Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,920 --> 00:00:02,359
SHOUTING AND LOUD BANGING
2
00:00:02,360 --> 00:00:05,119
MAN: That kid's
getting nothing from me!
3
00:00:05,120 --> 00:00:06,519
Nice neighbourhood.
LORRAINE: Don't knock it.
4
00:00:06,520 --> 00:00:08,600
I grew up here.
(dryly) Lucky you.
5
00:00:09,680 --> 00:00:12,519
Uh-uh, don't get up.
We'll get to you.
6
00:00:12,520 --> 00:00:13,959
That's the girl.
7
00:00:13,960 --> 00:00:15,679
I'm Lorraine.
This is Bree.
8
00:00:15,680 --> 00:00:17,679
You have to go.
You'll just make him angry.
9
00:00:17,680 --> 00:00:19,479
The horse has already bolted
on that one.
10
00:00:19,480 --> 00:00:21,679
I'll call for police back-up.
Yep.
11
00:00:21,680 --> 00:00:24,159
Police back up. We've got urgent...
You wanna tell me what happened?
12
00:00:24,160 --> 00:00:27,039
Okay, come on.
Can you at least tell me your name?
13
00:00:27,040 --> 00:00:29,679
Uh, Nicole.
14
00:00:29,680 --> 00:00:30,680
I know you.
15
00:00:30,681 --> 00:00:33,639
Fullers Road. I was in
a car accident. Do you remember?
16
00:00:33,640 --> 00:00:35,199
Yeah, I do now.
17
00:00:35,200 --> 00:00:36,519
CRASH!
18
00:00:36,520 --> 00:00:38,199
We won't let him
hurt you. Come on.
19
00:00:38,200 --> 00:00:39,479
How pregnant are you?
20
00:00:39,480 --> 00:00:41,119
Six and a half months.
21
00:00:41,120 --> 00:00:42,800
CRASH!
22
00:00:43,880 --> 00:00:45,319
Cops are on the way.
23
00:00:45,320 --> 00:00:48,399
You have to help me.
Please, I've gotta get out of here.
24
00:00:48,400 --> 00:00:50,120
Alright. Come on.
We'll get you to hospital.
25
00:00:55,760 --> 00:00:58,639
Hello, ladies. What's going on?
26
00:00:58,640 --> 00:01:01,159
Nothing much.
Just helping out Nicole here.
27
00:01:01,160 --> 00:01:02,359
Come on, Daz.
28
00:01:02,360 --> 00:01:04,079
I just want to see
what's going on.
29
00:01:04,080 --> 00:01:05,679
Now, listen, soldier.
30
00:01:05,680 --> 00:01:07,999
Why don't you go back inside.
Let us handle this.
31
00:01:08,000 --> 00:01:10,519
No, I don't think so.
Come on. Just back off.
32
00:01:10,520 --> 00:01:12,679
KNIFE FLICKS OPEN
Why don't you back off?
33
00:01:12,680 --> 00:01:14,319
You don't want to do that, mate.
SIRENS
34
00:01:14,320 --> 00:01:15,479
Daz! The coppers.
35
00:01:15,480 --> 00:01:17,119
I'm not deaf, you moron.
36
00:01:17,120 --> 00:01:19,079
The cops are here!
Shut up, Greg.
37
00:01:19,080 --> 00:01:20,599
You'll keep.
38
00:01:20,600 --> 00:01:22,480
So will you.
39
00:01:25,160 --> 00:01:27,320
Come on, Greg.
Let's move it.
40
00:01:34,160 --> 00:01:36,559
Jess, you're in Triage today.
41
00:01:36,560 --> 00:01:41,359
Nelson, our Resus patient
is due in ICU and he needs an escort.
42
00:01:41,360 --> 00:01:42,560
Okay, got it.
43
00:01:45,240 --> 00:01:46,280
Von.
44
00:01:47,280 --> 00:01:48,519
You're in Sub-Acute.
45
00:01:48,520 --> 00:01:50,279
Oh, better get a move on, then.
46
00:01:50,280 --> 00:01:51,320
Welcome back.
47
00:01:53,640 --> 00:01:54,959
That was a bit cold.
48
00:01:54,960 --> 00:01:56,559
What was, me?
49
00:01:56,560 --> 00:01:59,839
No. Deanna.
She could've been a bit nicer to Von.
50
00:01:59,840 --> 00:02:02,879
Oh, the last thing Von wants
is us tiptoeing around her, Jess.
51
00:02:02,880 --> 00:02:06,159
Her niece has just been murdered,
Dan. We can't just ignore it.
52
00:02:06,160 --> 00:02:08,679
And what can we say
that'll make any difference?
53
00:02:08,680 --> 00:02:10,519
I don't know. Something.
54
00:02:10,520 --> 00:02:13,999
Look, Von knows we're here
for her if she needs us, so...
55
00:02:14,000 --> 00:02:15,599
Doesn't she?
56
00:02:15,600 --> 00:02:18,879
Any idea where your boyfriend and
his mate might have gone, Nicole?
57
00:02:18,880 --> 00:02:20,119
No.
58
00:02:20,120 --> 00:02:21,839
You sure about that?
59
00:02:21,840 --> 00:02:22,840
Yes.
60
00:02:24,240 --> 00:02:25,639
So what was the fight about?
61
00:02:25,640 --> 00:02:26,640
BP's normal.
62
00:02:27,640 --> 00:02:28,799
Look, Nicole.
63
00:02:28,800 --> 00:02:31,679
I know you're trying to protect him,
but father of your baby or not...
64
00:02:31,680 --> 00:02:33,280
He's not my baby's father.
65
00:02:34,760 --> 00:02:37,080
Okay, maybe you'll remember more
once you get back to hospital.
66
00:02:39,240 --> 00:02:40,240
Come on.
67
00:02:40,241 --> 00:02:43,319
If I ran a check, most of this stuff
would come back as stolen goods.
68
00:02:43,320 --> 00:02:44,559
Think he's got a record?
69
00:02:44,560 --> 00:02:46,879
Break and Enters.
Resisting arrest.
70
00:02:46,880 --> 00:02:47,880
Assault. Possession.
71
00:02:47,881 --> 00:02:49,679
You right?
Yeah, thanks.
72
00:02:49,680 --> 00:02:50,680
Okay.
73
00:02:52,720 --> 00:02:55,720
SIRENS WAIL
74
00:02:58,200 --> 00:03:00,479
Hi, I'm Dr Beaumont.
You've been before, right?
75
00:03:00,480 --> 00:03:03,279
Uh, yeah, I was in a car accident.
You looked after me.
76
00:03:03,280 --> 00:03:06,959
Multiple bruising. Laceration.
Tender left forearm.
77
00:03:06,960 --> 00:03:08,759
Alleged victim
of domestic abuse by de facto.
78
00:03:08,760 --> 00:03:10,639
My baby.
I need to know he's okay.
79
00:03:10,640 --> 00:03:12,119
Having a boy?
Yeah.
80
00:03:12,120 --> 00:03:17,239
Nil LOC. Nil PV loss. BP 120/70.
Nil analgesia required.
81
00:03:17,240 --> 00:03:20,159
Nicole, can you slide across
to this bed for me?
82
00:03:20,160 --> 00:03:22,959
Now, Nicole reported
being kicked and punched.
83
00:03:22,960 --> 00:03:24,919
She doesn't recall
being hit in the abdomen.
84
00:03:24,920 --> 00:03:26,159
That's alright.
Just take your time.
85
00:03:26,160 --> 00:03:27,839
978, we're clear.
86
00:03:27,840 --> 00:03:29,679
Look after yourself, Nicole.
87
00:03:29,680 --> 00:03:31,959
Boyfriend did a runner
at the scene.
88
00:03:31,960 --> 00:03:33,479
Police are still
trying to locate him.
89
00:03:33,480 --> 00:03:34,480
Thanks.
90
00:03:34,481 --> 00:03:38,679
Okay, we're going to need
to get this gown on you, Nicole.
91
00:03:38,680 --> 00:03:40,359
I need to know how my baby is.
92
00:03:40,360 --> 00:03:41,799
It's alright. We'll find out.
Don't worry.
93
00:03:41,800 --> 00:03:44,599
I'll organise a doctor. If you could
notify Maternity, please, Cate.
94
00:03:44,600 --> 00:03:45,799
She'll need an obstetrics review.
95
00:03:45,800 --> 00:03:47,919
Sure. Do you need
a hand to get this on?
96
00:03:47,920 --> 00:03:49,240
I'm okay.
97
00:03:50,360 --> 00:03:52,039
Is there anyone
I can call for you?
98
00:03:52,040 --> 00:03:53,839
Ah, no.
99
00:03:53,840 --> 00:03:56,000
Alright, we won't be long,
okay, Nicole?
100
00:03:57,000 --> 00:03:58,280
You're safe here.
101
00:04:04,440 --> 00:04:06,839
What kind of guy beats up
his pregnant girlfriend?
102
00:04:06,840 --> 00:04:09,119
I don't know, but he's
not the baby's father.
103
00:04:09,120 --> 00:04:10,799
Maybe that's got
something to do with it.
104
00:04:10,800 --> 00:04:11,999
What do you mean?
105
00:04:12,000 --> 00:04:15,759
Nicole was a driver
in a pretty nasty MVA
106
00:04:15,760 --> 00:04:17,679
and the baby's father died
in the same accident.
107
00:04:17,680 --> 00:04:19,240
Oh, God.
108
00:04:20,279 --> 00:04:21,479
She's just a kid.
109
00:04:21,480 --> 00:04:24,999
You know, might be an idea
to get Von on board for this one,
110
00:04:25,000 --> 00:04:27,359
because she took care of Nicole
last time she was here.
