All language subtitles for All.Saints.S08E32 - A Lonely Road.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,719 --> 00:00:06,479 Jamie Stoner, 17 years old, found dazed at the scene of the MVA. 2 00:00:06,480 --> 00:00:08,400 Jess, I know him. I'll do it. 3 00:00:10,360 --> 00:00:12,639 Probable anterior dislocation of the right shoulder. 4 00:00:12,640 --> 00:00:14,679 Multiple glass fragments embedded in the right arm 5 00:00:14,680 --> 00:00:16,719 and 2cm laceration to the forehead. 6 00:00:16,720 --> 00:00:18,359 Well, hello, Jamie. Remember me? 7 00:00:18,360 --> 00:00:20,679 Yeah. Where's Mum? She was in the accident too. 8 00:00:20,680 --> 00:00:22,279 She's behind us. How is she? 9 00:00:22,280 --> 00:00:24,519 Minor accident, no apparent injuries. 10 00:00:24,520 --> 00:00:27,759 She freaked out about it, saying over and over how terrible it was. 11 00:00:27,760 --> 00:00:30,799 Kent Dodds, cyclist versus bus. Possible skull fracture. 12 00:00:30,800 --> 00:00:31,800 Multiple abrasions. 13 00:00:31,801 --> 00:00:33,400 Possible abdominal injuries. 14 00:00:35,120 --> 00:00:36,400 Get Hughes down here. 15 00:00:39,040 --> 00:00:40,839 Charlotte - Acute 2 with Jess. 16 00:00:40,840 --> 00:00:44,359 FRANK: On three. One, two, three. 17 00:00:44,360 --> 00:00:46,240 Karen? It's Dr Beaumont. 18 00:00:53,480 --> 00:00:54,959 Chris, darling, I'm here. Mum? 19 00:00:54,960 --> 00:00:56,240 Let's get this helmet off. 20 00:00:57,560 --> 00:00:58,839 Could you move back, please? 21 00:00:58,840 --> 00:01:01,079 Mum? You've got to save him. 22 00:01:01,080 --> 00:01:04,318 We'll do what we can. Please move back. We need room to work. 23 00:01:04,319 --> 00:01:05,599 NELSON: We'll look after him. 24 00:01:05,600 --> 00:01:07,399 Karen, come with me. Save my husband. 25 00:01:07,400 --> 00:01:08,919 Karen, listen, this isn't your husband. 26 00:01:08,920 --> 00:01:11,000 Don't listen to her. Save him. Save him! 27 00:01:12,040 --> 00:01:13,119 VON: Easy. 28 00:01:13,120 --> 00:01:14,640 Please, save my husband! 29 00:01:19,440 --> 00:01:21,359 My poor darling. 30 00:01:21,360 --> 00:01:24,279 BP's dropping, 100/60. Push the fluid through. 31 00:01:24,280 --> 00:01:26,479 Definite haematoma. Feels boggy underneath. 32 00:01:26,480 --> 00:01:28,399 Probable fractured skull. 33 00:01:28,400 --> 00:01:30,519 Looks like a couple of broken ribs 34 00:01:30,520 --> 00:01:32,799 and compound fracture to the right tib and fib. 35 00:01:32,800 --> 00:01:35,399 I need to be with my husband. 36 00:01:35,400 --> 00:01:37,959 I understand that, but I need to examine you. 37 00:01:37,960 --> 00:01:39,759 I'm alright. There's nothing wrong with me. 38 00:01:39,760 --> 00:01:41,679 FRANK: That's debatable. 39 00:01:41,680 --> 00:01:44,279 Friction burns to his abdomen, likely from the tyres. 40 00:01:44,280 --> 00:01:45,759 Possible abdominal injury. 41 00:01:45,760 --> 00:01:48,439 Rigid and tense. Don't know how he got this far. 42 00:01:48,440 --> 00:01:50,520 Push that blood through. I am. 43 00:01:53,080 --> 00:01:55,679 You're monsters. Why won't you let me be with him? 44 00:01:55,680 --> 00:01:56,879 Mum. 45 00:01:56,880 --> 00:01:58,159 Jamie, let them handle it. 46 00:01:58,160 --> 00:02:00,959 They won't let me in. What are they doing in there? 47 00:02:00,960 --> 00:02:02,999 I just want to hold your dad's hand. 48 00:02:03,000 --> 00:02:04,519 They're taking care of him, alright? 49 00:02:04,520 --> 00:02:07,360 But, you know, you've gotta let them do their job, okay? 50 00:02:08,360 --> 00:02:10,880 Come on, Karen. Let's get you settled into bed? 51 00:02:15,000 --> 00:02:18,079 Looks like Jamie's an expert at playing along with her delusions. 52 00:02:18,080 --> 00:02:21,519 Maybe it's the only way he can keep things calm. 53 00:02:21,520 --> 00:02:25,039 Let's not discount her behaviour is because of a head injury. 54 00:02:25,040 --> 00:02:28,559 I wonder how much progress she made after her last admission. 55 00:02:28,560 --> 00:02:31,599 I thought we got her the help she needed last time. 56 00:02:31,600 --> 00:02:34,759 I've gotta go and see him. Mum, it's not dad in there! 57 00:02:34,760 --> 00:02:36,119 But I saw him. 58 00:02:36,120 --> 00:02:38,999 I think I know my own husband when I see him. 59 00:02:39,000 --> 00:02:42,319 The patient's name is Kent. He's 20. Karen, he is not your husband. 60 00:02:42,320 --> 00:02:43,519 Why are you lying? 61 00:02:43,520 --> 00:02:45,599 Okay, Jamie, let's get this... 62 00:02:45,600 --> 00:02:49,279 Mum, dad and Zoe died a year ago. That's not true. 63 00:02:49,280 --> 00:02:50,919 It is true, Karen. No. 64 00:02:50,920 --> 00:02:53,919 Let Dr Beaumont deal with it. 65 00:02:53,920 --> 00:02:55,679 Come on. I'll take care of her. 66 00:02:55,680 --> 00:02:57,240 That's what you said last time. 67 00:03:02,120 --> 00:03:05,440 I don't like the look of this. I'll track down next of kin. 68 00:03:10,440 --> 00:03:11,759 CATE: Temp's 38.5. 69 00:03:11,760 --> 00:03:14,919 Sats are fluctuating between 96 and 92%. 70 00:03:14,920 --> 00:03:17,439 Resps are 48 per minute. Decreased air entry left side. 71 00:03:17,440 --> 00:03:18,959 Might have fat emboli. Pulmonary embolis. 72 00:03:18,960 --> 00:03:21,519 Either way, we're losing him. Let's get the lead out. 73 00:03:21,520 --> 00:03:23,599 He needs urgent CT chest and VQ scan. 74 00:03:23,600 --> 00:03:25,559 Crank up the flow. Let's hyperoxygenate him. 75 00:03:25,560 --> 00:03:27,640 I'll let Radiology know we're on our way. 76 00:03:30,280 --> 00:03:32,959 So, how long has this been going on? 77 00:03:32,960 --> 00:03:34,639 Ah. 78 00:03:34,640 --> 00:03:35,840 Sorry, sorry, sorry. 79 00:03:37,840 --> 00:03:39,199 Haven't answered my question. 80 00:03:39,200 --> 00:03:42,280 Dad and Zoe died a year ago tomorrow. 81 00:03:44,920 --> 00:03:47,039 That's a hard time for both of you. 82 00:03:47,040 --> 00:03:48,040 Yeah. 83 00:03:48,041 --> 00:03:51,480 I mean, it will be okay once we get past this anniversary thing. 84 00:03:53,920 --> 00:03:58,039 Did your mother see the counsellor we organised for her? 85 00:03:58,040 --> 00:04:00,799 For a couple of months after she left the Psych ward, 86 00:04:00,800 --> 00:04:03,319 then she said she didn't need to see him anymore... 87 00:04:03,320 --> 00:04:04,879 I couldn't change her mind. 88 00:04:04,880 --> 00:04:08,599 Where were you going this morning when the accident happened? 89 00:04:08,600 --> 00:04:11,399 Nowhere, really. I just needed to get out of the house. 90 00:04:11,400 --> 00:04:13,479 Been stuck in my room studying all week. 91 00:04:13,480 --> 00:04:16,719 Right. The HSC. 92 00:04:16,720 --> 00:04:20,799 Well, with all that studying and looking after your mum, 93 00:04:20,800 --> 00:04:23,479 you've got a lot on your plate, Jamie. 