All language subtitles for All.Saints.S08E41 - In Sickness & In Health.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,600 --> 00:00:07,600 Can I have your attention? 2 00:00:07,601 --> 00:00:11,519 Friends, rascals and other non-entities, 3 00:00:11,520 --> 00:00:15,239 I would like to propose a toast to two lovers, 4 00:00:15,240 --> 00:00:16,439 to their eternal happiness. 5 00:00:16,440 --> 00:00:18,199 To Kerry and Nelson. 6 00:00:18,200 --> 00:00:20,000 ALL: Kerry and Nelson! 7 00:00:21,160 --> 00:00:24,999 May your "for better or worse" be much betterer than it is worse, 8 00:00:25,000 --> 00:00:27,999 and that is the last word I will have on the subject. 9 00:00:28,000 --> 00:00:30,480 CATE: Beautiful, Frank. Thank God for that! 10 00:00:31,480 --> 00:00:33,239 Frank's being really sweet, Dan. 11 00:00:33,240 --> 00:00:36,119 Give me a break. Nelson looks like he's gonna throw up. 12 00:00:36,120 --> 00:00:37,639 He does not. He's just nervous. 13 00:00:37,640 --> 00:00:40,159 That's how you'd look if you were getting married tomorrow. 14 00:00:40,160 --> 00:00:44,119 No, I'd be on a fast train to as far away as I can get. 15 00:00:44,120 --> 00:00:46,920 You don't have a romantic bone in your body, do you? 16 00:00:50,160 --> 00:00:51,160 Bye, Jess. 17 00:00:52,160 --> 00:00:54,319 Daniel, Daniel, Daniel. What? 18 00:00:54,320 --> 00:00:56,239 Why do you do that? Do what? 19 00:00:56,240 --> 00:00:58,999 Go out of your way to annoy her. She loves it. 20 00:00:59,000 --> 00:01:01,239 It's fun. 21 00:01:01,240 --> 00:01:03,759 Man, she's gonna smother you in your sleep one day. 22 00:01:03,760 --> 00:01:05,039 Better than choking to death 23 00:01:05,040 --> 00:01:08,079 on the 800 bridal magazines and stationery swatches 24 00:01:08,080 --> 00:01:09,639 and fabric preferences 25 00:01:09,640 --> 00:01:12,920 and God knows what else she's filled our place with lately. 26 00:01:14,200 --> 00:01:15,480 It's your shout. 27 00:01:17,920 --> 00:01:20,919 It's nice to see them so happy, isn't it? 28 00:01:20,920 --> 00:01:23,920 Yep... It brings back memories. 29 00:01:26,800 --> 00:01:28,000 See you tomorrow. 30 00:01:32,600 --> 00:01:35,439 I'll be thinking about you, and I'll see you tomorrow night. 31 00:01:35,440 --> 00:01:36,440 Thank you. 32 00:01:36,441 --> 00:01:37,959 Thank you. 33 00:01:37,960 --> 00:01:39,600 Bye. Bye. 34 00:01:40,640 --> 00:01:42,919 Come on, it's just a stupid tradition. 35 00:01:42,920 --> 00:01:44,679 If I spent the night with you, 36 00:01:44,680 --> 00:01:48,199 the ghost of my mother would rise up from her grave and haunt us. 37 00:01:48,200 --> 00:01:51,719 Do you want to start our wedding day with a pissed-off ghost? 38 00:01:51,720 --> 00:01:54,719 I want to start our wedding day in bed next to you. 39 00:01:54,720 --> 00:01:58,520 There you are, Cinderella. Well, it's home time. 40 00:02:00,280 --> 00:02:01,519 No, not you. 41 00:02:01,520 --> 00:02:04,679 Yeah, I didn't think you meant me. I'll see you tomorrow, then. 42 00:02:04,680 --> 00:02:05,680 You will. 43 00:02:10,919 --> 00:02:12,759 No turning back now, me old china, 44 00:02:12,760 --> 00:02:15,279 unless of course the young lady comes to her senses 45 00:02:15,280 --> 00:02:16,680 and does a midnight flit. 46 00:02:18,120 --> 00:02:21,359 I thought the best man was supposed to keep the groom calm, Frank. 47 00:02:21,360 --> 00:02:24,360 And spoil all my fun? Don't be silly. 48 00:02:52,600 --> 00:02:54,960 Very traditional. 49 00:03:03,000 --> 00:03:05,319 RADIO: The fire department says it could be hours 50 00:03:05,320 --> 00:03:07,800 before they know what lead to the explosion. 51 00:03:09,360 --> 00:03:12,679 Damien Trelawny, 28-year-old male, severe chemical burns to both eyes 52 00:03:12,680 --> 00:03:14,199 sustained from an industrial explosion. 53 00:03:14,200 --> 00:03:15,759 Left eye worse than the right. 54 00:03:15,760 --> 00:03:18,279 Cube 2. Do we know what chemicals we're dealing with? 55 00:03:18,280 --> 00:03:19,479 Most likely ammonia. 56 00:03:19,480 --> 00:03:22,519 They're burning. God, can you stop the burning, please? 57 00:03:22,520 --> 00:03:24,399 We will, Damien. Just hold on, mate. 58 00:03:24,400 --> 00:03:26,839 Eye irrigation performed at scene. Continued in transit. 59 00:03:26,840 --> 00:03:29,839 He's been giving 10mg of metochlopramide plus methoxy whistle. 60 00:03:29,840 --> 00:03:33,239 Minor smoke inhalation treated with oxygen. Sats 98%. 61 00:03:33,240 --> 00:03:34,439 I'll call emergency services, 62 00:03:34,440 --> 00:03:36,519 to find out what chemicals we're dealing with 63 00:03:36,520 --> 00:03:38,799 and make sure we're not at secondary infection risk. 64 00:03:38,800 --> 00:03:41,399 Good idea. Can you settle him and continue the irrigation? 65 00:03:41,400 --> 00:03:42,400 Sure. 66 00:03:42,401 --> 00:03:45,119 Brief LOC, possibly five minutes. 67 00:03:45,120 --> 00:03:46,839 This is Reece. Multiple shrapnel wounds. 68 00:03:46,840 --> 00:03:49,199 Superficial burns to both hands caused by an explosion. 69 00:03:49,200 --> 00:03:50,599 Vincent on his way? 70 00:03:50,600 --> 00:03:52,039 I paged him, yeah. 71 00:03:52,040 --> 00:03:53,040 Acute 6. 72 00:03:53,040 --> 00:03:54,040 It hurts. 73 00:03:55,640 --> 00:03:57,159 It's alright. We'll get you sorted. 74 00:03:57,160 --> 00:04:00,479 Vitals are normal. IV Hartmann's commenced. IV morphine 5mg given... 75 00:04:00,480 --> 00:04:01,679 It didn't bloody work! 76 00:04:01,680 --> 00:04:02,879 ..with minimal effect. 77 00:04:02,880 --> 00:04:03,880 What happened? 78 00:04:03,881 --> 00:04:05,319 Paint factory exploded. 79 00:04:05,320 --> 00:04:07,800 You take this kid, I'll take the eye injury. 80 00:04:08,800 --> 00:04:11,759 Alright, mate. Alright. Just hold still for me, please. 81 00:04:11,760 --> 00:04:13,279 Do you remember what happened? 82 00:04:13,280 --> 00:04:14,280 No. 83 00:04:14,281 --> 00:04:16,319 I was doing final rounds for the shift, 84 00:04:16,320 --> 00:04:18,398 you know, last checks before I went home, 85 00:04:18,399 --> 00:04:21,479 and the next thing, the ambo's asking me what day it is. 86 00:04:21,480 --> 00:04:24,279 He was found unconscious. Can I get something for the pain? 87 00:04:24,280 --> 00:04:25,280 Hang on, Damien. 