111
00:04:27,360 --> 00:04:28,759
Alright.
Thanks, Cate.
112
00:04:28,760 --> 00:04:30,959
Let's give her some paracetamol PR
for the temperature
113
00:04:30,960 --> 00:04:32,159
and take some blood cultures.
114
00:04:32,160 --> 00:04:37,240
She's... she's probably about tenth
on the list for surgery today.
115
00:04:40,960 --> 00:04:42,919
Don't suppose you want
to tell her that?
116
00:04:42,920 --> 00:04:45,360
Ah, I'm sorry, mate.
That's up to you.
117
00:04:48,600 --> 00:04:50,239
Hey, you gonna
do that all day?
118
00:04:50,240 --> 00:04:51,240
Do what?
119
00:04:51,241 --> 00:04:52,559
Watch him like a hawk?
120
00:04:52,560 --> 00:04:55,639
That depends entirely
on whether he's willing or able
121
00:04:55,640 --> 00:04:57,720
to tell me how the grog
got in his bag?
122
00:04:58,720 --> 00:05:00,919
Charlotte thought
you should look after her.
123
00:05:00,920 --> 00:05:01,920
Why?
124
00:05:01,921 --> 00:05:05,199
Well, you nursed her before
and she's in a bit of a mess.
125
00:05:05,200 --> 00:05:07,279
So a familiar face might be good.
126
00:05:07,280 --> 00:05:08,280
Thanks, Von.
127
00:05:10,600 --> 00:05:13,519
Can I get you anything, Von?
Hey?
128
00:05:13,520 --> 00:05:15,319
First day back on day shift
and all that.
129
00:05:15,320 --> 00:05:16,680
I just that maybe you needed...
130
00:05:21,920 --> 00:05:25,760
Well, Nicole, your little boy
has a strong foetal heartbeat.
131
00:05:26,880 --> 00:05:27,999
Hi, Von.
132
00:05:28,000 --> 00:05:29,239
Hello, Nicole.
133
00:05:29,240 --> 00:05:32,199
Okay, we're organising an
obstetrics review and an ultrasound
134
00:05:32,200 --> 00:05:34,559
and I'll get a midwife
to do a foetal heart tracing.
135
00:05:34,560 --> 00:05:36,599
But I thought you said
he was alright?
136
00:05:36,600 --> 00:05:39,039
It's alright. It's just a
precautionary measure, Nicole.
137
00:05:39,040 --> 00:05:40,239
There's nothing to worry about.
138
00:05:40,240 --> 00:05:44,559
It's just I had really bad morning
sickness in the first few months
139
00:05:44,560 --> 00:05:45,759
and a bit of bleeding.
140
00:05:45,760 --> 00:05:46,999
They thought I might lose him.
141
00:05:47,000 --> 00:05:48,959
And were you
having regular check-ups?
142
00:05:48,960 --> 00:05:50,159
At St Angela's.
143
00:05:50,160 --> 00:05:52,359
Okay, we'll we chase up
those records for you.
144
00:05:52,360 --> 00:05:55,680
And in the meantime, I will order you
an X-ray for your face and arm.
145
00:05:57,400 --> 00:06:00,799
These bruises here,
they look a couple of weeks old.
146
00:06:00,800 --> 00:06:04,199
I just need to know my baby's okay.
That's all that matters.
147
00:06:04,200 --> 00:06:06,119
And that's exactly
what we're doing.
148
00:06:06,120 --> 00:06:09,320
Von, she'll need bloods
and neuro obs for four hours.
149
00:06:11,920 --> 00:06:13,960
You think I'm stupid, don't you?
150
00:06:16,240 --> 00:06:18,840
I really don't know
what to think.
151
00:06:22,240 --> 00:06:23,719
Greg McMillan. Age 22.
152
00:06:23,720 --> 00:06:26,839
Fell approximately 2.5m
from a wire security fence
153
00:06:26,840 --> 00:06:28,599
during a police pursuit on foot.
154
00:06:28,600 --> 00:06:29,919
Sub-Acute six, thanks.
155
00:06:29,920 --> 00:06:32,479
This thing here is bloody brilliant.
Do you want some?
156
00:06:32,480 --> 00:06:34,519
No, thanks.
Did he lose consciousness?
157
00:06:34,520 --> 00:06:36,719
No. Swollen left ankle
with bruising evident.
158
00:06:36,720 --> 00:06:39,919
Deep laceration to right forearm.
Abdo-contusion and tenderness.
159
00:06:39,920 --> 00:06:41,519
He was winded at the scene.
160
00:06:41,520 --> 00:06:44,679
Given Methoxy whistle
for pain relief, with effect.
161
00:06:44,680 --> 00:06:48,399
GCS 15. BP 120/70.
And pulse 70.
162
00:06:48,400 --> 00:06:49,759
Ah, you paged me?
163
00:06:49,760 --> 00:06:51,119
Hey, man. How are you doing?
164
00:06:51,120 --> 00:06:53,119
If you can get onto the bed,
thanks, Greg?
165
00:06:53,120 --> 00:06:55,399
He fell into a pile
of building rubble.
166
00:06:55,400 --> 00:06:56,839
Thought a surgical consult
was warranted.
167
00:06:56,840 --> 00:06:57,840
Right. Good.
168
00:06:57,841 --> 00:06:59,999
CATE: I'll get another
BP reading done.
169
00:07:00,000 --> 00:07:01,719
Hey, have you guys
got any apple sauce?
170
00:07:01,720 --> 00:07:02,720
Sorry?
171
00:07:02,721 --> 00:07:04,399
Goes well with pork,
doesn't it?
172
00:07:04,400 --> 00:07:05,599
Gregory McMillan?
173
00:07:05,600 --> 00:07:07,959
Like to have a bit of a chat
with you, mate.
174
00:07:07,960 --> 00:07:09,999
What are you following me
around for?
175
00:07:10,000 --> 00:07:12,319
Bit of a short memory there, Greg.
176
00:07:12,320 --> 00:07:14,479
You're mate pulled a knife on us
this morning, remember?
177
00:07:14,480 --> 00:07:17,879
Can't you take a joke,
or are you a bloody drama queen?
178
00:07:17,880 --> 00:07:20,879
Pulling a knife on an ambulance
officer is a serious offence.
179
00:07:20,880 --> 00:07:22,559
Pulling a knife on anyone is.
180
00:07:22,560 --> 00:07:25,959
Hey. You're a public servant.
And I'm a taxpayer.
181
00:07:25,960 --> 00:07:30,919
That means I pay your wages.
That makes me your boss, doesn't it?
182
00:07:30,920 --> 00:07:34,959
Listen, Greg. Let's save the chatter
till after we sort you out, okay?
183
00:07:34,960 --> 00:07:36,079
Thanks, guys.
184
00:07:36,080 --> 00:07:38,319
Thought of a name
for him yet?
185
00:07:38,320 --> 00:07:40,439
Cameron. Like his father.
186
00:07:40,440 --> 00:07:41,999
It's a good name.
187
00:07:42,000 --> 00:07:43,159
Strong.
188
00:07:43,160 --> 00:07:44,279
Looks good.
189
00:07:44,280 --> 00:07:46,440
So he's really alright?
190
00:07:47,560 --> 00:07:48,839
Ready for Radiology?
191
00:07:48,840 --> 00:07:50,239
Yes, we are, Von.
192
00:07:50,240 --> 00:07:52,599
So, Nicole, I guess
I'll see you when you get back.
193
00:07:52,600 --> 00:07:53,600
Okay.
194
00:07:53,601 --> 00:07:55,159
Okay. Get you in the chair.
195
00:07:55,160 --> 00:07:57,080
Just swing your legs down for me.
196
00:07:58,080 --> 00:08:00,799
Oh, this social worker,
she'll be down shortly
197
00:08:00,800 --> 00:08:02,279
to talk to you
about your options.
198
00:08:02,280 --> 00:08:03,479
Thank you.
199
00:08:03,480 --> 00:08:04,960
You're most welcome.
200
00:08:12,080 --> 00:08:13,520
I'll see you later.
201
00:08:17,600 --> 00:08:19,439
Can I, um... get you
a cup of tea, Von?
202
00:08:19,440 --> 00:08:20,440
Why?
203
00:08:20,441 --> 00:08:22,119
I don't know?
Thought you might like one.
204
00:08:22,120 --> 00:08:24,119
No. Thank you.
205
00:08:24,120 --> 00:08:28,039
There is a bedpan
in Sub-Acute five
206
00:08:28,040 --> 00:08:29,759
if you're looking
for something to do?
207
00:08:29,760 --> 00:08:30,999
Okay, well, I can do that.
208
00:08:31,000 --> 00:08:32,558
I was joking, Dan.
209
00:08:32,559 --> 00:08:33,879
No, I can do it.
210
00:08:33,880 --> 00:08:37,599
No, you get me
that cup of tea instead.
211
00:08:37,600 --> 00:08:38,678
(clicks fingers) Deal.
212
00:08:38,679 --> 00:08:40,359
Hey.
213
00:08:40,360 --> 00:08:41,719
What are you doing?
214
00:08:41,720 --> 00:08:43,079
I'm being supportive.
215
00:08:43,080 --> 00:08:44,720
By offering to empty a bedpan?
216
00:08:45,960 --> 00:08:47,000
Yeah.
217
00:08:52,120 --> 00:08:54,440
You know what, Frank?
Why don't you just spit it out?
218
00:08:55,800 --> 00:08:57,279
You gonna keep this up
all day?
219
00:08:57,280 --> 00:08:59,560
That depends on the outcome
of this conversation.
220
00:09:02,200 --> 00:09:04,040
I need to know
about this bottle of booze.