94 00:04:23,480 --> 00:04:25,359 She'll be okay, Von. 95 00:04:25,360 --> 00:04:28,679 In a couple of days, she'll be back to her old self again. 96 00:04:28,680 --> 00:04:29,920 Honestly. 97 00:04:34,800 --> 00:04:38,199 What day it is it, Karen? The month or the year? 98 00:04:38,200 --> 00:04:39,999 You think I'm stupid, don't you? No. 99 00:04:40,000 --> 00:04:41,199 The questions help me 100 00:04:41,200 --> 00:04:43,560 determine whether you've had a head injury, that's all. 101 00:04:44,840 --> 00:04:47,399 Is it okay if I look at your eyes? Sure. 102 00:04:47,400 --> 00:04:48,679 But you're wasting your time. 103 00:04:48,680 --> 00:04:50,479 It's Jamie you should be looking after. 104 00:04:50,480 --> 00:04:51,840 We're looking after him, Karen. 105 00:04:53,400 --> 00:04:55,439 You want to take him away from me. 106 00:04:55,440 --> 00:04:58,479 No, we want both of you to get well again, that's all. 107 00:04:58,480 --> 00:05:01,320 He's all I've got now. You know that, don't you? 108 00:05:03,320 --> 00:05:06,599 We'll observe you for a few hours to see we haven't missed anything. 109 00:05:06,600 --> 00:05:08,119 You can't lock me up again. 110 00:05:08,120 --> 00:05:09,879 It's okay. We're not locking you up. 111 00:05:09,880 --> 00:05:11,200 You can't keep me here! 112 00:05:14,680 --> 00:05:18,679 Chris! Don't! You get your hands off me! 113 00:05:18,680 --> 00:05:21,480 You can't be in here. Come back to bed. 114 00:05:22,480 --> 00:05:24,880 For Christ's sake, Beaumont, keep that woman under control. 115 00:05:37,080 --> 00:05:38,359 Are you okay? 116 00:05:38,360 --> 00:05:42,239 Yeah. Just a bit of pain, that's all. 117 00:05:42,240 --> 00:05:44,040 Where exactly is the pain? 118 00:05:45,360 --> 00:05:46,879 And why didn't you tell someone? 119 00:05:46,880 --> 00:05:48,920 You're so busy and... It doesn't matter. 120 00:05:51,800 --> 00:05:52,919 I'm sorry. 121 00:05:52,920 --> 00:05:57,159 I just thought everyone I pushed in front of would have a go at me. 122 00:05:57,160 --> 00:06:00,639 I'm sure it's nothing. Probably just a bit of indigestion. 123 00:06:00,640 --> 00:06:02,760 Do you get indigestion? Well, no. 124 00:06:03,760 --> 00:06:08,439 But I'm only 29, so it can't be anything serious, right? 125 00:06:08,440 --> 00:06:10,440 Okay, stay here. I'll grab a wheelchair. 126 00:06:13,120 --> 00:06:15,199 Frank, we've got a woman with chest pain. 127 00:06:15,200 --> 00:06:18,400 Do an ECG and the usual bloods. I'll get to you soon. 128 00:06:21,960 --> 00:06:23,360 What next? 129 00:06:24,560 --> 00:06:27,079 Could have something to do with post-traumatic stress disorder. 130 00:06:27,080 --> 00:06:30,319 She lost her husband and daughter in a car accident a year ago. 131 00:06:30,320 --> 00:06:32,279 Today's MVA could have triggered this behaviour. 132 00:06:32,280 --> 00:06:34,440 You think it's some sort of psychotic episode? 133 00:06:35,440 --> 00:06:37,600 Possibly, but I haven't heard back from Psych. 134 00:06:38,720 --> 00:06:40,279 You don't want to sedate her? 135 00:06:40,280 --> 00:06:43,079 Well, I don't want to mask symptoms of a head injury 136 00:06:43,080 --> 00:06:44,359 unless I really have to. 137 00:06:44,360 --> 00:06:46,719 I'll stay here. Why don't you try Psych again? 138 00:06:46,720 --> 00:06:49,959 We also need a blood alcohol level. 139 00:06:49,960 --> 00:06:52,079 At this point, I don't like your chances. 140 00:06:52,080 --> 00:06:53,080 Me either. 141 00:06:57,080 --> 00:07:00,480 Will you help me? Please? 142 00:07:04,400 --> 00:07:06,039 Are you sure this is necessary? 143 00:07:06,040 --> 00:07:08,559 It's a standard procedure for chest pain, Maddy. 144 00:07:08,560 --> 00:07:10,959 Put the mask back on, please. 145 00:07:10,960 --> 00:07:13,120 Alright. Just try and breathe normally. 146 00:07:15,200 --> 00:07:17,799 Tell me what kind of pain it is? Sharp, dull... 147 00:07:17,800 --> 00:07:19,400 It's just tight. 148 00:07:21,560 --> 00:07:24,599 Your blood pressure's a little high. Is that bad? 149 00:07:24,600 --> 00:07:26,320 Might be because you're wound up. 150 00:07:27,320 --> 00:07:29,839 If it's chest pain, this is the place to be. 151 00:07:29,840 --> 00:07:33,599 I'll do an ECG to check on your heart rhythm and take some bloods, 152 00:07:33,600 --> 00:07:35,159 then a doctor will see you. 153 00:07:35,160 --> 00:07:37,159 This won't take too long, will it? 154 00:07:37,160 --> 00:07:39,759 I've gotta pick up my son from school. 155 00:07:39,760 --> 00:07:42,120 We will be as quick as we can. 156 00:07:44,880 --> 00:07:48,199 What's your son's name? 157 00:07:48,200 --> 00:07:50,599 Danny. Ah. 158 00:07:50,600 --> 00:07:52,399 We've got a nurse here called Dan. 159 00:07:52,400 --> 00:07:56,999 I hope your boy's not the handful ours is. 160 00:07:57,000 --> 00:07:58,719 MACHINE BEEPS RAPIDLY 161 00:07:58,720 --> 00:07:59,799 What's happening? 162 00:07:59,800 --> 00:08:02,119 Scan confirmed the fat embolis. Get those rails up. 163 00:08:02,120 --> 00:08:04,159 We'll have to wait until the seizure subsides. 164 00:08:04,160 --> 00:08:05,680 We'll need to stabilise his airway. 165 00:08:07,080 --> 00:08:10,079 Hydrocortisone 10mg with a push over one to two minutes. 166 00:08:10,080 --> 00:08:11,599 Okay, and Albumin 4%? 167 00:08:11,600 --> 00:08:14,440 Yep. Call Pharmacy. Whoa, whoa, whoa. 168 00:08:15,800 --> 00:08:19,679 Okay, go, Jack. Vincent, cricoid pressure. 169 00:08:19,680 --> 00:08:21,199 Frank, the woman with chest pain... 170 00:08:21,200 --> 00:08:23,559 Do what I told you to? Yeah, of course. 171 00:08:23,560 --> 00:08:25,839 She's monitored, on O2, I've taken the standard bloods. 172 00:08:25,840 --> 00:08:27,119 Stabilise that tib and fib. 173 00:08:27,120 --> 00:08:30,719 This is her ECG. She's only 29, no previous history. 174 00:08:30,720 --> 00:08:34,439 Give her another ECG in 10 minutes and get the cardiology registrar. 175 00:08:34,440 --> 00:08:36,199 Okay. Tube's in. Go on. Bugger off. 176 00:08:36,200 --> 00:08:37,479 Well, um... she still has pain. 177 00:08:37,480 --> 00:08:40,959 Give her morphine, 2.5mg increments until she's pain-free. 178 00:08:40,960 --> 00:08:43,479 I need that written up. I'll get to it soon. 179 00:08:43,480 --> 00:08:45,759 VINCENT: Equal air entry. Did you get that order? 180 00:08:45,760 --> 00:08:47,999 Yeah, morphine, 2.5mg increments. 181 00:08:48,000 --> 00:08:49,920 Let me know if there's any change. 182 00:08:51,120 --> 00:08:53,319 Well, you have definitely dislocated your shoulder, Jamie. 183 00:08:53,320 --> 00:08:55,119 Yeah, it hurts like hell. 184 00:08:55,120 --> 00:08:58,479 I'll write him up for 1g paracetamol, 16mg codeine orally, 185 00:08:58,480 --> 00:08:59,999 and I'll organise an X-ray 186 00:09:00,000 --> 00:09:02,040 to check you haven't done any other damage. 