Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,640 --> 00:00:06,640
Family and what leave?
2
00:00:06,641 --> 00:00:08,279
Has Vincent arrived yet?
3
00:00:08,280 --> 00:00:10,799
Because I'm still waiting on him
to check Mr Brodowski.
4
00:00:10,800 --> 00:00:12,679
Take a number.
We'll see you tomorrow?
5
00:00:12,680 --> 00:00:14,079
Yeah, alright. Bye.
6
00:00:14,080 --> 00:00:15,759
Nelson won't be coming in.
7
00:00:15,760 --> 00:00:18,239
He is taking
'Family and Community' leave,
8
00:00:18,240 --> 00:00:21,719
which is new generation speak
for he'll be chucking a sickie.
9
00:00:21,720 --> 00:00:22,720
We've gotta have something.
10
00:00:22,721 --> 00:00:25,159
The rest of the world
can say 'food poisoning'.
11
00:00:25,160 --> 00:00:27,439
Hang on. Nelson never
takes time off. What's wrong?
12
00:00:27,440 --> 00:00:29,119
Don't know.
Couldn't care less.
13
00:00:29,120 --> 00:00:31,679
You're in the hot seat today
and one nurse down,
14
00:00:31,680 --> 00:00:34,239
so if I were you,
I'd get a replacement quickly.
15
00:00:34,240 --> 00:00:35,920
Hey, boss?
16
00:00:41,920 --> 00:00:43,799
Oh, God.
17
00:00:43,800 --> 00:00:45,720
Too strong?
Yeah.
18
00:00:47,640 --> 00:00:50,120
Some things don't change, do they?
19
00:00:52,000 --> 00:00:55,160
Spent too many years thinking
it would sober me up faster.
20
00:00:58,080 --> 00:01:00,439
That doesn't seem to be a problem
anymore.
21
00:01:00,440 --> 00:01:02,040
It's not.
22
00:01:03,280 --> 00:01:04,959
Why did they send you?
23
00:01:06,360 --> 00:01:08,039
You know what they're like.
24
00:01:08,040 --> 00:01:11,439
Can't get them
within 500km of the city.
25
00:01:11,440 --> 00:01:13,399
It's a long way to come.
26
00:01:13,400 --> 00:01:17,320
Gives new meaning to
the 'social worker' job title.
27
00:01:20,520 --> 00:01:21,759
Yeah.
28
00:01:21,760 --> 00:01:24,800
They mean more to me than any job,
Nelson.
29
00:01:29,240 --> 00:01:30,959
How does this work?
30
00:01:30,960 --> 00:01:36,360
Well, I check you out,
then I report back to the community.
31
00:01:39,080 --> 00:01:41,400
May as well
get straight to the point.
32
00:01:42,880 --> 00:01:45,879
You want to see Kahlia,
33
00:01:45,880 --> 00:01:48,200
and her family want to know why.
34
00:01:50,040 --> 00:01:52,240
She's my daughter.
35
00:01:53,520 --> 00:01:56,039
Unconscious male,
approximately 20 years of age,
36
00:01:56,040 --> 00:01:58,359
found in an alleyway
after a likely drug overdose.
37
00:01:58,360 --> 00:01:59,999
Multiple cuts,
abrasions and bruising.
38
00:02:00,000 --> 00:02:03,119
Dramatic amputation,
fourth and fifth metacarpals.
39
00:02:03,120 --> 00:02:05,079
Left hand.
Bradycardic, shallow resps.
40
00:02:05,080 --> 00:02:07,719
He's peripherally shut down.
We couldn't get IV access.
41
00:02:07,720 --> 00:02:08,999
VINCENT: You've got the fingers?
42
00:02:09,000 --> 00:02:10,279
Not at the scene.
43
00:02:10,280 --> 00:02:11,839
DAN: Somebody cut his fingers off?
44
00:02:11,840 --> 00:02:14,399
They would have done worse
if we hadn't come along.
45
00:02:14,400 --> 00:02:17,479
Who's in charge here?
Detective Sergeant James Nader.
46
00:02:17,480 --> 00:02:18,999
Base, Car 978...
47
00:02:19,000 --> 00:02:21,759
We're concerned about the victim.
FRANK: Is that right?
48
00:02:21,760 --> 00:02:22,960
One, two, three.
49
00:02:24,160 --> 00:02:26,159
What's with all the goons?
50
00:02:26,160 --> 00:02:27,879
His attackers were pretty serious.
51
00:02:27,880 --> 00:02:30,959
We interrupted. We suspect they'll
be back to finish off the job.
52
00:02:30,960 --> 00:02:35,600
Oh, great, so business as usual then.
Bloody marvellous.
53
00:02:45,600 --> 00:02:46,600
VINCENT: Chest is clear.
54
00:02:48,320 --> 00:02:50,879
Abdomen is distended and tense.
55
00:02:50,880 --> 00:02:52,479
Could also be internally bleeding.
56
00:02:52,480 --> 00:02:54,319
They really went to town on him.
57
00:02:54,320 --> 00:02:55,320
They hadn't even started.
58
00:02:58,960 --> 00:03:01,879
Is he unconscious because he's
overdosed or because of the beating?
59
00:03:01,880 --> 00:03:03,199
No way to tell.
60
00:03:03,200 --> 00:03:05,719
Whatever. Let's Narcan him anyway.
I'll get a line in.
61
00:03:05,720 --> 00:03:06,799
Don't like your chances.
62
00:03:06,800 --> 00:03:09,959
He's obviously a long-time user.
His veins are shot.
63
00:03:09,960 --> 00:03:11,279
Yeah, I reckon.
64
00:03:11,280 --> 00:03:15,239
He's hypotensive at 90/50
and bradycardic at 45.
65
00:03:15,240 --> 00:03:17,679
Pupils are pinpoint.
66
00:03:17,680 --> 00:03:18,920
Can't gauge a reaction.
67
00:03:23,160 --> 00:03:25,799
This is ridiculous.
I can't get this in.
68
00:03:25,800 --> 00:03:27,079
Give him Narcan IM.
69
00:03:27,080 --> 00:03:28,599
His response won't be as fast.
70
00:03:28,600 --> 00:03:29,879
We need to stabilise him.
71
00:03:29,880 --> 00:03:32,280
I can't get IV access.
Intramuscular's our only choice.
72
00:03:38,000 --> 00:03:39,040
How you doing?
73
00:03:42,600 --> 00:03:44,240
No pressure.
74
00:03:46,640 --> 00:03:49,319
Jess, we need to go code red.
I'm sorry?
75
00:03:49,320 --> 00:03:52,119
The kid's buggered us up.
We can't handle a full ED.
76
00:03:52,120 --> 00:03:54,439
Do you mind?
Give us some room to work.
77
00:03:54,440 --> 00:03:55,559
What have we got?
78
00:03:55,560 --> 00:03:57,039
Possible internal bleed.
79
00:03:57,040 --> 00:03:59,799
Can't get a line in.
Want to give it a try?
80
00:03:59,800 --> 00:04:01,280
Sure.
81
00:04:03,040 --> 00:04:04,959
Sean Halpin, 30 years old,
82
00:04:04,960 --> 00:04:07,759
electrocuted himself when he put a
chainsaw through an electrical cable.
83
00:04:07,760 --> 00:04:09,999
Let me take a wild stab -
home renovator?
84
00:04:10,000 --> 00:04:12,639
Brought down a supporting wall
and half-buried his wife.
85
00:04:12,640 --> 00:04:15,799
BP 135/95. Pulse 135, irregular.
86
00:04:15,800 --> 00:04:18,359
We've given him 5mg IV morphine.
WOMAN: Sean?
87
00:04:18,360 --> 00:04:19,799
Looks like she's alright.
88
00:04:19,800 --> 00:04:22,119
Where's my husband?
JESS: I'll deal with Mrs Halpin.
89
00:04:22,120 --> 00:04:23,479
When when everyone's ready.
90
00:04:23,480 --> 00:04:24,959
On three.
91
00:04:24,960 --> 00:04:27,280
One, two, three.
92
00:04:28,480 --> 00:04:31,679
Natalie Halpin, 32.
Load-bearing wall fell on top of her.
93
00:04:31,680 --> 00:04:33,959
Mrs Halpin, he's here
and we're looking after him.
94
00:04:33,960 --> 00:04:36,559
He just went crazy, lost his temper.
95
00:04:36,560 --> 00:04:38,119
There's something seriously wrong
with him.
96
00:04:38,120 --> 00:04:40,799
Can you just wait here for a sec?
97
00:04:40,800 --> 00:04:44,639
We'll need FBC, serum electrolytes,
creatinine, blood urea nitrogen,
98
00:04:44,640 --> 00:04:47,999
CK serum and a ward test urine
for haematuria.
99
00:04:48,000 --> 00:04:50,079
Do you take any medication,
Mr Halpin?
100
00:04:50,080 --> 00:04:51,080
(weakly) No.
101
00:04:51,081 --> 00:04:53,879
She's nagged me about that open-plan
living room for months.
