Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:05,279
STUART: Car 978 to Base.
We're on site, code 9.
2
00:00:05,280 --> 00:00:07,519
Two patients trapped, requesting...
3
00:00:07,520 --> 00:00:09,319
MAN: I've gotta help Megan.
Yeah, yeah.
4
00:00:09,320 --> 00:00:12,319
The only way you'll help anyone
right now is by keeping still.
5
00:00:12,320 --> 00:00:14,479
I'm Lorraine.
Can you tell me your name?
6
00:00:14,480 --> 00:00:15,999
Please. I've gotta help
my girlfriend.
7
00:00:16,000 --> 00:00:18,599
We'll get you both
out of here soon.
8
00:00:18,600 --> 00:00:19,799
What's your name?
Craig.
9
00:00:19,800 --> 00:00:21,439
Hello. Can you hear me?
10
00:00:21,440 --> 00:00:22,679
She alright, mate?
11
00:00:22,680 --> 00:00:23,799
What's her name?
12
00:00:23,800 --> 00:00:25,279
Megan.
13
00:00:25,280 --> 00:00:27,359
Craig, listen.
Tell me where it hurts.
14
00:00:27,360 --> 00:00:29,799
STUART: Megan?
Megan, can you hear me?
15
00:00:29,800 --> 00:00:31,159
You right? Allergic to anything?
16
00:00:31,160 --> 00:00:32,758
SAUNDERS: Requesting assistance.
CRAIG: Nah, nah.
17
00:00:32,759 --> 00:00:34,479
Thank you.
18
00:00:34,480 --> 00:00:36,519
Take this.
It'll help with the pain.
19
00:00:36,520 --> 00:00:38,599
Give it to Megan.
I will. Grab it.
20
00:00:38,600 --> 00:00:39,799
That's it.
21
00:00:39,800 --> 00:00:42,159
Anything I can do to help?
22
00:00:42,160 --> 00:00:44,679
Hey, release your grip, mate.
Just settle down.
23
00:00:44,680 --> 00:00:46,199
You're not helping anyone.
Craig!
24
00:00:46,200 --> 00:00:50,240
Please, you've gotta help her.
She's pregnant.
25
00:00:59,800 --> 00:01:02,679
LORRAINE: Watch the gutter.
SAUNDERS: Got it.
26
00:01:02,680 --> 00:01:04,679
MAN: Right. Here we go.
27
00:01:04,680 --> 00:01:06,280
Megan, are you with us?
28
00:01:07,720 --> 00:01:09,319
Can you open your eyes?
29
00:01:09,320 --> 00:01:12,159
Open your eyes if you can hear me.
Pulse 110.
30
00:01:12,160 --> 00:01:14,599
Is she going to be okay?
If she's dead...
31
00:01:14,600 --> 00:01:16,399
You wanna help her,
then shut up.
32
00:01:16,400 --> 00:01:18,199
What's his problem?
Cop-hater.
33
00:01:18,200 --> 00:01:21,839
Right, she's got lap sash ecchymosis
and abdo tenderness.
34
00:01:21,840 --> 00:01:24,399
Can you tell me
how many weeks pregnant you are?
35
00:01:24,400 --> 00:01:26,279
Talk to me, babe.
Megan?
36
00:01:26,280 --> 00:01:29,519
Compound fracture to the right
femur, some possible rib fractures,
37
00:01:29,520 --> 00:01:30,839
probable right forearm fracture.
38
00:01:30,840 --> 00:01:33,119
We need a traction splint
and a forearm splint.
39
00:01:33,120 --> 00:01:35,959
How fast were they going on impact?
90, maybe 100.
40
00:01:35,960 --> 00:01:38,519
We've got to scoop and run. Come on.
41
00:01:38,520 --> 00:01:40,399
I'll be right behind you, babe.
42
00:01:40,400 --> 00:01:42,720
LORRAINE: Car 978 to Base...
43
00:01:43,720 --> 00:01:46,520
Bloody copper.
You're gonna pay for this!
44
00:01:52,680 --> 00:01:54,799
You are hopeless.
Oh, really?
45
00:01:54,800 --> 00:01:58,559
Yeah. The hot water system breaks
down, I've got soap in my eyes,
46
00:01:58,560 --> 00:01:59,560
I'm calling out
47
00:01:59,561 --> 00:02:01,359
and you sleep through
the whole thing.
48
00:02:01,360 --> 00:02:04,359
Maybe I just wanted to see you
run through the house naked?
49
00:02:04,360 --> 00:02:07,199
Any other tricks I should know about?
50
00:02:07,200 --> 00:02:10,239
If you're really lucky, I'll let you
look up my sleeves later.
51
00:02:10,240 --> 00:02:13,440
I will definitely take you up
on that.
52
00:02:14,480 --> 00:02:15,840
See you later.
53
00:02:16,840 --> 00:02:19,159
Frank.
(grunts)
54
00:02:19,160 --> 00:02:20,719
How's the new place?
55
00:02:20,720 --> 00:02:23,919
A bit of a disaster zone,
but, no, it's fine.
56
00:02:23,920 --> 00:02:25,919
Well, we miss having you round.
57
00:02:25,920 --> 00:02:28,840
Right. I'll get to work.
58
00:02:38,560 --> 00:02:41,199
How long has this bloody machine
been buggered again?
59
00:02:41,200 --> 00:02:42,759
Has it ever worked properly?
60
00:02:42,760 --> 00:02:46,319
Don't stand there
like a bloody demented goldfish.
61
00:02:46,320 --> 00:02:48,879
Get on to maintenance
and have the bandit fixed.
62
00:02:48,880 --> 00:02:50,959
We've got a multi-vehicle MVA
coming in.
63
00:02:50,960 --> 00:02:53,319
Just what I need
on an empty stomach.
64
00:02:53,320 --> 00:02:54,719
Cafe's got frittata for brekkie.
65
00:02:54,720 --> 00:02:57,000
I said I was hungry, not suicidal.
66
00:02:58,320 --> 00:02:59,479
What have we got?
67
00:02:59,480 --> 00:03:02,759
Megan Harris, age 22, front-seat
passenger in high-speed MVA.
68
00:03:02,760 --> 00:03:06,119
Car versus telegraph pole.
Major defamation of the vehicle.
69
00:03:06,120 --> 00:03:07,759
The patient's pregnant.
70
00:03:07,760 --> 00:03:09,719
How pregnant?
We couldn't confirm.
71
00:03:09,720 --> 00:03:12,159
Right, on three. Is everyone set?
72
00:03:12,160 --> 00:03:13,480
One, two, three.
73
00:03:14,480 --> 00:03:17,759
Got a left temple contusion
with initial LOC.
74
00:03:17,760 --> 00:03:20,039
GCS was 9 on arrival,
but it's now 12.
75
00:03:20,040 --> 00:03:21,359
Megan. Hi. I'm Dr Beaumont.
76
00:03:21,360 --> 00:03:24,239
I'm going to shine a light
in your eyes for second.
77
00:03:24,240 --> 00:03:27,599
Compound fracture right femur
and probable fracture right forearm.
78
00:03:27,600 --> 00:03:30,759
Lap sash ecchymosis
with abdo tenderness.
79
00:03:30,760 --> 00:03:35,519
BP 110/70, pulse 120, SATS 96%.
IV Hartmann's and oxygen on board.
80
00:03:35,520 --> 00:03:36,959
Okay. Pupils equal and reactive.
81
00:03:36,960 --> 00:03:40,319
Megan, can you tell me
how pregnant you are?
82
00:03:40,320 --> 00:03:44,039
Megan?
How much have you had to drink?
83
00:03:44,040 --> 00:03:45,639
I need you to tell me...
84
00:03:45,640 --> 00:03:48,679
She may not be able to answer
if it's a head injury.
85
00:03:48,680 --> 00:03:50,039
Maybe she's just pissed, Vincent.
86
00:03:50,040 --> 00:03:52,559
Either way, we're looking at
a possible intra-abdominal injury,
87
00:03:52,560 --> 00:03:55,439
so let's get an obstetrics consult
and organise a foetal ultrasound.