221
00:09:05,440 --> 00:09:07,239
I can't pretend
I haven't seen it.
222
00:09:07,240 --> 00:09:08,439
I've got work to do.
223
00:09:08,440 --> 00:09:10,319
No, you don't.
Not until we sort this out.
224
00:09:10,320 --> 00:09:12,159
Nelson, if you're in trouble,
let's deal with it.
225
00:09:12,160 --> 00:09:14,200
Nobody's going to blame you
after all you've been through.
226
00:09:15,600 --> 00:09:16,600
Curtis!
227
00:09:17,760 --> 00:09:20,959
I have a responsibility
to this department and so do you.
228
00:09:20,960 --> 00:09:23,319
Well, you know what you
can do with your department, Frank?
229
00:09:23,320 --> 00:09:24,559
You can shove it, mate.
230
00:09:24,560 --> 00:09:26,440
Go to hell while you're at it.
231
00:09:32,880 --> 00:09:34,239
Hey. What's going on?
232
00:09:34,240 --> 00:09:36,199
What happened?
233
00:09:36,200 --> 00:09:38,799
You're all waiting for me to
crawl inside the bottle, aren't you?
234
00:09:38,800 --> 00:09:40,559
That's all you've been thinking.
Hey! Hey, hey!
235
00:09:40,560 --> 00:09:42,679
No, we haven't been
thinking that at all.
236
00:09:42,680 --> 00:09:46,359
You know what? Don't get me wrong,
okay? I've thought about it.
237
00:09:46,360 --> 00:09:49,479
More than once. But I've
not touched a drop, not one.
238
00:09:49,480 --> 00:09:50,999
Well, did you tell that to Frank?
239
00:09:51,000 --> 00:09:52,519
What's the point?
He's already hung me.
240
00:09:52,520 --> 00:09:54,719
Mate, come on. Come inside.
We'll sort it out now.
241
00:09:54,720 --> 00:09:57,000
What really kills me
is I thought he knew me better.
242
00:10:13,320 --> 00:10:14,359
Nicole!
243
00:10:14,360 --> 00:10:16,040
He a friend of yours?
244
00:10:17,040 --> 00:10:18,040
No.
245
00:10:25,680 --> 00:10:28,200
Well, I got your medical records
from St Angela's.
246
00:10:29,200 --> 00:10:32,079
You had a pretty rough time of it
in your first trimester, didn't you?
247
00:10:32,080 --> 00:10:33,719
Lost my job because of it.
248
00:10:33,720 --> 00:10:35,719
Boss said something about
the laws changing.
249
00:10:35,720 --> 00:10:37,679
Said he didn't need
a reason to sack me.
250
00:10:37,680 --> 00:10:39,160
So that's what he did.
251
00:10:41,760 --> 00:10:43,359
When did you meet
your new boyfriend?
252
00:10:43,360 --> 00:10:44,360
Darren?
253
00:10:44,361 --> 00:10:45,840
Not long after that.
254
00:10:47,800 --> 00:10:49,559
It was good at first.
255
00:10:49,560 --> 00:10:51,319
Until I started to show.
256
00:10:51,320 --> 00:10:53,759
He doesn't want you
to have the baby?
257
00:10:53,760 --> 00:10:57,879
He's jealous of Cameron.
Makes him crazy sometimes.
258
00:10:57,880 --> 00:11:00,199
Can you believe it?
Jealous of a dead guy.
259
00:11:00,200 --> 00:11:03,440
Well, if he felt that way,
why didn't you leave him?
260
00:11:05,080 --> 00:11:08,599
I had nowhere else to go.
I lost my flat when I lost my job.
261
00:11:08,600 --> 00:11:10,719
I had no money,
nowhere to live.
262
00:11:10,720 --> 00:11:12,159
Couldn't stay with friends?
263
00:11:12,160 --> 00:11:15,280
After the accident when Cameron died,
they all blamed me.
264
00:11:17,440 --> 00:11:20,680
What about Cameron's parents?
Them most of all.
265
00:11:24,240 --> 00:11:25,800
Look, you wouldn't understand.
266
00:11:28,000 --> 00:11:32,519
Nicole, we understand that you can't
stay in an abusive relationship.
267
00:11:32,520 --> 00:11:33,720
You know that, don't you?
268
00:11:37,800 --> 00:11:39,000
Yeah, I know.
269
00:11:46,320 --> 00:11:47,320
You okay?
270
00:11:47,321 --> 00:11:48,520
Yep.
271
00:11:52,640 --> 00:11:53,640
Dr Campion...
272
00:11:54,640 --> 00:11:57,359
..I realise how difficult
the last couple weeks have been
273
00:11:57,360 --> 00:11:59,519
but I have to ask...
274
00:11:59,520 --> 00:12:01,639
..why was Nelson
even at work today?
275
00:12:01,640 --> 00:12:03,999
Because he deserves
the benefit of the doubt.
276
00:12:04,000 --> 00:12:05,919
Especially after
all he's been through.
277
00:12:05,920 --> 00:12:08,159
Yeah, but a nurse
found drinking on duty
278
00:12:08,160 --> 00:12:10,959
is grounds for instant dismissal,
no matter what the circumstances.
279
00:12:10,960 --> 00:12:13,720
Yes. I know that, Deanna.
280
00:12:14,920 --> 00:12:16,119
Look, Dr Campion,
281
00:12:16,120 --> 00:12:17,799
I have stepped back
from this situation
282
00:12:17,800 --> 00:12:19,919
because you know him
a lot better than I do.
283
00:12:19,920 --> 00:12:21,039
Yes, I do.
284
00:12:21,040 --> 00:12:22,519
I have no proof
he was drinking
285
00:12:22,520 --> 00:12:23,999
whether on duty or otherwise.
286
00:12:24,000 --> 00:12:25,719
I don't even know
the bottle was his.
287
00:12:25,720 --> 00:12:28,440
With all due respect,
whose else would it be?
288
00:12:30,040 --> 00:12:32,959
Look, no-one wants to believe
this is true, Dr Campion,
289
00:12:32,960 --> 00:12:35,359
but the fact is
Nelson is a recovering alcoholic...
290
00:12:35,360 --> 00:12:38,159
..who lost his fiancee
on their wedding day
291
00:12:38,160 --> 00:12:40,159
under the most horrific
of circumstances.
292
00:12:40,160 --> 00:12:41,399
I know, Deanna,
I was there.
293
00:12:41,400 --> 00:12:45,039
So, that leaves us
with only two options.
294
00:12:45,040 --> 00:12:46,719
Either the alcohol was his,
295
00:12:46,720 --> 00:12:50,240
or someone put it there
as some sort of cruel joke.
296
00:12:51,560 --> 00:12:54,440
Now, which of the scenarios
seems the most likely to you?
297
00:12:56,200 --> 00:12:59,119
I'm sorry, but I have no choice
but to make this official.
298
00:12:59,120 --> 00:13:01,080
Particularly after
his behaviour this morning.
299
00:13:02,760 --> 00:13:05,959
Look, just hold off
for a while, will you, please?
300
00:13:05,960 --> 00:13:09,680
If I can't get through to him,
I'll write the report myself.
301
00:13:18,400 --> 00:13:19,839
Simple radial fracture.
302
00:13:19,840 --> 00:13:21,719
I'll set up for the backslab.
303
00:13:21,720 --> 00:13:23,559
Any idea when
I can talk to Nicole?
304
00:13:23,560 --> 00:13:25,199
I'll see if she's up to it.
305
00:13:25,200 --> 00:13:27,079
Great.
Von!
306
00:13:27,080 --> 00:13:28,119
Here you go.
307
00:13:28,120 --> 00:13:32,239
Look, why don't you take a break.
I can cover for you if you want?
308
00:13:32,240 --> 00:13:34,280
Do you remember when
Nicole was here last time?
309
00:13:35,280 --> 00:13:36,319
Yeah, yeah.
310
00:13:36,320 --> 00:13:40,279
I chased her boyfriend's father
to the pub.
311
00:13:40,280 --> 00:13:41,519
Ended up on the receiving end
312
00:13:41,520 --> 00:13:44,279
of one of Nelson's speeches
about responsibility.
313
00:13:44,280 --> 00:13:47,719
Well, what was the story
between her and the boy's parents.
314
00:13:47,720 --> 00:13:51,759
Well, the mum was trying to keep
the relationship secret
315
00:13:51,760 --> 00:13:52,959
from her husband.
316
00:13:52,960 --> 00:13:55,359
He wasn't too impressed
when he found out about it either,
317
00:13:55,360 --> 00:13:58,599
especially seeing as how his son
had just died and all.
318
00:13:58,600 --> 00:13:59,600
Why?
Nothing.
319
00:14:02,560 --> 00:14:03,679
JACK: Vincent's on his way.
320
00:14:03,680 --> 00:14:06,319
I'm sure you can handle this
on your own, Dr Quade.
321
00:14:06,320 --> 00:14:07,519
Yeah, I think.
322
00:14:07,520 --> 00:14:09,439
If everybody had
that kind of faith in me,
323
00:14:09,440 --> 00:14:10,879
my life would be a lot easier.
324
00:14:10,880 --> 00:14:12,359
Oh, yeah, be warned -
325
00:14:12,360 --> 00:14:14,799
Vincent was on call last night
and there was an emergency.
326
00:14:14,800 --> 00:14:15,999
So he's not happy.
327
00:14:16,000 --> 00:14:17,839
Yeah, about as happy
as anyone who's been awake
328
00:14:17,840 --> 00:14:19,519
for 24 hours straight can be.
329
00:14:19,520 --> 00:14:20,759
Thanks for the heads up.