102
00:04:53,880 --> 00:04:57,399
So today I said,
"That's it. No more. I've had it."
103
00:04:57,400 --> 00:05:00,160
He's going to need
a chest X-ray and an ECG.
104
00:05:01,240 --> 00:05:03,000
Entry point here.
105
00:05:04,400 --> 00:05:07,360
I'll get a surgical consult
for this leg lac.
106
00:05:08,840 --> 00:05:10,879
Exit burn here.
107
00:05:10,880 --> 00:05:13,079
Didn't think to turn off
the electricity first?
108
00:05:13,080 --> 00:05:15,199
I just wanted to shut her up.
109
00:05:15,200 --> 00:05:16,719
You don't know what she's like.
110
00:05:16,720 --> 00:05:19,439
MRS HALPIN: Sean, you bloody idiot,
where are you?
111
00:05:19,440 --> 00:05:22,120
I think we're getting
a pretty clear picture.
112
00:05:24,880 --> 00:05:27,360
This kid's done himself
a lot of damage.
113
00:05:30,720 --> 00:05:33,240
Look, his veins
just aren't going to bloody take it.
114
00:05:34,600 --> 00:05:38,399
I think this is what they call
a first - Frank can't get IV access.
115
00:05:38,400 --> 00:05:41,119
I don't like
people looking over my shoulder.
116
00:05:41,120 --> 00:05:43,879
We need to do a venous cutdown.
It's the only way.
117
00:05:43,880 --> 00:05:45,039
Bit drastic, isn't it?
118
00:05:45,040 --> 00:05:48,239
Put in a central line,
you risk a pneumothorax.
119
00:05:48,240 --> 00:05:49,359
Listen for yourself.
120
00:05:49,360 --> 00:05:50,520
No, no. Your call.
121
00:05:51,520 --> 00:05:52,720
Dan, let's do it.
122
00:05:53,840 --> 00:05:55,919
We're full. There's no beds.
123
00:05:55,920 --> 00:05:58,439
I can't believe
night shift didn't go to red.
124
00:05:58,440 --> 00:06:02,359
That lot's not helping.
Scaring the patients.
125
00:06:02,360 --> 00:06:04,239
I want to see my husband!
126
00:06:04,240 --> 00:06:05,839
Some of the patients.
127
00:06:05,840 --> 00:06:08,399
Has Mrs Pamula gone up
for her appendicectomy yet?
128
00:06:08,400 --> 00:06:10,199
No.
129
00:06:10,200 --> 00:06:12,839
Can I please get an ETA on a bed?
130
00:06:12,840 --> 00:06:15,359
We're bursting at the seams.
I'm sorry.
131
00:06:15,360 --> 00:06:17,159
What's going on?
Why am I waiting?
132
00:06:17,160 --> 00:06:19,399
Why is Sean getting treated
and not me?
133
00:06:19,400 --> 00:06:21,719
Mrs Halpin, his injuries
have a higher priority.
134
00:06:21,720 --> 00:06:23,479
You'll be treated
as soon as possible.
135
00:06:23,480 --> 00:06:27,559
That'd be right. It's all about him.
Always has been, always will be.
136
00:06:27,560 --> 00:06:30,559
A multi-car pile-up came in
last night and now this.
137
00:06:30,560 --> 00:06:31,839
We should be code red.
138
00:06:31,840 --> 00:06:33,639
Well,
not according to Ambo Operations.
139
00:06:33,640 --> 00:06:35,919
I'm gonna get that changed
as quickly as possible.
140
00:06:35,920 --> 00:06:36,920
Hey!
141
00:06:36,921 --> 00:06:39,639
As soon as we get you a bed,
Mrs Halpin.
142
00:06:39,640 --> 00:06:42,239
TRISH: So why now? What's changed?
143
00:06:42,240 --> 00:06:45,039
I finally got my act together.
144
00:06:45,040 --> 00:06:48,240
Whoever she is, I hope
she's nicer than the last one.
145
00:06:49,920 --> 00:06:50,920
She is.
146
00:06:50,921 --> 00:06:52,200
Good.
147
00:06:54,400 --> 00:06:57,679
So what do you think?
Will they let me see Kahlia?
148
00:06:57,680 --> 00:06:59,999
If you push it,
they don't have a choice.
149
00:07:00,000 --> 00:07:03,479
They've looked after her since
she was a baby. They get their say.
150
00:07:03,480 --> 00:07:06,199
So was this this new woman's idea?
151
00:07:06,200 --> 00:07:08,359
Chase up the past,
make a clean break?
152
00:07:08,360 --> 00:07:11,879
She doesn't know anything
about this. Not yet anyway.
153
00:07:11,880 --> 00:07:14,999
Nice one, Nelson. Dump her
with a kid she never knew existed.
154
00:07:15,000 --> 00:07:18,480
To tell you the truth, I don't
know whether she'll still be around.
155
00:07:19,560 --> 00:07:20,680
You blew it.
156
00:07:21,680 --> 00:07:23,560
Maybe. I don't know.
157
00:07:24,560 --> 00:07:26,920
You're bloody hopeless,
you know that?
158
00:07:28,120 --> 00:07:30,520
Yeah, I have heard that
once or twice, Trish.
159
00:07:32,600 --> 00:07:35,359
I'm not looking at taking Kahlia
away from her family, Trish,
160
00:07:35,360 --> 00:07:37,800
if that's what you're worried about.
161
00:07:39,320 --> 00:07:40,880
Okay.
162
00:07:41,960 --> 00:07:44,040
Then what exactly do you want?
163
00:07:45,680 --> 00:07:49,319
Mr King has another hour of obs
before he can be discharged.
164
00:07:49,320 --> 00:07:52,079
We can't wait that long
to get Mrs Halpin a bed.
165
00:07:52,080 --> 00:07:55,239
Mrs Pamula's on the way up
for her appendicectomy.
166
00:07:55,240 --> 00:07:56,399
Brilliant.
167
00:07:56,400 --> 00:07:57,559
Yes. Thank you.
168
00:07:57,560 --> 00:08:01,119
Could you possibly settle Natalie
Halpin into Sub-Acute for me?
169
00:08:01,120 --> 00:08:03,719
MRS HALPIN: He's getting
a piece of my mind.
170
00:08:03,720 --> 00:08:06,919
She doesn't seem like
the settling type, you know?
171
00:08:06,920 --> 00:08:08,679
I know. I'm sorry. Thank you.
172
00:08:08,680 --> 00:08:11,439
Haven't they upgraded us to red yet?
173
00:08:11,440 --> 00:08:13,120
I'm on it now.
174
00:08:14,120 --> 00:08:16,159
So this is Bob the Builder's
other half.
175
00:08:16,160 --> 00:08:19,079
Is Bob the Builder stupid enough
to electrocute himself?
176
00:08:19,080 --> 00:08:21,080
I think that'd scare the kids.
177
00:08:22,080 --> 00:08:23,959
Tell me how the accident happened.
178
00:08:23,960 --> 00:08:25,839
We always talked about doing it.
179
00:08:25,840 --> 00:08:29,439
When we bought the place, we knew
we'd have to knock some walls down.
180
00:08:29,440 --> 00:08:31,639
Today, Mrs Halpin.
What happened today?
181
00:08:31,640 --> 00:08:33,119
It was Sean's day off,
182
00:08:33,120 --> 00:08:36,599
so I said, "Come on, you've been
fobbing me off for long enough."
183
00:08:36,600 --> 00:08:38,678
No, the accident.
How did that happen?
184
00:08:38,679 --> 00:08:39,679
I don't know.
185
00:08:39,680 --> 00:08:42,239
One minute Sean's screaming at me,
going crazy,
186
00:08:42,240 --> 00:08:44,799
and next minute,
there's a wall on top of me.
187
00:08:44,800 --> 00:08:47,479
Okay. Can you just squeeze my hand?
188
00:08:47,480 --> 00:08:48,999
Barely even started on the inside.
189
00:08:49,000 --> 00:08:51,799
It's like Sean's decided
he's jack of it all.
190
00:08:51,800 --> 00:08:54,759
Okay. Now, you just press hard
against my hands.
191
00:08:54,760 --> 00:08:57,439
You can't just get bored
halfway through.
192
00:08:57,440 --> 00:09:00,039
So today I was just, like,
"Right, let's get started."
193
00:09:00,040 --> 00:09:04,039
Knocking down half a house?
I'd call that action.
194
00:09:04,040 --> 00:09:07,399
Okay. Now, Von tells me
you have a bit of a headache.
195
00:09:07,400 --> 00:09:10,959
If I asked you to score it
out of 10, how bad is it?
196
00:09:10,960 --> 00:09:14,800
Eight. But that's probably because
I didn't even get to have a coffee.
197
00:09:16,160 --> 00:09:18,199
Okay.
Well, everything seems to be fine.
198
00:09:18,200 --> 00:09:20,799
We'll just run some tests
to confirm that.
199
00:09:20,800 --> 00:09:23,319
A head CT scan and spinal X-ray.
200
00:09:23,320 --> 00:09:24,799
What about Sean?