88
00:03:55,440 --> 00:03:56,719
I'll get on to Obstetrics.
89
00:03:56,720 --> 00:03:58,239
Jessica, can you get a Doppler?
90
00:03:58,240 --> 00:04:01,839
We've gotta check the baby.
It had a big night, too.
91
00:04:01,840 --> 00:04:03,999
AMBO: We have Craig Mendelssohn,
age 24,
92
00:04:04,000 --> 00:04:05,879
driver in single vehicle
high-speed MVA.
93
00:04:05,880 --> 00:04:07,399
Car into pole and major defamation.
94
00:04:07,400 --> 00:04:08,400
Had to be extracted.
95
00:04:08,401 --> 00:04:10,559
Nil LOC. GCS 14.
96
00:04:10,560 --> 00:04:12,159
Where's Megan? Is she here?
97
00:04:12,160 --> 00:04:14,439
Possible pelvic and rib fractures.
Flank tenderness.
98
00:04:14,440 --> 00:04:16,278
Deep laceration
to right anterior forearm...
99
00:04:16,279 --> 00:04:18,799
Tell me. Is she okay?
Nil distal neurovascular deficit.
100
00:04:18,800 --> 00:04:22,319
JACK: On three. One, two, three.
101
00:04:22,320 --> 00:04:24,159
(screams)
102
00:04:24,160 --> 00:04:25,799
Watch him - he's a bit aggro.
103
00:04:25,800 --> 00:04:27,919
Just tell me. Is my baby okay?
104
00:04:27,920 --> 00:04:30,759
We don't know, but we're trying.
How pregnant is she, mate?
105
00:04:30,760 --> 00:04:33,159
About five months.
Why? What's that mean?
106
00:04:33,160 --> 00:04:36,199
We need to know
so she and the baby can be treated.
107
00:04:36,200 --> 00:04:38,479
I'm going to shine this light
in your eyes
108
00:04:38,480 --> 00:04:40,239
to check everything's okay
with your head.
109
00:04:40,240 --> 00:04:43,680
BP is 120/85. Heartbeat is 110.
110
00:04:45,800 --> 00:04:47,360
Okay. Good, Craig, good.
111
00:04:49,160 --> 00:04:51,280
Let me know if you feel any pain.
112
00:04:52,480 --> 00:04:53,960
(screams)
113
00:04:56,920 --> 00:05:00,079
Full set of trauma X-rays,
full bloods, group and hold.
114
00:05:00,080 --> 00:05:02,199
We'll need a blood alcohol
and urgent UA.
115
00:05:02,200 --> 00:05:04,039
Mate, you might have
fractured your pelvis
116
00:05:04,040 --> 00:05:07,959
so what I've done is ordered some
tests, X-rays and a surgical consult.
117
00:05:07,960 --> 00:05:09,999
I want to see Megan now.
118
00:05:10,000 --> 00:05:13,559
It's not possible, mate,
but I'll find out as soon as I can.
119
00:05:13,560 --> 00:05:16,720
Let go, mate. Come on. Let go.
120
00:05:19,200 --> 00:05:20,800
Missed me, did you, Curtis?
121
00:05:22,640 --> 00:05:24,120
If you say so, Denis.
122
00:05:26,200 --> 00:05:27,319
Denis.
123
00:05:27,320 --> 00:05:29,239
McMasters.
124
00:05:29,240 --> 00:05:32,400
Well, what am I to do?
Use my psychic abilities, am I?
125
00:05:33,600 --> 00:05:35,199
You're required in the waiting room.
126
00:05:35,200 --> 00:05:37,079
Frank said something
about the vending machine.
127
00:05:37,080 --> 00:05:38,319
Oh, the vending machine.
128
00:05:38,320 --> 00:05:40,919
We wouldn't want
our precious ED staff
129
00:05:40,920 --> 00:05:43,799
going without their morning
tofu bars, would we, hey?
130
00:05:43,800 --> 00:05:46,119
Denis, If you wanna take it up
with Frank,
131
00:05:46,120 --> 00:05:47,399
just be my guest, mate.
132
00:05:47,400 --> 00:05:50,919
I tell you what I want, mate -
a little bit of courtesy, Curtis.
133
00:05:50,920 --> 00:05:52,839
Curtis-y.
134
00:05:52,840 --> 00:05:55,119
Courtesy?
That's right, mate.
135
00:05:55,120 --> 00:05:59,759
Yeah. Someone goes out of their way
for you, most people say thanks.
136
00:05:59,760 --> 00:06:00,919
Thanks.
137
00:06:00,920 --> 00:06:01,920
You're welcome.
138
00:06:02,920 --> 00:06:05,039
Are you really going out of your way
139
00:06:05,040 --> 00:06:09,279
or are you just doing your job,
Denis?
140
00:06:09,280 --> 00:06:10,559
You see that, Curtis?
141
00:06:10,560 --> 00:06:13,840
That's your influence, mate,
that cheek.
142
00:06:16,800 --> 00:06:19,399
I know where it is.
Don't start with me, girlie.
143
00:06:19,400 --> 00:06:22,359
You'll get on my list
before you know it.
144
00:06:22,360 --> 00:06:24,480
LOUD KNOCKING
145
00:06:30,600 --> 00:06:32,080
Excuse me.
146
00:06:33,320 --> 00:06:34,399
Hey!
147
00:06:34,400 --> 00:06:36,919
Aye?
Do you mind keeping it down?
148
00:06:36,920 --> 00:06:40,359
I'm not disturbing you, am I,
princess?
149
00:06:40,360 --> 00:06:42,320
Not me. The patients.
150
00:06:44,600 --> 00:06:46,120
Oh.
151
00:06:48,000 --> 00:06:49,519
Sorry about that.
152
00:06:49,520 --> 00:06:51,119
That's fine.
153
00:06:51,120 --> 00:06:53,199
It's stupid my even being
here.
154
00:06:53,200 --> 00:06:56,639
I haven't worn stilettos in 13 years
and I do this to myself.
155
00:06:56,640 --> 00:06:57,719
Ow!
156
00:06:57,720 --> 00:07:00,879
Can you try extending
and flexing your foot for me?
157
00:07:00,880 --> 00:07:02,080
Ow.
158
00:07:03,080 --> 00:07:05,279
I don't know what I was thinking.
159
00:07:05,280 --> 00:07:07,159
It was just a silly
breakfast meeting.
160
00:07:07,160 --> 00:07:09,400
Can you put any weight on it?
161
00:07:10,840 --> 00:07:12,599
Ooh.
162
00:07:12,600 --> 00:07:13,800
Okay.
163
00:07:15,600 --> 00:07:18,199
I'm ordering an X-ray
to see if it's fractured.
164
00:07:18,200 --> 00:07:20,479
Do you think I have?
Broken it, I mean?
165
00:07:20,480 --> 00:07:22,119
It looks like it.
166
00:07:22,120 --> 00:07:25,199
You have to wait out there
before you can see a doctor,
167
00:07:25,200 --> 00:07:27,279
which might take a while.
168
00:07:27,280 --> 00:07:28,360
I understand.
169
00:07:34,080 --> 00:07:37,160
In the meantime, if you need
pain relief, just let me know.
170
00:07:38,240 --> 00:07:40,079
Just try to keep your ankle up.
171
00:07:40,080 --> 00:07:42,800
Do you need a hand there?
172
00:07:45,000 --> 00:07:47,800
Let me help you out of that.
Thanks.
173
00:07:49,800 --> 00:07:51,559
There you go.
174
00:07:51,560 --> 00:07:53,479
You right?
175
00:07:53,480 --> 00:07:54,839
Thank you.
176
00:07:54,840 --> 00:07:56,240
No worries.
177
00:08:03,680 --> 00:08:05,599
Baby's heart rate's 90.
It's in distress.
178
00:08:05,600 --> 00:08:07,159
How much morphine has she had?
179
00:08:07,160 --> 00:08:09,639
2.5mg.
180
00:08:09,640 --> 00:08:11,680
Alright.
Hold off on giving her any more.
181
00:08:13,400 --> 00:08:15,280
I'll get back onto Obstetrics.
182
00:08:16,480 --> 00:08:18,839
I think we should consider
an emergency caesarean.
