Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,719 --> 00:00:06,479
Jamie Stoner, 17 years old,
found dazed at the scene of the MVA.
2
00:00:06,480 --> 00:00:08,400
Jess, I know him. I'll do it.
3
00:00:10,360 --> 00:00:12,639
Probable anterior dislocation
of the right shoulder.
4
00:00:12,640 --> 00:00:14,679
Multiple glass fragments
embedded in the right arm
5
00:00:14,680 --> 00:00:16,719
and 2cm laceration to the forehead.
6
00:00:16,720 --> 00:00:18,359
Well, hello, Jamie. Remember me?
7
00:00:18,360 --> 00:00:20,679
Yeah. Where's Mum?
She was in the accident too.
8
00:00:20,680 --> 00:00:22,279
She's behind us.
How is she?
9
00:00:22,280 --> 00:00:24,519
Minor accident, no apparent injuries.
10
00:00:24,520 --> 00:00:27,759
She freaked out about it, saying
over and over how terrible it was.
11
00:00:27,760 --> 00:00:30,799
Kent Dodds, cyclist versus bus.
Possible skull fracture.
12
00:00:30,800 --> 00:00:31,800
Multiple abrasions.
13
00:00:31,801 --> 00:00:33,400
Possible abdominal injuries.
14
00:00:35,120 --> 00:00:36,400
Get Hughes down here.
15
00:00:39,040 --> 00:00:40,839
Charlotte - Acute 2 with Jess.
16
00:00:40,840 --> 00:00:44,359
FRANK: On three. One, two, three.
17
00:00:44,360 --> 00:00:46,240
Karen? It's Dr Beaumont.
18
00:00:53,480 --> 00:00:54,959
Chris, darling, I'm here.
Mum?
19
00:00:54,960 --> 00:00:56,240
Let's get this helmet off.
20
00:00:57,560 --> 00:00:58,839
Could you move back, please?
21
00:00:58,840 --> 00:01:01,079
Mum?
You've got to save him.
22
00:01:01,080 --> 00:01:04,318
We'll do what we can. Please move
back. We need room to work.
23
00:01:04,319 --> 00:01:05,599
NELSON: We'll look after him.
24
00:01:05,600 --> 00:01:07,399
Karen, come with me.
Save my husband.
25
00:01:07,400 --> 00:01:08,919
Karen, listen,
this isn't your husband.
26
00:01:08,920 --> 00:01:11,000
Don't listen to her.
Save him. Save him!
27
00:01:12,040 --> 00:01:13,119
VON: Easy.
28
00:01:13,120 --> 00:01:14,640
Please, save my husband!
29
00:01:19,440 --> 00:01:21,359
My poor darling.
30
00:01:21,360 --> 00:01:24,279
BP's dropping, 100/60.
Push the fluid through.
31
00:01:24,280 --> 00:01:26,479
Definite haematoma.
Feels boggy underneath.
32
00:01:26,480 --> 00:01:28,399
Probable fractured skull.
33
00:01:28,400 --> 00:01:30,519
Looks like a couple of broken ribs
34
00:01:30,520 --> 00:01:32,799
and compound fracture
to the right tib and fib.
35
00:01:32,800 --> 00:01:35,399
I need to be with my husband.
36
00:01:35,400 --> 00:01:37,959
I understand that,
but I need to examine you.
37
00:01:37,960 --> 00:01:39,759
I'm alright.
There's nothing wrong with me.
38
00:01:39,760 --> 00:01:41,679
FRANK: That's debatable.
39
00:01:41,680 --> 00:01:44,279
Friction burns to his abdomen,
likely from the tyres.
40
00:01:44,280 --> 00:01:45,759
Possible abdominal injury.
41
00:01:45,760 --> 00:01:48,439
Rigid and tense.
Don't know how he got this far.
42
00:01:48,440 --> 00:01:50,520
Push that blood through.
I am.
43
00:01:53,080 --> 00:01:55,679
You're monsters.
Why won't you let me be with him?
44
00:01:55,680 --> 00:01:56,879
Mum.
45
00:01:56,880 --> 00:01:58,159
Jamie, let them handle it.
46
00:01:58,160 --> 00:02:00,959
They won't let me in.
What are they doing in there?
47
00:02:00,960 --> 00:02:02,999
I just want to hold your dad's hand.
48
00:02:03,000 --> 00:02:04,519
They're taking care of him,
alright?
49
00:02:04,520 --> 00:02:07,360
But, you know, you've gotta
let them do their job, okay?
50
00:02:08,360 --> 00:02:10,880
Come on, Karen.
Let's get you settled into bed?
51
00:02:15,000 --> 00:02:18,079
Looks like Jamie's an expert
at playing along with her delusions.
52
00:02:18,080 --> 00:02:21,519
Maybe it's the only way
he can keep things calm.
53
00:02:21,520 --> 00:02:25,039
Let's not discount her behaviour
is because of a head injury.
54
00:02:25,040 --> 00:02:28,559
I wonder how much progress she made
after her last admission.
55
00:02:28,560 --> 00:02:31,599
I thought we got her
the help she needed last time.
56
00:02:31,600 --> 00:02:34,759
I've gotta go and see him.
Mum, it's not dad in there!
57
00:02:34,760 --> 00:02:36,119
But I saw him.
58
00:02:36,120 --> 00:02:38,999
I think I know my own husband
when I see him.
59
00:02:39,000 --> 00:02:42,319
The patient's name is Kent. He's 20.
Karen, he is not your husband.
60
00:02:42,320 --> 00:02:43,519
Why are you lying?
61
00:02:43,520 --> 00:02:45,599
Okay, Jamie, let's get this...
62
00:02:45,600 --> 00:02:49,279
Mum, dad and Zoe died a year ago.
That's not true.
63
00:02:49,280 --> 00:02:50,919
It is true, Karen.
No.
64
00:02:50,920 --> 00:02:53,919
Let Dr Beaumont deal with it.
65
00:02:53,920 --> 00:02:55,679
Come on.
I'll take care of her.
66
00:02:55,680 --> 00:02:57,240
That's what you said last time.
67
00:03:02,120 --> 00:03:05,440
I don't like the look of this.
I'll track down next of kin.
68
00:03:10,440 --> 00:03:11,759
CATE: Temp's 38.5.
69
00:03:11,760 --> 00:03:14,919
Sats are fluctuating
between 96 and 92%.
70
00:03:14,920 --> 00:03:17,439
Resps are 48 per minute.
Decreased air entry left side.
71
00:03:17,440 --> 00:03:18,959
Might have fat emboli.
Pulmonary embolis.
72
00:03:18,960 --> 00:03:21,519
Either way, we're losing him.
Let's get the lead out.
73
00:03:21,520 --> 00:03:23,599
He needs urgent CT chest
and VQ scan.
74
00:03:23,600 --> 00:03:25,559
Crank up the flow.
Let's hyperoxygenate him.
75
00:03:25,560 --> 00:03:27,640
I'll let Radiology know
we're on our way.
76
00:03:30,280 --> 00:03:32,959
So, how long has this been going on?
77
00:03:32,960 --> 00:03:34,639
Ah.
78
00:03:34,640 --> 00:03:35,840
Sorry, sorry, sorry.
79
00:03:37,840 --> 00:03:39,199
Haven't answered my question.
80
00:03:39,200 --> 00:03:42,280
Dad and Zoe died
a year ago tomorrow.
81
00:03:44,920 --> 00:03:47,039
That's a hard time
for both of you.
82
00:03:47,040 --> 00:03:48,040
Yeah.
83
00:03:48,041 --> 00:03:51,480
I mean, it will be okay once
we get past this anniversary thing.
84
00:03:53,920 --> 00:03:58,039
Did your mother see the counsellor
we organised for her?
85
00:03:58,040 --> 00:04:00,799
For a couple of months
after she left the Psych ward,
86
00:04:00,800 --> 00:04:03,319
then she said she didn't
need to see him anymore...
87
00:04:03,320 --> 00:04:04,879
I couldn't change her mind.
88
00:04:04,880 --> 00:04:08,599
Where were you going this morning
when the accident happened?
89
00:04:08,600 --> 00:04:11,399
Nowhere, really. I just
needed to get out of the house.
90
00:04:11,400 --> 00:04:13,479
Been stuck in my room
studying all week.
91
00:04:13,480 --> 00:04:16,719
Right. The HSC.
92
00:04:16,720 --> 00:04:20,799
Well, with all that studying
and looking after your mum,
93
00:04:20,800 --> 00:04:23,479
you've got a lot on your plate,
Jamie.
94
00:04:23,480 --> 00:04:25,359
She'll be okay, Von.