88 00:04:25,281 --> 00:04:27,040 He's got a head lac, right side. 89 00:04:28,560 --> 00:04:29,759 Remember hitting your head? 90 00:04:29,760 --> 00:04:32,959 Don't worry about my head. It's my eyes. Can't see anything. 91 00:04:32,960 --> 00:04:35,519 We'll get anaesthetic for your eyes. It'll ease the pain. 92 00:04:35,520 --> 00:04:36,839 Eye drops? You're kidding me? 93 00:04:36,840 --> 00:04:38,759 Damien, the ambos found you unconscious, 94 00:04:38,760 --> 00:04:40,359 which means a possible head injury. 95 00:04:40,360 --> 00:04:42,439 I don't care. You've gotta stop this burning. 96 00:04:42,440 --> 00:04:45,199 Morphine, 1mg increments, and amethocaine eye drops. 97 00:04:45,200 --> 00:04:47,199 Morphine. Now you're talking. And eye irrigation? 98 00:04:47,200 --> 00:04:49,759 I'll get on to Ophthalmology for a full assessment. 99 00:04:49,760 --> 00:04:52,799 We'll suture the head lac once the eyes are under control. 100 00:04:52,800 --> 00:04:55,519 Am I blind? Is that what's happened? 101 00:04:55,520 --> 00:04:58,359 Give us a chance to assess things properly, mate. 102 00:04:58,360 --> 00:05:00,640 Sometimes eye injuries seem worse than they really are. 103 00:05:01,640 --> 00:05:03,479 Strict 15-minute neuro obs, Dan. 104 00:05:03,480 --> 00:05:05,239 Any point organising a neuro consult? 105 00:05:05,240 --> 00:05:08,840 Not without a head CT to show them, but I'll do it anyway. 106 00:05:11,200 --> 00:05:14,440 Try and calm down. That's it. 107 00:05:16,640 --> 00:05:17,919 Sorry, I know this hurts, 108 00:05:17,920 --> 00:05:20,799 but can you try and keep as still as you can? 109 00:05:20,800 --> 00:05:21,999 I'm trying, believe me. 110 00:05:22,000 --> 00:05:23,319 You were at work early. 111 00:05:23,320 --> 00:05:26,079 I started my apprenticeship. Want to look keen and all that. 112 00:05:26,080 --> 00:05:28,599 How many of you were there? What do you mean? 113 00:05:28,600 --> 00:05:29,719 At work, this early. 114 00:05:29,720 --> 00:05:32,079 I don't know. A few. What are you doing? 115 00:05:32,080 --> 00:05:34,599 Sorry, mate. Can you organise X-rays for him, please? 116 00:05:34,600 --> 00:05:35,600 What? 117 00:05:35,601 --> 00:05:37,359 You were obviously close to the blast. 118 00:05:37,360 --> 00:05:38,360 So? 119 00:05:38,361 --> 00:05:40,279 Sometimes an explosion can cause internal damage 120 00:05:40,280 --> 00:05:42,559 that we can't pick up on a physical examination. 121 00:05:42,560 --> 00:05:45,079 What are you doing with my stuff? Putting it away. 122 00:05:45,080 --> 00:05:47,359 Don't worry, your wallet and keys are in there. 123 00:05:47,360 --> 00:05:48,999 Clothes won't be much good, though. 124 00:05:49,000 --> 00:05:51,759 Deanna, let's get X-rays done, then we'll worry about shrapnel. 125 00:05:51,760 --> 00:05:53,079 The burns to the hands? 126 00:05:53,080 --> 00:05:55,759 Clean and dress them, please. Start him on IV antibiotics. 127 00:05:55,760 --> 00:05:57,399 Are you allergic to anything, Reece? 128 00:05:57,400 --> 00:05:59,840 Okay. I'll be right back. 129 00:06:02,680 --> 00:06:05,879 I'll get someone from the burns unit to look at his hands. 130 00:06:05,880 --> 00:06:07,519 No, we're continuing the irrigation. 131 00:06:07,520 --> 00:06:09,879 I'll get on to testing the pH now. 132 00:06:09,880 --> 00:06:12,359 Okay, I'll let you know. Thank you. 133 00:06:12,360 --> 00:06:13,839 How's the kid? 134 00:06:13,840 --> 00:06:15,039 Bloody lucky. 135 00:06:15,040 --> 00:06:18,199 Oh, Deanna, did you get onto emergency services at the factory? 136 00:06:18,200 --> 00:06:19,959 Yeah, there's been a fatality. Teenage boy. 137 00:06:19,960 --> 00:06:21,479 There was nothing they could do. 138 00:06:21,480 --> 00:06:23,639 Must have been another apprentice. 139 00:06:23,640 --> 00:06:25,959 Do we know exactly what chemicals we're dealing with? 140 00:06:25,960 --> 00:06:27,479 Hazmat said to take our pick. 141 00:06:27,480 --> 00:06:29,759 There's every chemical you can imagine in that factory, 142 00:06:29,760 --> 00:06:32,039 and they still haven't got the fire under control, 143 00:06:32,040 --> 00:06:33,599 so information is scant. 144 00:06:33,600 --> 00:06:34,600 Terrific. 145 00:06:34,601 --> 00:06:37,239 They're looking at evacuating the surrounding area just in case, 146 00:06:37,240 --> 00:06:40,359 but they said there's little risk of secondary contamination, so... 147 00:06:40,360 --> 00:06:42,000 Well, that's something at least. 148 00:06:44,080 --> 00:06:45,639 Those eye injuries looked pretty severe. 149 00:06:45,640 --> 00:06:47,279 It is. What actually happened? 150 00:06:47,280 --> 00:06:49,319 I think he got hit on the head, 151 00:06:49,320 --> 00:06:51,079 ended up face-down in spilled chemicals. 152 00:06:51,080 --> 00:06:53,119 So we can head injury to eye damage. 153 00:06:53,120 --> 00:06:56,039 What did the actual head CT say? Haven't done one. 154 00:06:56,040 --> 00:06:59,320 He's asymptomatic of a head injury, and the eyes are our priority. 155 00:07:00,320 --> 00:07:02,879 Hope they're having more fun getting ready for the wedding 156 00:07:02,880 --> 00:07:04,280 than we're having here. 157 00:07:09,200 --> 00:07:10,559 Okay. 158 00:07:10,560 --> 00:07:13,239 I'm heading off to pick up the flowers. 159 00:07:13,240 --> 00:07:16,080 I'll see you at the hairdressers. 160 00:07:17,400 --> 00:07:18,400 Kerry? 161 00:07:22,400 --> 00:07:24,479 MOANING 162 00:07:24,480 --> 00:07:27,680 Oh, give it a break, you two! (knocks at door) 163 00:07:36,200 --> 00:07:37,400 pH is still low. 164 00:07:38,640 --> 00:07:41,400 What does that mean? We have to continue with eye washes. 165 00:07:43,200 --> 00:07:44,319 Sorry. 166 00:07:44,320 --> 00:07:46,759 Just until the chemicals are diluted enough, okay? 167 00:07:46,760 --> 00:07:48,439 How's his neuro obs? 168 00:07:48,440 --> 00:07:49,639 They're stable. Good. 169 00:07:49,640 --> 00:07:51,439 The eye specialist's coming down, Damien. 170 00:07:51,440 --> 00:07:52,640 He shouldn't be long. 171 00:07:55,080 --> 00:07:56,280 Here we go. 172 00:08:00,320 --> 00:08:03,319 Is there anyone that we can call for you? 173 00:08:03,320 --> 00:08:05,840 My wife. She won't be at home. 174 00:08:07,200 --> 00:08:09,759 I know this is hurting you. I'm really sorry. 