183
00:08:18,840 --> 00:08:20,200
Charlotte...
184
00:08:21,960 --> 00:08:23,999
Where are we?
Mother's stable, baby's in distress.
185
00:08:24,000 --> 00:08:25,359
We should consider a caesarean.
186
00:08:25,360 --> 00:08:27,559
Obstetrics estimates the baby
to be 20 weeks.
187
00:08:27,560 --> 00:08:29,239
Confirmed by the boyfriend.
188
00:08:29,240 --> 00:08:30,799
Still too young to be viable,
189
00:08:30,800 --> 00:08:33,319
and I have concerns over Megan's
possible intra-abdominal injuries.
190
00:08:33,320 --> 00:08:34,320
She's stable.
191
00:08:34,321 --> 00:08:35,879
The best chance for this baby
192
00:08:35,880 --> 00:08:37,959
is staying here
while we treat the mother.
193
00:08:37,960 --> 00:08:39,759
The mother who got drunk last night?
194
00:08:39,760 --> 00:08:40,839
That's a great idea.
195
00:08:40,840 --> 00:08:41,959
That's enough.
196
00:08:41,960 --> 00:08:43,798
Jack needs a surgical consult
in Acute.
197
00:08:43,799 --> 00:08:45,360
And as for you, just...
198
00:08:48,040 --> 00:08:49,239
Hey, Charlotte.
199
00:08:49,240 --> 00:08:52,599
If you're blaming me for what
happened to your dogs, I'm sorry.
200
00:08:52,600 --> 00:08:53,639
I take full responsibility.
201
00:08:53,640 --> 00:08:55,359
Give me some credit.
202
00:08:55,360 --> 00:08:57,840
Not everything is about you
and your lunatic girlfriend.
203
00:09:06,120 --> 00:09:07,840
Just leave it alone.
204
00:09:13,160 --> 00:09:14,599
Don't start, Frank.
205
00:09:14,600 --> 00:09:17,039
It's only about
what's best for that patient.
206
00:09:17,040 --> 00:09:19,199
Glad to hear it.
207
00:09:19,200 --> 00:09:22,439
Frank, that baby has a chance,
if we do something now.
208
00:09:22,440 --> 00:09:24,519
We ARE.
We're looking after the mother.
209
00:09:24,520 --> 00:09:27,239
The way that heart rate's falling,
that's not enough.
210
00:09:27,240 --> 00:09:30,559
If we deliver the baby now,
we could lose them both.
211
00:09:30,560 --> 00:09:33,399
So we're just going to let
a perfectly healthy baby die
212
00:09:33,400 --> 00:09:35,199
because it's too risky?
213
00:09:35,200 --> 00:09:37,079
No, we're gonna
look after the mother
214
00:09:37,080 --> 00:09:38,439
'cause that's its best chance.
215
00:09:38,440 --> 00:09:39,919
We don't know that.
216
00:09:39,920 --> 00:09:42,879
But we know if we deliver a baby
before 22 weeks,
217
00:09:42,880 --> 00:09:44,959
they almost always die.
218
00:09:44,960 --> 00:09:48,559
Unless we know the exact time
of conception, Frank,
219
00:09:48,560 --> 00:09:51,399
the baby's age could be out
by up to two weeks.
220
00:09:51,400 --> 00:09:53,119
It could be 22 weeks
221
00:09:53,120 --> 00:09:55,479
and this conversation
wouldn't even be happening.
222
00:09:55,480 --> 00:09:57,159
Or it could be 18 weeks.
223
00:09:57,160 --> 00:10:01,200
Either way,
it would be very lucky to survive.
224
00:10:02,920 --> 00:10:06,839
Can we at least start
continuous CTG monitoring of the baby
225
00:10:06,840 --> 00:10:09,359
so we know what we're dealing with?
226
00:10:09,360 --> 00:10:10,919
We know everything we need to.
227
00:10:10,920 --> 00:10:14,080
Vincent is right.
There is nothing more we can do.
228
00:10:15,360 --> 00:10:18,760
So either accept it or step aside.
229
00:10:33,560 --> 00:10:36,519
Your X-rays have confirmed
you've got a stable pelvic fracture,
230
00:10:36,520 --> 00:10:38,679
but that should heal itself
with bed rest.
231
00:10:38,680 --> 00:10:40,999
No free fluid.
232
00:10:41,000 --> 00:10:42,359
Is that good or what?
233
00:10:42,360 --> 00:10:44,519
It just means that
you're not bleeding internally.
234
00:10:44,520 --> 00:10:46,319
You have got blood in your urine,
235
00:10:46,320 --> 00:10:48,519
which could indicate
some trauma with your kidneys.
236
00:10:48,520 --> 00:10:50,679
So I've got to go under the knife?
237
00:10:50,680 --> 00:10:51,879
No, that's unlikely.
238
00:10:51,880 --> 00:10:53,639
You will need some further tests,
though.
239
00:10:53,640 --> 00:10:57,039
The abdominal and renal CT
are booked.
240
00:10:57,040 --> 00:10:58,639
Let's keep him nil by mouth,
241
00:10:58,640 --> 00:11:01,559
keep a close eye on his output
and serial UAs,
242
00:11:01,560 --> 00:11:04,199
and give me a yell
when the scans are done.
243
00:11:04,200 --> 00:11:05,200
Great.
244
00:11:05,201 --> 00:11:07,519
Hey, what about Megan?
What's going on?
245
00:11:07,520 --> 00:11:09,359
Still working on her, mate.
246
00:11:09,360 --> 00:11:12,959
I can't believe this has happened.
247
00:11:12,960 --> 00:11:16,799
I swear, everything I touch
turns to crap, man.
248
00:11:16,800 --> 00:11:20,559
The important thing now is to hold it
together for your girlfriend and baby
249
00:11:20,560 --> 00:11:21,759
because they need you.
250
00:11:21,760 --> 00:11:24,000
Yeah. Thanks, man.
251
00:11:25,480 --> 00:11:27,559
I swear,
if we get through this today,
252
00:11:27,560 --> 00:11:29,320
I'm going to make everything
alright.
253
00:11:35,560 --> 00:11:37,159
Hi, Pete. How are you going?
254
00:11:37,160 --> 00:11:38,679
Yeah, g'day. You seen Campion?
255
00:11:38,680 --> 00:11:41,239
Ah, Constable Saunders.
What can I do you for?
256
00:11:41,240 --> 00:11:43,479
When can I speak to the MVA couple?
257
00:11:43,480 --> 00:11:45,639
They're being treated and assessed
as we speak.
258
00:11:45,640 --> 00:11:47,239
I still need to interview them.
259
00:11:47,240 --> 00:11:51,279
They were cut out of a wrecked car
this morning. I think that can wait.
260
00:11:51,280 --> 00:11:53,319
They wouldn't have been in
a wrecked car
261
00:11:53,320 --> 00:11:55,159
if they hadn't tried
to evade police.
262
00:11:55,160 --> 00:11:57,839
Another pursuit? You know
what they say about bad habits?
263
00:11:57,840 --> 00:11:59,759
I know what I have to do
264
00:11:59,760 --> 00:12:01,999
when a driver ignores directions
to pull over.
265
00:12:02,000 --> 00:12:04,880
No option but to run kids
into poles, eh?
266
00:12:06,520 --> 00:12:08,279
We've had this conversation before,
mate.
267
00:12:08,280 --> 00:12:10,759
Yes. It doesn't seem
to have made much difference.
268
00:12:10,760 --> 00:12:12,359
He could have killed someone else.
269
00:12:12,360 --> 00:12:15,279
They wouldn't have been speeding
if you idiots weren't chasing them.
270
00:12:15,280 --> 00:12:17,639
So I'm going to need
his blood alcohol content...
271
00:12:17,640 --> 00:12:19,279
Zero. Next question?
272
00:12:19,280 --> 00:12:21,599
To do my job,
I need to interview them.
273
00:12:21,600 --> 00:12:22,759
What for?
274
00:12:22,760 --> 00:12:25,680
I don't have to explain myself
to you, mate.