95
00:04:25,360 --> 00:04:28,679
In a couple of days, she'll
be back to her old self again.
96
00:04:28,680 --> 00:04:29,920
Honestly.
97
00:04:34,800 --> 00:04:38,199
What day it is it, Karen?
The month or the year?
98
00:04:38,200 --> 00:04:39,999
You think I'm stupid, don't you?
No.
99
00:04:40,000 --> 00:04:41,199
The questions help me
100
00:04:41,200 --> 00:04:43,560
determine whether you've had
a head injury, that's all.
101
00:04:44,840 --> 00:04:47,399
Is it okay if I look at your eyes?
Sure.
102
00:04:47,400 --> 00:04:48,679
But you're wasting your time.
103
00:04:48,680 --> 00:04:50,479
It's Jamie
you should be looking after.
104
00:04:50,480 --> 00:04:51,840
We're looking after him, Karen.
105
00:04:53,400 --> 00:04:55,439
You want to take him away from me.
106
00:04:55,440 --> 00:04:58,479
No, we want both of you
to get well again, that's all.
107
00:04:58,480 --> 00:05:01,320
He's all I've got now.
You know that, don't you?
108
00:05:03,320 --> 00:05:06,599
We'll observe you for a few hours
to see we haven't missed anything.
109
00:05:06,600 --> 00:05:08,119
You can't lock me up again.
110
00:05:08,120 --> 00:05:09,879
It's okay.
We're not locking you up.
111
00:05:09,880 --> 00:05:11,200
You can't keep me here!
112
00:05:14,680 --> 00:05:18,679
Chris! Don't!
You get your hands off me!
113
00:05:18,680 --> 00:05:21,480
You can't be in here.
Come back to bed.
114
00:05:22,480 --> 00:05:24,880
For Christ's sake, Beaumont,
keep that woman under control.
115
00:05:37,080 --> 00:05:38,359
Are you okay?
116
00:05:38,360 --> 00:05:42,239
Yeah. Just a bit of pain,
that's all.
117
00:05:42,240 --> 00:05:44,040
Where exactly is the pain?
118
00:05:45,360 --> 00:05:46,879
And why didn't you tell someone?
119
00:05:46,880 --> 00:05:48,920
You're so busy and...
It doesn't matter.
120
00:05:51,800 --> 00:05:52,919
I'm sorry.
121
00:05:52,920 --> 00:05:57,159
I just thought everyone I pushed
in front of would have a go at me.
122
00:05:57,160 --> 00:06:00,639
I'm sure it's nothing.
Probably just a bit of indigestion.
123
00:06:00,640 --> 00:06:02,760
Do you get indigestion?
Well, no.
124
00:06:03,760 --> 00:06:08,439
But I'm only 29, so it can't be
anything serious, right?
125
00:06:08,440 --> 00:06:10,440
Okay, stay here.
I'll grab a wheelchair.
126
00:06:13,120 --> 00:06:15,199
Frank,
we've got a woman with chest pain.
127
00:06:15,200 --> 00:06:18,400
Do an ECG and the usual bloods.
I'll get to you soon.
128
00:06:21,960 --> 00:06:23,360
What next?
129
00:06:24,560 --> 00:06:27,079
Could have something to do
with post-traumatic stress disorder.
130
00:06:27,080 --> 00:06:30,319
She lost her husband and daughter
in a car accident a year ago.
131
00:06:30,320 --> 00:06:32,279
Today's MVA could have
triggered this behaviour.
132
00:06:32,280 --> 00:06:34,440
You think it's some
sort of psychotic episode?
133
00:06:35,440 --> 00:06:37,600
Possibly,
but I haven't heard back from Psych.
134
00:06:38,720 --> 00:06:40,279
You don't want to sedate her?
135
00:06:40,280 --> 00:06:43,079
Well, I don't want to mask
symptoms of a head injury
136
00:06:43,080 --> 00:06:44,359
unless I really have to.
137
00:06:44,360 --> 00:06:46,719
I'll stay here.
Why don't you try Psych again?
138
00:06:46,720 --> 00:06:49,959
We also need a blood alcohol level.
139
00:06:49,960 --> 00:06:52,079
At this point,
I don't like your chances.
140
00:06:52,080 --> 00:06:53,080
Me either.
141
00:06:57,080 --> 00:07:00,480
Will you help me? Please?
142
00:07:04,400 --> 00:07:06,039
Are you sure this is necessary?
143
00:07:06,040 --> 00:07:08,559
It's a standard procedure
for chest pain, Maddy.
144
00:07:08,560 --> 00:07:10,959
Put the mask back on, please.
145
00:07:10,960 --> 00:07:13,120
Alright.
Just try and breathe normally.
146
00:07:15,200 --> 00:07:17,799
Tell me what kind of pain it is?
Sharp, dull...
147
00:07:17,800 --> 00:07:19,400
It's just tight.
148
00:07:21,560 --> 00:07:24,599
Your blood pressure's a little high.
Is that bad?
149
00:07:24,600 --> 00:07:26,320
Might be because you're wound up.
150
00:07:27,320 --> 00:07:29,839
If it's chest pain,
this is the place to be.
151
00:07:29,840 --> 00:07:33,599
I'll do an ECG to check on your
heart rhythm and take some bloods,
152
00:07:33,600 --> 00:07:35,159
then a doctor will see you.
153
00:07:35,160 --> 00:07:37,159
This won't take too long, will it?
154
00:07:37,160 --> 00:07:39,759
I've gotta pick up my son
from school.
155
00:07:39,760 --> 00:07:42,120
We will be as quick as we can.
156
00:07:44,880 --> 00:07:48,199
What's your son's name?
157
00:07:48,200 --> 00:07:50,599
Danny.
Ah.
158
00:07:50,600 --> 00:07:52,399
We've got a nurse here called Dan.
159
00:07:52,400 --> 00:07:56,999
I hope your boy's
not the handful ours is.
160
00:07:57,000 --> 00:07:58,719
MACHINE BEEPS RAPIDLY
161
00:07:58,720 --> 00:07:59,799
What's happening?
162
00:07:59,800 --> 00:08:02,119
Scan confirmed the fat embolis.
Get those rails up.
163
00:08:02,120 --> 00:08:04,159
We'll have to wait
until the seizure subsides.
164
00:08:04,160 --> 00:08:05,680
We'll need to stabilise his airway.
165
00:08:07,080 --> 00:08:10,079
Hydrocortisone 10mg
with a push over one to two minutes.
166
00:08:10,080 --> 00:08:11,599
Okay, and Albumin 4%?
167
00:08:11,600 --> 00:08:14,440
Yep. Call Pharmacy.
Whoa, whoa, whoa.
168
00:08:15,800 --> 00:08:19,679
Okay, go, Jack.
Vincent, cricoid pressure.
169
00:08:19,680 --> 00:08:21,199
Frank, the woman with chest pain...
170
00:08:21,200 --> 00:08:23,559
Do what I told you to?
Yeah, of course.
171
00:08:23,560 --> 00:08:25,839
She's monitored, on O2,
I've taken the standard bloods.
172
00:08:25,840 --> 00:08:27,119
Stabilise that tib and fib.
173
00:08:27,120 --> 00:08:30,719
This is her ECG.
She's only 29, no previous history.
174
00:08:30,720 --> 00:08:34,439
Give her another ECG in 10 minutes
and get the cardiology registrar.
175
00:08:34,440 --> 00:08:36,199
Okay. Tube's in.
Go on. Bugger off.
176
00:08:36,200 --> 00:08:37,479
Well, um... she still has pain.
177
00:08:37,480 --> 00:08:40,959
Give her morphine, 2.5mg increments
until she's pain-free.
178
00:08:40,960 --> 00:08:43,479
I need that written up.
I'll get to it soon.
179
00:08:43,480 --> 00:08:45,759
VINCENT: Equal air entry.
Did you get that order?
180
00:08:45,760 --> 00:08:47,999
Yeah, morphine, 2.5mg increments.
181
00:08:48,000 --> 00:08:49,920
Let me know if there's any change.
182
00:08:51,120 --> 00:08:53,319
Well, you have definitely
dislocated your shoulder, Jamie.
183
00:08:53,320 --> 00:08:55,119
Yeah, it hurts like hell.
184
00:08:55,120 --> 00:08:58,479
I'll write him up for 1g paracetamol,
16mg codeine orally,
185
00:08:58,480 --> 00:08:59,999
and I'll organise an X-ray
186
00:09:00,000 --> 00:09:02,040
to check you haven't
done any other damage.
187
00:09:03,840 --> 00:09:05,759
Mum...
Okay, Jess?