201
00:09:24,800 --> 00:09:26,839
I've never seen him lose it
like today.
202
00:09:26,840 --> 00:09:29,359
If there's something wrong with him,
you'll find it, right?
203
00:09:29,360 --> 00:09:32,639
Mrs Halpin, your husband's sustained
some pretty serious injuries.
204
00:09:32,640 --> 00:09:34,959
Not that.
I mean before the accident.
205
00:09:34,960 --> 00:09:38,559
He wasn't himself. It was like
he was depressed or something.
206
00:09:38,560 --> 00:09:41,959
Right. You know,
we'll certainly look into that one.
207
00:09:41,960 --> 00:09:43,639
If he doesn't sort himself out,
208
00:09:43,640 --> 00:09:46,840
who knows how long it is
before my bathroom gets done?
209
00:09:48,480 --> 00:09:50,319
CHARLOTTE: Is there any pain
or tenderness?
210
00:09:50,320 --> 00:09:51,879
No.
Alright.
211
00:09:51,880 --> 00:09:53,759
Your spinal X-ray's
come back clear
212
00:09:53,760 --> 00:09:56,000
and there doesn't appear
to be any bruising.
213
00:09:57,480 --> 00:10:00,799
So I think we can lose
this hard collar altogether now.
214
00:10:00,800 --> 00:10:02,319
Thank God.
215
00:10:02,320 --> 00:10:04,519
That thing is bloody uncomfortable.
216
00:10:04,520 --> 00:10:06,239
How bad is it?
217
00:10:06,240 --> 00:10:07,599
Looks pretty bad.
218
00:10:07,600 --> 00:10:10,599
You'll need to be sutured up
in theatre after we stabilise you.
219
00:10:10,600 --> 00:10:12,639
Surgery?
You've done a lot of damage.
220
00:10:12,640 --> 00:10:14,199
Unless it's cleaned
and stitched properly,
221
00:10:14,200 --> 00:10:15,759
you could get a nasty infection.
222
00:10:15,760 --> 00:10:17,639
Bloody typical.
223
00:10:17,640 --> 00:10:19,799
You know why
it's called a safety catch?
224
00:10:19,800 --> 00:10:21,959
Everything was fine
till I hit the powerline.
225
00:10:21,960 --> 00:10:24,239
You must have wanted the job done
quickly.
226
00:10:24,240 --> 00:10:26,920
I didn't want it done at all.
227
00:10:30,600 --> 00:10:31,600
Cannula.
228
00:10:34,680 --> 00:10:36,999
I'll need some 40 nylon sutures.
229
00:10:37,000 --> 00:10:39,919
What the hell are you doing?
Get away from me!
230
00:10:39,920 --> 00:10:41,199
Guess the Narcan's kicked in.
231
00:10:41,200 --> 00:10:42,559
Relax. They're here to help.
232
00:10:42,560 --> 00:10:43,839
Keep him still, will you?
233
00:10:43,840 --> 00:10:46,319
My hand! Jesus!
What have you done to me?
234
00:10:46,320 --> 00:10:47,439
JACK: You wanted help?
235
00:10:47,440 --> 00:10:49,399
You! You said you'd protect me!
236
00:10:49,400 --> 00:10:52,919
If I told you what I knew,
you said they wouldn't find out!
237
00:10:52,920 --> 00:10:54,719
I want my bloody fingers!
238
00:10:54,720 --> 00:10:55,959
Settle down, mate.
239
00:10:55,960 --> 00:10:57,639
Get away! Get off!
240
00:10:57,640 --> 00:10:59,719
These people are helping you, Alex!
241
00:10:59,720 --> 00:11:00,879
I'll kill you bastards!
242
00:11:00,880 --> 00:11:02,480
Settle down.
243
00:11:04,880 --> 00:11:05,880
I'm fine.
244
00:11:05,881 --> 00:11:08,080
Can't see anything.
Someone get a pressure bandage.
245
00:11:21,760 --> 00:11:23,279
We're done.
246
00:11:23,280 --> 00:11:24,559
You didn't
completely butcher it.
247
00:11:24,560 --> 00:11:26,040
Thank you very much.
248
00:11:28,160 --> 00:11:29,320
His blood pressure's dropping.
249
00:11:35,480 --> 00:11:36,760
Bleeding into his abdomen.
250
00:11:39,480 --> 00:11:40,480
Still no bowel sounds.
251
00:11:40,481 --> 00:11:41,999
I'll get the FAST.
No time.
252
00:11:42,000 --> 00:11:44,279
We need get to theatre straightaway.
Push those fluids.
253
00:11:44,280 --> 00:11:45,799
Now.
I'll call theatre.
254
00:11:45,800 --> 00:11:47,239
Okay, guys, we're moving.
255
00:11:47,240 --> 00:11:48,240
Guys, let's go.
256
00:11:53,440 --> 00:11:55,239
Will my people be in any danger?
257
00:11:55,240 --> 00:11:56,519
We'll maintain a police presence
258
00:11:56,520 --> 00:11:58,559
to ensure the safety
of staff and patients.
259
00:11:58,560 --> 00:12:00,280
Very comforting.
260
00:12:04,640 --> 00:12:07,200
Yeah, yep.
Nelson left full instructions.
261
00:12:08,920 --> 00:12:11,359
Yep. 1:30? No problem. I'll be there.
262
00:12:11,360 --> 00:12:13,120
Okay. Bye.
263
00:12:14,120 --> 00:12:17,479
It's tough at the top, Jess.
Lunch with the brass already, huh?
264
00:12:17,480 --> 00:12:19,679
Nelson's meant to be giving
a speech today
265
00:12:19,680 --> 00:12:22,919
on nurse practitioners and their role
in Australian health care.
266
00:12:22,920 --> 00:12:24,319
He's a total party animal.
267
00:12:24,320 --> 00:12:26,599
Alison Newell thinks
I'm filling in for him.
268
00:12:26,600 --> 00:12:29,559
(laughs)
I don't need this.
269
00:12:29,560 --> 00:12:32,239
There's no way I'm can
to write something in time.
270
00:12:32,240 --> 00:12:34,079
$20 says
he's already written a speech.
271
00:12:34,080 --> 00:12:35,959
$50 says it's in this office
272
00:12:35,960 --> 00:12:38,199
in an appropriately labelled
manila folder.
273
00:12:38,200 --> 00:12:40,719
Which appropriately labelled
manila folder?
274
00:12:40,720 --> 00:12:41,839
Radical thought - call him.
275
00:12:41,840 --> 00:12:46,319
No, I don't want to disturb him.
He's obviously sick, or he'd be here.
276
00:12:46,320 --> 00:12:49,199
Then die a slow, humiliating death
in front of an audience.
277
00:12:49,200 --> 00:12:50,200
Your choice.
278
00:12:50,201 --> 00:12:52,959
Thanks, Dan. Thanks.
279
00:12:52,960 --> 00:12:53,960
She's my daughter, Trish,
280
00:12:53,961 --> 00:12:57,479
and I could walk past her on the
street and she wouldn't know me.
281
00:12:57,480 --> 00:13:00,839
So we're talking ownership? She's
yours and you want her to know it.
282
00:13:00,840 --> 00:13:04,399
No. It's about me facing up
to responsibilities.
283
00:13:04,400 --> 00:13:09,119
PHONE RINGS
284
00:13:09,120 --> 00:13:10,440
Well, go on.
Get it.
285
00:13:14,560 --> 00:13:15,599
Yep.
286
00:13:15,600 --> 00:13:19,159
Nelson, it's Jess.
I'm sorry for bugging you.
287
00:13:19,160 --> 00:13:20,799
No, it's okay, Jess.
What's up?
288
00:13:20,800 --> 00:13:23,279
Yeah, look,
Alison Newell just called me
289
00:13:23,280 --> 00:13:26,839
to remind me about the speech
you were meant to be giving today.
290
00:13:26,840 --> 00:13:29,559
Look, I completely forgot about that.
291
00:13:29,560 --> 00:13:32,439
Do you want me to call her
and put her off?
292
00:13:32,440 --> 00:13:34,199
No, it's fine, I can do it,
293
00:13:34,200 --> 00:13:36,759
but please tell me
you've already written the speech.
294
00:13:36,760 --> 00:13:40,399
Yeah. It is in a folder in the drawer
in the desk.
295
00:13:40,400 --> 00:13:44,079
And, Jess, if Frank gives you
any trouble about anything,
296
00:13:44,080 --> 00:13:46,119
just tell him it's under control.
297
00:13:46,120 --> 00:13:47,639
It'll buy you some time.
298
00:13:47,640 --> 00:13:49,640
Really?
299
00:13:51,000 --> 00:13:52,239
Nelson, are you okay?
300
00:13:52,240 --> 00:13:53,880
I've got to go, Jess.
301
00:14:16,360 --> 00:14:17,879
Does she know anything about me?
302
00:14:17,880 --> 00:14:20,680
No, no. We went with the whole
immaculate conception thing.
303
00:14:22,080 --> 00:14:23,480
What do you reckon?
304
00:14:26,400 --> 00:14:29,239
So what have you told her?