175 00:08:09,760 --> 00:08:13,039 Is there any way that we can contact her to leave a message, 176 00:08:13,040 --> 00:08:14,639 to let her know you're here? 177 00:08:14,640 --> 00:08:16,200 Yeah, I know where she is. 178 00:08:17,200 --> 00:08:19,080 She's upstairs in the antenatal ward. 179 00:08:21,440 --> 00:08:24,679 I'll be a dad today and I won't be there to see it. 180 00:08:24,680 --> 00:08:27,439 Man, I am so sorry. 181 00:08:27,440 --> 00:08:29,999 Any idea how long the eye specialist is gonna be? 182 00:08:30,000 --> 00:08:32,038 He'll be here as soon as he can. 183 00:08:32,039 --> 00:08:33,839 Just let me finish this, and then... 184 00:08:33,840 --> 00:08:34,840 Oh, God! 185 00:08:36,840 --> 00:08:38,359 You'll just irritate them more, Damien. 186 00:08:38,360 --> 00:08:41,159 They couldn't be any more bloody irritated than they already are. 187 00:08:44,720 --> 00:08:47,479 I'm sorry, mate. I don't mean to sound like a whinger. 188 00:08:47,480 --> 00:08:48,480 It's alright. 189 00:08:48,481 --> 00:08:50,519 You give yourself a couple of minutes, okay, 190 00:08:50,520 --> 00:08:52,319 and then we'll finish up. 191 00:08:52,320 --> 00:08:53,879 Things could've been worse, I suppose. 192 00:08:53,880 --> 00:08:56,639 At least I was the only one at work that early. 193 00:08:56,640 --> 00:08:59,599 But what about the apprentices? What? 194 00:08:59,600 --> 00:09:01,279 The apprentices. 195 00:09:01,280 --> 00:09:03,559 Factory doesn't have an apprenticeship program. 196 00:09:03,560 --> 00:09:04,839 Are you sure? 197 00:09:04,840 --> 00:09:06,399 Of course I'm sure. 198 00:09:06,400 --> 00:09:08,520 Oh, God. 199 00:09:20,840 --> 00:09:23,679 You're my best man. The least you could do is help. 200 00:09:23,680 --> 00:09:24,960 Wouldn't dream of it, son. 201 00:09:26,040 --> 00:09:28,679 You can't get nervous if you're too busy to think. 202 00:09:28,680 --> 00:09:32,839 How on earth are you going to fit both your luggage and Kerry's 203 00:09:32,840 --> 00:09:34,039 into this matchbox? 204 00:09:34,040 --> 00:09:35,240 No idea, Frank. 205 00:09:38,680 --> 00:09:40,280 Time's ticking, me old china. 206 00:09:41,840 --> 00:09:43,039 Oh, come on, Curtis. 207 00:09:43,040 --> 00:09:45,319 The bride's supposed to be late, not the groom. 208 00:09:45,320 --> 00:09:46,520 I know, I know! 209 00:09:48,840 --> 00:09:50,039 DAN: According to Damien, 210 00:09:50,040 --> 00:09:53,679 Reece doesn't work at the factory, and neither did the boy who died. 211 00:09:53,680 --> 00:09:54,879 Is he sure? 212 00:09:54,880 --> 00:09:57,679 Hard to confirm - Damien's the only one who can identify him, 213 00:09:57,680 --> 00:09:59,039 and he's currently blind. 214 00:09:59,040 --> 00:10:02,079 But he says all the other workers are older than he is, 215 00:10:02,080 --> 00:10:05,719 they weren't due to start work until an hour after the explosion. 216 00:10:05,720 --> 00:10:08,039 Hey, beautiful. You paged me? 217 00:10:08,040 --> 00:10:09,879 I was talking to Dan. 218 00:10:09,880 --> 00:10:12,999 Oh... possible head injury. 219 00:10:13,000 --> 00:10:14,519 I have scans to look at? 220 00:10:14,520 --> 00:10:16,039 They're not done yet. I'm sorry. 221 00:10:16,040 --> 00:10:18,079 We're still juggling chemical burns to his eyes 222 00:10:18,080 --> 00:10:19,479 and loss of consciousness. 223 00:10:19,480 --> 00:10:21,399 Fine. Oh, well, I like a challenge. 224 00:10:21,400 --> 00:10:22,799 His obs haven't changed much, 225 00:10:22,800 --> 00:10:25,839 but he's still in a bit of pain and he's pretty anxious. 226 00:10:25,840 --> 00:10:29,679 And his wife's due to have a caesarean any minute - 227 00:10:29,680 --> 00:10:30,879 first baby too. 228 00:10:30,880 --> 00:10:32,160 He's devastated he'll miss it. 229 00:10:33,160 --> 00:10:34,439 It hasn't dawned on him 230 00:10:34,440 --> 00:10:37,919 that he might not get to see his baby at all, ever. 231 00:10:37,920 --> 00:10:40,839 Call the ophthalmologist again, get him here sooner rather than later. 232 00:10:40,840 --> 00:10:42,159 Where are you going? 233 00:10:42,160 --> 00:10:45,040 I might have a chat to our mystery teenager. 234 00:10:46,240 --> 00:10:47,800 You coming? Just a sec. 235 00:10:49,040 --> 00:10:50,719 Hey, it's Dan from the ED. 236 00:10:50,720 --> 00:10:54,560 Have you got a Mrs Trelawny up there awaiting a caesarean? 237 00:10:55,640 --> 00:10:57,039 How long's this gonna take? 238 00:10:57,040 --> 00:10:59,919 It's gonna be a while, mate. You've really done some damage. 239 00:10:59,920 --> 00:11:01,359 This one needs a suture. 240 00:11:01,360 --> 00:11:02,360 Xylocaine, please. 241 00:11:02,361 --> 00:11:04,559 Mind if I ask Reece a few questions? 242 00:11:04,560 --> 00:11:05,560 Sure. Fine. 243 00:11:05,561 --> 00:11:06,799 I don't feel well. 244 00:11:06,800 --> 00:11:08,960 Sorry, mate. This will sting a little bit. 245 00:11:10,120 --> 00:11:13,159 Reece, I've just been talking to the security guard at the factory. 246 00:11:13,160 --> 00:11:14,160 Ouch! 247 00:11:14,161 --> 00:11:17,519 Sorry, We're almost there. How is he? He hurt his eyes, right? 248 00:11:17,520 --> 00:11:19,839 The thing is, he says you don't work there. 249 00:11:19,840 --> 00:11:23,079 Well, that's crap. I've only been there a month or so. 250 00:11:23,080 --> 00:11:26,159 I usually don't cross over security. They're only on at nights. 251 00:11:26,160 --> 00:11:27,160 Reece... 252 00:11:27,161 --> 00:11:28,359 I don't feel well. 253 00:11:28,360 --> 00:11:30,880 I don't think I can answer any more questions now. 254 00:11:35,720 --> 00:11:37,319 What are you two looking at? 255 00:11:37,320 --> 00:11:40,159 You don't remember the explosion or what led up to it? 256 00:11:40,160 --> 00:11:43,119 I've tried, believe me. 257 00:11:43,120 --> 00:11:46,679 I can't find any neurological deficit and that's a good thing, 258 00:11:46,680 --> 00:11:49,039 so I'm thinking it's a wait-and-see situation. 259 00:11:49,040 --> 00:11:50,559 The story of my life. 260 00:11:50,560 --> 00:11:54,039 Isn't that what blokes were put on the earth to do - wait and see? 261 00:11:54,040 --> 00:11:55,879 Feels like that, doesn't it. 262 00:11:55,880 --> 00:11:59,119 Hey, Damien, I just spoke to the nurse in Antenatal. 263 00:11:59,120 --> 00:12:00,599 Is Lisa alright? She's fine. 264 00:12:00,600 --> 00:12:04,399 Mate, you've got no idea how bloody frustrating this is. 265 00:12:04,400 --> 00:12:06,679 I'm in the right hospital at the right time, 266 00:12:06,680 --> 00:12:09,239 my wife's three floors above, and I can't see her. 267 00:12:09,240 --> 00:12:10,999 You want a bit of advice, Damien? 