188
00:09:05,760 --> 00:09:07,639
Karen's restless.
She wanted to walk.
189
00:09:07,640 --> 00:09:10,919
Darling, there's something
I have to tell you.
190
00:09:10,920 --> 00:09:12,999
There's been a terrible accident.
191
00:09:13,000 --> 00:09:14,759
I know, Mum. That's why we're here.
192
00:09:14,760 --> 00:09:16,640
Your dad's in there
with the doctors.
193
00:09:17,840 --> 00:09:20,359
I don't think your sister made it.
194
00:09:20,360 --> 00:09:21,399
Okay, Jess.
195
00:09:21,400 --> 00:09:23,159
Mum, stop it. I told you, remember?
196
00:09:23,160 --> 00:09:25,159
It's okay to cry. I know...
197
00:09:25,160 --> 00:09:28,799
Listen, listen.
That accident happened a year ago.
198
00:09:28,800 --> 00:09:31,879
You and Jamie are here because
you had an accident this morning.
199
00:09:31,880 --> 00:09:33,639
It's okay, Jamie.
Mum. Get off me.
200
00:09:33,640 --> 00:09:36,760
We'll stick together. Together!
201
00:09:38,240 --> 00:09:39,680
Uh, Mum, you're hurting me!
202
00:09:45,360 --> 00:09:47,879
Probably best not to overwhelm her.
I'll sort it out.
203
00:09:47,880 --> 00:09:49,160
I'll be in with Jamie.
204
00:09:50,360 --> 00:09:52,679
Open the doors, please.
I'd like to go home.
205
00:09:52,680 --> 00:09:55,840
You can't go, Karen.
Jamie's still here, remember?
206
00:09:57,760 --> 00:10:01,399
I hurt him. I hurt my little boy.
207
00:10:01,400 --> 00:10:02,959
You didn't mean to.
208
00:10:02,960 --> 00:10:04,479
Why don't you come with me...
209
00:10:04,480 --> 00:10:07,359
The last thing I'd ever want to do
is hurt him.
210
00:10:07,360 --> 00:10:08,639
He knows that, Karen.
211
00:10:08,640 --> 00:10:10,799
Why won't you let me leave?
212
00:10:10,800 --> 00:10:13,959
We still have to run some tests
to see if you're okay.
213
00:10:13,960 --> 00:10:15,159
You're not listening.
214
00:10:15,160 --> 00:10:18,759
That's been the problem all along.
Nobody ever listens to me!
215
00:10:18,760 --> 00:10:20,679
I'll listen to you, Karen. I will.
216
00:10:20,680 --> 00:10:21,680
Jess?
217
00:10:23,120 --> 00:10:26,559
I'm taking Karen somewhere more quiet
so we can have a chat.
218
00:10:26,560 --> 00:10:27,879
Good idea.
219
00:10:27,880 --> 00:10:29,800
Is that okay with you?
220
00:10:30,880 --> 00:10:31,880
Come on.
221
00:10:34,160 --> 00:10:35,760
Is Jamie really alright?
222
00:10:38,960 --> 00:10:41,479
How's the pain now, Jamie?
Better, thanks.
223
00:10:41,480 --> 00:10:43,839
We'll take you for those X-rays
shortly, okay?
224
00:10:43,840 --> 00:10:45,919
How long do I have to stay here?
225
00:10:45,920 --> 00:10:48,719
We're not sure whether you got
knocked out in the accident,
226
00:10:48,720 --> 00:10:50,759
so we'll watch you for a few hours.
227
00:10:50,760 --> 00:10:53,639
Neuro obs have been stable.
That's a good sign.
228
00:10:53,640 --> 00:10:54,640
And Mum?
229
00:10:54,641 --> 00:10:56,959
We've taken her
to the Psych observation room
230
00:10:56,960 --> 00:10:58,360
where it's a little quieter.
231
00:11:00,080 --> 00:11:02,959
Look, she's better off there,
and so are you.
232
00:11:02,960 --> 00:11:05,719
If you'd been through what she has,
you'd act weird too.
233
00:11:05,720 --> 00:11:07,960
Jamie, we're not...
No, she's just upset.
234
00:11:09,040 --> 00:11:11,079
That's what you told me
last time, Von.
235
00:11:11,080 --> 00:11:15,720
She's just sad and she doesn't...
She isn't just sad.
236
00:11:19,400 --> 00:11:21,239
They're gonna schedule her again,
aren't they?
237
00:11:21,240 --> 00:11:22,439
We don't know that.
238
00:11:22,440 --> 00:11:26,200
The psychiatrist needs to assess her
and we will take it from there, okay?
239
00:11:28,760 --> 00:11:32,239
I've screwed up everything.
No, you haven't.
240
00:11:32,240 --> 00:11:35,040
I promised her I wouldn't let
anyone lock her up again.
241
00:11:43,920 --> 00:11:46,560
Is that his girlfriend?
Yeah.
242
00:11:47,560 --> 00:11:50,359
I would've hated to have taken
that phone call this morning.
243
00:11:50,360 --> 00:11:51,799
Sure as hell isn't pleasant.
244
00:11:51,800 --> 00:11:53,319
Apparently
she lives in the mountains,
245
00:11:53,320 --> 00:11:56,839
so she'll spend the next few hours
coming here by public transport.
246
00:11:56,840 --> 00:11:58,119
She doesn't have a car?
247
00:11:58,120 --> 00:12:00,160
Nope. Apparently
they don't believe in them.
248
00:12:05,440 --> 00:12:08,399
Hey, um... has Charlotte
said anything to you?
249
00:12:08,400 --> 00:12:09,960
Not a word.
250
00:12:15,640 --> 00:12:19,399
Hey, I'm... I'm... I'm really sorry
things got so out of hand here.
251
00:12:19,400 --> 00:12:21,519
It's not your fault.
252
00:12:21,520 --> 00:12:25,280
MACHINE BEEPS
His sats are dropping.
253
00:12:26,280 --> 00:12:27,799
Increasingly tachycardic.
254
00:12:27,800 --> 00:12:29,080
Bag him at 100%.
255
00:12:31,320 --> 00:12:32,840
Come on, Kent, hang in there.
256
00:12:34,360 --> 00:12:36,439
Jack, take over from Cate.
Hyperventilate him.
257
00:12:36,440 --> 00:12:40,759
Need to get an ART line in, check
his gases, see what's going on.
258
00:12:40,760 --> 00:12:43,960
Thank you.
I know, and I appreciate it.
259
00:12:45,960 --> 00:12:47,999
Psych will be down
as soon as possible.
260
00:12:48,000 --> 00:12:49,639
Anything in her records?
261
00:12:49,640 --> 00:12:51,199
She had an extended Psych stay
262
00:12:51,200 --> 00:12:52,959
followed by a number
of counselling sessions.
263
00:12:52,960 --> 00:12:56,319
Jamie said she didn't go very much.
No, she didn't.
264
00:12:56,320 --> 00:12:59,440
Well, has she said anything
about the accident? How it happened?
265
00:13:00,840 --> 00:13:03,119
He hasn't either.
266
00:13:03,120 --> 00:13:05,839
Was she tested blood alcohol?
Not yet.
267
00:13:05,840 --> 00:13:08,359
I doubt that would be a factor.
No, me too.
268
00:13:08,360 --> 00:13:12,119
Something's going on here.
I just can't work it out.
269
00:13:12,120 --> 00:13:15,640
Let me know when you do.
I'll check on her, see if she's okay.
270
00:13:18,800 --> 00:13:21,600
KAREN: Why won't you listen to me?
You just won't listen!
271
00:13:31,400 --> 00:13:33,759
Karen, the psychiatrist
will see you shortly.
272
00:13:33,760 --> 00:13:36,599
I don't need a psychiatrist.
I need to see my son.
273
00:13:36,600 --> 00:13:38,279
I've been telling
this little upstart.
274
00:13:38,280 --> 00:13:39,759
Karen, you need to understand
275
00:13:39,760 --> 00:13:41,959
what you're feeling right now
isn't necessarily real.
276
00:13:41,960 --> 00:13:43,239
Tell me where Jamie is.
277
00:13:43,240 --> 00:13:45,519
He's having an X-ray.
I don't believe you.
278
00:13:45,520 --> 00:13:48,359
You want to take him from me
and lock me up.
279
00:13:48,360 --> 00:13:51,640
You may need another stay in
hospital, Karen. I won't lie to you.
280
00:13:53,680 --> 00:13:56,800
I can't go through that again.
I just can't.
281
00:13:59,960 --> 00:14:04,679
Karen... you were looking
for your husband before.
282
00:14:04,680 --> 00:14:10,120
My husband died in an accident
a year ago.