187 00:09:03,840 --> 00:09:05,759 Mum... Okay, Jess? 188 00:09:05,760 --> 00:09:07,639 Karen's restless. She wanted to walk. 189 00:09:07,640 --> 00:09:10,919 Darling, there's something I have to tell you. 190 00:09:10,920 --> 00:09:12,999 There's been a terrible accident. 191 00:09:13,000 --> 00:09:14,759 I know, Mum. That's why we're here. 192 00:09:14,760 --> 00:09:16,640 Your dad's in there with the doctors. 193 00:09:17,840 --> 00:09:20,359 I don't think your sister made it. 194 00:09:20,360 --> 00:09:21,399 Okay, Jess. 195 00:09:21,400 --> 00:09:23,159 Mum, stop it. I told you, remember? 196 00:09:23,160 --> 00:09:25,159 It's okay to cry. I know... 197 00:09:25,160 --> 00:09:28,799 Listen, listen. That accident happened a year ago. 198 00:09:28,800 --> 00:09:31,879 You and Jamie are here because you had an accident this morning. 199 00:09:31,880 --> 00:09:33,639 It's okay, Jamie. Mum. Get off me. 200 00:09:33,640 --> 00:09:36,760 We'll stick together. Together! 201 00:09:38,240 --> 00:09:39,680 Uh, Mum, you're hurting me! 202 00:09:45,360 --> 00:09:47,879 Probably best not to overwhelm her. I'll sort it out. 203 00:09:47,880 --> 00:09:49,160 I'll be in with Jamie. 204 00:09:50,360 --> 00:09:52,679 Open the doors, please. I'd like to go home. 205 00:09:52,680 --> 00:09:55,840 You can't go, Karen. Jamie's still here, remember? 206 00:09:57,760 --> 00:10:01,399 I hurt him. I hurt my little boy. 207 00:10:01,400 --> 00:10:02,959 You didn't mean to. 208 00:10:02,960 --> 00:10:04,479 Why don't you come with me... 209 00:10:04,480 --> 00:10:07,359 The last thing I'd ever want to do is hurt him. 210 00:10:07,360 --> 00:10:08,639 He knows that, Karen. 211 00:10:08,640 --> 00:10:10,799 Why won't you let me leave? 212 00:10:10,800 --> 00:10:13,959 We still have to run some tests to see if you're okay. 213 00:10:13,960 --> 00:10:15,159 You're not listening. 214 00:10:15,160 --> 00:10:18,759 That's been the problem all along. Nobody ever listens to me! 215 00:10:18,760 --> 00:10:20,679 I'll listen to you, Karen. I will. 216 00:10:20,680 --> 00:10:21,680 Jess? 217 00:10:23,120 --> 00:10:26,559 I'm taking Karen somewhere more quiet so we can have a chat. 218 00:10:26,560 --> 00:10:27,879 Good idea. 219 00:10:27,880 --> 00:10:29,800 Is that okay with you? 220 00:10:30,880 --> 00:10:31,880 Come on. 221 00:10:34,160 --> 00:10:35,760 Is Jamie really alright? 222 00:10:38,960 --> 00:10:41,479 How's the pain now, Jamie? Better, thanks. 223 00:10:41,480 --> 00:10:43,839 We'll take you for those X-rays shortly, okay? 224 00:10:43,840 --> 00:10:45,919 How long do I have to stay here? 225 00:10:45,920 --> 00:10:48,719 We're not sure whether you got knocked out in the accident, 226 00:10:48,720 --> 00:10:50,759 so we'll watch you for a few hours. 227 00:10:50,760 --> 00:10:53,639 Neuro obs have been stable. That's a good sign. 228 00:10:53,640 --> 00:10:54,640 And Mum? 229 00:10:54,641 --> 00:10:56,959 We've taken her to the Psych observation room 230 00:10:56,960 --> 00:10:58,360 where it's a little quieter. 231 00:11:00,080 --> 00:11:02,959 Look, she's better off there, and so are you. 232 00:11:02,960 --> 00:11:05,719 If you'd been through what she has, you'd act weird too. 233 00:11:05,720 --> 00:11:07,960 Jamie, we're not... No, she's just upset. 234 00:11:09,040 --> 00:11:11,079 That's what you told me last time, Von. 235 00:11:11,080 --> 00:11:15,720 She's just sad and she doesn't... She isn't just sad. 236 00:11:19,400 --> 00:11:21,239 They're gonna schedule her again, aren't they? 237 00:11:21,240 --> 00:11:22,439 We don't know that. 238 00:11:22,440 --> 00:11:26,200 The psychiatrist needs to assess her and we will take it from there, okay? 239 00:11:28,760 --> 00:11:32,239 I've screwed up everything. No, you haven't. 240 00:11:32,240 --> 00:11:35,040 I promised her I wouldn't let anyone lock her up again. 241 00:11:43,920 --> 00:11:46,560 Is that his girlfriend? Yeah. 242 00:11:47,560 --> 00:11:50,359 I would've hated to have taken that phone call this morning. 243 00:11:50,360 --> 00:11:51,799 Sure as hell isn't pleasant. 244 00:11:51,800 --> 00:11:53,319 Apparently she lives in the mountains, 245 00:11:53,320 --> 00:11:56,839 so she'll spend the next few hours coming here by public transport. 246 00:11:56,840 --> 00:11:58,119 She doesn't have a car? 247 00:11:58,120 --> 00:12:00,160 Nope. Apparently they don't believe in them. 248 00:12:05,440 --> 00:12:08,399 Hey, um... has Charlotte said anything to you? 249 00:12:08,400 --> 00:12:09,960 Not a word. 250 00:12:15,640 --> 00:12:19,399 Hey, I'm... I'm... I'm really sorry things got so out of hand here. 251 00:12:19,400 --> 00:12:21,519 It's not your fault. 252 00:12:21,520 --> 00:12:25,280 MACHINE BEEPS His sats are dropping. 253 00:12:26,280 --> 00:12:27,799 Increasingly tachycardic. 254 00:12:27,800 --> 00:12:29,080 Bag him at 100%. 255 00:12:31,320 --> 00:12:32,840 Come on, Kent, hang in there. 256 00:12:34,360 --> 00:12:36,439 Jack, take over from Cate. Hyperventilate him. 257 00:12:36,440 --> 00:12:40,759 Need to get an ART line in, check his gases, see what's going on. 258 00:12:40,760 --> 00:12:43,960 Thank you. I know, and I appreciate it. 259 00:12:45,960 --> 00:12:47,999 Psych will be down as soon as possible. 260 00:12:48,000 --> 00:12:49,639 Anything in her records? 261 00:12:49,640 --> 00:12:51,199 She had an extended Psych stay 262 00:12:51,200 --> 00:12:52,959 followed by a number of counselling sessions. 263 00:12:52,960 --> 00:12:56,319 Jamie said she didn't go very much. No, she didn't. 264 00:12:56,320 --> 00:12:59,440 Well, has she said anything about the accident? How it happened? 265 00:13:00,840 --> 00:13:03,119 He hasn't either. 266 00:13:03,120 --> 00:13:05,839 Was she tested blood alcohol? Not yet. 267 00:13:05,840 --> 00:13:08,359 I doubt that would be a factor. No, me too. 268 00:13:08,360 --> 00:13:12,119 Something's going on here. I just can't work it out. 269 00:13:12,120 --> 00:13:15,640 Let me know when you do. I'll check on her, see if she's okay. 270 00:13:18,800 --> 00:13:21,600 KAREN: Why won't you listen to me? You just won't listen! 271 00:13:31,400 --> 00:13:33,759 Karen, the psychiatrist will see you shortly. 272 00:13:33,760 --> 00:13:36,599 I don't need a psychiatrist. I need to see my son. 273 00:13:36,600 --> 00:13:38,279 I've been telling this little upstart. 274 00:13:38,280 --> 00:13:39,759 Karen, you need to understand 275 00:13:39,760 --> 00:13:41,959 what you're feeling right now isn't necessarily real. 276 00:13:41,960 --> 00:13:43,239 Tell me where Jamie is. 277 00:13:43,240 --> 00:13:45,519 He's having an X-ray. I don't believe you. 278 00:13:45,520 --> 00:13:48,359 You want to take him from me and lock me up. 279 00:13:48,360 --> 00:13:51,640 You may need another stay in hospital, Karen. I won't lie to you. 280 00:13:53,680 --> 00:13:56,800 I can't go through that again. I just can't. 281 00:13:59,960 --> 00:14:04,679 Karen... you were looking for your husband before. 