The truth.
305
00:14:29,240 --> 00:14:31,639
That her father's a nurse,
306
00:14:31,640 --> 00:14:35,000
an honourable man
who was working in the community.
307
00:14:36,000 --> 00:14:37,599
He loved her mother very much,
308
00:14:37,600 --> 00:14:43,280
and when she died,
he was so sad he had to go away.
309
00:14:45,520 --> 00:14:47,119
Honourable?
310
00:14:47,120 --> 00:14:51,759
Yep. Like I said, the truth.
311
00:14:51,760 --> 00:14:55,120
Each birthday I'm wondering
whether I should send her something.
312
00:14:56,640 --> 00:14:58,160
Bandaids.
313
00:14:59,360 --> 00:15:02,160
She wants to be a nurse,
like her dad.
314
00:15:05,520 --> 00:15:07,800
It's a good job.
315
00:15:13,440 --> 00:15:15,880
I don't know,
maybe this is a mistake.
316
00:15:18,640 --> 00:15:21,039
She knows that you take care of her.
317
00:15:21,040 --> 00:15:25,840
All those years, and
you've never once missed a payment.
318
00:15:27,040 --> 00:15:31,960
So... what is this really about,
Nelson?
319
00:15:37,880 --> 00:15:39,800
I want to meet her.
320
00:15:41,880 --> 00:15:46,400
I can go there, she can come here,
whatever the community wants.
321
00:15:48,200 --> 00:15:49,480
Good.
322
00:15:50,480 --> 00:15:51,880
I'm done.
323
00:15:53,160 --> 00:15:54,799
How long will this take?
324
00:15:54,800 --> 00:15:57,880
Don't worry,
I'm not going to sit on it too long.
325
00:16:02,000 --> 00:16:03,719
Good to see you again.
326
00:16:03,720 --> 00:16:06,200
You too.
327
00:16:20,040 --> 00:16:23,119
Have you found a replacement nurse?
The agency's getting back to me.
328
00:16:23,120 --> 00:16:26,639
Is the mail in? Couldn't find it
if it bloody well was.
329
00:16:26,640 --> 00:16:28,039
It's right there, Frank.
330
00:16:28,040 --> 00:16:30,759
Anything for me? I'm waiting on
next month's budget approvals.
331
00:16:30,760 --> 00:16:32,279
I haven't checked it yet.
332
00:16:32,280 --> 00:16:34,719
I've got a meeting
with Dr Newell this afternoon.
333
00:16:34,720 --> 00:16:36,159
My commiserations.
334
00:16:36,160 --> 00:16:37,599
I won't be gone long.
335
00:16:37,600 --> 00:16:40,439
I hope we have a replacement nurse
by then?
336
00:16:40,440 --> 00:16:43,159
It's under control, Frank.
337
00:16:43,160 --> 00:16:44,640
Glad to hear it.
338
00:16:49,800 --> 00:16:52,319
There we go. All done.
339
00:16:52,320 --> 00:16:53,839
How's the headache?
340
00:16:53,840 --> 00:16:55,839
The size of Mt Everest.
341
00:16:55,840 --> 00:16:59,399
If you were going to give me
a scale of 1 to 10,
342
00:16:59,400 --> 00:17:00,560
how bad is it?
343
00:17:02,600 --> 00:17:03,719
How is he?
344
00:17:03,720 --> 00:17:06,799
Press against my hands for me.
345
00:17:06,800 --> 00:17:07,800
Stable.
346
00:17:07,801 --> 00:17:10,319
Natalie, press, please.
347
00:17:11,480 --> 00:17:12,879
He must be depressed.
348
00:17:12,880 --> 00:17:14,999
That's why he doesn't want
to do anything.
349
00:17:15,000 --> 00:17:17,318
That's one of the symptoms.
I read that somewhere.
350
00:17:17,319 --> 00:17:19,439
You lose interest in doing anything.
351
00:17:19,440 --> 00:17:22,439
Would he need to see a psychiatrist
for that?
352
00:17:22,440 --> 00:17:23,999
No neuro deficit.
353
00:17:24,000 --> 00:17:26,598
Natalie...
He's depressed. I'm sure of it.
354
00:17:26,599 --> 00:17:29,920
Why else would he have given up
on all our plans?
355
00:17:31,240 --> 00:17:33,759
It's four walls.
It's somewhere to live.
356
00:17:33,760 --> 00:17:35,919
That's what I keep trying
to tell her.
357
00:17:35,920 --> 00:17:40,439
She reckons it's got to be perfect,
it's got to be perfect now.
358
00:17:40,440 --> 00:17:43,919
How long have you been married?
Six years.
359
00:17:43,920 --> 00:17:47,519
I met her in Cambodia.
We were both backpacking.
360
00:17:47,520 --> 00:17:50,359
You should've seen some of
the dodgy places we stayed in -
361
00:17:50,360 --> 00:17:53,920
bamboo walls, dirt floors.
362
00:17:54,920 --> 00:17:56,679
Nat thought it was great.
363
00:17:56,680 --> 00:17:59,599
She didn't even complain
about the pit toilets.
364
00:17:59,600 --> 00:18:02,320
Ooh, she's a better woman than I am.
365
00:18:04,440 --> 00:18:06,399
Yeah.
366
00:18:06,400 --> 00:18:11,119
These days, I've seen more pictures
of cisterns and pans
367
00:18:11,120 --> 00:18:12,999
than any man ever wants to.
368
00:18:13,000 --> 00:18:14,519
It's a toilet, for God's sake.
369
00:18:14,520 --> 00:18:18,000
It's there for one reason -
not to look beautiful.
370
00:18:19,200 --> 00:18:20,519
Sean, are you feeling alright?
371
00:18:20,520 --> 00:18:22,920
Yeah. My head's spinning a bit.
372
00:18:24,760 --> 00:18:28,479
His heart rate's gone from AF
to SVT at 170 beats a minute.
373
00:18:28,480 --> 00:18:30,959
Anything with that many letters
can't be good.
374
00:18:30,960 --> 00:18:34,120
Sean, can you cough for me, please?
375
00:18:38,520 --> 00:18:40,640
Right. Again.
376
00:18:42,480 --> 00:18:44,160
Try holding your breath
for me.
377
00:18:48,640 --> 00:18:49,799
No change.
378
00:18:49,800 --> 00:18:52,599
Okay. Let's start him
on 6mg of Adenosine.
379
00:18:52,600 --> 00:18:53,679
You're scaring me.
380
00:18:53,680 --> 00:18:57,199
Your heart rate's up, so we're gonna
give you a drug to correct that.
381
00:18:57,200 --> 00:18:58,200
I can handle that.
382
00:18:58,201 --> 00:19:00,839
There are some short-term
side effects to this drug.
383
00:19:00,840 --> 00:19:03,279
Some describe it
as a feeling of overwhelming dread.
384
00:19:03,280 --> 00:19:06,279
Same feeling as when Nat brings home
a do-it-yourself magazines.
385
00:19:06,280 --> 00:19:08,559
Sean, listen to me.
The feeling is false.
386
00:19:08,560 --> 00:19:12,600
No matter what you think is going
to happen, it's just the drug, okay?
387
00:19:20,120 --> 00:19:23,439
Oh, man, you weren't kidding.
388
00:19:23,440 --> 00:19:26,359
Sean, just focus on me.
389
00:19:26,360 --> 00:19:29,279
Focus on me, come on.
This feeling will pass soon.
390
00:19:29,280 --> 00:19:32,279
Get me outta here!
You've got to get me outta here.
391
00:19:32,280 --> 00:19:34,039
It's important you stay still, Sean.
392
00:19:34,040 --> 00:19:35,479
Get me out of here.
393
00:19:35,480 --> 00:19:37,639
This feeling will pass.
394
00:19:37,640 --> 00:19:39,880
I promise you we'll get
through this, okay?
395
00:19:48,480 --> 00:19:52,639
I asked for a Star Fire,
not a Float Glass splashback.
396
00:19:52,640 --> 00:19:54,399
You can't use your mobile in here.
397
00:19:54,400 --> 00:19:55,400
Just a minute.
398
00:19:55,401 --> 00:19:57,279
Plus the measurements are all wrong,
399
00:19:57,280 --> 00:20:02,439
and now I have this huge ugly strip
of silicone down my kitchen wall.
400
00:20:02,440 --> 00:20:05,319
No, I am not willing to discuss it,
Thank you, Natalie.
401
00:20:05,320 --> 00:20:06,680
I just want it replaced.
402
00:20:08,760 --> 00:20:09,760
Sorry about that.
403
00:20:09,761 --> 00:20:11,439
Must have been important.
404
00:20:11,440 --> 00:20:13,639
It's just these tradesmen.
They never listen.
405
00:20:13,640 --> 00:20:16,679
Can I get out of bed?
I really want to see Sean.
406
00:20:16,680 --> 00:20:20,039
No, he's not up for visitors yet.
The doctors are still with him.
407
00:20:20,040 --> 00:20:23,159
Is there something wrong with him?
Because you've got to be careful.