268 00:12:11,000 --> 00:12:13,839 Don't try to make sense of this You'll drive yourself mad. 269 00:12:13,840 --> 00:12:16,079 We'll keep you on neuro obs for now. 270 00:12:16,080 --> 00:12:19,519 Once the eyes are controlled, we'll get a head CT just in case. 271 00:12:19,520 --> 00:12:21,879 I'm not happy that you can't remember the accident. 272 00:12:21,880 --> 00:12:23,919 PAGER BEEPS Let me know if anything changes. 273 00:12:23,920 --> 00:12:24,920 Sure. 274 00:12:31,720 --> 00:12:35,239 I wonder who all they are. Probably Kerry's friends. 275 00:12:35,240 --> 00:12:36,839 Von's her only family here. 276 00:12:36,840 --> 00:12:38,639 She's got a brother overseas somewhere, 277 00:12:38,640 --> 00:12:41,079 but I don't think they get along very well. 278 00:12:41,080 --> 00:12:43,159 (laughs) What? 279 00:12:43,160 --> 00:12:45,679 Couple of months ago, you didn't even know Kerry's name... 280 00:12:45,680 --> 00:12:48,079 So, things change. Nothing wrong with that. 281 00:12:48,080 --> 00:12:50,839 Oh, my God. Jack's brought a date. 282 00:12:50,840 --> 00:12:52,319 Hey. 283 00:12:52,320 --> 00:12:53,759 Hello, ladies. Mr Quade. 284 00:12:53,760 --> 00:12:55,039 Have we missed anything? 285 00:12:55,040 --> 00:12:57,159 No, but Nelson hasn't arrived yet. Oh. 286 00:12:57,160 --> 00:13:00,479 Um... sorry, Jess, Cate, this is Rebecca. 287 00:13:00,480 --> 00:13:01,759 Hi. Hi. 288 00:13:01,760 --> 00:13:04,079 My sister. I didn't know you had a sister. 289 00:13:04,080 --> 00:13:05,599 I didn't know about me either. 290 00:13:05,600 --> 00:13:08,719 I knew about me, I didn't know I had a brother. 291 00:13:08,720 --> 00:13:09,919 It's a long story. 292 00:13:09,920 --> 00:13:12,799 Tell us later, because I have to find out where Nelson... 293 00:13:12,800 --> 00:13:15,359 Calm down. Anyone would think it was you getting married. 294 00:13:15,360 --> 00:13:16,679 Yeah, which would be terrifying. 295 00:13:16,680 --> 00:13:18,439 Sorry, did I say that out loud? 296 00:13:18,440 --> 00:13:19,719 You're as bad as Dan. 297 00:13:19,720 --> 00:13:22,319 I don't know why boys don't get the romance thing. 298 00:13:22,320 --> 00:13:25,839 I'm romantic. When I get married, it'll be on the beach at sunset. 299 00:13:25,840 --> 00:13:28,359 Your bride has no say in this? Sure she does. 300 00:13:28,360 --> 00:13:29,919 Just have to marry a woman... 301 00:13:29,920 --> 00:13:31,239 CAR HORN BEEPS They're here! 302 00:13:31,240 --> 00:13:32,240 ..who likes the beach. 303 00:13:37,280 --> 00:13:40,159 Nelson, you look fantastic. Thank you, Jess. 304 00:13:40,160 --> 00:13:41,879 Is she here? No, no, no. 305 00:13:41,880 --> 00:13:43,999 Okay, thank you. Thanks. No, let me... 306 00:13:44,000 --> 00:13:46,279 Alright, okay. Great, great. 307 00:13:46,280 --> 00:13:48,599 Whatever you're thinking, don't say it. 308 00:13:48,600 --> 00:13:51,960 Actually, I was going to say you scrub up pretty well. 309 00:13:57,200 --> 00:13:59,239 I should get inside and so should you, 310 00:13:59,240 --> 00:14:01,279 because you don't wanna spoil the bride's entrance. 311 00:14:01,280 --> 00:14:02,560 Come on. Thank you, mate. 312 00:14:04,480 --> 00:14:05,480 CATE: Come on. 313 00:14:14,800 --> 00:14:15,800 Shall we? 314 00:14:19,520 --> 00:14:21,119 Maybe Reece is right. 315 00:14:21,120 --> 00:14:22,679 Maybe he and the security guard 316 00:14:22,680 --> 00:14:24,719 haven't actually come across each other just yet. 317 00:14:24,720 --> 00:14:25,720 Maybe. 318 00:14:27,520 --> 00:14:29,799 Spider senses tingling. 319 00:14:29,800 --> 00:14:33,239 Spider senses? I haven't heard you say that in years. 320 00:14:33,240 --> 00:14:35,279 Probably because I haven't said it in years. 321 00:14:35,280 --> 00:14:36,479 You okay? Uh-uh. 322 00:14:36,480 --> 00:14:39,680 Yeah. I just didn't get much sleep last night, that's all. 323 00:14:41,360 --> 00:14:43,839 They'll be at the church by now. 324 00:14:43,840 --> 00:14:46,920 Wonder if Nelson's as nervous as I was on our wedding day. 325 00:14:48,080 --> 00:14:49,599 You weren't nervous. Are you joking? 326 00:14:49,600 --> 00:14:50,879 Five minutes before you arrived, 327 00:14:50,880 --> 00:14:53,159 my brother threatened to kick down the toilet door 328 00:14:53,160 --> 00:14:54,919 just to get me out of there. 329 00:14:54,920 --> 00:14:56,199 You never told me that. 330 00:14:56,200 --> 00:14:58,599 There's lots of things I haven't told you, Charlotte. 331 00:14:58,600 --> 00:15:00,679 Vincent, I need you to look at Reece. 332 00:15:00,680 --> 00:15:03,359 We'll talk tonight at the reception. 333 00:15:03,360 --> 00:15:05,639 His heart rate's up a bit. I'm worried. 334 00:15:05,640 --> 00:15:06,640 Okay. 335 00:15:06,641 --> 00:15:08,799 Maybe he wasn't just avoiding the questions. 336 00:15:08,800 --> 00:15:09,800 I don't think so. 337 00:15:09,801 --> 00:15:12,319 Michael Stevenson, smoke inhalation from the factory explosion. 338 00:15:12,320 --> 00:15:15,639 You don't need to make it sound so dramatic. I copped a gobful. 339 00:15:15,640 --> 00:15:17,159 Why isn't he wearing a mask? 340 00:15:17,160 --> 00:15:18,679 Won't keep it on. Wasn't necessary. 341 00:15:18,680 --> 00:15:20,959 He'll be fine in Sub-Acute. I told you. 342 00:15:20,960 --> 00:15:23,999 The boss is worried about compo. That's the only reason I'm here. 343 00:15:24,000 --> 00:15:25,519 Fireman, right? Sad but true. 344 00:15:25,520 --> 00:15:26,799 Want to slide across? Sure. 345 00:15:26,800 --> 00:15:29,679 Sats 96% with the mask, dropped to 93% on room air. 346 00:15:29,680 --> 00:15:31,080 And they're at 90 now. 347 00:15:32,560 --> 00:15:36,359 Alright, Michael, you need to keep this oxygen mask on. 348 00:15:36,360 --> 00:15:39,159 Thanks, but no thanks. 349 00:15:39,160 --> 00:15:42,279 Well, how about these, then? 350 00:15:42,280 --> 00:15:45,240 If it makes you feel better, go right ahead. 351 00:15:47,080 --> 00:15:48,959 Any update on how the fire started? 352 00:15:48,960 --> 00:15:51,239 Investigation unit thinks it's arson. 353 00:15:51,240 --> 00:15:52,559 Sit forward for me. 354 00:15:52,560 --> 00:15:54,199 Security keys missing, but nothing's certain. 