282 00:14:04,680 --> 00:14:10,120 My husband died in an accident a year ago. 283 00:14:11,320 --> 00:14:12,960 I miss him so much. 284 00:14:14,280 --> 00:14:16,479 And my beautiful daughter. 285 00:14:16,480 --> 00:14:17,680 I know you do. 286 00:14:18,800 --> 00:14:20,959 Maybe that's why you're having these problems. 287 00:14:20,960 --> 00:14:24,319 I don't have any problems! I don't even know how I got here! 288 00:14:24,320 --> 00:14:26,119 You were in an accident this morning. 289 00:14:26,120 --> 00:14:27,640 Accident? What accident? 290 00:14:33,040 --> 00:14:34,919 Dr Telford. Where's the chest pain? 291 00:14:34,920 --> 00:14:38,360 Chest pain's name's Maddy. She's over there. 292 00:14:40,200 --> 00:14:43,519 She's had a total of 7.5mg of morphine and is now pain-free. 293 00:14:43,520 --> 00:14:45,879 I've done an ECG and basic blood work. 294 00:14:45,880 --> 00:14:47,079 Who saw her? 295 00:14:47,080 --> 00:14:50,959 No-one. We've got a complicated case in Resus. Dr Campion and... 296 00:14:50,960 --> 00:14:52,999 You called a cardiology registrar down 297 00:14:53,000 --> 00:14:55,519 for a consult on a patient that hasn't been assessed? 298 00:14:55,520 --> 00:14:58,199 Yes, I have, so if you could look at her. 299 00:14:58,200 --> 00:15:00,039 There's no doctor's signature for this morphine. 300 00:15:00,040 --> 00:15:01,359 It was a verbal order. 301 00:15:01,360 --> 00:15:03,399 You've given her three doses of morphine 302 00:15:03,400 --> 00:15:04,599 without written instructions? 303 00:15:04,600 --> 00:15:06,119 Can you please see the patient? 304 00:15:06,120 --> 00:15:08,400 Get these drug orders signed for, now. 305 00:15:13,880 --> 00:15:15,119 Karen calmed down? 306 00:15:15,120 --> 00:15:18,719 A little bit, yeah. She's being reviewed right now. 307 00:15:18,720 --> 00:15:20,920 She can't remember the accident. 308 00:15:22,920 --> 00:15:24,960 Right. I'll see what I can find out. 309 00:15:26,600 --> 00:15:28,080 Nice and easy. 310 00:15:31,080 --> 00:15:34,039 How is the shoulder? Bit sore, but it's okay. 311 00:15:34,040 --> 00:15:35,679 How's Mum doing? 312 00:15:35,680 --> 00:15:38,159 She's with the psychiatrist now 313 00:15:38,160 --> 00:15:41,600 so we'll know more about what's happening after he's reviewed her. 314 00:15:48,400 --> 00:15:51,639 Righto, Jamie. About this morning... 315 00:15:51,640 --> 00:15:54,439 She'll be scared to death. Maybe I should go see her. 316 00:15:54,440 --> 00:15:57,840 Uh-uh. Sorry. This one she has to do on her own. 317 00:16:00,240 --> 00:16:05,719 Now, she wasn't able to tell us much about the accident, what happened. 318 00:16:05,720 --> 00:16:07,079 Was she speeding? 319 00:16:07,080 --> 00:16:08,359 No. 320 00:16:08,360 --> 00:16:11,959 Was she disoriented, like she was earlier in the ED? 321 00:16:11,960 --> 00:16:14,320 No. She wasn't driving. I was. 322 00:16:16,400 --> 00:16:19,199 Do you even have a licence? 323 00:16:19,200 --> 00:16:21,839 Tell the cops to charge me or whatever, but... 324 00:16:21,840 --> 00:16:24,239 ..it wasn't her fault, it was mine. 325 00:16:24,240 --> 00:16:28,119 This isn't about blame, Jamie. Yes, it is. 326 00:16:28,120 --> 00:16:30,279 They use anything they can against her. 327 00:16:30,280 --> 00:16:31,280 No... 328 00:16:31,281 --> 00:16:37,280 They will. Just like you are now. You just assumed it was her fault. 329 00:16:39,840 --> 00:16:43,039 So tell the shrink, alright, that she wasn't driving. 330 00:16:43,040 --> 00:16:47,199 Well, I don't think the driving will be an issue for the psychiatrist. 331 00:16:47,200 --> 00:16:51,439 You see, Mum needs to be here, regardless of all that. 332 00:16:51,440 --> 00:16:54,479 You didn't see her in there. She hated the Psych ward. 333 00:16:54,480 --> 00:16:56,439 Jamie... You don't know what it's like. 334 00:16:56,440 --> 00:17:02,639 Jamie, listen, no-one wants your mum to have to go through that again. 335 00:17:02,640 --> 00:17:06,920 But what is the alternative? That you go on as you have been? 336 00:17:16,359 --> 00:17:19,239 She's had a myocardial infarction. She'll need to be admitted. 337 00:17:19,240 --> 00:17:20,959 She's in non-compromised VT. 338 00:17:20,960 --> 00:17:24,318 I'd like her started on lignocaine, 100mg in 10ml. 339 00:17:24,319 --> 00:17:27,399 Keep a careful eye on her to get her to the unit. 340 00:17:27,400 --> 00:17:28,919 I hope you've written that up. 341 00:17:28,920 --> 00:17:32,880 I'll go and make arrangements for admission, catch up with her in CCU. 342 00:17:34,160 --> 00:17:35,959 You know, I feel for you, Charlotte. 343 00:17:35,960 --> 00:17:38,560 Nurses down here, completely unaware of their station. 344 00:17:39,880 --> 00:17:41,079 I swear to God, 345 00:17:41,080 --> 00:17:43,359 if he got the Emergency Fellowship instead of you... 346 00:17:43,360 --> 00:17:44,919 What, not a Dr Telford fan? 347 00:17:44,920 --> 00:17:48,119 Let's just say Cardiology hasn't done a thing for his personality, 348 00:17:48,120 --> 00:17:49,160 shall we? 349 00:17:50,600 --> 00:17:52,999 BP's 80/30. Pulse is 160. 350 00:17:53,000 --> 00:17:54,920 Push that gel and blood through, please. 351 00:17:55,920 --> 00:17:58,199 What do you think, Hughes? There's no obvious distention. 352 00:17:58,200 --> 00:17:59,759 Possible splenic haematoma's been ruptured. 353 00:17:59,760 --> 00:18:01,519 Let's get the FAST machine - find out. 354 00:18:01,520 --> 00:18:03,279 Any word on his next of kin? 355 00:18:03,280 --> 00:18:06,119 She wasn't sure how long it'd take her to get here. 356 00:18:06,120 --> 00:18:08,159 BP's dropped. 76/30. 357 00:18:08,160 --> 00:18:11,559 Pulse rate is 175 and the cardiac rhythms are all over the place. 358 00:18:11,560 --> 00:18:13,679 Can you open up that fluid line, please? 359 00:18:13,680 --> 00:18:15,479 Set up the rapid volume transfuser. 360 00:18:15,480 --> 00:18:18,239 (woman screams) 361 00:18:18,240 --> 00:18:19,559 What the bloody hell now? 362 00:18:19,560 --> 00:18:21,440 Someone draw up some adrenaline, please. 363 00:18:22,560 --> 00:18:26,239 Help! Help, get me out of here! Help! 364 00:18:26,240 --> 00:18:28,359 Take it easy, Karen. Come on. 365 00:18:28,360 --> 00:18:31,999 What are you people doing to me? We're not doing anything. 366 00:18:32,000 --> 00:18:34,999 You won't let me go to the toilet. No-one said that. 367 00:18:35,000 --> 00:18:38,519 All I want it my dignity. You won't even give me that. 368 00:18:38,520 --> 00:18:41,439 You want me to stand here and pee on the floor? 369 00:18:41,440 --> 00:18:42,719 Fine. That's what I'll do. 370 00:18:42,720 --> 00:18:44,759 You want me to behave like an animal? 371 00:18:44,760 --> 00:18:46,199 Fine. That's how I'll behave. 372 00:18:46,200 --> 00:18:48,959 Karen, it's okay. I'll take you to the toilet. Come on. 373 00:18:48,960 --> 00:18:50,480 Jamie! 