330
00:14:20,760 --> 00:14:22,239
You have to
take them off, Greg.
331
00:14:22,240 --> 00:14:23,439
Not gonna happen.
332
00:14:23,440 --> 00:14:25,519
Why isn't he in a gown?
333
00:14:25,520 --> 00:14:27,519
Because he won't
take his clothes off.
334
00:14:27,520 --> 00:14:30,199
Well, there's nothing wrong
with me down there, is there?
335
00:14:30,200 --> 00:14:31,399
Yeah, your ankle is injured.
336
00:14:31,400 --> 00:14:34,399
If it wasn't for my good luck jeans,
who knows what could happen.
337
00:14:34,400 --> 00:14:36,839
If I took 'em off now,
there could be a disaster.
338
00:14:36,840 --> 00:14:40,279
Listen, Greg, this is Dr Hughes.
He's just going to look at you, okay?
339
00:14:40,280 --> 00:14:41,959
There's a lot of you blokes,
isn't there?
340
00:14:41,960 --> 00:14:43,159
Why isn't the patient gowned?
341
00:14:43,160 --> 00:14:46,720
I'm not wearing my best undies
today, Doc. Know what I'm saying?
342
00:14:50,400 --> 00:14:52,079
Okay, I need to look
at your abdomen.
343
00:14:52,080 --> 00:14:55,680
Yeah, well, go easy,
it's bloody sore.
344
00:15:00,800 --> 00:15:03,119
Do you have any idea
how far you might've fallen?
345
00:15:03,120 --> 00:15:04,999
Ah, about 2m, I reckon.
346
00:15:05,000 --> 00:15:06,479
Are you hurting anywhere else?
347
00:15:06,480 --> 00:15:07,480
Yeah.
348
00:15:07,481 --> 00:15:09,519
Be a bit more specific than that,
please.
349
00:15:09,520 --> 00:15:12,119
Well, I feel like crap.
Is that specific enough for you?
350
00:15:12,120 --> 00:15:13,320
Actually, it's not.
351
00:15:14,320 --> 00:15:15,519
His obs are stable, Vincent.
352
00:15:15,520 --> 00:15:18,479
That arm's going to need
thorough irrigation and a suture.
353
00:15:18,480 --> 00:15:19,719
Yeah, I'm onto that one.
354
00:15:19,720 --> 00:15:21,480
It'll be good practice for you.
Great.
355
00:15:23,040 --> 00:15:25,079
Have any idea when your
last tetanus injection was?
356
00:15:25,080 --> 00:15:26,199
Nuh.
357
00:15:26,200 --> 00:15:28,599
Alright, let's chart him up
for a tet-tox booster,
358
00:15:28,600 --> 00:15:31,359
some prophylactic antibiotics
for the laceration.
359
00:15:31,360 --> 00:15:32,360
Already done.
360
00:15:34,320 --> 00:15:35,879
I think you're lucky, buddy.
361
00:15:35,880 --> 00:15:38,200
You don't seem to have any
internal bleeding of the abdomen.
362
00:15:41,200 --> 00:15:42,479
I'll take care of this, Cate.
363
00:15:42,480 --> 00:15:45,079
Can you help cover
some of Nelson's patients?
364
00:15:45,080 --> 00:15:46,480
Sure.
365
00:15:50,480 --> 00:15:52,359
She wants you
all to herself, mate.
366
00:15:52,360 --> 00:15:53,520
You're in.
367
00:15:56,760 --> 00:15:59,439
Well, the good news is
there are no facial fractures.
368
00:15:59,440 --> 00:16:02,839
But you have broken that arm,
so we'll backslab it for you
369
00:16:02,840 --> 00:16:05,239
and organise a follow-up appointment
at the fractures clinic.
370
00:16:05,240 --> 00:16:07,399
And I'll have to
stay overnight, right.
371
00:16:07,400 --> 00:16:08,720
Just to make sure
everything's okay.
372
00:16:09,720 --> 00:16:12,519
Sweetheart, there is no medical
reason for me to keep you overnight.
373
00:16:12,520 --> 00:16:15,399
But because you've suffered
a blow to the head,
374
00:16:15,400 --> 00:16:18,079
you'll need to stay at least
a few more hours for observation.
375
00:16:18,080 --> 00:16:19,840
Then what?
Where do I go after that?
376
00:16:21,200 --> 00:16:23,839
That's what the social worker's
coming down to talk to you about.
377
00:16:23,840 --> 00:16:27,000
We'll make sure that you're
looked after. I promise, Nicole.
378
00:16:28,480 --> 00:16:30,119
Now, I'm sorry,
379
00:16:30,120 --> 00:16:32,799
but the police would like
a statement when you feel up to it.
380
00:16:32,800 --> 00:16:35,360
You don't have to do that now
if you don't want to.
381
00:16:42,360 --> 00:16:45,239
Go really gently on her.
She's been through hell.
382
00:16:45,240 --> 00:16:47,120
And Von will be staying.
383
00:16:54,400 --> 00:16:55,879
I don't wanna press charges
against Darren.
384
00:16:55,880 --> 00:16:57,559
I just want him
out of my life.
385
00:16:57,560 --> 00:16:59,119
It isn't that simple, Nicole.
386
00:16:59,120 --> 00:17:02,320
We know your de facto's got
quite a little enterprise going.
387
00:17:04,319 --> 00:17:06,599
Whatever he's been doing,
it's got nothing to do with me.
388
00:17:08,119 --> 00:17:11,239
You're telling me you lived there and
didn't know Darren was a drug dealer?
389
00:17:11,240 --> 00:17:13,559
No, I'm telling you
I had nothing to do with it.
390
00:17:13,560 --> 00:17:15,399
So, all that new gear
for the baby,
391
00:17:15,400 --> 00:17:17,519
where did the money come from
to buy all that?
392
00:17:17,520 --> 00:17:20,118
I don't know. It's got nothing
to do with me anymore, okay?
393
00:17:20,119 --> 00:17:21,880
I'm not going back there,
not ever.
394
00:17:27,839 --> 00:17:29,200
I think that's enough.
395
00:17:31,840 --> 00:17:33,760
Are you right?
Just lean back for me.
396
00:17:35,320 --> 00:17:36,320
Come on.
397
00:17:38,960 --> 00:17:40,239
I didn't know, Von.
398
00:17:40,240 --> 00:17:43,439
I swear I didn't know
he was into drugs when I moved in.
399
00:17:43,440 --> 00:17:44,920
Don't you worry
about that now.
400
00:17:51,000 --> 00:17:52,159
How can I help you?
401
00:17:52,160 --> 00:17:54,799
I need to see my sister.
She came in this morning.
402
00:17:54,800 --> 00:17:55,999
Okay, what's her name?
403
00:17:56,000 --> 00:17:58,479
Nicole. Nicole Higgins.
Her boyfriend beat her up.
404
00:17:58,480 --> 00:18:01,239
I really need to see her,
make sure she's okay.
405
00:18:01,240 --> 00:18:03,879
Okay, if you just want to come
through to the Triage door,
406
00:18:03,880 --> 00:18:05,080
I'll buzz you in.
407
00:18:06,440 --> 00:18:07,520
Come through.
408
00:18:08,760 --> 00:18:09,959
So, is she okay?
409
00:18:09,960 --> 00:18:10,960
Yeah.
410
00:18:14,800 --> 00:18:15,999
And the baby?
411
00:18:16,000 --> 00:18:17,400
Yeah, they're both stable.
412
00:18:18,680 --> 00:18:20,519
How is she?
413
00:18:20,520 --> 00:18:22,279
Sick, scared.
414
00:18:22,280 --> 00:18:25,239
She got herself into
a bad situation with that bloke?
415
00:18:25,240 --> 00:18:26,439
Yes, she has.
416
00:18:26,440 --> 00:18:28,599
You're not exactly helping.
417
00:18:28,600 --> 00:18:32,879
"Abusive boyfriend" versus
"accessory to dealing" charge.
418
00:18:32,880 --> 00:18:35,159
I still have to complete
my interview when she's ready.
419
00:18:35,160 --> 00:18:36,319
Yeah, when she's ready.
420
00:18:36,320 --> 00:18:37,999
I guess I'll try again
with Greg, then.
421
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
Do that.
422
00:18:39,000 --> 00:18:40,000
Von?
423
00:18:40,001 --> 00:18:42,319
Nelson still won't answer
his bloody phone.
424
00:18:42,320 --> 00:18:43,759
Maybe I should
just go down there.
425
00:18:43,760 --> 00:18:45,319
Leave him alone.
426
00:18:45,320 --> 00:18:46,599
Listen, when you've
got a moment...
427
00:18:46,600 --> 00:18:49,320
Do I look like as though
I've got a moment?
428
00:18:54,400 --> 00:18:55,599
How'd you get in here?
429
00:18:55,600 --> 00:18:56,799
I'm taking you home.
430
00:18:56,800 --> 00:18:58,559
No, I need to stay here.
431
00:18:58,560 --> 00:19:00,319
I'll tell you what you need.
Get up.
432
00:19:00,320 --> 00:19:02,439
I'm not going anywhere
with you, Darren.
433
00:19:02,440 --> 00:19:04,639
Really? What are you
gonna do without me?
434
00:19:04,640 --> 00:19:08,079
How are you gonna feed that brat?
Where are you gonna get the cash?
435
00:19:08,080 --> 00:19:09,520
Not from you.
436
00:19:12,360 --> 00:19:15,320
Come on, sis. Lie down before
the doctor has a go at ya.
437
00:19:18,240 --> 00:19:20,079
Hi, I'm Von.
438
00:19:20,080 --> 00:19:22,439
I'm taking care of Nicole.
439
00:19:22,440 --> 00:19:23,639
Ed, her brother.