408
00:20:23,160 --> 00:20:24,480
He'll try it on.
409
00:20:25,760 --> 00:20:27,719
He was electrocuted.
410
00:20:27,720 --> 00:20:32,079
Would you like me to explain to you
again just how serious that is?
411
00:20:32,080 --> 00:20:35,519
Look, you don't know him like I do.
He exaggerates.
412
00:20:35,520 --> 00:20:38,399
I'm never going to get
my house finished now.
413
00:20:38,400 --> 00:20:40,599
He'll be bunging it on for months.
414
00:20:40,600 --> 00:20:45,279
Perhaps you could give a chainsaw
a go yourself.
415
00:20:45,280 --> 00:20:49,040
Why would I do that?
I have a husband.
416
00:20:51,760 --> 00:20:54,039
Please don't tell me
to take that stuff again.
417
00:20:54,040 --> 00:20:56,119
That will depend.
418
00:20:56,120 --> 00:20:57,879
The electric shock upset
your heart's rhythm,
419
00:20:57,880 --> 00:20:59,640
so we've gotta keep it
under control.
420
00:21:00,760 --> 00:21:01,760
Is Nat alright?
421
00:21:01,761 --> 00:21:03,359
We're keeping her in
for observation,
422
00:21:03,360 --> 00:21:05,079
but so far
there's nothing serious.
423
00:21:05,080 --> 00:21:07,360
I shouldn't have lost my temper
like I did.
424
00:21:10,360 --> 00:21:11,599
Everything okay?
425
00:21:11,600 --> 00:21:13,559
Trigeminy with couplet runs.
426
00:21:13,560 --> 00:21:18,399
Let's draw up an infusion of
lignocaine, 320mg over half an hour.
427
00:21:18,400 --> 00:21:19,999
I want to see Natalie.
428
00:21:20,000 --> 00:21:21,719
You'll can do that soon, Sean.
429
00:21:21,720 --> 00:21:24,600
Right now we just need
to keep you calm and still.
430
00:21:25,600 --> 00:21:26,840
Cate.
431
00:21:29,520 --> 00:21:32,319
He's had a run of critical
arrhythmias and his BP's unstable.
432
00:21:32,320 --> 00:21:34,760
Do not take your eyes off him.
Sure.
433
00:21:36,680 --> 00:21:39,199
I'm going to be okay, aren't I?
That's the plan.
434
00:21:39,200 --> 00:21:41,360
Good, because I need to pee.
435
00:21:42,600 --> 00:21:44,160
Right.
436
00:21:46,400 --> 00:21:49,159
Well, there you go.
437
00:21:49,160 --> 00:21:50,600
I'll just wait outside.
438
00:21:55,920 --> 00:22:00,039
What would you say if your husband
said to you, "Let's go to India?"
439
00:22:00,040 --> 00:22:01,519
If I had a husband,
440
00:22:01,520 --> 00:22:04,439
that's exactly the sort of thing
I'd want him to say.
441
00:22:04,440 --> 00:22:05,440
Good.
442
00:22:05,441 --> 00:22:08,760
I booked a trip for me and Nat,
celebrate our anniversary.
443
00:22:09,800 --> 00:22:12,559
She said we couldn't afford
the bathroom if we went overseas,
444
00:22:12,560 --> 00:22:15,039
so I said, "That's enough."
445
00:22:15,040 --> 00:22:17,639
I really, I just...
446
00:22:17,640 --> 00:22:18,999
Sean?
I...
447
00:22:19,000 --> 00:22:21,479
Sean, I'm coming in, okay?
448
00:22:21,480 --> 00:22:22,800
(gasps) Yep.
449
00:22:23,880 --> 00:22:26,039
Sounds like you had trouble
breathing again.
450
00:22:26,040 --> 00:22:28,159
Yeah, a bit.
How does your chest feel?
451
00:22:28,160 --> 00:22:30,399
Really tight.
452
00:22:30,400 --> 00:22:33,359
Your heart rate's gone back up.
Oh, God, no.
453
00:22:33,360 --> 00:22:37,440
Listen to me, getting stressed
is not going to help the situation.
454
00:22:43,680 --> 00:22:45,600
That's not the right colour, is it?
455
00:22:47,040 --> 00:22:49,199
ALISON NEWELL:
The decision's not yours to make.
456
00:22:49,200 --> 00:22:50,479
It doesn't work like that.
457
00:22:50,480 --> 00:22:53,079
JESS: I know,
but night shift should have done it.
458
00:22:53,080 --> 00:22:54,119
There were still patients...
459
00:22:54,120 --> 00:22:55,879
If we're upgrading the status to red,
460
00:22:55,880 --> 00:22:58,239
I want the call to come from
the registrar.
461
00:22:58,240 --> 00:23:00,279
Ladies, do we have a problem?
462
00:23:00,280 --> 00:23:01,479
I'd like to know
463
00:23:01,480 --> 00:23:04,279
why I got a phone call
from the director of nursing
464
00:23:04,280 --> 00:23:06,679
telling me the ED status
was going to red.
465
00:23:06,680 --> 00:23:09,559
Who was it that decided the usual
process should be circumvented?
466
00:23:09,560 --> 00:23:11,039
I was trying to explain...
467
00:23:11,040 --> 00:23:14,119
When we got here this morning, night
shift were chasing their tails.
468
00:23:14,120 --> 00:23:16,199
We were on exit block
before even starting.
469
00:23:16,200 --> 00:23:17,759
That's what
I tried to explain.
470
00:23:17,760 --> 00:23:20,799
Plus the ED was full of cops
guarding an informant.
471
00:23:20,800 --> 00:23:22,879
And now they're clogging up
my theatre corridors.
472
00:23:22,880 --> 00:23:24,399
Why didn't you call me, Doctor?
473
00:23:24,400 --> 00:23:27,799
Because I was trying to be
in five places at once all morning.
474
00:23:27,800 --> 00:23:30,479
Jessica was simply trying to
facilitate a quicker response
475
00:23:30,480 --> 00:23:32,799
to something that should have
already been dealt with.
476
00:23:32,800 --> 00:23:34,679
That's why
I called the nursing director.
477
00:23:34,680 --> 00:23:37,679
So may I suggest that
if there are backsides to be kicked,
478
00:23:37,680 --> 00:23:39,239
those backsides
are the ones upstairs.
479
00:23:39,240 --> 00:23:40,999
Discharge some patients,
get us some beds,
480
00:23:41,000 --> 00:23:43,759
and then maybe we can get things
moving down here again.
481
00:23:43,760 --> 00:23:45,519
Everyone needs to work together,
Frank.
482
00:23:45,520 --> 00:23:47,239
There's no use passing the buck.
483
00:23:47,240 --> 00:23:50,639
And there's no use taking out your
frustrations on my staff, Alison.
484
00:23:50,640 --> 00:23:53,160
If we don't have beds,
we don't have beds.
485
00:23:55,880 --> 00:23:59,399
I want to hear from you the moment
the ED status is downgraded, alright?
486
00:23:59,400 --> 00:24:01,440
Nothing would give me
greater pleasure.
487
00:24:03,320 --> 00:24:04,320
Thank you.
488
00:24:04,321 --> 00:24:07,359
If you had trouble with the code red
why not see me?
489
00:24:07,360 --> 00:24:08,679
I wasn't having trouble, Frank,
490
00:24:08,680 --> 00:24:11,359
I was just trying to facilitate
a speedier solution.
491
00:24:11,360 --> 00:24:14,719
It doesn't matter how we get there
as long as we do, right?
492
00:24:14,720 --> 00:24:16,279
That's better.
What?
493
00:24:16,280 --> 00:24:18,039
You're halfway
to sounding confident.
494
00:24:18,040 --> 00:24:21,239
By the way, you have found me
a replacement nurse, haven't you?
495
00:24:21,240 --> 00:24:23,640
Like I said, Frank,
it's under control.
496
00:24:40,240 --> 00:24:42,079
Charlotte.
497
00:24:42,080 --> 00:24:45,279
Sean Halpin's urine
just tested positive for blood.
498
00:24:45,280 --> 00:24:46,799
It might be the electric shock
499
00:24:46,800 --> 00:24:48,199
that's causing
the myoglobin, but...
500
00:24:48,200 --> 00:24:51,919
But it could lead to kidney failure.
Just what we don't need.
501
00:24:51,920 --> 00:24:54,239
Let's get an urgent mid-stream
urine sample urgently,
502
00:24:54,240 --> 00:24:56,999
and a new set of bloods
to check for renal function.
503
00:24:57,000 --> 00:24:58,039
Easier said than done.
504
00:24:58,040 --> 00:25:00,639
I emptied almost a litre of urine
15 minutes ago.
505
00:25:00,640 --> 00:25:02,959
Speed up IV fluids
to help flush the myoglobin.
506
00:25:02,960 --> 00:25:05,239
We'll need to catheterise him
to get that specimen,
507
00:25:05,240 --> 00:25:06,799
and need this test back asap.
508
00:25:06,800 --> 00:25:08,759
What?
Can it wait?
509
00:25:08,760 --> 00:25:10,119
No.