355 00:15:54,200 --> 00:15:57,040 Like to get my hands on the bastard who did it. 356 00:16:00,400 --> 00:16:02,960 SOMBRE MUSIC 357 00:16:12,160 --> 00:16:13,160 What's wrong? 358 00:16:13,161 --> 00:16:17,840 My shoulder hurts, that's all. Must have fell on it or something. 359 00:16:28,200 --> 00:16:29,480 What are you doing? 360 00:16:33,960 --> 00:16:34,960 Oh. 361 00:16:34,961 --> 00:16:37,959 You've got a puncture mark here on your abdomen, from the shrapnel. 362 00:16:37,960 --> 00:16:39,999 I've got them everywhere, if you haven't noticed. 363 00:16:40,000 --> 00:16:41,519 When can I leave here? 364 00:16:41,520 --> 00:16:43,359 Not yet. Just lie still for me. 365 00:16:43,360 --> 00:16:45,879 If this is some lame excuse to keep me here... 366 00:16:45,880 --> 00:16:47,160 It's not, honestly. 367 00:16:59,040 --> 00:17:01,120 Are you sure you're ready for this, Curtis? 368 00:17:02,680 --> 00:17:05,040 Never been more ready in my life, Campion. 369 00:17:16,440 --> 00:17:17,759 I'm back. 370 00:17:17,760 --> 00:17:20,920 Why didn't you turn up, Kerry? 371 00:17:26,040 --> 00:17:28,919 This is stupid. 372 00:17:28,920 --> 00:17:30,400 Kerry! 373 00:17:31,520 --> 00:17:33,679 Come on, girl. You're late. 374 00:17:33,680 --> 00:17:34,680 Kerry? 375 00:18:04,840 --> 00:18:06,879 For goodness sake, calm down. 376 00:18:06,880 --> 00:18:08,559 The bride's always late. It's tradition. 377 00:18:08,560 --> 00:18:11,239 Yeah, well, I'm getting a little sick of tradition. 378 00:18:11,240 --> 00:18:14,999 Maybe I should call her, just to make sure the car arrived. 379 00:18:15,000 --> 00:18:17,279 Relax, Jess. It'll be fine. 380 00:18:17,280 --> 00:18:19,119 You don't think she changed her mind? 381 00:18:19,120 --> 00:18:20,120 Sure, Jess. 382 00:18:20,121 --> 00:18:24,040 She's gone to the Gold Coast with a guy she met on the Internet. 383 00:18:25,720 --> 00:18:27,120 Very funny, guys. 384 00:18:33,360 --> 00:18:35,840 The pH levels in your eyes - back to normal. 385 00:18:37,520 --> 00:18:38,999 That's good news. 386 00:18:39,000 --> 00:18:41,439 Yeah. Sure is. 387 00:18:41,440 --> 00:18:43,759 We'll need to administer some antibiotic ointment, 388 00:18:43,760 --> 00:18:46,119 just to fight infection and also lubricate your eyes. 389 00:18:46,120 --> 00:18:48,640 Then I'll stitch up the cut on your head. 390 00:18:51,000 --> 00:18:53,799 Damien, I can't imagine how frustrating this must be for you, 391 00:18:53,800 --> 00:18:55,599 but we need to take this slowly. 392 00:18:55,600 --> 00:18:57,639 I should be with my wife! We know. 393 00:18:57,640 --> 00:18:59,999 She's alone. That's not right. It's not bloody right! 394 00:19:00,000 --> 00:19:01,000 It's not. 395 00:19:01,001 --> 00:19:04,200 But, beating yourself up about it isn't going to help, is it? 396 00:19:09,640 --> 00:19:11,320 I'll be right back, okay? 397 00:19:14,160 --> 00:19:16,079 This could be a head injury manifesting. 398 00:19:16,080 --> 00:19:19,599 Sean did order a precautionary head CT. I'll get that happening. 399 00:19:19,600 --> 00:19:21,679 I don't think it's a head injury, Charlotte. 400 00:19:21,680 --> 00:19:23,679 He's pissed off. You would be too. 401 00:19:23,680 --> 00:19:26,920 I would, but we can't take the chance that that's all it is. 402 00:19:30,480 --> 00:19:31,759 Got his bloods back yet? 403 00:19:31,760 --> 00:19:33,519 No, but he's got shoulder tip pain 404 00:19:33,520 --> 00:19:36,560 and a puncture mark to the right upper quadrant of the abdomen. 405 00:19:39,840 --> 00:19:41,680 Sorry, Reece, it has to be done. 406 00:19:43,160 --> 00:19:45,959 VINCENT: It's deep, but doesn't appear to have shrapnel in it. 407 00:19:45,960 --> 00:19:47,999 Look, if this is some kind of torture... 408 00:19:48,000 --> 00:19:50,800 It's not torture, mate. Trust me. 409 00:19:51,800 --> 00:19:53,119 There's only slight tenderness. 410 00:19:53,120 --> 00:19:54,120 Meaning what? 411 00:19:54,121 --> 00:19:56,879 Let's do group, hold and crossmatch, just to be safe, 412 00:19:56,880 --> 00:19:59,199 and I need to look at pathology results. 413 00:19:59,200 --> 00:20:01,679 It's possible the pain you're experiencing 414 00:20:01,680 --> 00:20:03,639 could be an indication of internal bleeding. 415 00:20:03,640 --> 00:20:06,159 How does my shoulder get sore if my gut's bleeding? 416 00:20:06,160 --> 00:20:07,359 It's called referred pain. 417 00:20:07,360 --> 00:20:09,439 The bleeding puts pressure on the internal organs, 418 00:20:09,440 --> 00:20:10,719 that irritates the nerve inside, 419 00:20:10,720 --> 00:20:13,239 and the pain travels from there to the shoulder tip. 420 00:20:13,240 --> 00:20:15,599 You did X-rays so you'd know what's happening, 421 00:20:15,600 --> 00:20:17,319 and there was nothing wrong. 422 00:20:17,320 --> 00:20:19,439 But that was before, and things may've changed. 423 00:20:19,440 --> 00:20:20,959 That's what we're trying to determine. 424 00:20:20,960 --> 00:20:22,719 Or nothing's changed. Isn't that possible also? 425 00:20:22,720 --> 00:20:25,119 Yeah, that's possible. Good. Then I can go home? 426 00:20:25,120 --> 00:20:26,919 Not until we've figured out what's happening. 427 00:20:26,920 --> 00:20:28,960 We have to keep an eye on you. 428 00:20:30,480 --> 00:20:34,040 Deanna, how bad is this? 429 00:20:35,560 --> 00:20:38,280 If you're bleeding internally, bad. 430 00:20:40,080 --> 00:20:42,399 We took these X-rays when you first arrived. 431 00:20:42,400 --> 00:20:43,839 You're a non-smoker, right? 432 00:20:43,840 --> 00:20:46,359 I fight fires for a living. What do you think? 433 00:20:46,360 --> 00:20:48,879 And I gave up smoking six months ago. 434 00:20:48,880 --> 00:20:50,919 Ever suffered from smoke inhalation before? 435 00:20:50,920 --> 00:20:53,239 You ask a lot of questions, you know that? 436 00:20:53,240 --> 00:20:55,640 Occupational hazard. Speaking of which... 437 00:20:57,440 --> 00:20:58,440 Yeah. 438 00:20:58,441 --> 00:21:00,359 Bushfires a couple of years ago. 439 00:21:00,360 --> 00:21:04,279 We thought we had it licked, but the wind swung round on us. 440 00:21:04,280 --> 00:21:06,439 We got engulfed. 441 00:21:06,440 --> 00:21:08,280 Were you hospitalised? 442 00:21:09,280 --> 00:21:10,360 Yeah. 443 00:21:12,320 --> 00:21:14,839 How long will you keep me locked up here anyway? 