275
00:12:29,960 --> 00:12:31,359
I don't know about you,
276
00:12:31,360 --> 00:12:34,440
but I could go a bucket-load
of caffeine right about now.
277
00:12:36,640 --> 00:12:39,640
Pete? Come on.
Let's go, get out of here.
278
00:12:41,880 --> 00:12:44,479
Does he actually think
I get off on doing this?
279
00:12:44,480 --> 00:12:45,919
No, I'm sure he doesn't.
280
00:12:45,920 --> 00:12:48,959
He thinks I'm a bloody cowboy,
which is a lot of bullshit!
281
00:12:48,960 --> 00:12:51,279
My dad used to cop
exactly the same reaction
282
00:12:51,280 --> 00:12:53,399
when he was involved
in high-speed chases.
283
00:12:53,400 --> 00:12:55,239
Yeah?
Yeah. It's a no-win situation.
284
00:12:55,240 --> 00:12:57,719
You chase, someone could get killed.
285
00:12:57,720 --> 00:12:59,879
You don't chase,
someone else could get killed.
286
00:12:59,880 --> 00:13:01,359
Someone die on him, Cate?
287
00:13:01,360 --> 00:13:02,599
No.
288
00:13:02,600 --> 00:13:05,199
He have a death on his hands?
289
00:13:05,200 --> 00:13:06,959
No.
290
00:13:06,960 --> 00:13:08,799
No.
He was lucky, I guess.
291
00:13:08,800 --> 00:13:10,759
He was lucky, was he?
292
00:13:10,760 --> 00:13:14,759
I have been to more than my share
of MVAs. I know how you're feeling.
293
00:13:14,760 --> 00:13:18,039
But they didn't happen in front
of you, and you didn't cause it.
294
00:13:18,040 --> 00:13:20,999
You didn't cause this either.
He had a choice to stop.
295
00:13:21,000 --> 00:13:23,719
I had a choice not to chase.
296
00:13:23,720 --> 00:13:26,159
He seemed to be handling that car
alright.
297
00:13:26,160 --> 00:13:29,399
We hit a corner,
I thought he could take it.
298
00:13:29,400 --> 00:13:32,360
The car started to wander,
went into a skid and...
299
00:13:35,200 --> 00:13:37,039
You don't forget that, Cate.
300
00:13:37,040 --> 00:13:38,560
You don't ever forget it.
301
00:13:41,800 --> 00:13:43,879
Pete, maybe you need to see
a counsellor.
302
00:13:43,880 --> 00:13:48,039
I've done the bloody counselling.
I've taken time off.
303
00:13:48,040 --> 00:13:50,159
But you can go surfing
all you want,
304
00:13:50,160 --> 00:13:51,359
it doesn't help,
305
00:13:51,360 --> 00:13:55,120
because there will always be another
idiot out there waiting for you.
306
00:13:59,000 --> 00:14:01,119
Look, shit, Cate,
just ignore me, alright?
307
00:14:01,120 --> 00:14:03,960
Nothing a couple of beers after work
won't fix.
308
00:14:12,680 --> 00:14:14,279
Well, a heart attack doesn't tickle.
309
00:14:14,280 --> 00:14:17,759
But, you know, they're alright
in here. They fixed me up.
310
00:14:17,760 --> 00:14:19,439
You certainly look healthy now.
311
00:14:19,440 --> 00:14:22,319
Oh, yeah. Right as rain, love.
Fit as a trout.
312
00:14:22,320 --> 00:14:25,879
We all need a bit of maintenance
from time to time, don't we?
313
00:14:25,880 --> 00:14:27,479
You're a very perceptive woman,
Jacqueline.
314
00:14:27,480 --> 00:14:28,759
Ooh.
315
00:14:28,760 --> 00:14:30,479
Sore, is it?
316
00:14:30,480 --> 00:14:31,999
Yeah, but it'll be fine.
317
00:14:32,000 --> 00:14:33,359
I bet you didn't know
318
00:14:33,360 --> 00:14:36,359
I was the first-aid officer
for the Finsdale Linedancing Troupe?
319
00:14:36,360 --> 00:14:37,719
No.
320
00:14:37,720 --> 00:14:41,039
I can tell that needs to be elevated.
Hang on a sec.
321
00:14:41,040 --> 00:14:42,520
Okay.
322
00:14:44,200 --> 00:14:45,400
Hey!
Hold your breath.
323
00:14:46,480 --> 00:14:47,680
There you go.
324
00:14:48,680 --> 00:14:50,039
Mate, what are you doing?
325
00:14:50,040 --> 00:14:52,839
Just making sure
people are comfortable, princess.
326
00:14:52,840 --> 00:14:54,760
Jacqueline needed
a little bit of help.
327
00:14:55,760 --> 00:14:58,319
Leave treating the patients
to the medical staff, okay?
328
00:14:58,320 --> 00:15:02,639
It's fine, really. Actually,
it's a lot better, Denis. Thank you.
329
00:15:02,640 --> 00:15:04,040
See?
330
00:15:05,040 --> 00:15:06,640
Ha.
331
00:15:09,400 --> 00:15:11,040
Jacqueline.
332
00:15:13,440 --> 00:15:15,199
Here you are.
333
00:15:15,200 --> 00:15:16,800
Thank you.
334
00:15:22,640 --> 00:15:24,639
Thank you, Denis,
for all your help.
335
00:15:24,640 --> 00:15:26,119
Yeah, no worries.
336
00:15:26,120 --> 00:15:28,239
You take care now.
337
00:15:28,240 --> 00:15:31,239
Hey, tell them I sent you -
you might get a discount.
338
00:15:31,240 --> 00:15:32,399
What?
339
00:15:32,400 --> 00:15:34,359
She'll be coming back.
340
00:15:34,360 --> 00:15:36,039
So?
341
00:15:36,040 --> 00:15:38,760
I just thought you'd like to know,
that's all.
342
00:15:42,600 --> 00:15:43,799
Drug check?
343
00:15:43,800 --> 00:15:49,519
Please. Okay.
Tet-Tox 0.5mg, expires 2007.
344
00:15:49,520 --> 00:15:52,199
Tet-tox 0.5, 2007.
345
00:15:52,200 --> 00:15:53,560
How is he?
346
00:15:54,640 --> 00:15:56,119
Craig.
347
00:15:56,120 --> 00:15:57,759
As you'd expect.
348
00:15:57,760 --> 00:16:03,359
Okay. Cephalexin, 1gr,
expiring 2006.
349
00:16:03,360 --> 00:16:04,919
2006. Beautiful.
350
00:16:04,920 --> 00:16:06,120
Thank you.
351
00:16:13,080 --> 00:16:14,320
Von...
352
00:16:16,640 --> 00:16:18,759
(sighs) ..just...
353
00:16:18,760 --> 00:16:22,600
..Kerry says
you've hardly said two words to her.
354
00:16:24,720 --> 00:16:27,999
I've been busy moving, remember?
355
00:16:28,000 --> 00:16:31,199
It wasn't something that we planned.
I told you, it just happened.
356
00:16:31,200 --> 00:16:35,119
Yes, yes. So you said.
(sighs)
357
00:16:35,120 --> 00:16:36,839
You're the only family she's got
358
00:16:36,840 --> 00:16:39,359
and she's afraid
she's going to lose you, too.
359
00:16:39,360 --> 00:16:41,399
No, no, no.
Please, Nelson, leave it.
360
00:16:41,400 --> 00:16:43,480
Nelson, Frank needs you in Resus.
361
00:16:48,600 --> 00:16:51,319
We need another abdo ultrasound.
Get on to Obstetrics.
362
00:16:51,320 --> 00:16:53,319
I paged them.
They haven't responded.
363
00:16:53,320 --> 00:16:54,959
What am I telling them?
364
00:16:54,960 --> 00:16:56,839
Tell them the patient
they reviewed earlier
365
00:16:56,840 --> 00:16:58,439
has developed
PV bleeding and cramping.
366
00:16:58,440 --> 00:17:02,719
And keep them on the phone until one
of them is standing in front of you.
367
00:17:02,720 --> 00:17:05,039
Can you get the Doppler back?