510
00:25:10,120 --> 00:25:13,719
Well, nothing makes a man pee faster
than the threat of a catheter.
511
00:25:13,720 --> 00:25:15,959
You've got 30 minutes,
not a second longer.
512
00:25:15,960 --> 00:25:16,960
Okay.
513
00:25:18,360 --> 00:25:20,279
Stage fright. Sorry.
514
00:25:20,280 --> 00:25:21,839
You need to keep trying, Sean.
515
00:25:21,840 --> 00:25:24,399
How much longer
before they shove that tube up me?
516
00:25:24,400 --> 00:25:26,280
You've got a little bit longer.
517
00:25:34,280 --> 00:25:36,479
These IV fluids
should be kicking in soon.
518
00:25:36,480 --> 00:25:38,759
I can't do it on demand,
that's the problem.
519
00:25:38,760 --> 00:25:40,879
You're not kidding.
Not these days at least.
520
00:25:40,880 --> 00:25:43,239
Ah... Mrs Halpin,
you shouldn't be in here.
521
00:25:43,240 --> 00:25:44,599
I'm not up for this.
522
00:25:44,600 --> 00:25:46,879
We'll have to get stuck
into the house now.
523
00:25:46,880 --> 00:25:48,399
It looks like a bomb site.
524
00:25:48,400 --> 00:25:50,039
You're a bloody broken record,
Nat.
525
00:25:50,040 --> 00:25:52,959
Mrs Halpin...
We can't live with it the way it is.
526
00:25:52,960 --> 00:25:55,919
Let's sell the bloody thing.
What?
527
00:25:55,920 --> 00:25:58,039
Let's get rid of it,
and start again.
528
00:25:58,040 --> 00:26:01,159
That's our home
you're talking about.
529
00:26:01,160 --> 00:26:03,079
Four bloody walls
in contrast colours
530
00:26:03,080 --> 00:26:05,279
with crap raffia work all over them
531
00:26:05,280 --> 00:26:06,559
doesn't make a home.
532
00:26:06,560 --> 00:26:09,239
Maybe not, but it's
all we've got left, isn't it?
533
00:26:09,240 --> 00:26:10,479
Mrs Halpin, look,
534
00:26:10,480 --> 00:26:12,599
I really need to get
this urine sample.
535
00:26:12,600 --> 00:26:15,719
I'll hire a builder.
Then you don't have to do the work.
536
00:26:15,720 --> 00:26:17,239
Does that make you happy?
No!
537
00:26:17,240 --> 00:26:19,279
Sean, you need to stay still,
remember?
538
00:26:19,280 --> 00:26:21,559
Since when was the house
all you cared about?
539
00:26:21,560 --> 00:26:23,439
The minute
you signed those mortgage papers?
540
00:26:23,440 --> 00:26:25,999
Is that when we got shifted
to the back seat
541
00:26:26,000 --> 00:26:27,599
You're being stupid!
542
00:26:27,600 --> 00:26:29,119
It's not what I agreed to.
543
00:26:29,120 --> 00:26:31,599
I meant it.
I'm getting rid of the place.
544
00:26:31,600 --> 00:26:33,199
Good riddance.
You've lost your mind!
545
00:26:33,200 --> 00:26:36,559
I tried to tell them, but nobody...
So I'm crazy now, is it?
546
00:26:36,560 --> 00:26:38,439
What is it?
Charlotte!
547
00:26:38,440 --> 00:26:41,359
Sean, slow your breathing down.
Sean, look at me.
548
00:26:41,360 --> 00:26:44,360
I can't do it anymore!
It's not living, it's not...
549
00:26:45,520 --> 00:26:46,799
What's happening?
Get her out.
550
00:26:46,800 --> 00:26:48,599
He went into rapid AF
then crashed.
551
00:26:48,600 --> 00:26:49,680
Take him to Resus.
552
00:26:57,400 --> 00:26:59,479
We'll have to Cardiovert.
Let's roll him.
553
00:26:59,480 --> 00:27:02,119
What was his status like
prior to the arrest?
554
00:27:02,120 --> 00:27:05,679
His urine had blood. We were waiting
on the MSU to test the myoglobin.
555
00:27:05,680 --> 00:27:07,359
Okay. That's good.
Charging at 200.
556
00:27:07,360 --> 00:27:08,559
Sean!
557
00:27:08,560 --> 00:27:11,439
Why won't somebody tell me
what's going on?
558
00:27:11,440 --> 00:27:14,519
Please just leave him to us.
He's not moving!
559
00:27:14,520 --> 00:27:15,520
Clear.
560
00:27:17,480 --> 00:27:19,559
Sean!
Von!
561
00:27:19,560 --> 00:27:21,520
He's still in AF.
Charging again, 200.
562
00:27:23,480 --> 00:27:24,799
Get her out of here.
563
00:27:24,800 --> 00:27:26,719
Sean!
Clear.
564
00:27:26,720 --> 00:27:30,079
He's not going to die, is he?
Just stay calm...
565
00:27:30,080 --> 00:27:31,120
Sean!
566
00:27:32,200 --> 00:27:34,319
Charge again at 200.
567
00:27:34,320 --> 00:27:36,839
I don't understand.
Why were all the machines going off?
568
00:27:36,840 --> 00:27:37,959
What's happened to him?
569
00:27:37,960 --> 00:27:40,519
Well, it often happens
after an electric shock.
570
00:27:40,520 --> 00:27:42,279
It affects the rhythm of the heart.
571
00:27:42,280 --> 00:27:43,999
He'll be alright, won't he?
572
00:27:44,000 --> 00:27:47,519
The doctors are trying to shock his
heart back into a normal rhythm.
573
00:27:47,520 --> 00:27:50,079
So how long's he going to be here?
574
00:27:50,080 --> 00:27:51,679
There's no way of knowing that.
575
00:27:51,680 --> 00:27:54,359
But I need him at home with me.
576
00:27:54,360 --> 00:27:59,999
I can't do it without him, Von.
There's too much work.
577
00:28:00,000 --> 00:28:01,999
I beg your pardon?
578
00:28:02,000 --> 00:28:05,039
He'll say he's too sick, and...
579
00:28:05,040 --> 00:28:08,319
I think that's the least
of your worries right now.
580
00:28:08,320 --> 00:28:11,519
There's nothing wrong
with wanting somewhere nice to live.
581
00:28:11,520 --> 00:28:14,639
You can't live
like a skanky backpacker forever.
582
00:28:14,640 --> 00:28:17,079
I'm sure the house is beautiful.
583
00:28:17,080 --> 00:28:19,080
It was going to be.
584
00:28:20,200 --> 00:28:22,159
No, it will be.
585
00:28:22,160 --> 00:28:25,479
I'm not letting this stop me.
586
00:28:25,480 --> 00:28:27,759
Still a lot to do, hey?
587
00:28:27,760 --> 00:28:29,559
Even more now.
588
00:28:29,560 --> 00:28:31,960
When it's all perfect...
589
00:28:32,960 --> 00:28:36,240
..will there be someone there
for you to enjoy it with?
590
00:28:38,000 --> 00:28:40,079
Charging at 360.
591
00:28:40,080 --> 00:28:42,440
BEEPING RISES STEADILY
592
00:28:48,040 --> 00:28:49,080
Clear.
593
00:28:52,000 --> 00:28:53,000
Sinus rhythm.
594
00:28:54,280 --> 00:28:56,079
Get an arterial blood gas sample,
595
00:28:56,080 --> 00:28:59,079
and catheterise him
so we can send off the MSU.
596
00:28:59,080 --> 00:29:00,320
I'll get the cardiologist.
597
00:29:09,200 --> 00:29:10,759
How's it going?
598
00:29:10,760 --> 00:29:14,519
The agency still hasn't sent over
a triage nurse yet.
599
00:29:14,520 --> 00:29:17,319
Did you put a rocket up them?
600
00:29:17,320 --> 00:29:21,359
Trust me, I've more than exceeded
my defence capabilities.
601
00:29:21,360 --> 00:29:25,319
Am I detecting a new found respect
for Nelson?
602
00:29:25,320 --> 00:29:28,959
No, I'm too busy hating him for
leaving me to do this stupid talk.
603
00:29:28,960 --> 00:29:30,719
I thought you found his notes.
604
00:29:30,720 --> 00:29:33,239
I found the notes
and I can give the talk,
605
00:29:33,240 --> 00:29:36,599
but if they ask me a single question
about the topic, all over.
606
00:29:36,600 --> 00:29:38,679
Cover blown.
You'll be fine. You're just nervous.
607
00:29:38,680 --> 00:29:41,239
Can I have one?
I won't have time for lunch.
608
00:29:41,240 --> 00:29:42,240
Last one.
609
00:29:42,241 --> 00:29:44,799
I really needed that, Dan.
610
00:29:44,800 --> 00:29:48,119
I thought you were past your 'eat
as much sugar as possible' phase.
611
00:29:48,120 --> 00:29:51,000
That was chocolate, and I am
nowhere near past that phase.