444 00:21:14,840 --> 00:21:17,319 Your X-rays show previous damage to your lungs 445 00:21:17,320 --> 00:21:20,319 which could be a consequence of your last admission and cigarettes, so... 446 00:21:20,320 --> 00:21:22,599 Yeah, but it's old, right? So no problems then? 447 00:21:22,600 --> 00:21:23,799 Not so fast. 448 00:21:23,800 --> 00:21:27,800 We need to watch you for a few hours to make sure your chest stays clear. 449 00:21:28,920 --> 00:21:31,440 Incoming trauma. Multiple stab wounds. Come on. We need you. 450 00:21:34,240 --> 00:21:35,320 Good luck. 451 00:21:41,960 --> 00:21:44,960 SOMBRE MUSIC 452 00:22:10,520 --> 00:22:12,319 How long has she been down for? 453 00:22:12,320 --> 00:22:15,599 She was in extremis at the scene. Arrested as we pulled up outside. 454 00:22:15,600 --> 00:22:16,839 Stop compressions. 455 00:22:16,840 --> 00:22:19,840 MACHINE BEEPS 456 00:22:21,960 --> 00:22:22,960 Nil output. 457 00:22:22,961 --> 00:22:24,280 I'll take over compressions. 458 00:22:41,600 --> 00:22:43,600 Stab wounds to the chest, abdo. 459 00:22:44,600 --> 00:22:45,800 Oh, Jesus. 460 00:22:47,480 --> 00:22:48,639 Hold on, Charlotte. 461 00:22:48,640 --> 00:22:50,879 SUSTAINED BEEP 462 00:22:50,880 --> 00:22:52,560 We've got a penetrating cardiac injury. 463 00:22:54,560 --> 00:22:55,760 I'll grab O-neg. 464 00:22:57,480 --> 00:22:59,519 Set up a thoracotomy tray straightaway, please. 465 00:22:59,520 --> 00:23:01,039 Are you cracking open her chest? 466 00:23:01,040 --> 00:23:03,079 I've got no choice. 467 00:23:03,080 --> 00:23:04,280 Does Nelson know? 468 00:23:11,640 --> 00:23:13,679 I am getting a bad feeling about this. 469 00:23:13,680 --> 00:23:15,719 Maybe Jessica was right. 470 00:23:15,720 --> 00:23:18,239 Maybe we should call and check, make sure she's okay. 471 00:23:18,240 --> 00:23:19,440 Got your phone? 472 00:23:25,600 --> 00:23:27,759 For goodness sake, don't panic. She'll get here. 473 00:23:27,760 --> 00:23:30,559 When would be an appropriate time for me to panic, Frank? 474 00:23:30,560 --> 00:23:32,839 Half an hour after she was due to arrive? 475 00:23:32,840 --> 00:23:35,200 Maybe an hour late? Would that be right, yeah? 476 00:23:36,720 --> 00:23:39,600 I'm sure there's a perfectly reasonable explanation. 477 00:23:43,600 --> 00:23:44,800 Oh, thank God. 478 00:23:52,240 --> 00:23:53,440 This doesn't look good. 479 00:24:14,480 --> 00:24:15,480 Nelson! 480 00:24:15,481 --> 00:24:16,999 Let them do their job, okay? 481 00:24:17,000 --> 00:24:19,279 Nelson! 482 00:24:19,280 --> 00:24:20,440 Hey, hey. 483 00:24:22,520 --> 00:24:23,520 What happened? 484 00:24:23,521 --> 00:24:25,039 Get out. No, I'll scrub up. 485 00:24:25,040 --> 00:24:27,120 Nelson, no! Nelson, let them do it, okay. 486 00:24:28,360 --> 00:24:29,360 Suction. 487 00:24:29,361 --> 00:24:31,919 Nelson, get the hell out of here! 488 00:24:31,920 --> 00:24:33,839 Come on, now! 489 00:24:33,840 --> 00:24:35,159 Suction, Dan. 490 00:24:35,160 --> 00:24:37,719 Come on, come on. 491 00:24:37,720 --> 00:24:40,160 There's too much blood. I can't see a thing. 492 00:25:16,840 --> 00:25:18,359 CHARLOTTE: Where's this blood coming from? 493 00:25:18,360 --> 00:25:20,639 That's what I'm trying to find out. Stop massage. 494 00:25:20,640 --> 00:25:23,999 SUSTAINED BEEP 495 00:25:24,000 --> 00:25:25,000 Suction. 496 00:25:26,680 --> 00:25:28,599 Vincent, what are we doing? 497 00:25:28,600 --> 00:25:31,200 We're going to try and identify and repair the damage. 498 00:25:34,080 --> 00:25:35,359 How long's that gonna take? 499 00:25:35,360 --> 00:25:37,999 Blood's coming out as fast as we're putting it in. 500 00:25:38,000 --> 00:25:41,000 How many units have gone in? Six so far. 501 00:26:01,440 --> 00:26:03,000 Recommence massage. 502 00:26:15,320 --> 00:26:18,400 She's bleeding to death, Vincent. I know. I know. 503 00:26:21,080 --> 00:26:24,080 SOMBRE MUSIC 504 00:26:28,800 --> 00:26:30,559 TWO-WAY RADIO: 978, are you clear? 505 00:26:30,560 --> 00:26:32,200 978. We're clear. 506 00:26:33,480 --> 00:26:36,279 Asthma attack. 14-year-old boy. 22 Bayview Circuit, Penrith. 507 00:26:36,280 --> 00:26:37,359 Copy that. 508 00:26:37,360 --> 00:26:38,559 Still working on her. 509 00:26:38,560 --> 00:26:39,880 How bad is she? Bad. 510 00:26:53,080 --> 00:26:54,240 Nelson? 511 00:27:05,680 --> 00:27:07,079 What happened? 512 00:27:07,080 --> 00:27:09,199 What the hell happened? 513 00:27:09,200 --> 00:27:11,560 I found her like that. 514 00:27:12,640 --> 00:27:15,319 DAMIEN: Can I get some help here, please? 515 00:27:15,320 --> 00:27:18,599 Please? Please? It's okay, it's okay. 516 00:27:18,600 --> 00:27:20,879 I don't know where Dan went, but he said... 517 00:27:20,880 --> 00:27:22,159 I've gotta get them off. 518 00:27:22,160 --> 00:27:24,680 No. Leave them. They're on for a reason. Hang on. 519 00:27:25,680 --> 00:27:28,360 Okay, step back. Step back. That's it. 520 00:27:29,760 --> 00:27:31,120 Put your legs back up. 521 00:27:33,680 --> 00:27:35,639 You right? 522 00:27:35,640 --> 00:27:38,640 SUSTAINED BEEP 523 00:27:44,320 --> 00:27:46,480 Her sats are through the floor. Charlotte. 524 00:27:53,800 --> 00:27:55,399 I just can't control this bleeding. 525 00:27:55,400 --> 00:27:57,839 Why don't we get her to Theatre? Too late. 526 00:27:57,840 --> 00:27:59,039 What's her output? 527 00:27:59,040 --> 00:28:02,040 SUSTAINED BEEP 528 00:28:06,120 --> 00:28:07,160 No output. 529 00:28:12,480 --> 00:28:14,640 I don't know what else to try, Frank. 530 00:28:18,720 --> 00:28:20,480 You did your best, Vincent. 531 00:28:43,320 --> 00:28:46,000 Time of death - 11:28. 532 00:28:55,280 --> 00:28:56,840 Let's try and clean her up. 533 00:29:03,200 --> 00:29:05,200 Yes, I know, Charlotte. I'll tell him. 534 00:29:10,800 --> 00:29:13,199 What are you doing? Why are the monitors off? 535 00:29:13,200 --> 00:29:14,919 Curtis. Is Theatre ready for her? 536 00:29:14,920 --> 00:29:15,920 Nelson? 537 00:29:15,921 --> 00:29:18,719 Will somebody call Theatre and tell them we're on our way! 538 00:29:18,720 --> 00:29:23,520 Nelson, stop it! Will you help me? Please, Von. 539 00:29:26,960 --> 00:29:29,680 God, don't do this to her. 540 00:29:31,600 --> 00:29:34,680 Come on, mate. Come on, mate. 541 00:29:36,520 --> 00:29:38,640 She's been through enough. 