368
00:17:05,040 --> 00:17:06,839
My stomach hurts.
369
00:17:13,160 --> 00:17:14,519
Is there a foetal heartbeat?
370
00:17:14,520 --> 00:17:16,680
I can't find one.
371
00:17:29,640 --> 00:17:31,879
Is Charlotte okay?
372
00:17:31,880 --> 00:17:36,039
I don't know. She's not exactly
talking to me at the moment.
373
00:17:36,040 --> 00:17:38,720
That makes two of us.
374
00:17:47,680 --> 00:17:49,280
Oh, dear.
375
00:17:55,480 --> 00:17:57,920
Catching up
on a bit of light reading?
376
00:17:59,200 --> 00:18:01,360
No. Not exactly.
377
00:18:03,560 --> 00:18:05,919
Homework on Beth?
378
00:18:05,920 --> 00:18:08,079
Perhaps I should have
done some of that
379
00:18:08,080 --> 00:18:10,680
before I handed Charlotte's dogs
over to her.
380
00:18:13,560 --> 00:18:14,880
(sighs)
381
00:18:16,080 --> 00:18:19,480
Hey - are you okay?
382
00:18:21,800 --> 00:18:23,240
Yeah.
383
00:18:31,720 --> 00:18:34,040
JESSICA: BP is 100/65.
384
00:18:36,680 --> 00:18:38,200
Hang another litre of gel.
385
00:18:45,880 --> 00:18:47,800
Charlotte.
386
00:18:49,080 --> 00:18:50,280
Obstetrician's travelling.
387
00:18:55,040 --> 00:18:57,160
Come on, Charlotte, that's enough.
388
00:19:09,360 --> 00:19:11,120
Megan, can you hear me?
389
00:19:12,120 --> 00:19:14,400
Megan?
390
00:19:17,920 --> 00:19:20,839
We can't find your baby's heartbeat
anymore.
391
00:19:20,840 --> 00:19:24,079
There were some earlier signs
of distress
392
00:19:24,080 --> 00:19:27,200
and we think the placenta was
probably damaged in the accident.
393
00:19:28,600 --> 00:19:31,560
I'm very sorry.
There's nothing we could do.
394
00:19:32,600 --> 00:19:35,240
I'm afraid your baby's died.
395
00:19:39,720 --> 00:19:40,960
Good.
396
00:19:56,280 --> 00:19:57,519
Harris, Megan.
397
00:19:57,520 --> 00:20:01,279
Put her on the theatre list
for a D and C this afternoon. Cheers.
398
00:20:01,280 --> 00:20:03,279
She didn't even bat an eyelid.
399
00:20:03,280 --> 00:20:06,599
She could still be out to it.
Shock of the accident, maybe.
400
00:20:06,600 --> 00:20:08,079
I wish that were true.
401
00:20:08,080 --> 00:20:09,839
Her boyfriend's on his way back.
402
00:20:09,840 --> 00:20:12,599
Oh, man. He's going to be crushed
about the baby.
403
00:20:12,600 --> 00:20:15,359
According to the police,
it was his fault.
404
00:20:15,360 --> 00:20:16,479
What?
405
00:20:16,480 --> 00:20:18,679
It was a police pursuit, Jack.
406
00:20:18,680 --> 00:20:21,119
This just keeps getting
better and better, doesn't it?
407
00:20:21,120 --> 00:20:22,519
Why were they being chased?
408
00:20:22,520 --> 00:20:23,879
What does it matter, Jack?
409
00:20:23,880 --> 00:20:25,360
MACHINE BLEEPS WILDLY
410
00:20:28,600 --> 00:20:31,040
Megan.
Come on, open your eyes, Megan.
411
00:20:32,080 --> 00:20:33,759
SATS have dropped.
She's tachypnoeic.
412
00:20:33,760 --> 00:20:37,319
Come on, sweetheart.
I need you to open your eyes for me.
413
00:20:37,320 --> 00:20:38,559
Come on.
414
00:20:38,560 --> 00:20:41,320
That's a good girl.
415
00:20:42,520 --> 00:20:44,919
I need you to breathe deeply for me,
okay?
416
00:20:44,920 --> 00:20:45,920
Breathe in...
417
00:20:46,920 --> 00:20:48,359
..and out.
418
00:20:48,360 --> 00:20:51,920
And in... and out.
419
00:20:53,160 --> 00:20:55,919
Reduced breath sounds,
dullness of percussion.
420
00:20:55,920 --> 00:20:57,759
Haemothorax?
Or an embolus.
421
00:20:57,760 --> 00:20:59,559
I need a portable X-ray straightaway.
422
00:20:59,560 --> 00:21:01,479
Sit her up?
Yep.
423
00:21:01,480 --> 00:21:04,119
Scrub her up for a chest tube.
424
00:21:04,120 --> 00:21:09,879
Megan, we think you're bleeding
into one of your lungs
425
00:21:09,880 --> 00:21:12,239
and that's what's making breathing
so difficult for you.
426
00:21:12,240 --> 00:21:15,719
So we're going to put a chest tube
in to fix it, okay?
427
00:21:15,720 --> 00:21:17,079
Don't worry, you'll be okay.
428
00:21:17,080 --> 00:21:18,160
Alright?
429
00:21:27,120 --> 00:21:28,999
Whoa. What are they doing to her?
430
00:21:29,000 --> 00:21:30,719
They're just doing their job.
Megan!
431
00:21:30,720 --> 00:21:31,879
Stop!
432
00:21:31,880 --> 00:21:33,079
Take me over there.
433
00:21:33,080 --> 00:21:36,479
Listen, there's nothing you can do.
Just let them do their job.
434
00:21:36,480 --> 00:21:38,799
Take me over there!
Come on, mate. Come on.
435
00:21:38,800 --> 00:21:40,920
Megan!
436
00:21:41,920 --> 00:21:43,799
Stop!
437
00:21:43,800 --> 00:21:47,040
Take me over there! What's going on
with her? What are they doing?
438
00:21:48,920 --> 00:21:52,639
BP's dropping, 85/45. Pulse is 120.
Megan!
439
00:21:52,640 --> 00:21:55,200
Megan, can you hear me? Stay with us.
440
00:21:58,840 --> 00:22:01,239
JVP is low.
Talk to me! What's going on?!
441
00:22:01,240 --> 00:22:02,639
Get O-neg blood up.
442
00:22:02,640 --> 00:22:04,559
Pump that gel through.
443
00:22:04,560 --> 00:22:07,079
Frank - are you guys right here?
Yeah, we got this.
444
00:22:07,080 --> 00:22:08,559
Where is she bleeding from?
445
00:22:08,560 --> 00:22:10,880
She's in VT.
Defib.
446
00:22:13,400 --> 00:22:14,479
Charge 200.
447
00:22:14,480 --> 00:22:16,360
(Craig continues yelling) Megan!
448
00:22:23,280 --> 00:22:24,639
Charged.
449
00:22:24,640 --> 00:22:25,880
Clear.
450
00:22:28,400 --> 00:22:32,040
Still VT.
Go again. 200. Charging.
451
00:22:35,840 --> 00:22:37,120
Clear.
452
00:22:38,120 --> 00:22:40,440
CONTINUOUS BLEEP
No output.
453
00:22:45,680 --> 00:22:47,680
(Craig yells) What's going on?
454
00:22:52,480 --> 00:22:53,839
Get that blood in now.
455
00:22:53,840 --> 00:22:56,520
Jessica, 1mg adrenaline, please.
456
00:22:59,040 --> 00:23:01,679
What do you mean, the baby's dead?
457
00:23:01,680 --> 00:23:03,359
It can't be! You're lying!
458
00:23:03,360 --> 00:23:05,959
I'm sorry, Craig, there wasn't
anything anyone could do.
459
00:23:05,960 --> 00:23:08,600
(cries) Oh, no!
460
00:23:10,240 --> 00:23:11,600
I wanted that kid!
461
00:23:15,720 --> 00:23:17,039
And Megan?
462
00:23:17,040 --> 00:23:18,719
Still working on her.
463
00:23:18,720 --> 00:23:21,319
Don't give me that crap.
I saw what's going on.
