:18,640 --> 00:27:21,640 (screams) 659 00:27:27,200 --> 00:27:31,399 It's okay. Shh, it's over. Shh. 660 00:27:31,400 --> 00:27:32,680 The pain should ease up now. 661 00:27:34,040 --> 00:27:35,239 Vincent's on his way. 662 00:27:35,240 --> 00:27:36,240 Thanks. 663 00:27:36,240 --> 00:27:37,240 Morphine? 664 00:27:37,241 --> 00:27:39,639 Yeah, 2.5mg IV, thanks, Cate. 665 00:27:39,640 --> 00:27:40,880 How do you feel now? 666 00:27:41,880 --> 00:27:44,000 Where's Steve? I just need Steve. 667 00:27:50,560 --> 00:27:53,239 You want to hazard a guess as to what that was all about? 668 00:27:53,240 --> 00:27:55,079 Well, she's pretty messed up emotionally. 669 00:27:55,080 --> 00:27:57,080 You might want to consider a psych review. 670 00:27:58,680 --> 00:28:00,359 Good news, Dr Everleigh. 671 00:28:00,360 --> 00:28:03,599 Her left calf diameter's only 5cm bigger than the right now, 672 00:28:03,600 --> 00:28:06,239 circulation's restored, and her pain's under control. 673 00:28:06,240 --> 00:28:07,240 Good. 674 00:28:07,241 --> 00:28:08,479 Is Sophie alright? 675 00:28:08,480 --> 00:28:11,119 We've got her stabilised, but she needs to go to Theatre urgently. 676 00:28:11,120 --> 00:28:13,679 What? She can't make that decision, not without me. 677 00:28:13,680 --> 00:28:17,479 She's an adult, Mr Celna, perfectly capable of making her own decisions. 678 00:28:17,480 --> 00:28:19,879 You don't know her like I do. 679 00:28:19,880 --> 00:28:21,879 Why don't you and I take a walk, hmm? 680 00:28:21,880 --> 00:28:23,239 I need to see my wife. 681 00:28:23,240 --> 00:28:25,079 Mr Celna, we're looking after her. 682 00:28:25,080 --> 00:28:27,679 That's what you want, isn't it - for her to be okay? 683 00:28:27,680 --> 00:28:29,719 Come on. Come on. 684 00:28:29,720 --> 00:28:31,039 No, that will be fine. 685 00:28:31,040 --> 00:28:32,079 Thank you. 686 00:28:32,080 --> 00:28:33,080 Bye. 687 00:28:36,200 --> 00:28:37,679 Was that Sean's first fasciotomy? 688 00:28:37,680 --> 00:28:38,719 Yeah. 689 00:28:38,720 --> 00:28:41,079 So much for me having to babysit him. He's good. 690 00:28:41,080 --> 00:28:42,279 Yeah. Well, yeah, he is. 691 00:28:42,280 --> 00:28:44,080 I don't think she'll even need skin grafts. 692 00:28:46,880 --> 00:28:49,520 She's resting comfortably, but she won't be going anywhere in a hurry. 693 00:28:50,760 --> 00:28:51,959 But the transfer's all arranged. 694 00:28:51,960 --> 00:28:54,679 I know, but as I said, we need to get her to Theatre, 695 00:28:54,680 --> 00:28:57,439 and I'd like to organise for a psychiatrist to assess her 696 00:28:57,440 --> 00:28:58,759 once she's out of the anaesthetic. 697 00:28:58,760 --> 00:28:59,760 Absolutely not. 698 00:28:59,760 --> 00:29:00,760 Mr Celna... 699 00:29:00,761 --> 00:29:02,759 You think she's crazy? I don't use that word. 700 00:29:02,760 --> 00:29:05,079 There's something going on, and we need to find out what. 701 00:29:05,080 --> 00:29:07,039 It's absolutely unnecessary. 702 00:29:07,040 --> 00:29:09,439 And Dan, the nurse you met before, was right. 703 00:29:09,440 --> 00:29:12,639 Her name isn't Sophie, it's Michelle. She said so herself. 