542 00:29:45,600 --> 00:29:46,800 Let her go. 543 00:29:49,760 --> 00:29:50,960 Let her go. 544 00:30:18,000 --> 00:30:21,119 VINCENT: It's hopeless. He's got a collection of blood around the liver. 545 00:30:21,120 --> 00:30:22,479 Shrapnel must have nicked it. 546 00:30:22,480 --> 00:30:23,839 That would explain the deterioration. 547 00:30:23,840 --> 00:30:26,079 Get Theatre on stand-by. He'll need bloods. 548 00:30:26,080 --> 00:30:27,839 Want that sent up there or here? 549 00:30:27,840 --> 00:30:30,119 There. We can't afford to muck around on this. 550 00:30:30,120 --> 00:30:33,159 Get a bag of gel ready. We'll pump it through on transport. 551 00:30:33,160 --> 00:30:34,199 Reece? Reece? 552 00:30:34,200 --> 00:30:37,399 Reece, you're bleeding internally, but it's a very small bleed 553 00:30:37,400 --> 00:30:39,679 and that's why we didn't pick it up before. 554 00:30:39,680 --> 00:30:42,279 Now we know what we're dealing with, we'll fix it. 555 00:30:42,280 --> 00:30:43,840 Reece. Reece? Are you okay? 556 00:30:44,840 --> 00:30:46,600 Reece, are you with me? 557 00:30:49,280 --> 00:30:51,040 Come on, mate. Stay with me. 558 00:30:52,440 --> 00:30:53,919 Reece, stay with us. 559 00:30:53,920 --> 00:30:55,280 Come on. Come on, Reece. 560 00:30:56,280 --> 00:30:58,679 Come on, keep your eyes open. That's the way. 561 00:30:58,680 --> 00:31:00,040 Good man, good man. 562 00:31:08,400 --> 00:31:09,560 Hey... 563 00:31:17,360 --> 00:31:20,359 I wonder if anyone's thought of calling the reception place. 564 00:31:20,360 --> 00:31:24,879 I mean, they'll have all the food there and everything will be set up. 565 00:31:24,880 --> 00:31:26,159 Stop it. Stop it, Jess. 566 00:31:26,160 --> 00:31:29,080 Baby, baby. 567 00:31:31,120 --> 00:31:32,840 It's okay. 568 00:31:34,400 --> 00:31:35,560 It's okay. 569 00:32:02,400 --> 00:32:03,759 How you doing? 570 00:32:03,760 --> 00:32:06,199 I'm okay. How about Jess? 571 00:32:06,200 --> 00:32:07,480 She just needs a minute. 572 00:32:09,280 --> 00:32:10,679 Listen, Dan... 573 00:32:10,680 --> 00:32:13,439 ..Damien in Sub-Acute 2, 574 00:32:13,440 --> 00:32:16,039 Jess was saying something about him freaking out before. 575 00:32:16,040 --> 00:32:18,039 Freaking out how? I don't know. 576 00:32:18,040 --> 00:32:21,439 She just said he was panicking, and I looked at his notes - 577 00:32:21,440 --> 00:32:24,479 he's got a head injury, I thought it may be a symptom. 578 00:32:24,480 --> 00:32:27,039 Okay. I'm calling Radiology now, so I'll chase it up. 579 00:32:27,040 --> 00:32:28,040 Great. Thanks. 580 00:32:32,160 --> 00:32:36,119 Deanna, with things being so hectic today, 581 00:32:36,120 --> 00:32:38,159 I'd really like to stay around and help. 582 00:32:38,160 --> 00:32:40,439 Are you sure you're up for it? Yeah. 583 00:32:40,440 --> 00:32:43,439 Okay. Go and grab some scrubs. Thanks. 584 00:32:43,440 --> 00:32:45,479 Well, no, we couldn't send him up earlier. 585 00:32:45,480 --> 00:32:47,919 Thanks. I'll get him organised now. 586 00:32:47,920 --> 00:32:48,920 Ta. 587 00:32:50,560 --> 00:32:53,560 SOLEMN MUSIC 588 00:33:30,960 --> 00:33:32,120 Where's Von? 589 00:33:37,360 --> 00:33:38,559 Where is she? 590 00:33:38,560 --> 00:33:40,200 She's in the common room. 591 00:33:43,560 --> 00:33:44,840 The police are with her. 592 00:33:48,160 --> 00:33:50,160 What's going on? DAN: It's okay, Damien. 593 00:33:54,240 --> 00:33:55,919 Breathing's getting worse, Michael. 594 00:33:55,920 --> 00:33:57,719 The nasal prongs aren't delivering enough oxygen. 595 00:33:57,720 --> 00:34:00,160 I'm fine. I'll take deeper breaths. 596 00:34:01,360 --> 00:34:02,999 Come on, that's pathetic. 597 00:34:03,000 --> 00:34:05,119 The oxygen mask will help you breathe. 598 00:34:05,120 --> 00:34:06,320 I said I'm fine. 599 00:34:07,680 --> 00:34:09,999 Michael, the smoke has damaged your lungs, 600 00:34:10,000 --> 00:34:11,799 if we're not careful, it'll get worse. 601 00:34:11,800 --> 00:34:14,879 If a guy's gotta be sick, this is the place to be. 602 00:34:14,880 --> 00:34:17,999 I mean, I've never been surrounded by so many beautiful women before. 603 00:34:18,000 --> 00:34:19,799 Michael... 604 00:34:19,800 --> 00:34:22,079 Doc, I've seen what this does to people. 605 00:34:22,080 --> 00:34:23,599 I know what I'm in for, 606 00:34:23,600 --> 00:34:26,639 so if you don't mind, I'd like to play it my way. 607 00:34:30,760 --> 00:34:34,080 Let me know when blood gases are back, and watch his sats closely. 608 00:34:39,080 --> 00:34:40,959 That puts me in her bad books. 609 00:34:40,960 --> 00:34:42,959 She's just trying to help you, Michael. 610 00:34:42,960 --> 00:34:43,960 I know. 611 00:34:45,760 --> 00:34:48,239 I know what I'm doing. Really? 612 00:34:54,719 --> 00:35:00,199 Is there anyone I can call for you, Michael? Your wife or family? 613 00:35:00,200 --> 00:35:01,200 No. 614 00:35:04,680 --> 00:35:06,800 There is something you can do for me. 615 00:35:08,440 --> 00:35:10,959 Promise you won't let her put me on a ventilator. 616 00:35:10,960 --> 00:35:14,039 No-one mentioned a ventilator. We want to give you oxygen. 617 00:35:14,040 --> 00:35:18,320 I know. But promise me. No ventilator, no matter what. 618 00:35:20,040 --> 00:35:21,160 Promise me. 619 00:35:23,640 --> 00:35:24,760 I promise. 620 00:35:26,800 --> 00:35:27,919 Hey. 621 00:35:27,920 --> 00:35:29,159 Good news, Damien. 622 00:35:29,160 --> 00:35:30,359 The scans are clear. 623 00:35:30,360 --> 00:35:31,719 What about my eyes, then? 624 00:35:31,720 --> 00:35:35,839 Well, I am sorry... no, not that type of news. 625 00:35:35,840 --> 00:35:38,519 Um... but there's someone who wants to talk to you. 626 00:35:38,520 --> 00:35:39,759 What do you mean? 627 00:35:39,760 --> 00:35:40,960 On the phone. 628 00:35:44,880 --> 00:35:46,080 Hello? 629 00:35:49,480 --> 00:35:50,840 Lisa. 630 00:35:52,800 --> 00:35:54,560 Sweetheart, are you okay? 631 00:35:57,040 --> 00:35:58,280 A boy? 632 00:36:01,320 --> 00:36:02,679 I've got a boy. 633 00:36:02,680 --> 00:36:04,280 I know. Congratulations, mate. 634 00:36:05,920 --> 00:36:07,399 I've got a son. 635 00:36:07,400 --> 00:36:09,879 Oh, sweetheart, I love you so much. 636 00:36:09,880 --> 00:36:13,879 Yeah, no, I'm fine. No, there's nothing to worry about. 