440
00:19:23,640 --> 00:19:25,119
Thanks for looking after her.
441
00:19:25,120 --> 00:19:26,679
Oh, it's my pleasure.
442
00:19:26,680 --> 00:19:27,879
So the kid's okay?
443
00:19:27,880 --> 00:19:29,279
Yes.
444
00:19:29,280 --> 00:19:32,239
Listen, this place can't be good
for Nic and the little fella,
445
00:19:32,240 --> 00:19:33,759
they could catch a bug or something.
446
00:19:33,760 --> 00:19:35,839
Is she right to go home?
447
00:19:35,840 --> 00:19:41,599
We'll need to get the doctor
to organise the discharge papers
448
00:19:41,600 --> 00:19:42,799
you'll have to sign.
449
00:19:42,800 --> 00:19:43,800
Nice one.
450
00:19:43,800 --> 00:19:44,800
Thanks.
451
00:19:47,120 --> 00:19:49,840
We can get you home safe and sound.
452
00:19:59,440 --> 00:20:01,319
SAUNDERS: This guy's
got a history of violence.
453
00:20:01,320 --> 00:20:03,759
We need to proceed
with extreme caution.
454
00:20:03,760 --> 00:20:06,599
Was he carrying anything that
might have looked like a weapon?
455
00:20:06,600 --> 00:20:08,279
JESS: I don't know.
I don't think so.
456
00:20:08,280 --> 00:20:11,239
He had a knife this morning
so we assume he's still got it.
457
00:20:11,240 --> 00:20:12,519
Bloody marvellous.
458
00:20:12,520 --> 00:20:15,959
Our first priority is
to ensure Nicole's safety.
459
00:20:15,960 --> 00:20:18,359
The only way
is to get him out of there
460
00:20:18,360 --> 00:20:20,239
without him realising
we're onto him.
461
00:20:20,240 --> 00:20:24,119
Well, I told him that he'd
have to sign some release forms
462
00:20:24,120 --> 00:20:25,879
before she could be discharged.
463
00:20:25,880 --> 00:20:28,799
That's what he's waiting on.
I'll try and get him out.
464
00:20:28,800 --> 00:20:29,919
You will not.
465
00:20:29,920 --> 00:20:31,519
Well, I'm a nurse.
466
00:20:31,520 --> 00:20:32,879
You're not
a bloody guardian angel.
467
00:20:32,880 --> 00:20:34,640
Oh, well, I'm doing it.
468
00:20:40,200 --> 00:20:41,399
How you feeling?
469
00:20:41,400 --> 00:20:43,519
Okay, I guess.
470
00:20:43,520 --> 00:20:49,599
Right, we need to get you out
of that gown so you can go home.
471
00:20:49,600 --> 00:20:52,759
And while we're doing that, you
might like to step out to the desk
472
00:20:52,760 --> 00:20:54,359
and sign the discharge papers.
473
00:20:54,360 --> 00:20:56,719
I don't wanna leave Nic by herself.
474
00:20:56,720 --> 00:21:00,239
Oh, she'll be alright.
Made of tough stuff.
475
00:21:00,240 --> 00:21:01,799
Bring the forms in here.
476
00:21:01,800 --> 00:21:03,479
Well, it's easier
if I get her changed...
477
00:21:03,480 --> 00:21:04,959
She's ready to leave now.
Come on!
478
00:21:04,960 --> 00:21:07,039
Darren, no! Don't!
479
00:21:07,040 --> 00:21:12,319
You piece of shit. You ever
touch her again and I'll kill you.
480
00:21:12,320 --> 00:21:13,559
No!
481
00:21:13,560 --> 00:21:16,079
SAUNDERS: Hold it. Put your
hands where we can see them.
482
00:21:16,080 --> 00:21:17,280
Get out of the way!
483
00:21:20,160 --> 00:21:21,759
Hands behind your back, mate.
484
00:21:21,760 --> 00:21:24,239
LORRAINE: Give it up, Darren.
There's no point!
485
00:21:24,240 --> 00:21:26,199
Put your head down and
hands behind your back!
486
00:21:26,200 --> 00:21:28,559
Get off me!
Get your hands off me!
487
00:21:28,560 --> 00:21:30,719
Anything you do say
may be used in evidence.
488
00:21:30,720 --> 00:21:31,920
Do you understand that?
489
00:21:34,760 --> 00:21:38,039
This isn't over, Nicole.
I'd shut up if I were you.
490
00:21:38,040 --> 00:21:41,559
You!
I know, Darren, I know. I'll keep.
491
00:21:41,560 --> 00:21:45,119
I should have killed that little
bastard while I had the chance.
492
00:21:45,120 --> 00:21:48,040
Let it die in hell with its father.
493
00:21:50,680 --> 00:21:53,560
It's alright, alright.
He won't hurt you now.
494
00:21:55,200 --> 00:21:57,039
Will you go see
if Nicole's okay for me?
495
00:21:57,040 --> 00:21:58,600
No, I can't.
496
00:22:02,400 --> 00:22:03,800
Go on, just lie back.
497
00:22:08,840 --> 00:22:11,599
I'm just going to strap this ankle
now we know it's not broken.
498
00:22:11,600 --> 00:22:12,919
I don't care about my ankle.
499
00:22:12,920 --> 00:22:14,759
I just wanna know if he hurt her.
500
00:22:14,760 --> 00:22:15,760
Why?
501
00:22:17,520 --> 00:22:18,840
Because I dig her.
502
00:22:20,720 --> 00:22:22,399
Don't look at me
like that. I do.
503
00:22:22,400 --> 00:22:24,439
She's gold.
504
00:22:24,440 --> 00:22:26,119
If you cared about her so much,
505
00:22:26,120 --> 00:22:28,639
why didn't you stop her boyfriend
beating the crap out of her?
506
00:22:28,640 --> 00:22:29,799
I tried.
507
00:22:29,800 --> 00:22:33,520
You know, but Daz would have
beaten the crap out of me instead.
508
00:22:36,280 --> 00:22:37,919
(moans)
509
00:22:37,920 --> 00:22:40,599
Would you just check on her, please.
510
00:22:40,600 --> 00:22:41,800
Can you keep still?
511
00:22:47,440 --> 00:22:48,640
Here you go.
512
00:22:50,400 --> 00:22:53,400
This will be nice and warm,
might make you feel a bit better.
513
00:22:55,480 --> 00:22:56,719
You must think I'm an idiot
514
00:22:56,720 --> 00:22:58,479
for getting involved
with someone like Darren.
515
00:22:58,480 --> 00:23:00,720
Well, he said he'd
look after you, right?
516
00:23:01,720 --> 00:23:03,800
I didn't know where
he was getting his money from.
517
00:23:04,800 --> 00:23:06,359
Well, not at first, anyway.
518
00:23:06,360 --> 00:23:08,839
And when you
finally worked it out?
519
00:23:08,840 --> 00:23:11,400
It was about the time
he started hitting me.
520
00:23:13,360 --> 00:23:15,199
Oh, don't look at me
like that, Von.
521
00:23:15,200 --> 00:23:17,759
I couldn't stop him
selling the drugs - I tried.
522
00:23:17,760 --> 00:23:20,999
The only way I was gonna
get out of there was if I had money
523
00:23:21,000 --> 00:23:22,639
so I started taking his.
524
00:23:22,640 --> 00:23:26,079
And you never once thought
525
00:23:26,080 --> 00:23:28,119
of telling Cameron's parents
about the baby,
526
00:23:28,120 --> 00:23:30,159
asking for their help,
527
00:23:30,160 --> 00:23:32,440
instead of pretending
there wasn't a problem?
528
00:23:34,840 --> 00:23:38,399
Don't you think they've got a right
to know about their grandson?
529
00:23:38,400 --> 00:23:40,359
Well, they don't care
about me.
530
00:23:40,360 --> 00:23:44,319
Well, if they knew about the baby,
they might think differently.
531
00:23:44,320 --> 00:23:45,759
It'd be different.
532
00:23:45,760 --> 00:23:48,480
No. They didn't even
look at me at the funeral.
533
00:23:50,440 --> 00:23:51,999
Oh, I see.
534
00:23:52,000 --> 00:23:57,120
They hurt you so you're gonna
hurt them right back, hmm?
535
00:23:59,360 --> 00:24:00,520
Listen...
536
00:24:01,520 --> 00:24:04,999
..they've lost
their only son.
537
00:24:05,000 --> 00:24:07,040
I think they've
been hurt enough.
538
00:24:13,320 --> 00:24:16,159
You can't just phone them
out of the blue, Von.
539
00:24:16,160 --> 00:24:18,319
I mean, what if Cameron's parents
don't wanna see her?
540
00:24:18,320 --> 00:24:20,439
Nicole's prepared for that.
541
00:24:20,440 --> 00:24:22,599
But are you?
What are you gonna say to them?
542
00:24:22,600 --> 00:24:24,399
I'll ask them
to come and see her.
543
00:24:24,400 --> 00:24:27,359
And do you tell them
over the phone that their dead son
544
00:24:27,360 --> 00:24:28,959
is about to become a father?
545
00:24:28,960 --> 00:24:31,119
No, that's not my business,
Charlotte.
546
00:24:31,120 --> 00:24:32,600
How is she?
Still shaky.
547
00:24:36,400 --> 00:24:38,239
You sure you know
what you're doing?
548
00:24:38,240 --> 00:24:42,119
She needs help.
I'm gonna get it for her.
549
00:24:42,120 --> 00:24:45,239
Will you keep
an eye on her, please?
550
00:24:45,240 --> 00:24:46,640
Sure.
551
00:24:48,680 --> 00:24:51,280
Make sure you talk to Mrs Miller
and not her husband.