283
00:14:11,320 --> 00:14:12,960
I miss him so much.
284
00:14:14,280 --> 00:14:16,479
And my beautiful daughter.
285
00:14:16,480 --> 00:14:17,680
I know you do.
286
00:14:18,800 --> 00:14:20,959
Maybe that's why
you're having these problems.
287
00:14:20,960 --> 00:14:24,319
I don't have any problems!
I don't even know how I got here!
288
00:14:24,320 --> 00:14:26,119
You were in an accident
this morning.
289
00:14:26,120 --> 00:14:27,640
Accident? What accident?
290
00:14:33,040 --> 00:14:34,919
Dr Telford.
Where's the chest pain?
291
00:14:34,920 --> 00:14:38,360
Chest pain's name's Maddy.
She's over there.
292
00:14:40,200 --> 00:14:43,519
She's had a total of 7.5mg
of morphine and is now pain-free.
293
00:14:43,520 --> 00:14:45,879
I've done an ECG
and basic blood work.
294
00:14:45,880 --> 00:14:47,079
Who saw her?
295
00:14:47,080 --> 00:14:50,959
No-one. We've got a complicated case
in Resus. Dr Campion and...
296
00:14:50,960 --> 00:14:52,999
You called a cardiology registrar
down
297
00:14:53,000 --> 00:14:55,519
for a consult on a patient
that hasn't been assessed?
298
00:14:55,520 --> 00:14:58,199
Yes, I have,
so if you could look at her.
299
00:14:58,200 --> 00:15:00,039
There's no doctor's signature
for this morphine.
300
00:15:00,040 --> 00:15:01,359
It was a verbal order.
301
00:15:01,360 --> 00:15:03,399
You've given her three doses
of morphine
302
00:15:03,400 --> 00:15:04,599
without written instructions?
303
00:15:04,600 --> 00:15:06,119
Can you please see the patient?
304
00:15:06,120 --> 00:15:08,400
Get these drug orders signed for,
now.
305
00:15:13,880 --> 00:15:15,119
Karen calmed down?
306
00:15:15,120 --> 00:15:18,719
A little bit, yeah.
She's being reviewed right now.
307
00:15:18,720 --> 00:15:20,920
She can't remember the accident.
308
00:15:22,920 --> 00:15:24,960
Right. I'll see what I can find out.
309
00:15:26,600 --> 00:15:28,080
Nice and easy.
310
00:15:31,080 --> 00:15:34,039
How is the shoulder?
Bit sore, but it's okay.
311
00:15:34,040 --> 00:15:35,679
How's Mum doing?
312
00:15:35,680 --> 00:15:38,159
She's with the psychiatrist now
313
00:15:38,160 --> 00:15:41,600
so we'll know more about what's
happening after he's reviewed her.
314
00:15:48,400 --> 00:15:51,639
Righto, Jamie. About this morning...
315
00:15:51,640 --> 00:15:54,439
She'll be scared to death.
Maybe I should go see her.
316
00:15:54,440 --> 00:15:57,840
Uh-uh. Sorry.
This one she has to do on her own.
317
00:16:00,240 --> 00:16:05,719
Now, she wasn't able to tell us much
about the accident, what happened.
318
00:16:05,720 --> 00:16:07,079
Was she speeding?
319
00:16:07,080 --> 00:16:08,359
No.
320
00:16:08,360 --> 00:16:11,959
Was she disoriented,
like she was earlier in the ED?
321
00:16:11,960 --> 00:16:14,320
No. She wasn't driving. I was.
322
00:16:16,400 --> 00:16:19,199
Do you even have a licence?
323
00:16:19,200 --> 00:16:21,839
Tell the cops to charge me
or whatever, but...
324
00:16:21,840 --> 00:16:24,239
..it wasn't her fault,
it was mine.
325
00:16:24,240 --> 00:16:28,119
This isn't about blame, Jamie.
Yes, it is.
326
00:16:28,120 --> 00:16:30,279
They use anything they can
against her.
327
00:16:30,280 --> 00:16:31,280
No...
328
00:16:31,281 --> 00:16:37,280
They will. Just like you are now.
You just assumed it was her fault.
329
00:16:39,840 --> 00:16:43,039
So tell the shrink, alright,
that she wasn't driving.
330
00:16:43,040 --> 00:16:47,199
Well, I don't think the driving will
be an issue for the psychiatrist.
331
00:16:47,200 --> 00:16:51,439
You see, Mum needs to be here,
regardless of all that.
332
00:16:51,440 --> 00:16:54,479
You didn't see her in there.
She hated the Psych ward.
333
00:16:54,480 --> 00:16:56,439
Jamie...
You don't know what it's like.
334
00:16:56,440 --> 00:17:02,639
Jamie, listen, no-one wants your mum
to have to go through that again.
335
00:17:02,640 --> 00:17:06,920
But what is the alternative?
That you go on as you have been?
336
00:17:16,359 --> 00:17:19,239
She's had a myocardial infarction.
She'll need to be admitted.
337
00:17:19,240 --> 00:17:20,959
She's in non-compromised VT.
338
00:17:20,960 --> 00:17:24,318
I'd like her started on lignocaine,
100mg in 10ml.
339
00:17:24,319 --> 00:17:27,399
Keep a careful eye on her
to get her to the unit.
340
00:17:27,400 --> 00:17:28,919
I hope you've written that up.
341
00:17:28,920 --> 00:17:32,880
I'll go and make arrangements for
admission, catch up with her in CCU.
342
00:17:34,160 --> 00:17:35,959
You know, I feel for you, Charlotte.
343
00:17:35,960 --> 00:17:38,560
Nurses down here,
completely unaware of their station.
344
00:17:39,880 --> 00:17:41,079
I swear to God,
345
00:17:41,080 --> 00:17:43,359
if he got the Emergency Fellowship
instead of you...
346
00:17:43,360 --> 00:17:44,919
What, not a Dr Telford fan?
347
00:17:44,920 --> 00:17:48,119
Let's just say Cardiology hasn't
done a thing for his personality,
348
00:17:48,120 --> 00:17:49,160
shall we?
349
00:17:50,600 --> 00:17:52,999
BP's 80/30. Pulse is 160.
350
00:17:53,000 --> 00:17:54,920
Push that gel and blood through,
please.
351
00:17:55,920 --> 00:17:58,199
What do you think, Hughes?
There's no obvious distention.
352
00:17:58,200 --> 00:17:59,759
Possible splenic haematoma's
been ruptured.
353
00:17:59,760 --> 00:18:01,519
Let's get the FAST machine -
find out.
354
00:18:01,520 --> 00:18:03,279
Any word on his next of kin?
355
00:18:03,280 --> 00:18:06,119
She wasn't sure how long
it'd take her to get here.
356
00:18:06,120 --> 00:18:08,159
BP's dropped. 76/30.
357
00:18:08,160 --> 00:18:11,559
Pulse rate is 175 and the cardiac
rhythms are all over the place.
358
00:18:11,560 --> 00:18:13,679
Can you open up that fluid line,
please?
359
00:18:13,680 --> 00:18:15,479
Set up the rapid volume transfuser.
360
00:18:15,480 --> 00:18:18,239
(woman screams)
361
00:18:18,240 --> 00:18:19,559
What the bloody hell now?
362
00:18:19,560 --> 00:18:21,440
Someone draw up some adrenaline,
please.
363
00:18:22,560 --> 00:18:26,239
Help! Help, get me out of here!
Help!
364
00:18:26,240 --> 00:18:28,359
Take it easy, Karen. Come on.
365
00:18:28,360 --> 00:18:31,999
What are you people doing to me?
We're not doing anything.
366
00:18:32,000 --> 00:18:34,999
You won't let me go to the toilet.
No-one said that.
367
00:18:35,000 --> 00:18:38,519
All I want it my dignity.
You won't even give me that.
368
00:18:38,520 --> 00:18:41,439
You want me to stand here
and pee on the floor?
369
00:18:41,440 --> 00:18:42,719
Fine. That's what I'll do.
370
00:18:42,720 --> 00:18:44,759
You want me to behave
like an animal?
371
00:18:44,760 --> 00:18:46,199
Fine. That's how I'll behave.
372
00:18:46,200 --> 00:18:48,959
Karen, it's okay. I'll take you
to the toilet. Come on.
373
00:18:48,960 --> 00:18:50,480
Jamie!
374
00:18:53,400 --> 00:18:55,959
What are you doing to her?
Trying to calm her.
375
00:18:55,960 --> 00:18:57,159
It's okay. I'm here.
376
00:18:57,160 --> 00:18:58,959
You're one of them.