464
00:23:21,320 --> 00:23:22,439
Tell me the truth.
465
00:23:22,440 --> 00:23:23,839
Craig, calm down, alright?
466
00:23:23,840 --> 00:23:27,119
I want to see her.
I want to see her now!
467
00:23:27,120 --> 00:23:31,119
You're being no good to yourself or
your girlfriend like this, alright?
468
00:23:31,120 --> 00:23:35,320
I've lost my baby.
I don't want to lose her, too.
469
00:23:38,200 --> 00:23:39,799
There's another milligram
of adrenaline in.
470
00:23:39,800 --> 00:23:41,239
How long's she been down?
471
00:23:41,240 --> 00:23:43,800
About 40 minutes.
472
00:23:45,480 --> 00:23:49,040
Stop compressions. Any output?
473
00:23:50,160 --> 00:23:52,240
Asystole.
Resume compressions, Nelson.
474
00:23:54,440 --> 00:23:56,159
She's been down too long, Charlotte.
475
00:23:56,160 --> 00:23:57,599
Come on, Megan.
476
00:23:57,600 --> 00:24:00,719
It was a high-speed accident. She's
obviously got some internal injury.
477
00:24:00,720 --> 00:24:02,319
That we didn't find.
478
00:24:02,320 --> 00:24:03,679
That we couldn't find, Charlotte.
479
00:24:03,680 --> 00:24:06,360
We've done everything
we possibly could, and you know it.
480
00:24:07,440 --> 00:24:09,720
It's time to call it.
481
00:24:11,560 --> 00:24:13,120
CONTINUOUS BEEP
482
00:24:33,200 --> 00:24:35,560
Time of death, 14:25.
483
00:24:55,440 --> 00:24:57,320
Craig, I'm sorry.
484
00:24:59,440 --> 00:25:01,800
No!
485
00:25:03,800 --> 00:25:05,440
You were supposed to fix her!
486
00:25:07,520 --> 00:25:09,040
I'm afraid, Craig, the trauma...
487
00:25:10,480 --> 00:25:11,679
You did it.
488
00:25:11,680 --> 00:25:14,399
You killed her!
489
00:25:14,400 --> 00:25:16,880
You're a bloody murderer!
490
00:25:27,560 --> 00:25:29,439
It wasn't my fault!
491
00:25:29,440 --> 00:25:32,799
It was him! He's a bloody murderer!
492
00:25:32,800 --> 00:25:34,880
It was the copper!
493
00:25:35,880 --> 00:25:37,839
You're a murderer!
494
00:25:37,840 --> 00:25:39,199
The man of the moment.
495
00:25:39,200 --> 00:25:41,639
That's one less interview
you'll have to conduct.
496
00:25:41,640 --> 00:25:45,119
But never mind, maybe next time
if you play your cards right,
497
00:25:45,120 --> 00:25:47,559
the punters won't even get this far.
498
00:25:47,560 --> 00:25:49,720
TENSE TROUBLING MUSIC
499
00:25:52,080 --> 00:25:53,440
Pete.
500
00:25:54,440 --> 00:25:56,600
Pete, come on,
don't listen to Frank.
501
00:25:57,720 --> 00:25:59,320
You right? Pete?
502
00:26:01,680 --> 00:26:03,559
How do I get out of here?
503
00:26:03,560 --> 00:26:05,159
Come on.
Open the door, Cate.
504
00:26:05,160 --> 00:26:06,920
Open the door.
Alright, alright.
505
00:26:07,920 --> 00:26:09,079
Pete...
506
00:26:09,080 --> 00:26:11,159
Get out of my way!
Listen to me.
507
00:26:11,160 --> 00:26:12,279
Denis, why...
508
00:26:12,280 --> 00:26:14,160
Ms McMasters...
Get out of my road!
509
00:26:15,280 --> 00:26:16,400
Pete!
510
00:26:23,320 --> 00:26:24,880
ELECTRONIC KEY BLEEPS
511
00:26:33,360 --> 00:26:34,600
GUNSHOT
512
00:26:40,360 --> 00:26:41,439
Somebody help!
513
00:26:41,440 --> 00:26:43,520
DRAMATIC MUSIC
514
00:26:47,760 --> 00:26:49,919
What am I going to tell her family?
515
00:26:49,920 --> 00:26:52,600
You don't have to worry
about that stuff now, man.
516
00:26:54,360 --> 00:26:56,759
(Craig continues)
I should make that cop do it,
517
00:26:56,760 --> 00:26:58,680
make him see what he's done.
518
00:27:00,600 --> 00:27:03,399
I never meant for this to happen.
519
00:27:03,400 --> 00:27:05,359
I know.
520
00:27:05,360 --> 00:27:06,760
WOMAN: Quick!
521
00:27:08,560 --> 00:27:11,479
I just wanted to make her
understand, you know -
522
00:27:11,480 --> 00:27:14,280
having the baby was a good thing.
523
00:27:15,680 --> 00:27:17,559
Megan didn't want the baby?
524
00:27:17,560 --> 00:27:19,999
No.
525
00:27:20,000 --> 00:27:22,720
We'd been fighting about it
all the time lately, mate.
526
00:27:25,280 --> 00:27:28,360
It's not her fault.
She was just scared.
527
00:27:30,320 --> 00:27:31,959
What about last night?
528
00:27:31,960 --> 00:27:34,959
She wanted to go down the club
with her friends.
529
00:27:34,960 --> 00:27:36,959
I said to her,
530
00:27:36,960 --> 00:27:40,039
"You've been good lately.
You don't need to do all that."
531
00:27:40,040 --> 00:27:41,279
Come on, mate.
532
00:27:41,280 --> 00:27:44,679
She went anyway?
When I found her, she's pissed as.
533
00:27:44,680 --> 00:27:49,239
She's saying, "Oh, my life's over.
534
00:27:49,240 --> 00:27:53,279
"We can't afford to have a kid.
We should get rid of it."
535
00:27:53,280 --> 00:27:55,279
You guys were arguing pretty hard?
536
00:27:55,280 --> 00:27:57,119
Yeah, she's screaming at me,
537
00:27:57,120 --> 00:28:01,159
"No job, no say in it."
538
00:28:01,160 --> 00:28:06,359
So I whacked her in the car
and I went to get some money.
539
00:28:06,360 --> 00:28:09,999
Jewellery store. Stereo shop.
540
00:28:10,000 --> 00:28:13,080
In the end,
we ended up in a chemist.
541
00:28:15,880 --> 00:28:18,199
Broke into a chemist?
542
00:28:18,200 --> 00:28:20,000
No, mate, we just drove there.
543
00:28:24,040 --> 00:28:27,400
That bloody cop must have been
waiting around the corner.
544
00:28:28,480 --> 00:28:31,399
We could hear him before we left.
545
00:28:31,400 --> 00:28:33,919
That's why I put my foot down.
546
00:28:33,920 --> 00:28:36,879
Why didn't you stop?
547
00:28:36,880 --> 00:28:39,799
She wanted to get rid of our kid,
mate.
548
00:28:39,800 --> 00:28:43,040
What do you want me to do, nothing?
549
00:28:52,440 --> 00:28:54,920
She grabbed the bloody wheel.
550
00:28:58,800 --> 00:29:01,480
No, it wasn't the copper's fault.
551
00:29:03,640 --> 00:29:06,000
He didn't put Megan in the car,
did he?
552
00:29:07,000 --> 00:29:09,200
He didn't try and run, did he?
553
00:29:10,200 --> 00:29:12,479
You made those decisions, Craig.
554
00:29:12,480 --> 00:29:14,720
Not the cops.
555
00:29:27,600 --> 00:29:28,759
Constable Peter Saunders, 33.
556
00:29:28,760 --> 00:29:31,799
Self-inflicted gunshot wound
to the head at close range.
557
00:29:31,800 --> 00:29:33,599
Right occipital region.
558
00:29:33,600 --> 00:29:34,799
GCS is 6.
559
00:29:34,800 --> 00:29:37,679
BP is 130/70, pulse 110.
560
00:29:37,680 --> 00:29:39,439
Both pupils are equal and reactive.