552
00:25:03,720 --> 00:25:04,879
Nicole.
553
00:25:04,880 --> 00:25:06,679
DAN: Hey.
You okay?
554
00:25:06,680 --> 00:25:08,200
Hey.
555
00:25:09,200 --> 00:25:11,039
I can get rid of him
if you want.
556
00:25:11,040 --> 00:25:12,840
No, it's okay.
557
00:25:14,280 --> 00:25:15,480
What do you want, Greg?
558
00:25:16,680 --> 00:25:17,880
I just wanted...
559
00:25:22,920 --> 00:25:27,240
I wanted you to know
that I'm here for you, Nic.
560
00:25:29,200 --> 00:25:31,199
Hey, we're mates, right?
561
00:25:31,200 --> 00:25:34,879
I mean, we've had some
good times, haven't we?
562
00:25:34,880 --> 00:25:36,959
Just go away, Greg.
563
00:25:36,960 --> 00:25:39,480
Come on, give a guy a break.
564
00:25:42,320 --> 00:25:46,599
Hey, uh,
maybe when we get out of here
565
00:25:46,600 --> 00:25:49,959
we can, you know,
go somewhere.
566
00:25:49,960 --> 00:25:53,119
Remember that time
we talked about going up north.
567
00:25:53,120 --> 00:25:55,079
Come on, mate.
Time to get back to bed.
568
00:25:55,080 --> 00:25:57,640
What do you say, Nic?
569
00:25:59,040 --> 00:26:00,040
No.
570
00:26:02,200 --> 00:26:03,319
Oh, man.
Come on.
571
00:26:03,320 --> 00:26:06,119
I'm just making sure
Nicole's alright.
572
00:26:06,120 --> 00:26:07,120
I know.
573
00:26:07,121 --> 00:26:08,640
Oh, shit.
574
00:26:11,200 --> 00:26:12,439
JACK: Greg, what's up?
You okay?
575
00:26:12,440 --> 00:26:13,879
GREG: I'm dizzy.
576
00:26:13,880 --> 00:26:15,119
DAN: I'll get a wheelchair.
577
00:26:15,120 --> 00:26:16,120
Just relax.
578
00:26:16,121 --> 00:26:17,479
I can't breathe.
579
00:26:17,480 --> 00:26:20,919
Greg, do you have a history
of asthma or panic attacks?
580
00:26:20,920 --> 00:26:24,599
It feels weird, like I... like
I just had a bucket bong or...
581
00:26:24,600 --> 00:26:26,080
Okay, just try to relax.
Head spinning.
582
00:26:27,160 --> 00:26:28,160
Sorry.
583
00:26:28,161 --> 00:26:29,359
And take a seat.
584
00:26:29,360 --> 00:26:30,719
Up you go.
585
00:26:30,720 --> 00:26:34,039
Oh, this is not good, man. Not good!
586
00:26:34,040 --> 00:26:36,039
Okay, we're gonna
get him into Resus.
587
00:26:36,040 --> 00:26:37,319
We'll put a monitor on him.
588
00:26:37,320 --> 00:26:40,159
Can you organise a portable
chest X-ray, we'll do an ECG,
589
00:26:40,160 --> 00:26:41,359
and can you page Vincent?
590
00:26:41,360 --> 00:26:42,559
It's karma, isn't it?
591
00:26:42,560 --> 00:26:43,840
Nup, mate, it's not karma.
592
00:26:46,000 --> 00:26:47,199
What's happened?
593
00:26:47,200 --> 00:26:50,120
He's become dyspnoeic, tachycardic
and has some chest discomfort.
594
00:26:52,000 --> 00:26:53,599
Get the bloody jeans off him.
595
00:26:53,600 --> 00:26:55,959
Blood pressure's dropped.
It's only 90/50 and his GCS...
596
00:26:55,960 --> 00:26:57,160
Mate, can you hear me?
597
00:27:00,640 --> 00:27:01,840
Jack, what's that?
598
00:27:04,440 --> 00:27:05,479
Puncture site.
599
00:27:05,480 --> 00:27:07,239
Greg, did you
get jabbed in the chest?
600
00:27:07,240 --> 00:27:10,199
Apparently he landed on
some building material, Vincent.
601
00:27:10,200 --> 00:27:11,639
It's tiny.
Anyone could've missed it.
602
00:27:11,640 --> 00:27:13,439
Well, I probably
shouldn't have missed it.
603
00:27:13,440 --> 00:27:14,639
Damn right
you shouldn't have.
604
00:27:14,640 --> 00:27:16,999
There's a pericardial collection.
He's tamponading.
605
00:27:17,000 --> 00:27:18,199
Greg, are you with us?
606
00:27:18,200 --> 00:27:19,959
Set up for a pericardiocentesis.
607
00:27:19,960 --> 00:27:21,159
Uh, Vincent.
What, what?
608
00:27:21,160 --> 00:27:24,119
Jack, we've gotta relieve the
pressure from around his heart.
609
00:27:24,120 --> 00:27:25,999
I don't know
what else to try.
610
00:27:26,000 --> 00:27:27,479
Von doesn't seem
the least bit interested
611
00:27:27,480 --> 00:27:28,679
in anything I'm doing, so...
612
00:27:28,680 --> 00:27:30,999
Maybe the fact
that you tried is enough.
613
00:27:31,000 --> 00:27:32,359
Excuse me?
614
00:27:32,360 --> 00:27:33,559
Hi. Can I help you?
615
00:27:33,560 --> 00:27:35,960
Mrs Miller, come on through.
616
00:27:39,400 --> 00:27:41,599
I'm Dan.
Uh, we've met before.
617
00:27:41,600 --> 00:27:44,799
Yes, I remember. My husband
almost put you through a wall.
618
00:27:44,800 --> 00:27:46,639
Yeah. How is he?
619
00:27:46,640 --> 00:27:49,679
No idea.
He left me a few months ago.
620
00:27:49,680 --> 00:27:51,999
Oh, God, I'm so sorry.
621
00:27:52,000 --> 00:27:55,919
Someone called Von rang.
She said Nicole was here.
622
00:27:55,920 --> 00:27:57,119
Yeah, she is.
623
00:27:57,120 --> 00:27:59,039
What's happened to her?
624
00:27:59,040 --> 00:28:02,360
Um, come with me.
Von can explain it to you.
625
00:28:03,360 --> 00:28:06,160
She...
Are you alright?
626
00:28:08,280 --> 00:28:09,839
I'm sorry.
627
00:28:09,840 --> 00:28:13,120
I didn't realise it would
be so hard to come back here.
628
00:28:14,960 --> 00:28:17,120
The sounds, the smell.
629
00:28:19,000 --> 00:28:20,319
All I can think of is...
630
00:28:20,320 --> 00:28:26,399
..is my son lying in that little
room you put him in when he died.
631
00:28:26,400 --> 00:28:27,599
Can I get you anything?
632
00:28:27,600 --> 00:28:29,440
Come and sit down Mrs Miller.
633
00:28:30,440 --> 00:28:31,519
It's okay.
634
00:28:31,520 --> 00:28:33,960
Ah, can you... I'll get Von.
635
00:28:35,200 --> 00:28:36,440
It's okay, just breathe.
636
00:28:38,920 --> 00:28:40,920
VINCENT: I can't aspirate any blood.
637
00:28:42,280 --> 00:28:43,800
BP is still dropping.
638
00:28:46,080 --> 00:28:48,439
There must be a clot
in the pericardium.
639
00:28:48,440 --> 00:28:50,159
Set up a surgical tray please.
640
00:28:50,160 --> 00:28:51,160
DEANNA: Got it.
641
00:28:51,161 --> 00:28:52,879
Why don't we just take him
to Theatre?
642
00:28:52,880 --> 00:28:53,880
No time.
643
00:28:53,881 --> 00:28:55,520
Alright, let me think.
644
00:29:01,080 --> 00:29:02,080
Vincent?
645
00:29:03,080 --> 00:29:05,279
We need to do a sub-xiphoid
pericardial window.
646
00:29:05,280 --> 00:29:06,879
Have you done one of those before?
647
00:29:06,880 --> 00:29:08,079
He's done one similar.
648
00:29:08,080 --> 00:29:09,080
How similar?
649
00:29:09,081 --> 00:29:10,599
That's a good question.
Jack!
650
00:29:10,600 --> 00:29:12,199
Set up the thoracotomy tray,
651
00:29:12,200 --> 00:29:13,999
get someone from cardio-thoracics
on the phone
652
00:29:14,000 --> 00:29:15,280
to talk me through the procedure.
653
00:29:16,400 --> 00:29:17,600
Just do it.
654
00:29:27,360 --> 00:29:29,799
JACK: He says to incise
down to the linea alba.
655
00:29:29,800 --> 00:29:31,559
Yep, already done that.
What's next?
656
00:29:31,560 --> 00:29:32,560
What next?
657
00:29:35,000 --> 00:29:37,959
You need to dissect the space
behind the lower sternum
658
00:29:37,960 --> 00:29:39,200
to separate the anterior diaphragm.
659
00:29:40,720 --> 00:29:41,919
How's he doing, Cate?
660
00:29:41,920 --> 00:29:44,000
Still hypotensive, 70/40.
661
00:29:45,000 --> 00:29:46,399
Okay, run those fluids through.
662
00:29:46,400 --> 00:29:47,919
Retract here, please.
663
00:29:47,920 --> 00:29:49,559
Vincent, are you ready?
664
00:29:49,560 --> 00:29:51,319
Yeah, go on.
665
00:29:51,320 --> 00:29:52,679
Heart rate's 120.