You're with them.
377
00:18:58,960 --> 00:19:01,319
You don't want me around.
I'm too much trouble.
378
00:19:01,320 --> 00:19:04,039
No, Mum, that's not true.
Okay, Jamie. Come with me.
379
00:19:04,040 --> 00:19:06,559
He just wants you well again,
Karen. We all do.
380
00:19:06,560 --> 00:19:08,839
We won't hurt you, Karen.
Get away from me!
381
00:19:08,840 --> 00:19:10,040
Come on, Jamie.
382
00:19:22,600 --> 00:19:26,000
How could you do this to her?
I hate you!
383
00:19:30,680 --> 00:19:33,680
SIREN WAILS
384
00:19:35,600 --> 00:19:37,399
I'll try and reason with her first.
385
00:19:37,400 --> 00:19:39,679
If that doesn't work,
you know what to do.
386
00:19:39,680 --> 00:19:41,719
I'm sorry, Nelson.
I know you're flat chat.
387
00:19:41,720 --> 00:19:44,559
Won't the midazolam mask any
potential symptoms of a head injury?
388
00:19:44,560 --> 00:19:47,079
We have to risk it.
She urinated on the floor.
389
00:19:47,080 --> 00:19:50,079
There is something more going
on here than post-traumatic stress.
390
00:19:50,080 --> 00:19:52,360
Any news on the beds in Psych?
Still waiting.
391
00:19:57,720 --> 00:19:59,120
Okay?
Mm-hm.
392
00:20:04,520 --> 00:20:06,479
Hi, Karen.
Don't you come near me.
393
00:20:06,480 --> 00:20:09,479
We need to give you an injection.
No! I'm not having it.
394
00:20:09,480 --> 00:20:11,999
It's a sedative. It'll calm
you down, you'll feel better.
395
00:20:12,000 --> 00:20:15,040
You don't know me. You don't know
what'll make me feel better?
396
00:20:17,800 --> 00:20:21,119
You seem anxious and agitated. Surely
you can't enjoy feeling like that.
397
00:20:21,120 --> 00:20:24,039
I'd be fine if everyone
just left me the hell alone.
398
00:20:24,040 --> 00:20:26,799
I'm worried if you can't
control your feelings,
399
00:20:26,800 --> 00:20:29,639
we'll reach a point
where your safety will be of concern.
400
00:20:29,640 --> 00:20:30,959
You don't want to help.
401
00:20:30,960 --> 00:20:34,959
Everyone's taken from me. I lost
my husband and my little girl.
402
00:20:34,960 --> 00:20:36,999
I know, Karen. I know.
403
00:20:37,000 --> 00:20:40,239
We do the injection, you can rest.
No.
404
00:20:40,240 --> 00:20:42,759
You give us no choice here.
Either you allow us...
405
00:20:42,760 --> 00:20:44,840
Don't come near me.
You're not touching me!
406
00:20:45,880 --> 00:20:48,320
It's okay, Karen.
It's just a needle.
407
00:20:49,880 --> 00:20:51,080
It won't hurt.
408
00:20:57,720 --> 00:20:59,160
I'll draw up another ampoule.
409
00:21:02,240 --> 00:21:03,320
Come on, Karen.
410
00:21:07,600 --> 00:21:09,759
I've got her!
Get off me!
411
00:21:09,760 --> 00:21:10,959
Hurry up, Jess.
412
00:21:10,960 --> 00:21:12,640
Karen, stop. Karen!
413
00:21:14,640 --> 00:21:15,640
Jess!
414
00:21:19,040 --> 00:21:20,240
In the arm!
415
00:21:22,440 --> 00:21:27,040
No. Please! No! (Screams)
416
00:21:47,280 --> 00:21:51,800
She's not coming home now,
not after that.
417
00:21:58,680 --> 00:22:01,239
Sorry about that.
Will she be alright?
418
00:22:01,240 --> 00:22:02,440
She's in good hands.
419
00:22:03,960 --> 00:22:05,759
Look, I feel terrible about this.
420
00:22:05,760 --> 00:22:08,639
I mean, compared to what
that woman's going through...
421
00:22:08,640 --> 00:22:11,799
Hey, hey, hey.
Don't worry about it, okay?
422
00:22:11,800 --> 00:22:14,119
I'm impressed you came in
to get checked out.
423
00:22:14,120 --> 00:22:16,999
You're giving me a big tick
424
00:22:17,000 --> 00:22:20,999
even when I sat under that sign that
said 'Go straight to the counter'?
425
00:22:21,000 --> 00:22:24,040
MACHINE BEEPS
I'm an easy marker.
426
00:22:25,800 --> 00:22:26,999
You got hurt.
427
00:22:27,000 --> 00:22:30,119
Nah. Alright,
now we can get this started.
428
00:22:30,120 --> 00:22:32,839
That will fix it, right?
Make me feel better?
429
00:22:32,840 --> 00:22:34,119
That's the idea.
430
00:22:34,120 --> 00:22:36,639
Oh, and I haven't
forgotten about young Danny,
431
00:22:36,640 --> 00:22:39,799
but we might arrange someone else
to pick him up for school.
432
00:22:39,800 --> 00:22:43,439
You think I'll be here that long?
Yeah, I think so.
433
00:22:43,440 --> 00:22:45,120
Right.
434
00:22:47,520 --> 00:22:51,079
Okay. If you could call my sister
for me, that would be great.
435
00:22:51,080 --> 00:22:53,639
She can pick up Danny for me.
Will do.
436
00:22:53,640 --> 00:22:55,119
How old's he?
437
00:22:55,120 --> 00:22:58,119
Five. Going on 40.
438
00:22:58,120 --> 00:23:00,479
Just you looking after him?
439
00:23:00,480 --> 00:23:01,880
Yeah.
440
00:23:03,720 --> 00:23:06,479
His dad's not
the most reliable of guys.
441
00:23:06,480 --> 00:23:09,080
It's better this way.
MACHINE BEEPS
442
00:23:10,640 --> 00:23:12,599
What's wrong?
What are you looking at?
443
00:23:12,600 --> 00:23:14,359
It's okay. Nothing to worry about.
444
00:23:14,360 --> 00:23:16,119
A slight change
in your heart rhythm.
445
00:23:16,120 --> 00:23:18,919
I need to look at your neck.
You're scaring me, Nelson.
446
00:23:18,920 --> 00:23:22,000
It's alright. Now I'm just
going to stop this for a minute.
447
00:23:25,440 --> 00:23:28,439
What's that for?
Keeping a vein open. No big deal.
448
00:23:28,440 --> 00:23:31,679
And I'll take some more blood, and
then we'll get your son organised.
449
00:23:31,680 --> 00:23:32,680
VINCENT: Clear.
450
00:23:34,080 --> 00:23:35,279
No output?
451
00:23:35,280 --> 00:23:37,279
Adrenaline 1 in 1,000.
Adrenaline going in.
452
00:23:37,280 --> 00:23:38,519
Charge to 360 again.
453
00:23:38,520 --> 00:23:39,799
What happened to your hand?
454
00:23:39,800 --> 00:23:41,679
Nothing. Charlotte's written
me up some antibiotics.
455
00:23:41,680 --> 00:23:43,879
Managed to sedate the patient?
Yeah.
456
00:23:43,880 --> 00:23:44,880
Clear.
457
00:23:46,600 --> 00:23:49,879
So you don't have time to check out
a cardiac rhythm for me?
458
00:23:49,880 --> 00:23:51,919
I've got loads of time.
JACK: Nil output.
459
00:23:51,920 --> 00:23:53,799
Asystole.
Start compressions.
460
00:23:53,800 --> 00:23:55,919
I take it
Telford hasn't come down yet?
461
00:23:55,920 --> 00:23:58,359
He has. I've called to get him back,
but...
462
00:23:58,360 --> 00:23:59,879
Strong femoral pulses
with compressions.
463
00:23:59,880 --> 00:24:02,039
She's his patient.
Let him deal with it.
464
00:24:02,040 --> 00:24:04,359
Not a problem.
Come on, Kent. Come on.
465
00:24:04,360 --> 00:24:07,600
We're running out of options.
I'm not ready to give up, Frank.
466
00:24:13,840 --> 00:24:15,720
I've got to find my son.
467
00:24:16,800 --> 00:24:20,200
Karen, we'll bring him down
to see you soon, okay?
468
00:24:21,200 --> 00:24:25,360
He's a good boy.
He takes care of me.
469
00:24:26,520 --> 00:24:28,680
I'm sure you take care of him too.
470
00:24:30,600 --> 00:24:31,799
I do.