374 00:18:53,400 --> 00:18:55,959 What are you doing to her? Trying to calm her. 375 00:18:55,960 --> 00:18:57,159 It's okay. I'm here. 376 00:18:57,160 --> 00:18:58,959 You're one of them. You're with them. 377 00:18:58,960 --> 00:19:01,319 You don't want me around. I'm too much trouble. 378 00:19:01,320 --> 00:19:04,039 No, Mum, that's not true. Okay, Jamie. Come with me. 379 00:19:04,040 --> 00:19:06,559 He just wants you well again, Karen. We all do. 380 00:19:06,560 --> 00:19:08,839 We won't hurt you, Karen. Get away from me! 381 00:19:08,840 --> 00:19:10,040 Come on, Jamie. 382 00:19:22,600 --> 00:19:26,000 How could you do this to her? I hate you! 383 00:19:30,680 --> 00:19:33,680 SIREN WAILS 384 00:19:35,600 --> 00:19:37,399 I'll try and reason with her first. 385 00:19:37,400 --> 00:19:39,679 If that doesn't work, you know what to do. 386 00:19:39,680 --> 00:19:41,719 I'm sorry, Nelson. I know you're flat chat. 387 00:19:41,720 --> 00:19:44,559 Won't the midazolam mask any potential symptoms of a head injury? 388 00:19:44,560 --> 00:19:47,079 We have to risk it. She urinated on the floor. 389 00:19:47,080 --> 00:19:50,079 There is something more going on here than post-traumatic stress. 390 00:19:50,080 --> 00:19:52,360 Any news on the beds in Psych? Still waiting. 391 00:19:57,720 --> 00:19:59,120 Okay? Mm-hm. 392 00:20:04,520 --> 00:20:06,479 Hi, Karen. Don't you come near me. 393 00:20:06,480 --> 00:20:09,479 We need to give you an injection. No! I'm not having it. 394 00:20:09,480 --> 00:20:11,999 It's a sedative. It'll calm you down, you'll feel better. 395 00:20:12,000 --> 00:20:15,040 You don't know me. You don't know what'll make me feel better? 396 00:20:17,800 --> 00:20:21,119 You seem anxious and agitated. Surely you can't enjoy feeling like that. 397 00:20:21,120 --> 00:20:24,039 I'd be fine if everyone just left me the hell alone. 398 00:20:24,040 --> 00:20:26,799 I'm worried if you can't control your feelings, 399 00:20:26,800 --> 00:20:29,639 we'll reach a point where your safety will be of concern. 400 00:20:29,640 --> 00:20:30,959 You don't want to help. 401 00:20:30,960 --> 00:20:34,959 Everyone's taken from me. I lost my husband and my little girl. 402 00:20:34,960 --> 00:20:36,999 I know, Karen. I know. 403 00:20:37,000 --> 00:20:40,239 We do the injection, you can rest. No. 404 00:20:40,240 --> 00:20:42,759 You give us no choice here. Either you allow us... 405 00:20:42,760 --> 00:20:44,840 Don't come near me. You're not touching me! 406 00:20:45,880 --> 00:20:48,320 It's okay, Karen. It's just a needle. 407 00:20:49,880 --> 00:20:51,080 It won't hurt. 408 00:20:57,720 --> 00:20:59,160 I'll draw up another ampoule. 409 00:21:02,240 --> 00:21:03,320 Come on, Karen. 410 00:21:07,600 --> 00:21:09,759 I've got her! Get off me! 411 00:21:09,760 --> 00:21:10,959 Hurry up, Jess. 412 00:21:10,960 --> 00:21:12,640 Karen, stop. Karen! 413 00:21:14,640 --> 00:21:15,640 Jess! 414 00:21:19,040 --> 00:21:20,240 In the arm! 415 00:21:22,440 --> 00:21:27,040 No. Please! No! (Screams) 416 00:21:47,280 --> 00:21:51,800 She's not coming home now, not after that. 417 00:21:58,680 --> 00:22:01,239 Sorry about that. Will she be alright? 418 00:22:01,240 --> 00:22:02,440 She's in good hands. 419 00:22:03,960 --> 00:22:05,759 Look, I feel terrible about this. 420 00:22:05,760 --> 00:22:08,639 I mean, compared to what that woman's going through... 421 00:22:08,640 --> 00:22:11,799 Hey, hey, hey. Don't worry about it, okay? 422 00:22:11,800 --> 00:22:14,119 I'm impressed you came in to get checked out. 423 00:22:14,120 --> 00:22:16,999 You're giving me a big tick 424 00:22:17,000 --> 00:22:20,999 even when I sat under that sign that said 'Go straight to the counter'? 425 00:22:21,000 --> 00:22:24,040 MACHINE BEEPS I'm an easy marker. 426 00:22:25,800 --> 00:22:26,999 You got hurt. 427 00:22:27,000 --> 00:22:30,119 Nah. Alright, now we can get this started. 428 00:22:30,120 --> 00:22:32,839 That will fix it, right? Make me feel better? 429 00:22:32,840 --> 00:22:34,119 That's the idea. 430 00:22:34,120 --> 00:22:36,639 Oh, and I haven't forgotten about young Danny, 431 00:22:36,640 --> 00:22:39,799 but we might arrange someone else to pick him up for school. 432 00:22:39,800 --> 00:22:43,439 You think I'll be here that long? Yeah, I think so. 433 00:22:43,440 --> 00:22:45,120 Right. 434 00:22:47,520 --> 00:22:51,079 Okay. If you could call my sister for me, that would be great. 435 00:22:51,080 --> 00:22:53,639 She can pick up Danny for me. Will do. 436 00:22:53,640 --> 00:22:55,119 How old's he? 437 00:22:55,120 --> 00:22:58,119 Five. Going on 40. 438 00:22:58,120 --> 00:23:00,479 Just you looking after him? 439 00:23:00,480 --> 00:23:01,880 Yeah. 440 00:23:03,720 --> 00:23:06,479 His dad's not the most reliable of guys. 441 00:23:06,480 --> 00:23:09,080 It's better this way. MACHINE BEEPS 442 00:23:10,640 --> 00:23:12,599 What's wrong? What are you looking at? 443 00:23:12,600 --> 00:23:14,359 It's okay. Nothing to worry about. 444 00:23:14,360 --> 00:23:16,119 A slight change in your heart rhythm. 445 00:23:16,120 --> 00:23:18,919 I need to look at your neck. You're scaring me, Nelson. 446 00:23:18,920 --> 00:23:22,000 It's alright. Now I'm just going to stop this for a minute. 447 00:23:25,440 --> 00:23:28,439 What's that for? Keeping a vein open. No big deal. 448 00:23:28,440 --> 00:23:31,679 And I'll take some more blood, and then we'll get your son organised. 449 00:23:31,680 --> 00:23:32,680 VINCENT: Clear. 450 00:23:34,080 --> 00:23:35,279 No output? 451 00:23:35,280 --> 00:23:37,279 Adrenaline 1 in 1,000. Adrenaline going in. 452 00:23:37,280 --> 00:23:38,519 Charge to 360 again. 453 00:23:38,520 --> 00:23:39,799 What happened to your hand? 454 00:23:39,800 --> 00:23:41,679 Nothing. Charlotte's written me up some antibiotics. 455 00:23:41,680 --> 00:23:43,879 Managed to sedate the patient? Yeah. 456 00:23:43,880 --> 00:23:44,880 Clear. 457 00:23:46,600 --> 00:23:49,879 So you don't have time to check out a cardiac rhythm for me? 458 00:23:49,880 --> 00:23:51,919 I've got loads of time. JACK: Nil output. 459 00:23:51,920 --> 00:23:53,799 Asystole. Start compressions. 460 00:23:53,800 --> 00:23:55,919 I take it Telford hasn't come down yet? 461 00:23:55,920 --> 00:23:58,359 He has. I've called to get him back, but... 462 00:23:58,360 --> 00:23:59,879 Strong femoral pulses with compressions. 463 00:23:59,880 --> 00:24:02,039 She's his patient. Let him deal with it. 464 00:24:02,040 --> 00:24:04,359 Not a problem. Come on, Kent. Come on. 465 00:24:04,360 --> 00:24:07,600 We're running out of options. I'm not ready to give up, Frank. 