666
00:29:52,680 --> 00:29:55,920
Okay, right, to reveal
the pericardium you need to...
667
00:29:57,720 --> 00:29:59,359
..um, bluntly divide the fatty tissue
668
00:29:59,360 --> 00:30:02,359
and the retrosternal attachments
of the diaphragm,
669
00:30:02,360 --> 00:30:05,319
and you need to do that
beneath the angle of the xiphoid
670
00:30:05,320 --> 00:30:06,880
and the left costal margin.
671
00:30:07,880 --> 00:30:09,160
Suction here, please.
672
00:30:13,200 --> 00:30:14,359
Um, if it's blue...
673
00:30:14,360 --> 00:30:16,320
..there's underlying blood,
I know.
674
00:30:18,280 --> 00:30:19,280
It's blue.
675
00:30:19,281 --> 00:30:24,840
Okay, grasp the pericardium
with forceps, and incise.
676
00:30:25,840 --> 00:30:27,079
That should relieve the pressure.
677
00:30:27,080 --> 00:30:28,359
That's done it.
678
00:30:28,360 --> 00:30:30,359
What's the drainage?
679
00:30:30,360 --> 00:30:31,360
Moderate.
680
00:30:31,360 --> 00:30:32,360
Moderate.
681
00:30:33,720 --> 00:30:34,759
Okay.
682
00:30:34,760 --> 00:30:37,359
You need to gently explore the
pericardial space with your finger.
683
00:30:37,360 --> 00:30:38,680
Remove any excess fluid or clots.
684
00:30:41,000 --> 00:30:43,679
BP's improving - it's 100/70.
685
00:30:43,680 --> 00:30:46,519
Yeah, looks like it's got it.
686
00:30:46,520 --> 00:30:47,959
Let him know
I'm inserting a drain
687
00:30:47,960 --> 00:30:49,479
and we'll take him up to Theatre.
688
00:30:49,480 --> 00:30:50,680
Did you hear that?
689
00:30:52,160 --> 00:30:54,399
Yeah, great. Thanks for your help.
690
00:30:54,400 --> 00:30:57,919
Vincent, he'll be scrubbed and ready
to take over once you get up there.
691
00:30:57,920 --> 00:31:00,599
Congratulations
Dr Hughes, Dr Quade.
692
00:31:00,600 --> 00:31:02,879
Don't go anywhere, Jack,
I need a word once I'm done.
693
00:31:02,880 --> 00:31:04,759
Sure.
694
00:31:04,760 --> 00:31:08,159
Thanks for coming,
I know this is difficult.
695
00:31:08,160 --> 00:31:09,479
Yes, it is.
696
00:31:09,480 --> 00:31:11,879
Why does she want to see me?
697
00:31:11,880 --> 00:31:14,440
Just here.
698
00:31:18,840 --> 00:31:19,959
Mrs Miller.
699
00:31:19,960 --> 00:31:22,240
Hello, Nicole.
700
00:31:23,240 --> 00:31:24,719
What happened to you?
701
00:31:24,720 --> 00:31:27,560
It's not as bad as it really looks.
702
00:31:32,680 --> 00:31:33,720
What's this?
703
00:31:34,800 --> 00:31:36,639
I told you,
she doesn't want to know.
704
00:31:36,640 --> 00:31:39,119
Why didn't you tell me
she's pregnant?
705
00:31:39,120 --> 00:31:41,319
Cameron and I
wanted to tell you when we...
706
00:31:41,320 --> 00:31:42,559
It's Cameron's baby?
707
00:31:42,560 --> 00:31:45,399
Oh, oh, no...
708
00:31:45,400 --> 00:31:47,400
I've gotta get out of here.
709
00:31:48,720 --> 00:31:51,280
Mrs Miller, um... Dan.
710
00:31:54,920 --> 00:31:56,319
Mrs Miller...
711
00:31:56,320 --> 00:31:57,719
You should've told me first.
712
00:31:57,720 --> 00:32:00,759
I'm sorry, I wasn't
in a position to do that.
713
00:32:00,760 --> 00:32:02,879
You tricked me into coming.
That was not my intention.
714
00:32:02,880 --> 00:32:05,479
I called you
because Nicole needs help.
715
00:32:05,480 --> 00:32:06,679
She's not my problem.
716
00:32:06,680 --> 00:32:09,359
Look, I thought you had a right
to know about your grandchild.
717
00:32:09,360 --> 00:32:12,359
How do I know it is my grandchild?
How do you know it?
718
00:32:12,360 --> 00:32:15,639
Well, Nicole was pregnant
at the time of the accident.
719
00:32:15,640 --> 00:32:16,919
That doesn't mean anything.
720
00:32:16,920 --> 00:32:19,319
She could've slept with someone
else, someone other than Cameron.
721
00:32:19,320 --> 00:32:20,519
You don't really believe that.
722
00:32:20,520 --> 00:32:21,999
Well, then why
didn't she tell us?
723
00:32:22,000 --> 00:32:23,999
She didn't feel it was right
at the time.
724
00:32:24,000 --> 00:32:25,199
And this is?
725
00:32:25,200 --> 00:32:29,400
Look, you should be asking Nicole
these questions, not me.
726
00:32:31,200 --> 00:32:32,200
Okay.
727
00:32:34,120 --> 00:32:36,399
Seeing that you're the one
who's stuck her nose in here,
728
00:32:36,400 --> 00:32:38,640
I think you owe me
a few explanations, don't you?
729
00:32:42,000 --> 00:32:44,719
You're a top bloke.
I mean that.
730
00:32:44,720 --> 00:32:46,079
Mate, you're too kind.
731
00:32:46,080 --> 00:32:47,399
Bit disappointed, though.
732
00:32:47,400 --> 00:32:49,839
Disappointed?
You nearly died there.
733
00:32:49,840 --> 00:32:56,000
I didn't get to see the white light,
or any of my dead mates or anything.
734
00:32:57,120 --> 00:32:58,320
What a rip off.
735
00:33:06,320 --> 00:33:08,360
Greg, this wouldn't happen
to be yours, would it?
736
00:33:11,440 --> 00:33:12,440
Just go.
737
00:33:21,920 --> 00:33:25,360
So... you wanna explain to me
how you missed the puncture site?
738
00:33:26,800 --> 00:33:28,239
He was a difficult patient,
Vincent.
739
00:33:28,240 --> 00:33:32,439
He refused to get into a gown,
and now we know why.
740
00:33:32,440 --> 00:33:35,039
That's your excuse -
the patient wouldn't get changed?
741
00:33:35,040 --> 00:33:36,559
No, I'm not making an excuse,
742
00:33:36,560 --> 00:33:38,839
I'm trying to explain to you
what happened.
743
00:33:38,840 --> 00:33:41,079
He'd been carrying on
the whole time he was here.
744
00:33:41,080 --> 00:33:42,839
So you had
an uncooperative patient, Jack.
745
00:33:42,840 --> 00:33:44,159
Isn't that
all the more reason
746
00:33:44,160 --> 00:33:46,159
why you should have done
a thorough initial assessment.
747
00:33:46,160 --> 00:33:50,119
Look, there was no index
of suspicion for the diagnosis
748
00:33:50,120 --> 00:33:52,919
and a tamponade would not have been
evident on initial assessment anyway.
749
00:33:52,920 --> 00:33:55,399
But the fact remains that
you missed the puncture site.
750
00:33:55,400 --> 00:33:58,279
If you had found it, I would've
hoped you'd suspect a tamponade,
751
00:33:58,280 --> 00:33:59,959
or some other underlying injury.
752
00:33:59,960 --> 00:34:01,920
Yeah, I would've.
753
00:34:04,440 --> 00:34:07,279
Look, Jack, you're my eyes and ears
down here now.
754
00:34:07,280 --> 00:34:09,359
I need to be able
to depend on you.
755
00:34:09,360 --> 00:34:11,960
You can't be making mistakes
like that, do you understand?
756
00:34:13,480 --> 00:34:16,439
Sorry. It won't happen again.
757
00:34:16,440 --> 00:34:17,639
Yeah, it better not.
758
00:34:18,840 --> 00:34:20,679
Are you okay?
759
00:34:24,679 --> 00:34:26,439
(softly) Yeah.
760
00:34:26,440 --> 00:34:30,080
I got you a bed on a ward, Nicole,
just for tonight.
761
00:34:32,000 --> 00:34:33,120
Thank you.
762
00:34:34,840 --> 00:34:36,079
The social worker said
763
00:34:36,080 --> 00:34:39,359
they'd find me a place to stay
until I get back on my feet.
764
00:34:39,360 --> 00:34:40,759
That's great news.
765
00:34:40,760 --> 00:34:43,159
It'll give you a chance
to work out what to do.
766
00:34:50,639 --> 00:34:51,920
I thought you'd gone.
767
00:34:52,960 --> 00:34:54,159
So did I.
768
00:35:01,320 --> 00:35:03,159
I'm so sorry.
769
00:35:03,160 --> 00:35:05,639
I know I should have told you.
770
00:35:05,640 --> 00:35:07,039
(cries)
771
00:35:07,040 --> 00:35:08,760
It doesn't matter now.
772
00:35:15,440 --> 00:35:16,440
JACK: Hey.
773
00:35:16,441 --> 00:35:19,919
You reckon people
who worked in a hospital
774
00:35:19,920 --> 00:35:23,399
would be a little more careful
about this sort of stuff.
775
00:35:23,400 --> 00:35:25,480
Yeah, penicillin experiment,
maybe?
776
00:35:26,800 --> 00:35:29,240
Maybe just, um, lazy.
777
00:35:31,280 --> 00:35:34,559
Might go hit the canteen, see
what salmonella they're serving up.