612
00:29:52,480 --> 00:29:54,839
I have to get moving
or I'll be late.
613
00:29:54,840 --> 00:29:57,279
Okay. Break a leg.
614
00:29:57,280 --> 00:29:59,720
Can't. Don't have the beds for it.
615
00:30:01,760 --> 00:30:04,680
The plan is serial ECGs
once he gets up there.
616
00:30:05,680 --> 00:30:06,999
Where are they taking him?
617
00:30:07,000 --> 00:30:09,159
To Intensive Care.
618
00:30:09,160 --> 00:30:11,079
He's unconscious.
619
00:30:11,080 --> 00:30:13,119
Your husband's
still in a very serious condition.
620
00:30:13,120 --> 00:30:15,799
Natalie, I've spoken to Dr Quade.
621
00:30:15,800 --> 00:30:18,959
Now, your obs are fine,
so I can arrange your discharge.
622
00:30:18,960 --> 00:30:21,079
Can I go up and see him?
623
00:30:21,080 --> 00:30:24,679
It's best to leave it for
a few hours. Let them settle him in.
624
00:30:24,680 --> 00:30:27,799
I'll be quiet, I promise.
I just want to be with him.
625
00:30:27,800 --> 00:30:31,519
Alright. I'll see what I can do.
Come on.
626
00:30:31,520 --> 00:30:33,279
Yeah, okay.
Thanks for letting us know.
627
00:30:33,280 --> 00:30:34,519
See you.
628
00:30:34,520 --> 00:30:36,839
Jess, Cummins can't make it
for her shift tonight.
629
00:30:36,840 --> 00:30:38,999
She's got food poisoning.
630
00:30:39,000 --> 00:30:40,039
And you bought that?
631
00:30:40,040 --> 00:30:41,239
I'm old fashioned.
632
00:30:41,240 --> 00:30:42,519
That's just what we need.
633
00:30:42,520 --> 00:30:45,279
We move enough patients
to shift our status to orange,
634
00:30:45,280 --> 00:30:46,479
then this happens.
635
00:30:46,480 --> 00:30:47,639
So get a replacement.
636
00:30:47,640 --> 00:30:49,839
Because that's so easy.
I beg your pardon?
637
00:30:49,840 --> 00:30:51,679
It's under control, Frank.
Not a problem.
638
00:30:51,680 --> 00:30:54,439
Is that a real 'under control'
or a Curtis 'under control'?
639
00:30:54,440 --> 00:30:56,000
Because I do know the difference.
640
00:30:57,360 --> 00:31:00,919
How'd you go with our mate?
Perforated bowel, lacerated liver.
641
00:31:00,920 --> 00:31:02,199
So will he pull through?
642
00:31:02,200 --> 00:31:04,759
Should make a full recovery.
You must be happy, Detective.
643
00:31:04,760 --> 00:31:06,399
All's well that ends well, hey?
644
00:31:06,400 --> 00:31:07,759
It's not over yet, Doctor.
645
00:31:07,760 --> 00:31:10,399
We'll need to maintain a guard
while he's in hospital,
646
00:31:10,400 --> 00:31:12,479
so I'll take
my people out of here.
647
00:31:12,480 --> 00:31:13,480
Hey, hang on.
648
00:31:13,481 --> 00:31:16,479
How can we go from a full battalion
to no protection?
649
00:31:16,480 --> 00:31:19,279
We were here to protect the patient,
not the whole place.
650
00:31:19,280 --> 00:31:20,639
Strike me roan.
651
00:31:20,640 --> 00:31:23,639
Next time take your informants
to St Angela's, will you?
652
00:31:23,640 --> 00:31:25,040
Can you believe that?
653
00:31:27,000 --> 00:31:29,719
Hey.
I heard about the venous cutdown.
654
00:31:29,720 --> 00:31:32,359
The first or the second?
You did a great job.
655
00:31:32,360 --> 00:31:35,639
You don't want to aim for less
with cops breathing down your neck.
656
00:31:35,640 --> 00:31:37,319
Yeah, not to mention Frank.
657
00:31:37,320 --> 00:31:39,119
You going home now?
658
00:31:39,120 --> 00:31:40,719
I will be soon.
659
00:31:40,720 --> 00:31:43,240
Do you wanna get a cheeky drink
before you do?
660
00:31:44,840 --> 00:31:46,559
That's a bad idea, isn't it?
661
00:31:46,560 --> 00:31:48,479
Not a bad idea, just...
662
00:31:48,480 --> 00:31:51,279
It's just not going to happen.
663
00:31:51,280 --> 00:31:52,839
We said we'd give it time.
664
00:31:52,840 --> 00:31:55,680
Yes, we did, didn't we?
We said we'd give it time.
665
00:31:57,600 --> 00:32:00,600
KNOCK AT DOOR
666
00:32:15,560 --> 00:32:17,639
You weren't at work today.
Is everything okay?
667
00:32:17,640 --> 00:32:20,240
Are you sick?
No, I'm not sick.
668
00:32:26,320 --> 00:32:29,559
I've gotta get dressed, and
Von should be home any second, so...
669
00:32:29,560 --> 00:32:32,320
Actually, I'm glad Von's not here.
670
00:32:33,560 --> 00:32:38,119
Look, I know I probably don't have
any right to be here,
671
00:32:38,120 --> 00:32:41,799
but I needed to see you.
672
00:32:41,800 --> 00:32:44,639
I thought you had things to sort out.
673
00:32:44,640 --> 00:32:46,439
I do, and I am.
674
00:32:46,440 --> 00:32:48,400
Look...
675
00:32:49,400 --> 00:32:52,159
..do you have any plans for tonight?
676
00:32:52,160 --> 00:32:55,559
Well, I haven't checked
my TV guide yet,
677
00:32:55,560 --> 00:32:57,839
but I might be up for a better offer.
678
00:32:57,840 --> 00:32:59,839
Dinner with me qualify?
679
00:32:59,840 --> 00:33:01,840
(laughs) Yeah, I think it would.
680
00:33:02,840 --> 00:33:04,319
Thank God for that.
681
00:33:04,320 --> 00:33:07,280
Give me a sec, I'll get dressed.
Sure.
682
00:33:15,240 --> 00:33:16,279
Where'd you hide everything?
683
00:33:16,280 --> 00:33:18,559
It's in the drawers
where it's meant to be.
684
00:33:18,560 --> 00:33:20,879
You chuck it there
so it's out of sight?
685
00:33:20,880 --> 00:33:21,880
Check it.
686
00:33:22,920 --> 00:33:25,879
How did your talk go?
No-one threw tomatoes.
687
00:33:25,880 --> 00:33:27,399
Well, that's a beginning.
688
00:33:27,400 --> 00:33:29,439
I don't think it
was at Nelson's standard.
689
00:33:29,440 --> 00:33:31,519
Nelson wasn't here to give it.
You were.
690
00:33:31,520 --> 00:33:33,119
Rosters?
Finished.
691
00:33:33,120 --> 00:33:34,120
Budgets?
Done.
692
00:33:34,121 --> 00:33:35,759
Replacement nurse
for the night shift?
693
00:33:35,760 --> 00:33:37,120
It's under control, Frank.
694
00:33:38,480 --> 00:33:39,959
Right.
I'll see you tomorrow.
695
00:33:39,960 --> 00:33:42,479
Frank...
696
00:33:42,480 --> 00:33:45,560
..please promise me
you'll never make me do this again.
697
00:33:49,520 --> 00:33:52,039
Hey! Meals on wheels.
698
00:33:52,040 --> 00:33:54,079
You're a god!
I've heard that.
699
00:33:54,080 --> 00:33:56,199
I've got to call the agency.
700
00:33:56,200 --> 00:33:58,279
I'm down two nurses
for the night shift.
701
00:33:58,280 --> 00:34:00,959
They're saying no-one's available,
so I'm working a double.
702
00:34:00,960 --> 00:34:02,399
You want some company?
703
00:34:02,400 --> 00:34:05,279
Don't say it if you don't mean it.
704
00:34:05,280 --> 00:34:07,399
I mean it.
I've got nothing else on.
705
00:34:07,400 --> 00:34:08,840
Alright. Thanks.
706
00:34:10,120 --> 00:34:12,198
Hey, I don't suppose
you've heard from Stuart?
707
00:34:12,199 --> 00:34:14,760
No. But I wasn't expecting to.
708
00:34:15,840 --> 00:34:17,320
That arrived today.
709
00:34:18,400 --> 00:34:19,799
From him?
710
00:34:19,800 --> 00:34:21,359
It's a bit confusing.
711
00:34:21,360 --> 00:34:24,399
Um... I thought maybe you could
make some sense of it for me.
712
00:34:24,400 --> 00:34:26,319
I'm surprised
he contacted you at all.
713
00:34:26,320 --> 00:34:27,719
Gotta be a good thing.
714
00:34:28,840 --> 00:34:29,960
Yeah.
715
00:34:31,600 --> 00:34:34,158
I've gotta do this handover.
I'll talk to you later.
716
00:34:34,159 --> 00:34:35,679
Yeah.