704 00:29:12,640 --> 00:29:13,640 And? 705 00:29:13,641 --> 00:29:15,359 People change their names all the time. 706 00:29:15,360 --> 00:29:17,479 Maybe, but they usually remember doing it. 707 00:29:17,480 --> 00:29:19,519 Your wife seemed unaware of... 708 00:29:19,520 --> 00:29:22,759 Look. You have absolutely no right to go snooping into our business. 709 00:29:22,760 --> 00:29:23,760 No right! 710 00:29:24,760 --> 00:29:26,119 Sophie's a good girl. 711 00:29:26,120 --> 00:29:30,240 All you need to do is help her make the right decisions. That's it. 712 00:29:32,280 --> 00:29:34,720 Did you know your wife was a teenage runaway? 713 00:29:40,240 --> 00:29:43,159 Sophie is my soul mate. 714 00:29:43,160 --> 00:29:46,319 I knew it the minute I laid eyes on her. 715 00:29:46,320 --> 00:29:49,880 We're meant to be together. Is that okay with you? 716 00:29:55,360 --> 00:29:57,559 There's no indications of urinary tract infection 717 00:29:57,560 --> 00:29:59,319 and no bacteria in the blood, 718 00:29:59,320 --> 00:30:01,359 and your white cell count was normal. 719 00:30:01,360 --> 00:30:03,119 That's good, isn't it? 720 00:30:03,120 --> 00:30:04,120 Yes. 721 00:30:04,121 --> 00:30:08,199 So you found nothing. What a waste of bloody time. 722 00:30:08,200 --> 00:30:11,159 Uh, no, Dennis... we did find something. 723 00:30:11,160 --> 00:30:12,240 Oh, shit. 724 00:30:13,240 --> 00:30:17,480 Well, whatever it is, darl, we'll get through it. 725 00:30:19,440 --> 00:30:20,440 You're pregnant. 726 00:30:24,320 --> 00:30:25,320 Pregnant? 727 00:30:25,321 --> 00:30:26,879 Congratulations. 728 00:30:26,880 --> 00:30:29,879 And we'll refer you to the antenatal outpatients department 729 00:30:29,880 --> 00:30:31,680 for follow-up care. 730 00:30:33,520 --> 00:30:35,280 But I don't understand. 731 00:30:36,960 --> 00:30:38,960 Dennis only has one testicle. 732 00:30:41,880 --> 00:30:43,080 One's all it takes. 733 00:30:44,840 --> 00:30:47,159 That's the best bloody news I've ever heard! 734 00:30:47,160 --> 00:30:48,639 Hey, thanks, mate! 735 00:30:48,640 --> 00:30:50,679 You're welcome, Dennis. 736 00:30:50,680 --> 00:30:51,880 That's unreal. Thanks, boss. 737 00:30:53,320 --> 00:30:55,200 My teste works! I'm not shooting blanks! 738 00:30:57,080 --> 00:30:58,919 The power of one, hey? 739 00:30:58,920 --> 00:31:00,720 Hello! 740 00:31:02,560 --> 00:31:03,599 Uh, Deanna. 741 00:31:03,600 --> 00:31:06,079 My letter of reference for Curtis's accreditation. 742 00:31:06,080 --> 00:31:09,079 Copy it and forward it on to the appropriate people, will you? 743 00:31:09,080 --> 00:31:10,799 Right. 744 00:31:10,800 --> 00:31:12,999 He'll be ready to hop back into the NUM's job, 745 00:31:13,000 --> 00:31:16,080 so if I were you, I'd be thinking about what I'm going to do next. 746 00:31:17,120 --> 00:31:18,760 Where's the EDIS stats? 747 00:31:23,000 --> 00:31:25,679 Dr Campion, if you're still angry with me 748 00:31:25,680 --> 00:31:28,519 about the incident report involving Von last week, 749 00:31:28,520 --> 00:31:30,839 I've admitted my mistake. 750 00:31:30,840 --> 00:31:33,640 It was never my intention to make her leave the ED. 751 00:31:35,280 --> 00:31:36,440 I never said it was. 752 00:31:43,800 --> 00:31:46,759 How well do you know Dennis Poole? 753 00:31:46,760 --> 00:31:49,079 The maintenance man? Hmm. 754 00:31:49,080 --> 00:31:50,599 I know who he is, of course. 