778
00:35:34,560 --> 00:35:35,840
Here.
779
00:35:38,040 --> 00:35:40,439
Uh, thanks, life saver.
780
00:35:40,440 --> 00:35:41,440
Nah.
781
00:35:41,441 --> 00:35:43,200
That I leave for people like you.
782
00:35:50,520 --> 00:35:51,520
Jack?
783
00:35:52,520 --> 00:35:55,119
I shouldn't have missed
that puncture site, Deanna.
784
00:35:55,120 --> 00:35:58,320
That guy almost died
because I did.
785
00:35:59,440 --> 00:36:01,920
What is it they say it takes
to make a good surgeon?
786
00:36:03,200 --> 00:36:09,120
A lion's heart, an eagle's eye
and a maiden's hand.
787
00:36:10,480 --> 00:36:14,159
Okay, well, my eagle eyes
certainly failed me today.
788
00:36:14,160 --> 00:36:16,439
Alright, let's have a look
at your lady's hands.
789
00:36:16,440 --> 00:36:19,839
Mmm, soft, but not too soft.
790
00:36:19,840 --> 00:36:22,159
Okay, well, what about
my lion's heart, then?
791
00:36:22,160 --> 00:36:24,520
That's just a different matter
altogether.
792
00:36:30,600 --> 00:36:32,600
I don't get involved
with people I work with.
793
00:36:33,800 --> 00:36:34,800
Sorry.
794
00:36:34,801 --> 00:36:39,400
Mmm. No, I'm the one who's sorry.
795
00:36:42,680 --> 00:36:45,280
Or maybe I'm... just disappointed.
796
00:36:59,920 --> 00:37:03,280
SOUND OF PHONE RINGING
797
00:37:15,640 --> 00:37:17,159
How's it going out there?
798
00:37:17,160 --> 00:37:20,639
I've locked the drugs in the safe.
The cops are coming to pick them up.
799
00:37:20,640 --> 00:37:21,679
Good, good.
800
00:37:21,680 --> 00:37:24,320
Have you heard from Nelson
since he left here?
801
00:37:26,400 --> 00:37:27,519
Look, Frank...
802
00:37:27,520 --> 00:37:31,319
Cate, I appreciate your loyalty,
I really do, but...
803
00:37:31,320 --> 00:37:33,679
Have you ever seen Nelson
when he's drinking?
804
00:37:33,680 --> 00:37:35,039
I wouldn't know.
805
00:37:35,040 --> 00:37:36,719
Then you haven't.
806
00:37:36,720 --> 00:37:38,039
You're trying to tell me
807
00:37:38,040 --> 00:37:40,279
an alcoholic can't disguise
the fact that he's drinking?
808
00:37:40,280 --> 00:37:41,519
You can't be that naive.
809
00:37:41,520 --> 00:37:42,759
I'm not, but I know Nelson.
810
00:37:42,760 --> 00:37:44,959
Trust me, if he was drinking,
we'd know about it.
811
00:37:44,960 --> 00:37:46,479
He wears it like a neon sign.
812
00:37:46,480 --> 00:37:47,959
That doesn't mean
he's not in trouble.
813
00:37:47,960 --> 00:37:49,399
None of us are good for him
814
00:37:49,400 --> 00:37:51,919
if we assume he's sober
just because we want him to be.
815
00:37:51,920 --> 00:37:53,359
I'm not assuming anything.
816
00:37:53,360 --> 00:37:55,759
Oh, ganging up on me now, are we?
817
00:37:55,760 --> 00:37:59,159
No, I'm just curious to know what
you're planning on doing next.
818
00:37:59,160 --> 00:38:00,919
I'm kicking you two
out of my office
819
00:38:00,920 --> 00:38:02,799
and then I'm going
to try ringing Nelson again,
820
00:38:02,800 --> 00:38:03,999
if that's alright with you?
821
00:38:04,000 --> 00:38:05,199
And say what?
822
00:38:05,200 --> 00:38:07,559
Look, let's get
one thing straight here.
823
00:38:07,560 --> 00:38:09,999
I don't care how many times
you tell me I'm wrong.
824
00:38:10,000 --> 00:38:12,559
Until Nelson looks me in the eye
himself and says it,
825
00:38:12,560 --> 00:38:13,760
I don't care.
826
00:38:21,360 --> 00:38:23,639
Von, I've been meaning
to catch up with you all day.
827
00:38:23,640 --> 00:38:24,839
How are you feeling?
828
00:38:24,840 --> 00:38:26,159
Fine, thank you.
829
00:38:26,160 --> 00:38:28,800
You haven't heard from Nelson today,
have you?
830
00:38:29,800 --> 00:38:31,879
It's just I don't know
what to do.
831
00:38:31,880 --> 00:38:33,559
I suppose
I should hire an agency nurse
832
00:38:33,560 --> 00:38:35,040
to cover his shift
for the week.
833
00:38:39,520 --> 00:38:41,359
Must be hard for you,
seeing him like this.
834
00:38:41,360 --> 00:38:44,159
Hmm. He's had
such a rough time of it.
835
00:38:44,160 --> 00:38:45,639
You both have.
836
00:38:45,640 --> 00:38:48,479
Don't you worry about Nelson.
837
00:38:48,480 --> 00:38:52,799
He's told Frank to shove this place
many times before.
838
00:38:52,800 --> 00:38:54,319
He always comes back.
839
00:38:54,320 --> 00:38:55,320
Really?
840
00:38:55,320 --> 00:38:56,320
Mmm.
841
00:38:56,321 --> 00:38:57,799
Well, that's good.
842
00:38:57,800 --> 00:39:00,920
Well, if I can do anything for you.
843
00:39:02,640 --> 00:39:04,400
What could you do?
844
00:39:05,840 --> 00:39:06,840
Oh!
845
00:39:08,240 --> 00:39:12,240
I have wonderful support
from my friends.
846
00:39:14,680 --> 00:39:17,759
Talking of which... Dan!
Yeah.
847
00:39:17,760 --> 00:39:19,759
Doing anything after work?
848
00:39:19,760 --> 00:39:21,319
Oh, no, nothing.
849
00:39:21,320 --> 00:39:24,040
Oh, good. It's a date.
850
00:39:28,480 --> 00:39:32,560
Von and I have been great mates...
for years now.
851
00:39:45,320 --> 00:39:49,559
I didn't know what you wanted,
so I just got everything -
852
00:39:49,560 --> 00:39:51,599
fish, calamari, scallops.
853
00:39:51,600 --> 00:39:53,200
Beer.
854
00:39:55,000 --> 00:39:56,560
I know what you're doing, Dan.
855
00:39:57,560 --> 00:40:02,039
I do appreciate it,
but I'm fine. Really.
856
00:40:02,040 --> 00:40:04,520
Yeah, I know. It's just...
857
00:40:05,880 --> 00:40:08,199
And just to set things straight,
858
00:40:08,200 --> 00:40:12,639
if you're thinking of buying me
a puppy or a goldfish,
859
00:40:12,640 --> 00:40:13,840
don't.
860
00:40:15,960 --> 00:40:18,160
Gotcha. No pets.
861
00:40:22,280 --> 00:40:26,040
Come on, eat up.
You're too thin.
862
00:40:35,240 --> 00:40:36,920
KNOCK AT DOOR
863
00:40:45,240 --> 00:40:46,240
Hi.
864
00:40:46,241 --> 00:40:48,639
I hope you don't mind me
calling in like this.
865
00:40:48,640 --> 00:40:51,359
I'm probably the last person
you expected to see today.
866
00:40:51,360 --> 00:40:52,360
It's fine.
867
00:40:52,361 --> 00:40:55,559
I just feel terrible
about what's happened.
868
00:40:55,560 --> 00:40:58,159
Why?
869
00:40:58,160 --> 00:41:02,280
You know, to be honest, I feel like
I've gained from your misfortune.
870
00:41:05,880 --> 00:41:06,920
How, exactly?
871
00:41:07,920 --> 00:41:08,920
Well, you know,
872
00:41:08,921 --> 00:41:13,919
with Frank wanting me to stay on
as NUM for a few more weeks.
873
00:41:13,920 --> 00:41:16,759
You can keep the job
for as long as you like. I quit.
874
00:41:16,760 --> 00:41:18,599
Are you sure about that?
875
00:41:18,600 --> 00:41:21,159
Because if you are,
I'd love to stay on in the position.
876
00:41:21,160 --> 00:41:22,160
I'm sure.
877
00:41:27,320 --> 00:41:29,160
This is about
the drinking accusation, right?
878
00:41:30,920 --> 00:41:33,399
Sorry, it's just that
Von and I have been talking...
879
00:41:33,400 --> 00:41:35,159
You were talking to Von
about me?
880
00:41:35,160 --> 00:41:36,639
Yeah.
881
00:41:36,640 --> 00:41:38,359
Well, you know,
she's concerned about you.
882
00:41:38,360 --> 00:41:39,479
Is she?
883
00:41:39,480 --> 00:41:40,679
Of course she is.
884
00:41:40,680 --> 00:41:42,519
It's not easy for her
seeing you like this.
885
00:41:42,520 --> 00:41:44,040
Von should worry
about herself, not me.
886
00:41:47,240 --> 00:41:50,200
Right,
I'd better leave you to it.
887
00:41:52,640 --> 00:41:54,039
Hey, um, look, I'm sorry.
888
00:41:54,040 --> 00:41:58,039
Um, do you wanna stay
and have a coffee or something?
889
00:41:58,040 --> 00:41:59,679
Are you sure?
890
00:41:59,680 --> 00:42:02,479
If you'd prefer to be alone
I completely understand.
891
00:42:02,480 --> 00:42:04,320
No. I wouldn't.
65976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.