466 00:24:13,840 --> 00:24:15,720 I've got to find my son. 467 00:24:16,800 --> 00:24:20,200 Karen, we'll bring him down to see you soon, okay? 468 00:24:21,200 --> 00:24:25,360 He's a good boy. He takes care of me. 469 00:24:26,520 --> 00:24:28,680 I'm sure you take care of him too. 470 00:24:30,600 --> 00:24:31,799 I do. 471 00:24:31,800 --> 00:24:35,120 But I can't do that if I'm here... 472 00:24:36,920 --> 00:24:38,000 ..can I? 473 00:24:42,640 --> 00:24:45,400 That's it. That's okay. That's okay. 474 00:24:50,360 --> 00:24:53,639 What's so urgent it couldn't wait till the patient was in the unit? 475 00:24:53,640 --> 00:24:56,759 I didn't give her the lignocaine. Why the hell not? 476 00:24:56,760 --> 00:25:00,039 Do you wanna keep your voice down? She's scared enough as it is. 477 00:25:00,040 --> 00:25:01,239 Listen, your little problem, 478 00:25:01,240 --> 00:25:03,519 is it just with doctors or authority in general? 479 00:25:03,520 --> 00:25:05,079 I care about the patient. How? 480 00:25:05,080 --> 00:25:07,079 By ignoring my instructions and withholding treatment? 481 00:25:07,080 --> 00:25:09,919 If I think the treatment might kill her, then yes. 482 00:25:09,920 --> 00:25:10,920 Pardon? 483 00:25:10,921 --> 00:25:14,039 I'm not suggesting the orders you gave were wrong or inappropriate. 484 00:25:14,040 --> 00:25:15,319 That's not what I'm hearing. 485 00:25:15,320 --> 00:25:18,039 But her status has changed since you last saw her. 486 00:25:18,040 --> 00:25:21,039 And when exactly did you complete your medical degree, nurse? 487 00:25:21,040 --> 00:25:22,799 I don't need a medical degree, doctor, 488 00:25:22,800 --> 00:25:25,399 to know the difference between VT and ventricular escape rhythm. 489 00:25:25,400 --> 00:25:26,400 It's VT. 490 00:25:26,401 --> 00:25:27,759 Maybe when you looked in, 491 00:25:27,760 --> 00:25:30,080 but not when I came to start the infusion. 492 00:25:37,040 --> 00:25:39,839 It's VT. Give her the lignocaine. 2.5ml per minute. 493 00:25:39,840 --> 00:25:40,879 It's slower than VT. 494 00:25:40,880 --> 00:25:43,279 I'm sick of this. It's not a debate, alright? 495 00:25:43,280 --> 00:25:44,959 Give her the treatment as ordered. 496 00:25:44,960 --> 00:25:48,039 What's going on? What are you two arguing about? 497 00:25:48,040 --> 00:25:50,519 You have a cardiac arrhythmia I'll correct. That's all. 498 00:25:50,520 --> 00:25:51,840 Nothing to worry about, Maddy. 499 00:25:53,720 --> 00:25:55,679 Listen, mate, I'm the cardiology registrar, alright? 500 00:25:55,680 --> 00:25:57,200 I know what I'm looking at. 501 00:25:58,680 --> 00:26:00,360 No, you don't. 502 00:26:01,840 --> 00:26:03,999 What are you doing? Giving the lignocaine myself. 503 00:26:04,000 --> 00:26:05,000 Don't do that. 504 00:26:05,001 --> 00:26:07,479 No, I don't want it. Nelson says it's wrong. 505 00:26:07,480 --> 00:26:09,320 If the patient's refused... Back off. 506 00:26:10,480 --> 00:26:12,040 Get the hell away from there! 507 00:26:27,680 --> 00:26:29,000 Nearly there, Maddy. 508 00:26:31,240 --> 00:26:33,119 This balloon catheter I've inserted 509 00:26:33,120 --> 00:26:36,439 will be inflated and deflated by the pump that's just behind me, 510 00:26:36,440 --> 00:26:38,479 in time with your heartbeat. 511 00:26:38,480 --> 00:26:41,119 It will reduce the workload on your heart 512 00:26:41,120 --> 00:26:43,439 and increase the blood flow to the coronary arteries. 513 00:26:43,440 --> 00:26:46,559 I can't believe you condone nurses countermanding medical instructions. 514 00:26:46,560 --> 00:26:48,319 Wait till they hear about this upstairs. 515 00:26:48,320 --> 00:26:51,000 I'll talk to you outside about that, Dr Telford. 516 00:26:53,120 --> 00:26:55,279 And I'll deal with you later. 517 00:26:55,280 --> 00:26:57,399 I guess someone's in trouble. 518 00:26:57,400 --> 00:26:59,999 But it's not you, and that's the most important thing. 519 00:27:00,000 --> 00:27:03,079 Cath Lab is ready for Maddy, and orderlies are on their way. 520 00:27:03,080 --> 00:27:04,160 Right. Thanks. 521 00:27:05,400 --> 00:27:06,439 All done. 522 00:27:06,440 --> 00:27:08,200 Can you get Maddy ready for transport? 523 00:27:11,320 --> 00:27:13,839 The way I see it, Dr Campion... Shut up, Telford. 524 00:27:13,840 --> 00:27:17,279 I take a very dim view of nurses who don't follow medical instructions, 525 00:27:17,280 --> 00:27:20,959 but I won't have a bar of a doctor who prefers to bury patients 526 00:27:20,960 --> 00:27:22,359 rather than admit he's wrong. 527 00:27:22,360 --> 00:27:26,880 So get your arse out of my ED before you end up on it for the second time. 528 00:27:35,440 --> 00:27:37,679 Can you go and check on Mum, please? 529 00:27:37,680 --> 00:27:39,319 Yes, I will. 530 00:27:39,320 --> 00:27:42,280 After I've checked up on you. 531 00:27:46,440 --> 00:27:50,839 You know, Jamie, there's no shame in wanting your mum to be well. 532 00:27:50,840 --> 00:27:53,079 It's only natural. 533 00:27:53,080 --> 00:27:54,600 I know. 534 00:27:55,960 --> 00:27:58,359 She won't let me out of her sight. 535 00:27:58,360 --> 00:28:01,199 She goes ballistic if I'm away from her, 536 00:28:01,200 --> 00:28:03,959 even if I'm down the shops for half an hour. 537 00:28:03,960 --> 00:28:05,279 What about school? 538 00:28:05,280 --> 00:28:09,640 I haven't been to school in a month, and I wasn't studying this morning. 539 00:28:10,680 --> 00:28:12,680 What were you doing? 540 00:28:15,160 --> 00:28:17,760 Come on. Talk to me. 541 00:28:19,440 --> 00:28:23,440 Mum's been going to this place where Dad and my sister died... 542 00:28:24,640 --> 00:28:25,640 ..every night. 543 00:28:27,640 --> 00:28:31,559 I got so scared, you know, that she'd hurt herself. 544 00:28:31,560 --> 00:28:34,480 That's why I started driving. 545 00:28:36,120 --> 00:28:38,639 Jamie, you could have come back to us for help. 546 00:28:38,640 --> 00:28:41,199 Yeah, and you'd lock her up again, just like now. 547 00:28:41,200 --> 00:28:42,200 No. 548 00:28:42,201 --> 00:28:44,840 Listen to me. I've tried to tell you. 549 00:28:45,840 --> 00:28:48,319 Your mum needs treatment, 550 00:28:48,320 --> 00:28:51,240 not just for a couple of weeks. 551 00:28:52,240 --> 00:28:53,440 I know. 552 00:28:56,960 --> 00:28:58,719 But she's going to get better, right? 553 00:28:58,720 --> 00:29:03,079 If she is willing to put in the work... yes. 554 00:29:03,080 --> 00:29:06,599 She's got a good reason to get better. 555 00:29:06,600 --> 00:29:08,480 She's got you. 556 00:29:10,560 --> 00:29:11,839 But, you see, 557 00:29:11,840 --> 00:29:14,479 you've got to look after yourself as well, 558 00:29:14,480 --> 00:29:19,200 which means no driving without a licence. 559 00:29:20,480 --> 00:29:22,879 You've got to be strong on that one. 560 00:29:22,880 --> 00:29:24,520 I will. 561 00:29:27,880 --> 00:29:28,880 Right. 562 00:29:28,881 --> 00:29:31,999 I'll get the doctor to get that shoulder fixed. 