637 00:36:13,880 --> 00:36:15,439 Yeah, you get some rest. 638 00:36:15,440 --> 00:36:16,640 Bye, now. 639 00:36:20,040 --> 00:36:22,079 The nurse said it was a textbook caesarean. 640 00:36:22,080 --> 00:36:23,520 That's great. 641 00:36:25,360 --> 00:36:28,439 I know you wanted to be there. I'm really sorry about that. 642 00:36:28,440 --> 00:36:29,679 Mate, that doesn't matter. 643 00:36:29,680 --> 00:36:32,199 They're both okay, that's what's important. 644 00:36:32,200 --> 00:36:33,400 Yeah, that's right. 645 00:36:35,240 --> 00:36:36,720 I can't believe it. 646 00:36:40,520 --> 00:36:43,560 Now if I can find out if I'm getting my sight back. 647 00:36:46,560 --> 00:36:48,279 I don't understand. 648 00:36:48,280 --> 00:36:50,760 Who the hell could do a thing like this? 649 00:36:52,560 --> 00:36:53,839 It was a liver tear. 650 00:36:53,840 --> 00:36:55,399 It was only a small bleed, 651 00:36:55,400 --> 00:36:57,919 but enough to build up while he was here. 652 00:36:57,920 --> 00:37:00,119 It was a good pick-up, though. 653 00:37:00,120 --> 00:37:01,719 I'm just glad he'll be okay. 654 00:37:01,720 --> 00:37:04,840 We're a good team, Vincent. Yeah, we are. 655 00:37:07,280 --> 00:37:09,799 Dan, I need you to do me a favour. Sure. 656 00:37:09,800 --> 00:37:11,959 Reece's belongings weren't transported with him to Theatre. 657 00:37:11,960 --> 00:37:15,080 Can you run them to his ward. Sure. 658 00:37:45,840 --> 00:37:48,600 What are you doing? You're going through my stuff? 659 00:37:50,720 --> 00:37:52,519 Apprentices get security keys now, do they? 660 00:37:52,520 --> 00:37:54,439 Except you're not an apprentice, are you? 661 00:37:54,440 --> 00:37:57,760 So tell me, was that your mate that died in the factory? 662 00:37:59,080 --> 00:38:00,080 What? 663 00:38:00,081 --> 00:38:02,839 Do you have the slightest clue about what you've done? 664 00:38:02,840 --> 00:38:06,319 There's a man downstairs that may not ever see again because of you. 665 00:38:06,320 --> 00:38:07,519 My mate's dead? 666 00:38:07,520 --> 00:38:09,279 Why'd you do it? Just for fun? 667 00:38:09,280 --> 00:38:12,839 To see what would happen if you set a paint factory on fire? What? 668 00:38:12,840 --> 00:38:16,479 Leave me alone. Well, I hope it was worth it. 669 00:38:16,480 --> 00:38:18,599 I feel sick. 670 00:38:18,600 --> 00:38:20,440 Yeah, so do I. 671 00:38:22,440 --> 00:38:24,519 I didn't mean for anyone to get hurt! 672 00:38:24,520 --> 00:38:26,840 Explain it to the cops, because I'm not interested. 673 00:38:37,040 --> 00:38:39,639 Hey. Is Nelson still in Resus? 674 00:38:39,640 --> 00:38:43,079 Uh... no, he's in the common room with Von. 675 00:38:43,080 --> 00:38:44,960 Been in there for a while now. 676 00:38:46,720 --> 00:38:49,600 I told Kerry that I would not let Colin hurt her. 677 00:39:00,360 --> 00:39:01,680 Where does he live? 678 00:39:03,080 --> 00:39:04,839 Don't even think about it. 679 00:39:04,840 --> 00:39:07,839 Come on. Nelson, stop. Listen to me. 680 00:39:07,840 --> 00:39:10,599 Mate, where are you going? Get out of my way! 681 00:39:10,600 --> 00:39:12,800 Nelson! 682 00:39:14,200 --> 00:39:15,679 Nelson, wait up. 683 00:39:15,680 --> 00:39:17,120 Come on, mate. Come back. 684 00:39:19,640 --> 00:39:20,640 He's gone. 685 00:39:26,440 --> 00:39:29,199 Hang on a minute. Have we got an address on Colin? 686 00:39:29,200 --> 00:39:31,919 No, we haven't, but his name is Colin Fennelly, 687 00:39:31,920 --> 00:39:35,599 and you need to get to him sooner rather than later. 688 00:39:35,600 --> 00:39:37,559 Right. Thanks very much. 689 00:39:37,560 --> 00:39:39,599 What did they say? They'll do their best. 690 00:39:39,600 --> 00:39:41,959 I hope they get to him before Nelson does. 691 00:39:41,960 --> 00:39:44,720 Try calling him again. He's not answering his phone, Von. 692 00:39:46,640 --> 00:39:48,919 This is all such a bloody mess. 693 00:39:48,920 --> 00:39:51,439 Will you sit down, please? It's all my fault. 694 00:39:51,440 --> 00:39:52,999 What is? What are you saying? 695 00:39:53,000 --> 00:39:56,319 I thought it was Nelson in there with her. 696 00:39:56,320 --> 00:39:58,759 It wasn't, was it? It was Colin. 697 00:39:58,760 --> 00:40:02,080 I could have put a stop to all of this. I could have... 698 00:40:03,160 --> 00:40:04,520 But I didn't. 699 00:40:23,080 --> 00:40:26,600 Don't... Charlotte, just don't, please. I don't want to hear it. 700 00:40:27,600 --> 00:40:29,759 You see the look on Nelson's face? 701 00:40:29,760 --> 00:40:32,800 I'm a great friend, aren't I? I couldn't even save his fiancee. 702 00:40:34,280 --> 00:40:36,920 The thing is, I know how he feels. 703 00:40:39,080 --> 00:40:40,839 I mean, you just... you want to... 704 00:40:40,840 --> 00:40:42,720 I know how he feels! 705 00:40:45,600 --> 00:40:47,839 We spend our whole time and effort 706 00:40:47,840 --> 00:40:50,839 just analysing every situation we get ourselves into, 707 00:40:50,840 --> 00:40:52,959 thinking about every decision we make, 708 00:40:52,960 --> 00:40:55,000 and in the end, what does it matter? 709 00:40:56,000 --> 00:40:59,040 It always matters. You know that. 710 00:41:00,120 --> 00:41:03,120 It always matters. 711 00:41:06,040 --> 00:41:07,640 I'm still in love with you. 712 00:41:10,640 --> 00:41:12,040 What? 713 00:41:14,560 --> 00:41:16,919 Nelson wouldn't do anything stupid, would he? 714 00:41:16,920 --> 00:41:20,159 He didn't walk out to challenge Colin to a game of backgammon, Jess. 715 00:41:20,160 --> 00:41:22,479 Yeah, but he's smarter than that, right? 716 00:41:22,480 --> 00:41:25,999 Maybe on a day when his fiancee isn't lying dead in our Resus bay, 717 00:41:26,000 --> 00:41:27,000 but today... 718 00:41:27,001 --> 00:41:29,839 I think we should all be bracing ourselves here. 719 00:41:29,840 --> 00:41:31,279 For what? 720 00:41:31,280 --> 00:41:34,319 We all know what Nelson's like. We all saw him in there. 721 00:41:34,320 --> 00:41:36,599 If this happened and you knew who'd done it, 722 00:41:36,600 --> 00:41:37,800 what would you do? 723 00:41:39,080 --> 00:41:40,600 I'd kill him. 724 00:41:46,720 --> 00:41:47,960 MAN: Go away! 725 00:41:50,320 --> 00:41:51,520 I said piss off. 726 00:42:01,000 --> 00:42:02,000 Remember me? 727 00:42:06,960 --> 00:42:10,000 I didn't do it. You didn't do what, Colin? 54649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.