755 00:31:50,600 --> 00:31:53,799 It's just that he seems to have information about certain people 756 00:31:53,800 --> 00:31:55,799 that he really shouldn't have. 757 00:31:55,800 --> 00:31:57,759 I was just wondering how he came by it. 758 00:31:57,760 --> 00:32:00,759 And you think I've got something to do with it? 759 00:32:00,760 --> 00:32:02,040 Do you? 760 00:32:05,280 --> 00:32:11,079 Dr Campion... if you've got a moment later on, after the shift maybe, 761 00:32:11,080 --> 00:32:12,959 I'd really like to have a talk with you. 762 00:32:12,960 --> 00:32:14,479 What about, Deanna? 763 00:32:14,480 --> 00:32:16,360 I'd just like to talk to you. 764 00:32:31,920 --> 00:32:35,319 And we had English together, we had History together. 765 00:32:35,320 --> 00:32:37,879 You always used to sit right at the back. 766 00:32:37,880 --> 00:32:39,480 And... 767 00:32:41,280 --> 00:32:42,719 Mr Daley. 768 00:32:42,720 --> 00:32:43,720 Yeah! 769 00:32:46,200 --> 00:32:48,119 The teacher's name was Mr Daley. 770 00:32:48,120 --> 00:32:49,120 Yeah. 771 00:32:50,840 --> 00:32:54,599 Did he wear those jackets with the patches on the elbows? 772 00:32:54,600 --> 00:32:55,839 Yeah, he did. 773 00:32:55,840 --> 00:32:57,079 Do you remember the day 774 00:32:57,080 --> 00:32:59,679 when he banned you from going to the school dance? 775 00:32:59,680 --> 00:33:01,359 It was the same day you asked him 776 00:33:01,360 --> 00:33:03,240 if his mother sewed those patches on for him. 777 00:33:04,440 --> 00:33:05,680 You went anyway. 778 00:33:07,640 --> 00:33:09,999 And I'm really glad that you did, Michelle. 779 00:33:10,000 --> 00:33:11,959 What? What? What is it? 780 00:33:11,960 --> 00:33:16,040 It feels like there's this other person living in my head. 781 00:33:17,600 --> 00:33:19,799 Every time I think that I'm remembering something, 782 00:33:19,800 --> 00:33:21,880 there's this voice that's telling me that I'm wrong. 783 00:33:23,360 --> 00:33:25,680 I am a good girl, though, I am. 784 00:33:27,680 --> 00:33:29,640 Steve made me good. 785 00:33:30,640 --> 00:33:31,880 How did he do that? 786 00:33:35,000 --> 00:33:38,679 I don't know. I can't remember. 787 00:33:38,680 --> 00:33:40,199 You can remember. 788 00:33:40,200 --> 00:33:42,839 Think back to the first time that you met him. 789 00:33:42,840 --> 00:33:44,040 Where was it? 790 00:33:48,360 --> 00:33:50,600 Uh... he was at the pub. 791 00:33:52,440 --> 00:33:54,519 I was trying to get my dad out of there. 792 00:33:54,520 --> 00:33:56,479 Great. You met Steve in the pub. 793 00:33:56,480 --> 00:33:59,760 No, I met him at the beach. I was at the beach and then... 794 00:34:01,720 --> 00:34:03,600 There wasn't any beaches near us. 795 00:34:04,800 --> 00:34:05,999 It's alright. 796 00:34:06,000 --> 00:34:07,199 No... It's alright. 797 00:34:07,200 --> 00:34:10,759 He promised he'd look after me, and he was the only person who did, 798 00:34:10,760 --> 00:34:13,119 because I was so bad. 799 00:34:13,120 --> 00:34:14,919 No, you weren't bad! 800 00:34:14,920 --> 00:34:16,519 But Sophie isn't, Sophie's good. 801 00:34:16,520 --> 00:34:18,079 I am good. 802 00:34:18,080 --> 00:34:22,760 If you say that enough times, it becomes true, right? 