563 00:29:32,000 --> 00:29:33,600 Von? 564 00:29:35,000 --> 00:29:36,799 Please make sure Mum's okay. 565 00:29:36,800 --> 00:29:38,120 Yes. 566 00:29:40,840 --> 00:29:43,679 Looks like a pretty straightforward closed reduction to me. 567 00:29:43,680 --> 00:29:45,199 You want me to do it? 568 00:29:45,200 --> 00:29:48,199 No, I was thinking of asking the cleaning lady. 569 00:29:48,200 --> 00:29:50,319 Funnily enough though, she's not doing a fellowship. 570 00:29:50,320 --> 00:29:51,639 Oh. 571 00:29:51,640 --> 00:29:53,640 Call me when you're set up. 572 00:29:55,320 --> 00:29:57,719 Frank, Kent Dodd's girlfriend has just arrived. 573 00:29:57,720 --> 00:29:59,999 You want me to talk to her for you? 574 00:30:00,000 --> 00:30:02,520 No, I'll do it. Is she in the quiet room? 575 00:30:05,920 --> 00:30:07,279 Hi. 576 00:30:07,280 --> 00:30:09,359 Hello, Misty. I'm Dr Campion. 577 00:30:09,360 --> 00:30:11,999 How's Kent? Can I see him? 578 00:30:12,000 --> 00:30:13,759 Just as soon as we stabilise him. 579 00:30:13,760 --> 00:30:16,519 But he's been here all day. 580 00:30:16,520 --> 00:30:18,359 Why haven't you stabilised him yet? 581 00:30:18,360 --> 00:30:20,239 Has anyone explained what happened to him? 582 00:30:20,240 --> 00:30:23,279 No, not really - just that he'd had an accident. 583 00:30:23,280 --> 00:30:24,760 I see. 584 00:30:29,480 --> 00:30:31,159 Is it that bad? 585 00:30:31,160 --> 00:30:32,999 His bike went under a bus. 586 00:30:33,000 --> 00:30:35,279 We've been trying to get him up to Theatre, 587 00:30:35,280 --> 00:30:37,800 but so far he's been too unstable to move. 588 00:30:43,880 --> 00:30:46,719 No matter how hurt he is, I'm sure he'll fight. 589 00:30:46,720 --> 00:30:48,640 He has fought. 590 00:30:51,040 --> 00:30:53,719 He's such a fit guy, you know? He cycles everywhere. 591 00:30:53,720 --> 00:30:58,319 He doesn't drink or smoke. He really takes care of himself. 592 00:30:58,320 --> 00:30:59,960 Please, sit down. 593 00:31:12,800 --> 00:31:14,359 Your sister's got your son. 594 00:31:14,360 --> 00:31:17,639 She said they'll grab some takeaway, drop in and see you later. 595 00:31:17,640 --> 00:31:19,719 Great. 596 00:31:19,720 --> 00:31:22,239 She can deal with the sugar rush. 597 00:31:22,240 --> 00:31:24,439 Thanks, Nelson. 598 00:31:24,440 --> 00:31:26,120 It's what they pay me for. 599 00:31:44,040 --> 00:31:45,319 Curtis. 600 00:31:45,320 --> 00:31:46,399 Guess what? 601 00:31:46,400 --> 00:31:48,959 Why don't I walk with you, Frank? 602 00:31:48,960 --> 00:31:50,040 In here. 603 00:31:52,480 --> 00:31:54,759 I never hit him, no matter what he said. 604 00:31:54,760 --> 00:31:57,079 Oh, for God's sake. Spare me the justifications. 605 00:31:57,080 --> 00:32:00,639 I will not tolerate my nurses physically abusing doctors. 606 00:32:00,640 --> 00:32:01,640 Okay. 607 00:32:01,641 --> 00:32:04,039 You're supposed to set an example, for Christ's sake. 608 00:32:04,040 --> 00:32:05,320 Yeah, I know. 609 00:32:06,880 --> 00:32:10,079 You know the most disappointing thing about this sorry little sideshow 610 00:32:10,080 --> 00:32:12,879 is not that you bopped Ben Telford - he probably deserved it - 611 00:32:12,880 --> 00:32:15,679 the most disappointing thing is that you had your little fracas 612 00:32:15,680 --> 00:32:17,439 in front of a very sick patient. 613 00:32:17,440 --> 00:32:19,879 You might have brought on another infarct, or worse. 614 00:32:19,880 --> 00:32:22,399 I was trying to get him out - he wouldn't budge. 615 00:32:22,400 --> 00:32:25,239 No excuses. I want a guarantee that it won't happen again. 616 00:32:25,240 --> 00:32:27,279 I can't guarantee that, Frank. 617 00:32:27,280 --> 00:32:30,239 Sometimes doctors make mistakes, and I wouldn't be doing my job 618 00:32:30,240 --> 00:32:32,520 unless I had the balls to point that out. 619 00:32:41,040 --> 00:32:42,279 VON: Feeling woozy? 620 00:32:42,280 --> 00:32:43,280 Yeah. 621 00:32:43,281 --> 00:32:47,159 Well, the drugs relax the muscles, so you shouldn't be feeling any pain. 622 00:32:47,160 --> 00:32:48,680 I like the sound of that. 623 00:32:49,680 --> 00:32:51,199 All ready then? Yep. 624 00:32:51,200 --> 00:32:54,519 Now, basically, we pull the arm one way 625 00:32:54,520 --> 00:32:56,759 while pushing the shoulder back the other way. 626 00:32:56,760 --> 00:32:59,479 I'll abduct the arm 90 degrees, apply some traction. 627 00:32:59,480 --> 00:33:00,480 Okay. 628 00:33:01,480 --> 00:33:04,679 Pressing the clavicle posteriorly and inferiorly. 629 00:33:04,680 --> 00:33:06,680 Almost there. 630 00:33:08,400 --> 00:33:10,159 There. Just like a bought one. 631 00:33:10,160 --> 00:33:11,359 So that's it then? 632 00:33:11,360 --> 00:33:12,639 That's the rough stuff anyway. 633 00:33:12,640 --> 00:33:16,479 Keep the arm stabilised in a cuff for a month, and it should heal. 634 00:33:16,480 --> 00:33:17,999 Write him a script for ibuprofen. 635 00:33:18,000 --> 00:33:20,399 And a follow-up outpatients appointment, yes, I know. 636 00:33:20,400 --> 00:33:21,719 My work here is done. 637 00:33:21,720 --> 00:33:22,839 Thank you. Von? 638 00:33:22,840 --> 00:33:23,879 Yes, thank you, Frank. 639 00:33:23,880 --> 00:33:27,920 Righto. Let's gently sit you up. 640 00:33:29,880 --> 00:33:31,439 Can I see Mum now? 641 00:33:31,440 --> 00:33:33,520 I need you to rest for a bit. 642 00:33:34,560 --> 00:33:35,879 Thanks, doctor. 643 00:33:35,880 --> 00:33:37,479 Alright. 644 00:33:37,480 --> 00:33:39,119 You feeling any pain? 645 00:33:39,120 --> 00:33:41,199 Didn't mean to hurt her, you know. 646 00:33:41,200 --> 00:33:42,359 And you didn't. 647 00:33:42,360 --> 00:33:44,039 No, you don't understand. 648 00:33:44,040 --> 00:33:46,320 Then explain it to me. 649 00:33:49,720 --> 00:33:51,999 Theatre orderlies and the nurse are on their way. 650 00:33:52,000 --> 00:33:54,559 Are you assisting with the operation? 651 00:33:54,560 --> 00:33:57,439 No, no. The consultant and the orthopods will take over here. 652 00:33:57,440 --> 00:33:58,959 How do you rate his chances? 653 00:33:58,960 --> 00:34:01,199 Well, I wouldn't put money on him surviving, 654 00:34:01,200 --> 00:34:03,000 but, you know, stranger things have happened. 655 00:34:04,000 --> 00:34:05,759 As I said, his injuries are severe, 656 00:34:05,760 --> 00:34:09,559 and he's hooked up to quite a number of machines, so... 657 00:34:09,560 --> 00:34:11,599 I don't know if I can do this. 658 00:34:11,600 --> 00:34:15,678 Well, you don't have to, but we are taking him up to Theatre now. 659 00:34:15,679 --> 00:34:17,719 I don't want to see him like this. 660 00:34:19,320 --> 00:34:21,639 I'll see him when he wakes up. 661 00:34:22,719 --> 00:34:23,719 Okay, Misty. 662 00:34:25,199 --> 00:34:27,960 I'll have someone show you up to the Theatre waiting room. 663 00:34:39,960 --> 00:34:42,799 I think you and I both deserve a drink after that. 664 00:34:42,800 --> 00:34:46,320 I reckon that's an absolutely brilliant idea. 665 00:34:49,280 --> 00:34:51,199 I might go get Resus cleaned up. 666 00:34:59,840 --> 00:35:02,920 LOUD ROCK MUSIC PLAYS 667 00:35:09,960 --> 00:35:11,920 Well, at least you're out of bed. 668 00:35:13,320 --> 00:35:15,120 Still as talkative as ever, though. 