561
00:29:39,440 --> 00:29:41,800
He was intubated and cannulated
at the scene.
562
00:29:42,800 --> 00:29:45,640
NELSON: Right. On three.
One, two, three.
563
00:29:46,920 --> 00:29:49,479
Constable Saunders, can you hear me?
His name's Pete.
564
00:29:49,480 --> 00:29:52,399
Pete, I'm just going to shine
this light into your eyes.
565
00:29:52,400 --> 00:29:55,920
Pupils size 3, reactive to light.
566
00:29:59,120 --> 00:30:00,639
Tube position confirmed.
567
00:30:00,640 --> 00:30:03,479
So we've got a gunshot.
What happened?
568
00:30:03,480 --> 00:30:05,439
Hang in there, mate. Come on.
569
00:30:05,440 --> 00:30:08,519
I need full bloods, coags
and cross-match. Portable X-ray.
570
00:30:08,520 --> 00:30:10,759
I'll need his head raised
about 30 degrees.
571
00:30:10,760 --> 00:30:15,119
Jess, we're going to need
Mannitol, 0.5gr bolus per kilo.
572
00:30:15,120 --> 00:30:17,799
Get him in for an urgent CT,
possible cerebral angiogram.
573
00:30:17,800 --> 00:30:19,039
Notify the neuro team.
574
00:30:19,040 --> 00:30:20,159
What happened here?
575
00:30:20,160 --> 00:30:22,559
Looks like your motivational speech
went down well, Frank.
576
00:30:22,560 --> 00:30:24,759
Why don't you go and get cleaned up?
577
00:30:24,760 --> 00:30:26,160
Go on.
578
00:30:53,360 --> 00:30:54,640
Hey.
579
00:30:55,680 --> 00:31:00,120
There's no way you could have
predicted this... okay?
580
00:31:01,840 --> 00:31:03,640
(sighs)
581
00:31:06,600 --> 00:31:07,879
CT are ready for him.
582
00:31:07,880 --> 00:31:11,039
Hook him to the vent, let's go.
What about an art line?
583
00:31:11,040 --> 00:31:13,639
No time. Theatre can do it.
I'll page an orderly.
584
00:31:13,640 --> 00:31:15,239
No - I want him there now.
585
00:31:15,240 --> 00:31:17,439
I'll go with him.
No, I'll do it.
586
00:31:17,440 --> 00:31:19,960
Come on.
Neurosurgeon's on stand-by.
587
00:31:20,960 --> 00:31:22,519
I hope you suffer, you bastard!
588
00:31:22,520 --> 00:31:24,520
Someone shut that idiot up.
589
00:31:25,520 --> 00:31:27,599
He took her away from me.
590
00:31:27,600 --> 00:31:29,719
No, he did his job.
Crap.
591
00:31:29,720 --> 00:31:33,079
I don't want to hear
one more word out of you, mate.
592
00:31:33,080 --> 00:31:34,599
I want another nurse.
593
00:31:34,600 --> 00:31:36,000
Yes, I'm sure you do.
594
00:31:39,080 --> 00:31:40,880
Hey, Jacqueline.
595
00:31:44,240 --> 00:31:46,040
There you go, my lady.
596
00:31:47,040 --> 00:31:49,639
Denis, can I have a word?
597
00:31:49,640 --> 00:31:51,359
Excuse us a second.
598
00:31:51,360 --> 00:31:52,479
Yeah?
599
00:31:52,480 --> 00:31:56,360
You can't feed the patients.
We're in a hospital, not a zoo.
600
00:31:57,360 --> 00:32:00,519
She has to stay nil by mouth
until she's seen a doctor.
601
00:32:00,520 --> 00:32:01,599
She might need surgery.
602
00:32:01,600 --> 00:32:03,240
You're kidding me, aren't you?
No.
603
00:32:05,280 --> 00:32:07,319
This is bigger than
nil by bloody mouth.
604
00:32:07,320 --> 00:32:09,839
This could be the real thing.
Cut me some slack.
605
00:32:09,840 --> 00:32:12,119
I can't do anything.
606
00:32:12,120 --> 00:32:14,999
If you want to impress her,
just find another way.
607
00:32:15,000 --> 00:32:17,599
Hang on, don't eat that just yet.
608
00:32:17,600 --> 00:32:19,279
No?
No.
609
00:32:19,280 --> 00:32:21,760
You're nil by mouth.
Oh.
610
00:32:29,320 --> 00:32:31,039
Any word from theatre?
611
00:32:31,040 --> 00:32:32,519
He's still on the table.
612
00:32:32,520 --> 00:32:34,959
He's got a compound skull fracture
and cerebral contusion.
613
00:32:34,960 --> 00:32:36,799
What's the neurosurgeon saying?
614
00:32:36,800 --> 00:32:38,200
What can he say?
615
00:32:39,760 --> 00:32:42,119
Look what's just arrived.
616
00:32:42,120 --> 00:32:43,760
It says, "Thinking of you all."
617
00:33:02,400 --> 00:33:04,519
Stay away from me, Cate. Stay away!
618
00:33:04,520 --> 00:33:06,959
Not this time.
Talk to me. Talk to me!
619
00:33:06,960 --> 00:33:10,679
If you don't talk to someone
about what you're going through...
620
00:33:10,680 --> 00:33:13,080
What is wrong with you bloody men?
621
00:33:14,960 --> 00:33:17,600
You keep everything bottled up
inside and then you...
622
00:33:19,200 --> 00:33:22,160
..and then you go and do
something stupid.
623
00:33:26,520 --> 00:33:27,840
Cate.
624
00:33:29,840 --> 00:33:31,519
I'm sorry.
625
00:33:31,520 --> 00:33:33,720
It's going to be alright, okay?
626
00:33:34,720 --> 00:33:36,880
It's going to be alright.
627
00:33:42,800 --> 00:33:44,679
Which one's Jacqueline Cahill?
628
00:33:44,680 --> 00:33:46,959
She's not actually ready yet.
629
00:33:46,960 --> 00:33:49,439
What do you mean?
She's next to be seen.
630
00:33:49,440 --> 00:33:51,839
I think he's making a breakthrough.
631
00:33:51,840 --> 00:33:55,959
The footpath was fine,
and I wasn't walking.
632
00:33:55,960 --> 00:33:59,599
I was running. After someone.
633
00:33:59,600 --> 00:34:01,999
Oh. Oh, right.
634
00:34:02,000 --> 00:34:03,119
No, no.
635
00:34:03,120 --> 00:34:06,159
I was supposed to have breakfast
with somebody that I met...
636
00:34:06,160 --> 00:34:07,999
Yeah, yeah. Fair enough.
637
00:34:08,000 --> 00:34:10,559
..through an introduction agency.
638
00:34:10,560 --> 00:34:11,718
Oh.
639
00:34:11,719 --> 00:34:15,919
He got up to go to the bathroom
and I saw him trying to slip away.
640
00:34:15,920 --> 00:34:17,439
The goose did what?
641
00:34:17,440 --> 00:34:19,999
It wasn't his fault.
642
00:34:20,000 --> 00:34:21,879
I wasn't exactly
who he was expecting.
643
00:34:21,880 --> 00:34:23,638
Bloody oath.
He couldn't be that lucky.
644
00:34:23,639 --> 00:34:25,919
Suave, Denis. Suave.
645
00:34:25,920 --> 00:34:31,920
No, I mean... I sent a picture
of my sister when I signed up.
646
00:34:33,320 --> 00:34:34,920
That's alright.
647
00:34:36,840 --> 00:34:39,959
I mean, you know, every
family's got one, haven't they?
648
00:34:39,960 --> 00:34:41,799
You know - a star, I mean.
649
00:34:41,800 --> 00:34:46,839
Most women think my brother Trevor
is some kind of love God -
650
00:34:46,840 --> 00:34:48,440
"Trevros".
651
00:34:49,960 --> 00:34:54,000
They don't know he farts
in the bath. Habitually.
652
00:34:56,080 --> 00:34:57,639
I just couldn't sit there
653
00:34:57,640 --> 00:35:00,160
and watch my life slipping
through my fingers anymore.