471
00:24:31,800 --> 00:24:35,120
But I can't do that if I'm here...
472
00:24:36,920 --> 00:24:38,000
..can I?
473
00:24:42,640 --> 00:24:45,400
That's it. That's okay. That's okay.
474
00:24:50,360 --> 00:24:53,639
What's so urgent it couldn't wait
till the patient was in the unit?
475
00:24:53,640 --> 00:24:56,759
I didn't give her the lignocaine.
Why the hell not?
476
00:24:56,760 --> 00:25:00,039
Do you wanna keep your voice down?
She's scared enough as it is.
477
00:25:00,040 --> 00:25:01,239
Listen, your little problem,
478
00:25:01,240 --> 00:25:03,519
is it just with doctors
or authority in general?
479
00:25:03,520 --> 00:25:05,079
I care about the patient.
How?
480
00:25:05,080 --> 00:25:07,079
By ignoring my instructions
and withholding treatment?
481
00:25:07,080 --> 00:25:09,919
If I think the treatment
might kill her, then yes.
482
00:25:09,920 --> 00:25:10,920
Pardon?
483
00:25:10,921 --> 00:25:14,039
I'm not suggesting the orders you
gave were wrong or inappropriate.
484
00:25:14,040 --> 00:25:15,319
That's not what I'm hearing.
485
00:25:15,320 --> 00:25:18,039
But her status has changed
since you last saw her.
486
00:25:18,040 --> 00:25:21,039
And when exactly did you complete
your medical degree, nurse?
487
00:25:21,040 --> 00:25:22,799
I don't need a medical degree,
doctor,
488
00:25:22,800 --> 00:25:25,399
to know the difference between VT
and ventricular escape rhythm.
489
00:25:25,400 --> 00:25:26,400
It's VT.
490
00:25:26,401 --> 00:25:27,759
Maybe when you looked in,
491
00:25:27,760 --> 00:25:30,080
but not when I came
to start the infusion.
492
00:25:37,040 --> 00:25:39,839
It's VT. Give her the lignocaine.
2.5ml per minute.
493
00:25:39,840 --> 00:25:40,879
It's slower than VT.
494
00:25:40,880 --> 00:25:43,279
I'm sick of this.
It's not a debate, alright?
495
00:25:43,280 --> 00:25:44,959
Give her the treatment as ordered.
496
00:25:44,960 --> 00:25:48,039
What's going on?
What are you two arguing about?
497
00:25:48,040 --> 00:25:50,519
You have a cardiac arrhythmia
I'll correct. That's all.
498
00:25:50,520 --> 00:25:51,840
Nothing to worry about, Maddy.
499
00:25:53,720 --> 00:25:55,679
Listen, mate, I'm the cardiology
registrar, alright?
500
00:25:55,680 --> 00:25:57,200
I know what I'm looking at.
501
00:25:58,680 --> 00:26:00,360
No, you don't.
502
00:26:01,840 --> 00:26:03,999
What are you doing?
Giving the lignocaine myself.
503
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
Don't do that.
504
00:26:05,001 --> 00:26:07,479
No, I don't want it.
Nelson says it's wrong.
505
00:26:07,480 --> 00:26:09,320
If the patient's refused...
Back off.
506
00:26:10,480 --> 00:26:12,040
Get the hell away from there!
507
00:26:27,680 --> 00:26:29,000
Nearly there, Maddy.
508
00:26:31,240 --> 00:26:33,119
This balloon catheter I've inserted
509
00:26:33,120 --> 00:26:36,439
will be inflated and deflated
by the pump that's just behind me,
510
00:26:36,440 --> 00:26:38,479
in time with your heartbeat.
511
00:26:38,480 --> 00:26:41,119
It will reduce the workload
on your heart
512
00:26:41,120 --> 00:26:43,439
and increase the blood flow
to the coronary arteries.
513
00:26:43,440 --> 00:26:46,559
I can't believe you condone nurses
countermanding medical instructions.
514
00:26:46,560 --> 00:26:48,319
Wait till they hear
about this upstairs.
515
00:26:48,320 --> 00:26:51,000
I'll talk to you outside about that,
Dr Telford.
516
00:26:53,120 --> 00:26:55,279
And I'll deal with you later.
517
00:26:55,280 --> 00:26:57,399
I guess someone's in trouble.
518
00:26:57,400 --> 00:26:59,999
But it's not you,
and that's the most important thing.
519
00:27:00,000 --> 00:27:03,079
Cath Lab is ready for Maddy,
and orderlies are on their way.
520
00:27:03,080 --> 00:27:04,160
Right. Thanks.
521
00:27:05,400 --> 00:27:06,439
All done.
522
00:27:06,440 --> 00:27:08,200
Can you get Maddy ready
for transport?
523
00:27:11,320 --> 00:27:13,839
The way I see it, Dr Campion...
Shut up, Telford.
524
00:27:13,840 --> 00:27:17,279
I take a very dim view of nurses who
don't follow medical instructions,
525
00:27:17,280 --> 00:27:20,959
but I won't have a bar of a doctor
who prefers to bury patients
526
00:27:20,960 --> 00:27:22,359
rather than admit he's wrong.
527
00:27:22,360 --> 00:27:26,880
So get your arse out of my ED before
you end up on it for the second time.
528
00:27:35,440 --> 00:27:37,679
Can you go and check on Mum, please?
529
00:27:37,680 --> 00:27:39,319
Yes, I will.
530
00:27:39,320 --> 00:27:42,280
After I've checked up on you.
531
00:27:46,440 --> 00:27:50,839
You know, Jamie, there's no shame
in wanting your mum to be well.
532
00:27:50,840 --> 00:27:53,079
It's only natural.
533
00:27:53,080 --> 00:27:54,600
I know.
534
00:27:55,960 --> 00:27:58,359
She won't let me out of her sight.
535
00:27:58,360 --> 00:28:01,199
She goes ballistic
if I'm away from her,
536
00:28:01,200 --> 00:28:03,959
even if I'm down the shops
for half an hour.
537
00:28:03,960 --> 00:28:05,279
What about school?
538
00:28:05,280 --> 00:28:09,640
I haven't been to school in a month,
and I wasn't studying this morning.
539
00:28:10,680 --> 00:28:12,680
What were you doing?
540
00:28:15,160 --> 00:28:17,760
Come on. Talk to me.
541
00:28:19,440 --> 00:28:23,440
Mum's been going to this place
where Dad and my sister died...
542
00:28:24,640 --> 00:28:25,640
..every night.
543
00:28:27,640 --> 00:28:31,559
I got so scared, you know,
that she'd hurt herself.
544
00:28:31,560 --> 00:28:34,480
That's why I started driving.
545
00:28:36,120 --> 00:28:38,639
Jamie, you could have
come back to us for help.
546
00:28:38,640 --> 00:28:41,199
Yeah, and you'd lock her up
again, just like now.
547
00:28:41,200 --> 00:28:42,200
No.
548
00:28:42,201 --> 00:28:44,840
Listen to me.
I've tried to tell you.
549
00:28:45,840 --> 00:28:48,319
Your mum needs treatment,
550
00:28:48,320 --> 00:28:51,240
not just for a couple of weeks.
551
00:28:52,240 --> 00:28:53,440
I know.
552
00:28:56,960 --> 00:28:58,719
But she's going to get better, right?
553
00:28:58,720 --> 00:29:03,079
If she is willing
to put in the work... yes.
554
00:29:03,080 --> 00:29:06,599
She's got a good reason
to get better.
555
00:29:06,600 --> 00:29:08,480
She's got you.
556
00:29:10,560 --> 00:29:11,839
But, you see,
557
00:29:11,840 --> 00:29:14,479
you've got to
look after yourself as well,
558
00:29:14,480 --> 00:29:19,200
which means no driving
without a licence.
559
00:29:20,480 --> 00:29:22,879
You've got to be strong on that one.
560
00:29:22,880 --> 00:29:24,520
I will.
561
00:29:27,880 --> 00:29:28,880
Right.
562
00:29:28,881 --> 00:29:31,999
I'll get the doctor
to get that shoulder fixed.
563
00:29:32,000 --> 00:29:33,600
Von?
564
00:29:35,000 --> 00:29:36,799
Please make sure Mum's okay.
565
00:29:36,800 --> 00:29:38,120
Yes.
566
00:29:40,840 --> 00:29:43,679
Looks like a pretty straightforward
closed reduction to me.
567
00:29:43,680 --> 00:29:45,199
You want me to do it?
568
00:29:45,200 --> 00:29:48,199
No, I was thinking of asking
the cleaning lady.
569
00:29:48,200 --> 00:29:50,319
Funnily enough though,
she's not doing a fellowship.