717
00:34:42,560 --> 00:34:45,079
My contribution to the evening.
718
00:34:45,080 --> 00:34:47,399
Find some loose change
in your purse, did you?
719
00:34:47,400 --> 00:34:48,400
Funny.
720
00:34:48,401 --> 00:34:50,280
You'll sit here.
721
00:34:51,840 --> 00:34:54,199
Daddy will sit here.
722
00:34:57,520 --> 00:34:59,000
Thank you, sweetheart.
723
00:35:06,680 --> 00:35:08,720
We're having chicken.
724
00:35:10,360 --> 00:35:12,519
Kathleen likes chicken.
725
00:35:12,520 --> 00:35:14,279
I like chicken too.
726
00:35:14,280 --> 00:35:16,200
Sit down now.
727
00:35:22,160 --> 00:35:27,439
This is Kathleen's family
having dinner together.
728
00:35:27,440 --> 00:35:28,559
That's right, sweetheart.
729
00:35:28,560 --> 00:35:30,960
Kathleen's family.
730
00:35:37,120 --> 00:35:39,959
Mr Callaghan is waiting on pathology
731
00:35:39,960 --> 00:35:44,039
and Mrs Kourakis will probably
be with us for the night,
732
00:35:44,040 --> 00:35:46,159
unless a bed comes up
in Palliative Care,
733
00:35:46,160 --> 00:35:49,079
which, let's face it,
is probably unlikely.
734
00:35:49,080 --> 00:35:51,399
Can we keep an eye
on the intake tonight
735
00:35:51,400 --> 00:35:53,959
so we don't saddle the day shift
with another nightmare?
736
00:35:53,960 --> 00:35:55,760
Thanks.
737
00:36:09,400 --> 00:36:10,799
What are you doing?
738
00:36:10,800 --> 00:36:12,679
(gasps) Hi.
739
00:36:12,680 --> 00:36:14,319
Natalie, what are you doing?
740
00:36:14,320 --> 00:36:17,079
I just came down
to take some pictures.
741
00:36:17,080 --> 00:36:18,080
Of what?
742
00:36:18,081 --> 00:36:20,359
You see, the thing is,
743
00:36:20,360 --> 00:36:22,359
Sean regained consciousness
744
00:36:22,360 --> 00:36:26,559
and we were just talking
about our bathroom.
745
00:36:26,560 --> 00:36:28,599
You were discussing your bathroom
746
00:36:28,600 --> 00:36:30,559
while your husband
was in Intensive Care?
747
00:36:30,560 --> 00:36:34,519
Well, yes. But he brought it up.
748
00:36:34,520 --> 00:36:37,999
Actually, he said
he felt like he needed to pee,
749
00:36:38,000 --> 00:36:41,680
and that reminded me
of the tiles in there.
750
00:36:42,760 --> 00:36:44,640
They're the perfect colour.
751
00:36:51,560 --> 00:36:54,959
Everyone's impressed with how quickly
she's understood the filing system.
752
00:36:54,960 --> 00:36:57,399
The invoices aren't done.
753
00:36:57,400 --> 00:36:59,839
You can't get it all done in one day.
754
00:36:59,840 --> 00:37:02,559
You have to save something
for the next day.
755
00:37:02,560 --> 00:37:05,959
Time for Kathleen to go to bed.
756
00:37:05,960 --> 00:37:07,600
Goodnight.
757
00:37:13,240 --> 00:37:14,280
Goodnight, darling.
758
00:37:17,480 --> 00:37:19,120
Night, sweetheart.
759
00:37:20,640 --> 00:37:23,959
See you tomorrow at work.
760
00:37:23,960 --> 00:37:26,240
Brush your teeth.
761
00:37:29,120 --> 00:37:31,039
I suppose I should be making tracks.
762
00:37:31,040 --> 00:37:34,120
We haven't finished
your perky little merlot yet.
763
00:37:35,160 --> 00:37:36,919
It's from my cellar, Frank.
764
00:37:36,920 --> 00:37:40,400
You mean you actually
drink the stuff these days?
765
00:37:44,280 --> 00:37:47,239
Kathleen seems to be going okay
at work.
766
00:37:47,240 --> 00:37:48,680
She is.
767
00:37:50,320 --> 00:37:52,599
For some odd reason,
she seems to like you.
768
00:37:52,600 --> 00:37:55,960
She likes you too,
which is an even greater miracle.
769
00:37:59,320 --> 00:38:01,399
So, uh...
770
00:38:01,400 --> 00:38:02,959
..would this be the right time
771
00:38:02,960 --> 00:38:06,439
to discuss what we're going to do
with Kathleen,
772
00:38:06,440 --> 00:38:08,000
what the next step might be?
773
00:38:09,520 --> 00:38:10,960
Just finish your wine.
774
00:38:16,280 --> 00:38:17,280
Thanks.
775
00:38:17,281 --> 00:38:21,159
Okay, apparently
there is large-volume blood loss,
776
00:38:21,160 --> 00:38:23,839
so we're gonna have to set up
some gel fusion.
777
00:38:23,840 --> 00:38:26,039
And better set up
for another cannula.
778
00:38:26,040 --> 00:38:27,559
Did you finish reading it?
779
00:38:27,560 --> 00:38:28,600
Yeah.
780
00:38:30,040 --> 00:38:31,239
And?
781
00:38:31,240 --> 00:38:34,400
You're right. It's pretty confusing.
782
00:38:35,520 --> 00:38:37,519
Okay.
783
00:38:37,520 --> 00:38:40,439
You said he does this a lot,
and in the letter,
784
00:38:40,440 --> 00:38:43,679
there was that stuff about
this being the way it's meant to be.
785
00:38:43,680 --> 00:38:45,199
What does that mean?
786
00:38:45,200 --> 00:38:47,159
He's trying to explain.
787
00:38:47,160 --> 00:38:49,679
Doing a pretty lousy job of it,
but he's trying.
788
00:38:49,680 --> 00:38:52,359
Explain what?
789
00:38:52,360 --> 00:38:54,879
He said he was sorry.
Leave it at that.
790
00:38:54,880 --> 00:38:56,919
I don't want to.
That's a cop-out.
791
00:38:56,920 --> 00:38:58,959
No, it's not.
792
00:38:58,960 --> 00:39:01,439
Dan, do you know where he is?
793
00:39:01,440 --> 00:39:03,880
No.
794
00:39:05,120 --> 00:39:07,560
But I know why he's there.
795
00:39:08,680 --> 00:39:10,400
And you haven't told me?
796
00:39:17,120 --> 00:39:19,240
Stuart's got a problem
with depression.
797
00:39:20,520 --> 00:39:22,759
You mean clinical depression?
798
00:39:22,760 --> 00:39:24,959
That's the thing.
I don't really know.
799
00:39:24,960 --> 00:39:28,399
He's never been diagnosed and he
always takes off before I'm sure,
800
00:39:28,400 --> 00:39:30,759
but I think that's what it is.
801
00:39:30,760 --> 00:39:33,759
And you didn't think that that was
an important piece of information
802
00:39:33,760 --> 00:39:34,839
to tell me?
803
00:39:34,840 --> 00:39:36,359
Of course,
but he's my mate.
804
00:39:36,360 --> 00:39:38,639
It's not my place
to go blabbing about it.
805
00:39:38,640 --> 00:39:41,479
He could have done something stupid.
He could have hurt himself.
806
00:39:41,480 --> 00:39:45,359
I was keeping an eye on him -
on both of you, if you wanna know.
807
00:39:45,360 --> 00:39:48,079
Thanks so much.
That makes me feel so much better.
808
00:39:48,080 --> 00:39:51,359
And it is so much more responsible
than, say,
809
00:39:51,360 --> 00:39:53,919
getting your friend
the help that he needs.
810
00:39:53,920 --> 00:39:55,759
You don't think that I tried?
811
00:39:55,760 --> 00:39:58,199
He has to want it.
You know all this.
812
00:39:58,200 --> 00:40:01,759
From where I'm standing,
you've put it in the too-hard basket.
813
00:40:01,760 --> 00:40:05,119
And meanwhile,
Stuart suffers and I suffer.
814
00:40:05,120 --> 00:40:06,919
And I'm just loving it, aren't I?
815
00:40:06,920 --> 00:40:09,319
I'm loving that
I can't help my best mate.
816
00:40:09,320 --> 00:40:11,359
I'm loving that you're stuck
in the middle.
817
00:40:11,360 --> 00:40:13,360
I'm having a bloody ball, aren't I?!
818
00:40:15,760 --> 00:40:16,879
Huh?
819
00:40:16,880 --> 00:40:18,159
WOMAN IN BACKGROUND: No history.
820
00:40:18,160 --> 00:40:20,119
BP 100/80. Pulse 90.
821
00:40:20,120 --> 00:40:21,799
Page the orthopaedic surgeon, please.
822
00:40:21,800 --> 00:40:22,800
Sure.
823
00:40:22,801 --> 00:40:25,359
Double shift, mate?
Sucker for punishment.
824
00:40:25,360 --> 00:40:27,000
Tell me about it.
62497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.