803 00:34:24,000 --> 00:34:25,080 Oh. 804 00:34:26,719 --> 00:34:29,600 Tell us more about the night Steve promised to look after you. 805 00:34:31,760 --> 00:34:33,040 Um... 806 00:34:38,239 --> 00:34:41,639 We went back to his home and... 807 00:34:43,639 --> 00:34:45,959 I don't even know. 808 00:34:45,960 --> 00:34:48,400 I think I must have slept for, like, days and days. 809 00:34:49,560 --> 00:34:51,199 Is it possible he drugged you? 810 00:34:52,480 --> 00:34:54,439 It was dark. 811 00:34:54,440 --> 00:34:57,120 His house? Or just the room you were in? 812 00:35:00,720 --> 00:35:02,000 I think he hurt me. 813 00:35:09,200 --> 00:35:11,280 He burnt my tattoo off. 814 00:35:13,040 --> 00:35:14,680 And it hurt so much. 815 00:35:17,600 --> 00:35:19,480 "You've gotta answer the questions. 816 00:35:20,800 --> 00:35:22,000 "Now, what's your name? 817 00:35:23,640 --> 00:35:29,360 "No. No, see, that's wrong. Your name is Sophie. 818 00:35:31,320 --> 00:35:35,320 "Now tell me, what... Answer the question. What's your name? 819 00:35:37,480 --> 00:35:40,959 "You're not going to eat and you're not going to drink 820 00:35:40,960 --> 00:35:44,640 "and you'll be here forever unless you answer the questions." 821 00:35:47,800 --> 00:35:48,959 Oh, Michelle... 822 00:35:48,960 --> 00:35:50,200 Stop it. I'm Sophie. 823 00:35:52,200 --> 00:35:54,679 Um, I'll call the cops. 824 00:35:54,680 --> 00:35:57,239 No, I don't want... No. Can you not, please? 825 00:35:57,240 --> 00:35:59,199 We can make sure Steve doesn't hurt you again. 826 00:35:59,200 --> 00:36:01,039 The police will charge him and take him away. 827 00:36:01,040 --> 00:36:04,519 No, you see, Michelle, she's no-one, nothing. 828 00:36:04,520 --> 00:36:06,320 And I am Sophie. 829 00:36:09,120 --> 00:36:10,999 Dan, Steve saved me. 830 00:36:11,000 --> 00:36:12,399 Oh. 831 00:36:12,400 --> 00:36:14,880 He saved me and I love him for that. 832 00:36:23,160 --> 00:36:25,239 We've organised for a counsellor to talk to you 833 00:36:25,240 --> 00:36:26,519 once you're out of surgery, alright? 834 00:36:26,520 --> 00:36:27,520 Thank you. 835 00:36:28,520 --> 00:36:29,520 Hey. 836 00:36:34,600 --> 00:36:36,279 Will you be there when I wake up? 837 00:36:36,280 --> 00:36:38,679 I'm always there when you wake up, baby. You know that. 838 00:36:38,680 --> 00:36:39,880 Excuse us. 839 00:36:46,640 --> 00:36:47,840 I love you. 840 00:36:49,120 --> 00:36:50,400 Thanks for everything you've done. 841 00:36:51,520 --> 00:36:54,839 Like I said, we just want your wife to get the help she needs. 842 00:36:54,840 --> 00:36:58,759 I'm all she needs. I know what's best for her. I always have. 843 00:36:58,760 --> 00:37:01,239 Not sure the police will agree with that. 844 00:37:01,240 --> 00:37:05,200 Why? All I did was save a teenage runaway. 845 00:37:06,600 --> 00:37:07,760 Goodbye, Doctor. 846 00:37:09,120 --> 00:37:10,240 Alright? 847 00:37:12,760 --> 00:37:14,879 He tortured her until he got the woman he wanted, 848 00:37:14,880 --> 00:37:16,360 and now she says she loves him. 849 00:37:17,480 --> 00:37:18,919 How do we undo that? 850 00:37:18,920 --> 00:37:20,960 I don't know. 851 00:37:22,800 --> 00:37:24,799 Ultimately it's all going to be up to Sophie. 852 00:37:24,800 --> 00:37:27,800 Michelle. Her name's Michelle, okay? 853 00:37:45,080 --> 00:37:46,759 We won't let you get away with this. 854 00:37:46,760 --> 00:37:48,439 You realise that, don't you? 855 00:37:48,440 --> 00:37:51,439 I've already got away with it. 856 00:37:51,440 --> 00:37:54,279 Well, let's see what counselling and time does to that theory, Mr Celna. 