570
00:29:50,320 --> 00:29:51,639
Oh.
571
00:29:51,640 --> 00:29:53,640
Call me when you're set up.
572
00:29:55,320 --> 00:29:57,719
Frank, Kent Dodd's girlfriend
has just arrived.
573
00:29:57,720 --> 00:29:59,999
You want me to talk to her for you?
574
00:30:00,000 --> 00:30:02,520
No, I'll do it.
Is she in the quiet room?
575
00:30:05,920 --> 00:30:07,279
Hi.
576
00:30:07,280 --> 00:30:09,359
Hello, Misty. I'm Dr Campion.
577
00:30:09,360 --> 00:30:11,999
How's Kent? Can I see him?
578
00:30:12,000 --> 00:30:13,759
Just as soon as we stabilise him.
579
00:30:13,760 --> 00:30:16,519
But he's been here all day.
580
00:30:16,520 --> 00:30:18,359
Why haven't you stabilised him yet?
581
00:30:18,360 --> 00:30:20,239
Has anyone explained
what happened to him?
582
00:30:20,240 --> 00:30:23,279
No, not really -
just that he'd had an accident.
583
00:30:23,280 --> 00:30:24,760
I see.
584
00:30:29,480 --> 00:30:31,159
Is it that bad?
585
00:30:31,160 --> 00:30:32,999
His bike went under a bus.
586
00:30:33,000 --> 00:30:35,279
We've been trying to get him
up to Theatre,
587
00:30:35,280 --> 00:30:37,800
but so far he's been
too unstable to move.
588
00:30:43,880 --> 00:30:46,719
No matter how hurt he is,
I'm sure he'll fight.
589
00:30:46,720 --> 00:30:48,640
He has fought.
590
00:30:51,040 --> 00:30:53,719
He's such a fit guy, you know?
He cycles everywhere.
591
00:30:53,720 --> 00:30:58,319
He doesn't drink or smoke.
He really takes care of himself.
592
00:30:58,320 --> 00:30:59,960
Please, sit down.
593
00:31:12,800 --> 00:31:14,359
Your sister's got your son.
594
00:31:14,360 --> 00:31:17,639
She said they'll grab some takeaway,
drop in and see you later.
595
00:31:17,640 --> 00:31:19,719
Great.
596
00:31:19,720 --> 00:31:22,239
She can deal with the sugar rush.
597
00:31:22,240 --> 00:31:24,439
Thanks, Nelson.
598
00:31:24,440 --> 00:31:26,120
It's what they pay me for.
599
00:31:44,040 --> 00:31:45,319
Curtis.
600
00:31:45,320 --> 00:31:46,399
Guess what?
601
00:31:46,400 --> 00:31:48,959
Why don't I walk with you, Frank?
602
00:31:48,960 --> 00:31:50,040
In here.
603
00:31:52,480 --> 00:31:54,759
I never hit him,
no matter what he said.
604
00:31:54,760 --> 00:31:57,079
Oh, for God's sake.
Spare me the justifications.
605
00:31:57,080 --> 00:32:00,639
I will not tolerate
my nurses physically abusing doctors.
606
00:32:00,640 --> 00:32:01,640
Okay.
607
00:32:01,641 --> 00:32:04,039
You're supposed to set an example,
for Christ's sake.
608
00:32:04,040 --> 00:32:05,320
Yeah, I know.
609
00:32:06,880 --> 00:32:10,079
You know the most disappointing thing
about this sorry little sideshow
610
00:32:10,080 --> 00:32:12,879
is not that you bopped Ben Telford -
he probably deserved it -
611
00:32:12,880 --> 00:32:15,679
the most disappointing thing
is that you had your little fracas
612
00:32:15,680 --> 00:32:17,439
in front of a very sick patient.
613
00:32:17,440 --> 00:32:19,879
You might have brought on
another infarct, or worse.
614
00:32:19,880 --> 00:32:22,399
I was trying to get him out -
he wouldn't budge.
615
00:32:22,400 --> 00:32:25,239
No excuses. I want a guarantee
that it won't happen again.
616
00:32:25,240 --> 00:32:27,279
I can't guarantee that, Frank.
617
00:32:27,280 --> 00:32:30,239
Sometimes doctors make mistakes,
and I wouldn't be doing my job
618
00:32:30,240 --> 00:32:32,520
unless I had the balls
to point that out.
619
00:32:41,040 --> 00:32:42,279
VON: Feeling woozy?
620
00:32:42,280 --> 00:32:43,280
Yeah.
621
00:32:43,281 --> 00:32:47,159
Well, the drugs relax the muscles,
so you shouldn't be feeling any pain.
622
00:32:47,160 --> 00:32:48,680
I like the sound of that.
623
00:32:49,680 --> 00:32:51,199
All ready then?
Yep.
624
00:32:51,200 --> 00:32:54,519
Now, basically,
we pull the arm one way
625
00:32:54,520 --> 00:32:56,759
while pushing the shoulder
back the other way.
626
00:32:56,760 --> 00:32:59,479
I'll abduct the arm 90 degrees,
apply some traction.
627
00:32:59,480 --> 00:33:00,480
Okay.
628
00:33:01,480 --> 00:33:04,679
Pressing the clavicle posteriorly
and inferiorly.
629
00:33:04,680 --> 00:33:06,680
Almost there.
630
00:33:08,400 --> 00:33:10,159
There. Just like a bought one.
631
00:33:10,160 --> 00:33:11,359
So that's it then?
632
00:33:11,360 --> 00:33:12,639
That's the rough stuff anyway.
633
00:33:12,640 --> 00:33:16,479
Keep the arm stabilised in a cuff
for a month, and it should heal.
634
00:33:16,480 --> 00:33:17,999
Write him a script for ibuprofen.
635
00:33:18,000 --> 00:33:20,399
And a follow-up outpatients
appointment, yes, I know.
636
00:33:20,400 --> 00:33:21,719
My work here is done.
637
00:33:21,720 --> 00:33:22,839
Thank you.
Von?
638
00:33:22,840 --> 00:33:23,879
Yes, thank you, Frank.
639
00:33:23,880 --> 00:33:27,920
Righto. Let's gently sit you up.
640
00:33:29,880 --> 00:33:31,439
Can I see Mum now?
641
00:33:31,440 --> 00:33:33,520
I need you to rest for a bit.
642
00:33:34,560 --> 00:33:35,879
Thanks, doctor.
643
00:33:35,880 --> 00:33:37,479
Alright.
644
00:33:37,480 --> 00:33:39,119
You feeling any pain?
645
00:33:39,120 --> 00:33:41,199
Didn't mean to hurt her, you know.
646
00:33:41,200 --> 00:33:42,359
And you didn't.
647
00:33:42,360 --> 00:33:44,039
No, you don't understand.
648
00:33:44,040 --> 00:33:46,320
Then explain it to me.
649
00:33:49,720 --> 00:33:51,999
Theatre orderlies and the nurse
are on their way.
650
00:33:52,000 --> 00:33:54,559
Are you assisting
with the operation?
651
00:33:54,560 --> 00:33:57,439
No, no. The consultant and the
orthopods will take over here.
652
00:33:57,440 --> 00:33:58,959
How do you rate his chances?
653
00:33:58,960 --> 00:34:01,199
Well, I wouldn't put money
on him surviving,
654
00:34:01,200 --> 00:34:03,000
but, you know,
stranger things have happened.
655
00:34:04,000 --> 00:34:05,759
As I said, his injuries are severe,
656
00:34:05,760 --> 00:34:09,559
and he's hooked up to
quite a number of machines, so...
657
00:34:09,560 --> 00:34:11,599
I don't know if I can do this.
658
00:34:11,600 --> 00:34:15,678
Well, you don't have to, but
we are taking him up to Theatre now.
659
00:34:15,679 --> 00:34:17,719
I don't want to see him like this.
660
00:34:19,320 --> 00:34:21,639
I'll see him when he wakes up.
661
00:34:22,719 --> 00:34:23,719
Okay, Misty.
662
00:34:25,199 --> 00:34:27,960
I'll have someone show you up
to the Theatre waiting room.
663
00:34:39,960 --> 00:34:42,799
I think you and I
both deserve a drink after that.
664
00:34:42,800 --> 00:34:46,320
I reckon that's an absolutely
brilliant idea.
665
00:34:49,280 --> 00:34:51,199
I might go get Resus cleaned up.
666
00:34:59,840 --> 00:35:02,920
LOUD ROCK MUSIC PLAYS
667
00:35:09,960 --> 00:35:11,920
Well, at least you're out of bed.
668
00:35:13,320 --> 00:35:15,120
Still as talkative as ever, though.