654
00:35:01,920 --> 00:35:04,399
Hey, listen -
655
00:35:04,400 --> 00:35:06,599
a lot of people come through
this place,
656
00:35:06,600 --> 00:35:08,639
you know, in a pretty bad way.
657
00:35:08,640 --> 00:35:12,639
Some,
their lives are totally stuffed.
658
00:35:12,640 --> 00:35:14,799
Whereas you've got the courage
659
00:35:14,800 --> 00:35:17,199
to get up and do something
about your life.
660
00:35:17,200 --> 00:35:19,680
That counts for a lot in my book.
661
00:35:24,640 --> 00:35:26,959
Hi, Jacqueline. I'm Jess.
662
00:35:26,960 --> 00:35:28,320
Hi.
663
00:35:31,640 --> 00:35:33,840
KNOCK ON DOOR
Come in.
664
00:35:35,400 --> 00:35:36,559
Oh, Cate.
665
00:35:36,560 --> 00:35:38,519
You wanted to see me?
666
00:35:38,520 --> 00:35:40,479
Yes. ICU called.
667
00:35:40,480 --> 00:35:42,479
And?
668
00:35:42,480 --> 00:35:44,239
He's stable.
669
00:35:44,240 --> 00:35:47,439
They can't be sure if there's any
permanent damage until he's awake,
670
00:35:47,440 --> 00:35:49,080
but they're cautiously optimistic.
671
00:35:50,080 --> 00:35:53,079
And the neuro guy told me
672
00:35:53,080 --> 00:35:57,280
that the man owes a lot
to being found and treated early.
673
00:36:01,640 --> 00:36:03,479
Look, Frank, um,
674
00:36:03,480 --> 00:36:07,399
I'm sorry about the way I spoke
to you before - I was in shock.
675
00:36:07,400 --> 00:36:10,199
Oh, come on.
Don't be a bloody wimp now.
676
00:36:10,200 --> 00:36:12,919
No, no, I pushed
all the wrong buttons with Saunders
677
00:36:12,920 --> 00:36:16,399
and you had the courage to say so,
and that's something I admire -
678
00:36:16,400 --> 00:36:18,519
people that have
the courage of their convictions.
679
00:36:18,520 --> 00:36:19,920
Alright?
680
00:36:23,320 --> 00:36:24,600
Go on.
681
00:36:26,200 --> 00:36:27,400
But, Cate...
682
00:36:28,760 --> 00:36:31,200
..you only get away with it once.
683
00:36:52,320 --> 00:36:54,719
This is just to tide you over,
Jacqueline.
684
00:36:54,720 --> 00:36:58,279
We can't put a full plaster on it
until the swelling's gone down.
685
00:36:58,280 --> 00:37:00,439
So I'll have to come back?
686
00:37:00,440 --> 00:37:03,919
Yeah. The fractures clinic will
want to see you in a few days.
687
00:37:03,920 --> 00:37:05,519
Okay. That'll be fine.
688
00:37:05,520 --> 00:37:08,479
G'day. Thought I'd just pop in,
see how it's all going.
689
00:37:08,480 --> 00:37:11,319
She doesn't have to go to
the chop shop, does she?
690
00:37:11,320 --> 00:37:13,239
No, Denis.
691
00:37:13,240 --> 00:37:14,639
Good.
692
00:37:14,640 --> 00:37:16,879
You left this behind.
693
00:37:16,880 --> 00:37:18,440
Thank you.
694
00:37:19,800 --> 00:37:21,399
Okay. I'll organise crutches for you.
695
00:37:21,400 --> 00:37:24,079
Do you need a hand getting home?
A cab, maybe?
696
00:37:24,080 --> 00:37:28,119
Yeah, actually. I'm going to need...
697
00:37:28,120 --> 00:37:31,839
I could give you a lift home,
if you like.
698
00:37:31,840 --> 00:37:34,639
I mean, if you like.
It's probably on my way.
699
00:37:34,640 --> 00:37:35,839
That would be lovely.
700
00:37:35,840 --> 00:37:37,160
Yeah?
701
00:37:38,200 --> 00:37:40,279
Good. Okay.
702
00:37:40,280 --> 00:37:42,039
I'll just...
703
00:37:42,040 --> 00:37:44,280
..I'll go and get the car.
704
00:37:47,440 --> 00:37:49,400
Back in a sec.
705
00:37:52,960 --> 00:37:55,079
KERRY: I was hoping I'd catch you.
706
00:37:55,080 --> 00:37:58,959
I need to talk to you about Nelson.
707
00:37:58,960 --> 00:38:02,999
He values your friendship so much,
Von, and he misses it.
708
00:38:03,000 --> 00:38:06,359
I'd hate to be the person
who came between friends like that.
709
00:38:06,360 --> 00:38:08,640
Well, speak of the devil.
710
00:38:12,520 --> 00:38:14,199
Von, please?
711
00:38:14,200 --> 00:38:16,680
This is important.
712
00:38:17,760 --> 00:38:19,119
Everything alright?
713
00:38:19,120 --> 00:38:21,320
Yeah. Let's go home.
714
00:38:27,840 --> 00:38:29,639
Looks like
my work here is done.
715
00:38:29,640 --> 00:38:31,679
I didn't know
you were a romantic, Dan.
716
00:38:31,680 --> 00:38:33,999
I have a lot of love to give,
Jessica.
717
00:38:34,000 --> 00:38:35,319
(laughs) I bet you have.
718
00:38:35,320 --> 00:38:38,039
What you need
is a nice home-cooked meal.
719
00:38:38,040 --> 00:38:39,399
You cook as well?
720
00:38:39,400 --> 00:38:42,079
Yeah. Do you like steak diane?
721
00:38:42,080 --> 00:38:43,480
Hey, Denis.
722
00:38:44,840 --> 00:38:46,720
Denis!
723
00:38:53,840 --> 00:38:56,400
We're not watching that old chestnut,
are we?
724
00:38:57,680 --> 00:39:00,559
Chestnut?
I'm used to Sale.
725
00:39:00,560 --> 00:39:02,999
Anyway, don't change the subject.
We're not watching that.
726
00:39:03,000 --> 00:39:05,280
No, no, no. It's a classic, sorry.
727
00:39:06,280 --> 00:39:07,719
(laughs)
728
00:39:07,720 --> 00:39:10,199
Victor Charlie Foxtrot, help me!
729
00:39:10,200 --> 00:39:11,479
Breaker, breaker,
breaker, breaker...
730
00:39:11,480 --> 00:39:13,480
Breaker right there.
731
00:39:14,480 --> 00:39:16,440
That's not fair.
732
00:39:18,760 --> 00:39:20,679
DOORBELL RINGS
733
00:39:20,680 --> 00:39:23,239
You expecting anyone?
734
00:39:23,240 --> 00:39:24,799
No.
735
00:39:24,800 --> 00:39:26,879
Ignore it.
736
00:39:26,880 --> 00:39:28,319
DOORBELL RINGS AGAIN
737
00:39:28,320 --> 00:39:29,480
Nup.
738
00:39:36,680 --> 00:39:39,040
Von.
VON: Hi.
739
00:39:47,280 --> 00:39:49,080
Hi.
740
00:39:50,600 --> 00:39:52,959
Have you eaten?
We've got some leftovers.
741
00:39:52,960 --> 00:39:55,720
Yes, I've already eaten.
742
00:39:58,920 --> 00:40:00,919
I'll open the wine, then.
743
00:40:00,920 --> 00:40:02,519
Good thinking.
744
00:40:02,520 --> 00:40:04,239
So...
745
00:40:04,240 --> 00:40:05,800
Oh, God!
746
00:40:06,800 --> 00:40:09,840
Not watching that old chestnut
again, are we?
747
00:40:26,720 --> 00:40:29,919
CONSTABLE SAUNDERS' VOICE: There
are no winners in my game, doctor.
748
00:40:29,920 --> 00:40:32,599
FRANK'S VOICE:
A bad call is a bad call.
749
00:40:32,600 --> 00:40:36,519
Around here, we try to make
the right call every time.
750
00:40:36,520 --> 00:40:39,560
And do you? You make
the right call every time?
54445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.