857 00:37:54,280 --> 00:37:57,000 Either way, you will never get to hurt Michelle again. 858 00:37:58,000 --> 00:38:02,479 Well, there are a thousand Michelles in this world, Doctor. 859 00:38:02,480 --> 00:38:05,719 So if you succeed in taking this one away from me, 860 00:38:05,720 --> 00:38:08,480 I will find another one to save. 861 00:38:09,520 --> 00:38:13,320 Maybe someone younger... a little less used. 862 00:38:32,480 --> 00:38:33,679 JACK: Ah, there you are. 863 00:38:33,680 --> 00:38:36,040 I was beginning to think you'd forgotten about our little chat. 864 00:38:39,640 --> 00:38:41,679 So, what do you want to talk about? 865 00:38:41,680 --> 00:38:43,360 I want to know what I've done wrong. 866 00:38:45,080 --> 00:38:46,279 I've worked hard. 867 00:38:46,280 --> 00:38:48,399 I've stayed longer than I was supposed to, 868 00:38:48,400 --> 00:38:50,640 but I get the feeling you disapprove of me somehow. 869 00:38:51,640 --> 00:38:52,999 Really? 870 00:38:53,000 --> 00:38:54,320 Do you? 871 00:38:55,640 --> 00:38:57,439 Let's just say I'm beginning to wonder 872 00:38:57,440 --> 00:39:00,599 why strange things seem to happen when you're around. 873 00:39:00,600 --> 00:39:02,360 Strange things? 874 00:39:04,040 --> 00:39:05,880 Why does Curtis threaten you so much? 875 00:39:08,600 --> 00:39:11,359 Can't be personal, unless there's some deep, dark secret between you 876 00:39:11,360 --> 00:39:12,559 that I know nothing about. 877 00:39:12,560 --> 00:39:16,319 No secret. And he doesn't threaten me. 878 00:39:16,320 --> 00:39:17,559 Oh, so it's the job. 879 00:39:17,560 --> 00:39:19,399 The one that you currently have on loan 880 00:39:19,400 --> 00:39:21,519 and which I assume you don't want to give back. 881 00:39:21,520 --> 00:39:22,839 That's unfair. 882 00:39:22,840 --> 00:39:26,359 Please don't play the doe-eyed innocent with me. 883 00:39:26,360 --> 00:39:28,239 I know what you're up to. 884 00:39:28,240 --> 00:39:30,839 With all due respect, you have no idea what I'm up to. 885 00:39:30,840 --> 00:39:32,879 I know it involves kicking a man when he's down, 886 00:39:32,880 --> 00:39:34,479 rubbing the team up the wrong way, 887 00:39:34,480 --> 00:39:36,399 and you've got two weeks left on your contract. 888 00:39:36,400 --> 00:39:39,839 So if you should decide right now to walk away, 889 00:39:39,840 --> 00:39:41,079 I would support that decision. 890 00:39:41,080 --> 00:39:42,319 In fact, I would applaud it, 891 00:39:42,320 --> 00:39:44,999 because it will save me the trouble of going to Admin tomorrow morning 892 00:39:45,000 --> 00:39:46,480 and making sure you get the sack. 893 00:39:48,000 --> 00:39:50,120 Is there anything else you want to talk about? 894 00:39:56,680 --> 00:39:57,680 Goodnight. 895 00:40:03,040 --> 00:40:04,719 What did Frank want to see you about? 896 00:40:04,720 --> 00:40:06,999 I've gotta get out of here. What... what did he want? 897 00:40:07,000 --> 00:40:08,679 Hey... 898 00:40:08,680 --> 00:40:09,880 Please, just take me home. 899 00:40:11,840 --> 00:40:12,840 Sure. 900 00:40:26,680 --> 00:40:27,680 Hey, mate. 901 00:40:27,681 --> 00:40:29,559 I heard you finished the whole practitioner thing today. 