669
00:35:16,440 --> 00:35:20,240
I've got the day off, so if you
wanna hang out or catch a flick...
670
00:35:21,560 --> 00:35:24,879
Maybe we could call Jess,
invite her round this afternoon.
671
00:35:24,880 --> 00:35:27,399
You do that, you'll be sorry.
Come on, Stu.
672
00:35:27,400 --> 00:35:29,960
Sitting round here day after day
won't achieve anything.
673
00:35:31,440 --> 00:35:34,560
You need help.
Not from you or Jess, right?
674
00:35:45,760 --> 00:35:47,319
Dan's on the phone for you.
675
00:35:47,320 --> 00:35:51,239
I have to look after Karen.
Go on. I'll keep on eye on her.
676
00:35:51,240 --> 00:35:52,360
Thanks.
677
00:35:57,080 --> 00:35:59,720
Hi there, Dan.
I hope you're enjoying your day off.
678
00:36:01,120 --> 00:36:02,240
What?
679
00:36:05,600 --> 00:36:07,240
What do you mean he's back?
680
00:36:10,720 --> 00:36:11,959
Ah.
681
00:36:11,960 --> 00:36:14,400
Done your incident report yet?
682
00:36:15,400 --> 00:36:16,839
You're loving this, aren't you?
683
00:36:16,840 --> 00:36:18,039
No.
684
00:36:18,040 --> 00:36:19,799
Well, a bit.
685
00:36:19,800 --> 00:36:21,919
Um, I'm a little confused, though,
686
00:36:21,920 --> 00:36:24,999
because, see, Telford pisses you off
and you push him.
687
00:36:25,000 --> 00:36:28,519
I piss you off and you almost
break my jaw. What is with that?
688
00:36:28,520 --> 00:36:29,999
Yours was personal.
689
00:36:30,000 --> 00:36:32,920
And I've mellowed since then.
690
00:36:34,440 --> 00:36:36,479
I'm guessing
Frank read you the riot act?
691
00:36:36,480 --> 00:36:39,599
Yeah, he gave me the zero-tolerance
lecture, which is always fun.
692
00:36:39,600 --> 00:36:40,960
Guess I deserved it.
693
00:36:43,080 --> 00:36:44,200
Busy?
694
00:36:47,640 --> 00:36:50,399
Anyway, I hear Telford's
not going to take it any further,
695
00:36:50,400 --> 00:36:53,520
so I guess the ball
is in your court.
696
00:36:56,400 --> 00:36:57,600
In here.
697
00:37:00,960 --> 00:37:02,719
Vincent, I don't have time for this.
698
00:37:02,720 --> 00:37:04,759
I've got a sedated patient
in Psych obs.
699
00:37:04,760 --> 00:37:07,359
I understand, Charlotte, but listen,
this is just getting ridiculous.
700
00:37:07,360 --> 00:37:09,480
I mean,
what do you think you're doing?
701
00:37:10,760 --> 00:37:12,319
I shouldn't have slapped her.
702
00:37:12,320 --> 00:37:13,599
Damn right you shouldn't have.
703
00:37:13,600 --> 00:37:17,079
I will apologise to her
if it makes things better for you.
704
00:37:17,080 --> 00:37:19,439
I need to know why this happened.
705
00:37:19,440 --> 00:37:21,359
She obviously means a lot to you.
706
00:37:21,360 --> 00:37:22,999
Why do you even care?
707
00:37:23,000 --> 00:37:25,960
Because you're MY best friend.
708
00:37:27,400 --> 00:37:29,920
And I'm scared of losing you.
709
00:37:31,440 --> 00:37:34,720
Charlotte, you and I,
it's not healthy.
710
00:37:36,800 --> 00:37:38,640
We have to let each other go.
711
00:37:44,880 --> 00:37:47,559
Well, definitely get
the orthopods in on this one.
712
00:37:47,560 --> 00:37:48,759
It's a nasty break.
713
00:37:48,760 --> 00:37:50,880
30 degrees angulated.
714
00:38:10,120 --> 00:38:12,399
I'm sorry, I had to take a call.
715
00:38:12,400 --> 00:38:14,760
Don't worry.
It's been one of those days.
716
00:38:16,360 --> 00:38:17,679
Will she be alright?
717
00:38:17,680 --> 00:38:20,520
She'll get the help she needs.
718
00:38:30,880 --> 00:38:32,360
Mum?
719
00:38:33,640 --> 00:38:35,719
I'm tired, Jamie.
720
00:38:35,720 --> 00:38:36,759
So tired.
721
00:38:36,760 --> 00:38:38,639
Try and get some sleep then.
722
00:38:38,640 --> 00:38:41,000
That's a good idea.
723
00:38:42,960 --> 00:38:46,079
I'm not well. Did they tell you?
724
00:38:46,080 --> 00:38:47,600
Yeah, they told me.
725
00:38:58,240 --> 00:38:59,799
I'm sorry...
726
00:38:59,800 --> 00:39:01,640
I'm sorry I hit you.
727
00:39:08,280 --> 00:39:10,120
This morning in the car...
728
00:39:11,360 --> 00:39:13,280
..I couldn't take it anymore.
729
00:39:14,360 --> 00:39:16,800
Every day we go out there.
730
00:39:17,840 --> 00:39:19,640
Every bloody day.
731
00:39:21,560 --> 00:39:23,440
Is that how the accident happened?
732
00:39:26,080 --> 00:39:29,079
We'd been out there once
in the middle of the night.
733
00:39:29,080 --> 00:39:31,840
This morning she wanted to go again.
734
00:39:34,640 --> 00:39:36,919
We drove up and down the road
four times
735
00:39:36,920 --> 00:39:39,439
with her babbling the whole time
about wanting them back.
736
00:39:39,440 --> 00:39:42,720
In the end, I screamed at her
to shut up and...
737
00:39:45,840 --> 00:39:47,120
..she grabbed the steering wheel...
738
00:39:51,440 --> 00:39:52,640
..and I hit her.
739
00:40:00,800 --> 00:40:02,760
I'm so sorry, Mum.
740
00:40:06,120 --> 00:40:08,240
I'm really, really sorry.
741
00:40:31,920 --> 00:40:34,559
Oh, come on, Hughes. You're wasting
perfectly good drinking time.
742
00:40:34,560 --> 00:40:36,039
Yep, yep, yep. Almost done.
743
00:40:36,040 --> 00:40:38,319
You coming for a drink, Jack?
Um...
744
00:40:38,320 --> 00:40:41,839
We did some good work today,
everyone. Thank you.
745
00:40:41,840 --> 00:40:42,959
Well done.
746
00:40:42,960 --> 00:40:45,399
After that,
I am definitely coming for a drink.
747
00:40:45,400 --> 00:40:46,400
Count me out.
748
00:40:46,401 --> 00:40:49,080
I've got heaps
of study to catch up on, but...
749
00:40:50,360 --> 00:40:51,640
..have a drink for me.
750
00:40:53,880 --> 00:40:55,239
What about you, Nelson?
751
00:40:55,240 --> 00:40:57,199
Sorry, I've got a date...
752
00:40:57,200 --> 00:40:58,439
Ooh!
753
00:40:58,440 --> 00:40:59,920
..with a beautiful young lady.
754
00:41:05,240 --> 00:41:06,759
Is it sore?
755
00:41:06,760 --> 00:41:09,720
Oh, no, no. I'm a tough guy.
756
00:41:10,720 --> 00:41:12,439
Hey.
757
00:41:12,440 --> 00:41:13,440
Oh, here.
758
00:41:15,080 --> 00:41:16,200
Bit here.
759
00:41:17,680 --> 00:41:19,120
Little bit more.
760
00:41:24,680 --> 00:41:26,199
Gee, that's no good, is it?
761
00:41:26,200 --> 00:41:30,439
No. But we will share.
762
00:41:30,440 --> 00:41:32,479
Thanks, Dad.
763
00:41:32,480 --> 00:41:35,080
You're very, very welcome.
764
00:41:38,520 --> 00:41:41,039
What do you reckon?
Should we go down the park?
765
00:41:41,040 --> 00:41:43,000
Want to go on the swings?
Yeah.
766
00:41:44,120 --> 00:41:45,879
You sure you want to do this?
767
00:41:45,880 --> 00:41:47,080
Yeah, I'm sure.
768
00:41:48,560 --> 00:41:49,560
Come on, let's go.
769
00:41:50,920 --> 00:41:52,319
You go.
770
00:41:52,320 --> 00:41:54,600
You've got stuff to sort out.
771
00:42:05,040 --> 00:42:06,480
Stuart.
59226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.