669 00:35:16,440 --> 00:35:20,240 I've got the day off, so if you wanna hang out or catch a flick... 670 00:35:21,560 --> 00:35:24,879 Maybe we could call Jess, invite her round this afternoon. 671 00:35:24,880 --> 00:35:27,399 You do that, you'll be sorry. Come on, Stu. 672 00:35:27,400 --> 00:35:29,960 Sitting round here day after day won't achieve anything. 673 00:35:31,440 --> 00:35:34,560 You need help. Not from you or Jess, right? 674 00:35:45,760 --> 00:35:47,319 Dan's on the phone for you. 675 00:35:47,320 --> 00:35:51,239 I have to look after Karen. Go on. I'll keep on eye on her. 676 00:35:51,240 --> 00:35:52,360 Thanks. 677 00:35:57,080 --> 00:35:59,720 Hi there, Dan. I hope you're enjoying your day off. 678 00:36:01,120 --> 00:36:02,240 What? 679 00:36:05,600 --> 00:36:07,240 What do you mean he's back? 680 00:36:10,720 --> 00:36:11,959 Ah. 681 00:36:11,960 --> 00:36:14,400 Done your incident report yet? 682 00:36:15,400 --> 00:36:16,839 You're loving this, aren't you? 683 00:36:16,840 --> 00:36:18,039 No. 684 00:36:18,040 --> 00:36:19,799 Well, a bit. 685 00:36:19,800 --> 00:36:21,919 Um, I'm a little confused, though, 686 00:36:21,920 --> 00:36:24,999 because, see, Telford pisses you off and you push him. 687 00:36:25,000 --> 00:36:28,519 I piss you off and you almost break my jaw. What is with that? 688 00:36:28,520 --> 00:36:29,999 Yours was personal. 689 00:36:30,000 --> 00:36:32,920 And I've mellowed since then. 690 00:36:34,440 --> 00:36:36,479 I'm guessing Frank read you the riot act? 691 00:36:36,480 --> 00:36:39,599 Yeah, he gave me the zero-tolerance lecture, which is always fun. 692 00:36:39,600 --> 00:36:40,960 Guess I deserved it. 693 00:36:43,080 --> 00:36:44,200 Busy? 694 00:36:47,640 --> 00:36:50,399 Anyway, I hear Telford's not going to take it any further, 695 00:36:50,400 --> 00:36:53,520 so I guess the ball is in your court. 696 00:36:56,400 --> 00:36:57,600 In here. 697 00:37:00,960 --> 00:37:02,719 Vincent, I don't have time for this. 698 00:37:02,720 --> 00:37:04,759 I've got a sedated patient in Psych obs. 699 00:37:04,760 --> 00:37:07,359 I understand, Charlotte, but listen, this is just getting ridiculous. 700 00:37:07,360 --> 00:37:09,480 I mean, what do you think you're doing? 701 00:37:10,760 --> 00:37:12,319 I shouldn't have slapped her. 702 00:37:12,320 --> 00:37:13,599 Damn right you shouldn't have. 703 00:37:13,600 --> 00:37:17,079 I will apologise to her if it makes things better for you. 704 00:37:17,080 --> 00:37:19,439 I need to know why this happened. 705 00:37:19,440 --> 00:37:21,359 She obviously means a lot to you. 706 00:37:21,360 --> 00:37:22,999 Why do you even care? 707 00:37:23,000 --> 00:37:25,960 Because you're MY best friend. 708 00:37:27,400 --> 00:37:29,920 And I'm scared of losing you. 709 00:37:31,440 --> 00:37:34,720 Charlotte, you and I, it's not healthy. 710 00:37:36,800 --> 00:37:38,640 We have to let each other go. 711 00:37:44,880 --> 00:37:47,559 Well, definitely get the orthopods in on this one. 712 00:37:47,560 --> 00:37:48,759 It's a nasty break. 713 00:37:48,760 --> 00:37:50,880 30 degrees angulated. 714 00:38:10,120 --> 00:38:12,399 I'm sorry, I had to take a call. 715 00:38:12,400 --> 00:38:14,760 Don't worry. It's been one of those days. 716 00:38:16,360 --> 00:38:17,679 Will she be alright? 717 00:38:17,680 --> 00:38:20,520 She'll get the help she needs. 718 00:38:30,880 --> 00:38:32,360 Mum? 719 00:38:33,640 --> 00:38:35,719 I'm tired, Jamie. 720 00:38:35,720 --> 00:38:36,759 So tired. 721 00:38:36,760 --> 00:38:38,639 Try and get some sleep then. 722 00:38:38,640 --> 00:38:41,000 That's a good idea. 723 00:38:42,960 --> 00:38:46,079 I'm not well. Did they tell you? 724 00:38:46,080 --> 00:38:47,600 Yeah, they told me. 725 00:38:58,240 --> 00:38:59,799 I'm sorry... 726 00:38:59,800 --> 00:39:01,640 I'm sorry I hit you. 727 00:39:08,280 --> 00:39:10,120 This morning in the car... 728 00:39:11,360 --> 00:39:13,280 ..I couldn't take it anymore. 729 00:39:14,360 --> 00:39:16,800 Every day we go out there. 730 00:39:17,840 --> 00:39:19,640 Every bloody day. 731 00:39:21,560 --> 00:39:23,440 Is that how the accident happened? 732 00:39:26,080 --> 00:39:29,079 We'd been out there once in the middle of the night. 733 00:39:29,080 --> 00:39:31,840 This morning she wanted to go again. 734 00:39:34,640 --> 00:39:36,919 We drove up and down the road four times 735 00:39:36,920 --> 00:39:39,439 with her babbling the whole time about wanting them back. 736 00:39:39,440 --> 00:39:42,720 In the end, I screamed at her to shut up and... 737 00:39:45,840 --> 00:39:47,120 ..she grabbed the steering wheel... 738 00:39:51,440 --> 00:39:52,640 ..and I hit her. 739 00:40:00,800 --> 00:40:02,760 I'm so sorry, Mum. 740 00:40:06,120 --> 00:40:08,240 I'm really, really sorry. 741 00:40:31,920 --> 00:40:34,559 Oh, come on, Hughes. You're wasting perfectly good drinking time. 742 00:40:34,560 --> 00:40:36,039 Yep, yep, yep. Almost done. 743 00:40:36,040 --> 00:40:38,319 You coming for a drink, Jack? Um... 744 00:40:38,320 --> 00:40:41,839 We did some good work today, everyone. Thank you. 745 00:40:41,840 --> 00:40:42,959 Well done. 746 00:40:42,960 --> 00:40:45,399 After that, I am definitely coming for a drink. 747 00:40:45,400 --> 00:40:46,400 Count me out. 748 00:40:46,401 --> 00:40:49,080 I've got heaps of study to catch up on, but... 749 00:40:50,360 --> 00:40:51,640 ..have a drink for me. 750 00:40:53,880 --> 00:40:55,239 What about you, Nelson? 751 00:40:55,240 --> 00:40:57,199 Sorry, I've got a date... 752 00:40:57,200 --> 00:40:58,439 Ooh! 753 00:40:58,440 --> 00:40:59,920 ..with a beautiful young lady. 754 00:41:05,240 --> 00:41:06,759 Is it sore? 755 00:41:06,760 --> 00:41:09,720 Oh, no, no. I'm a tough guy. 756 00:41:10,720 --> 00:41:12,439 Hey. 757 00:41:12,440 --> 00:41:13,440 Oh, here. 758 00:41:15,080 --> 00:41:16,200 Bit here. 759 00:41:17,680 --> 00:41:19,120 Little bit more. 760 00:41:24,680 --> 00:41:26,199 Gee, that's no good, is it? 761 00:41:26,200 --> 00:41:30,439 No. But we will share. 762 00:41:30,440 --> 00:41:32,479 Thanks, Dad. 763 00:41:32,480 --> 00:41:35,080 You're very, very welcome. 764 00:41:38,520 --> 00:41:41,039 What do you reckon? Should we go down the park? 765 00:41:41,040 --> 00:41:43,000 Want to go on the swings? Yeah. 766 00:41:44,120 --> 00:41:45,879 You sure you want to do this? 767 00:41:45,880 --> 00:41:47,080 Yeah, I'm sure. 768 00:41:48,560 --> 00:41:49,560 Come on, let's go. 769 00:41:50,920 --> 00:41:52,319 You go. 770 00:41:52,320 --> 00:41:54,600 You've got stuff to sort out. 771 00:42:05,040 --> 00:42:06,480 Stuart. 59226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.