902 00:40:29,560 --> 00:40:30,560 Yeah. 903 00:40:30,561 --> 00:40:31,759 Hey. Well done. 904 00:40:31,760 --> 00:40:33,599 You looking forward to actually doing the job now? 905 00:40:33,600 --> 00:40:35,239 Yeah, I am. 906 00:40:35,240 --> 00:40:36,240 Cool. 907 00:40:36,241 --> 00:40:37,999 I'm looking for pool players. Any takers? 908 00:40:38,000 --> 00:40:39,199 Count me in. 909 00:40:39,200 --> 00:40:41,519 What? I play pool. 910 00:40:41,520 --> 00:40:42,559 Good. 911 00:40:42,560 --> 00:40:45,079 You too. Come on. Charlotte and I want to kick some butt. 912 00:40:45,080 --> 00:40:46,080 Alright. 913 00:40:46,081 --> 00:40:47,439 We'll see you at the table. 914 00:40:47,440 --> 00:40:48,759 Show us what you're made of. 915 00:40:48,760 --> 00:40:49,959 How you doing? 916 00:40:49,960 --> 00:40:52,079 How you doing? 917 00:40:52,080 --> 00:40:53,400 Fine. 918 00:40:54,800 --> 00:40:56,599 You going for some record here or what? 919 00:40:56,600 --> 00:40:58,719 Life sucks, Sean. You know that? 920 00:40:58,720 --> 00:41:00,399 You know what else sucks, mate? Hangovers. 921 00:41:00,400 --> 00:41:01,959 Come on. I'll drive you home. 922 00:41:01,960 --> 00:41:03,439 She didn't even remember who I was. 923 00:41:03,440 --> 00:41:06,039 I was just some dick that went to school with her. 924 00:41:06,040 --> 00:41:07,199 Come on. 925 00:41:07,200 --> 00:41:09,639 Can you listen? For once, listen. 926 00:41:09,640 --> 00:41:11,800 Can you keep a secret? 927 00:41:13,080 --> 00:41:14,479 After the school dance, 928 00:41:14,480 --> 00:41:17,679 we went back to this party and we spent the night together, 929 00:41:17,680 --> 00:41:20,240 and she doesn't remember any of it. 930 00:41:22,800 --> 00:41:25,239 I loved her. I loved her so much. 931 00:41:25,240 --> 00:41:27,039 She was so nice, Shane. 932 00:41:27,040 --> 00:41:28,719 Sean. 933 00:41:28,720 --> 00:41:31,000 Sean, I said Sean... don't patronise me. 934 00:41:32,000 --> 00:41:33,000 Hey. 935 00:41:33,001 --> 00:41:38,040 ♪ To think of you when I'm down and feeling blue 936 00:41:39,440 --> 00:41:44,680 ♪ You are all I need to be free 937 00:41:46,840 --> 00:41:49,040 ♪ I need to be free ♪ 938 00:41:51,080 --> 00:41:54,800 Deanna, will you please talk to me? 939 00:41:58,600 --> 00:42:01,199 What did Frank say to you to make you so upset? 940 00:42:01,200 --> 00:42:04,479 Nothing. I don't want you getting involved. 941 00:42:04,480 --> 00:42:06,240 Well, I'm already involved. 942 00:42:07,760 --> 00:42:09,400 I need to know what happened? 943 00:42:14,280 --> 00:42:15,919 He... 944 00:42:15,920 --> 00:42:19,240 ..he wanted to know what I was prepared to do to keep my job. 945 00:42:23,360 --> 00:42:25,519 I was an idiot to agree to meet him alone. 946 00:42:25,520 --> 00:42:26,799 Let's just leave it at that. 947 00:42:26,800 --> 00:42:30,600 No, let's not leave it at that. What did he say to you? 948 00:42:31,600 --> 00:42:33,280 Jack, do I have to spell this out? 949 00:42:35,360 --> 00:42:37,320 He wanted me to have sex with him. 950 00:42:38,680 --> 00:42:40,559 He said either I agree to it 951 00:42:40,560 --> 00:42:42,760 or he'll go to Nursing Admin and have me fired. 952 00:42:44,720 --> 00:42:45,960 What am I going to do? 70263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.