Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,040 --> 00:00:06,680
SIREN WAILS
2
00:00:12,840 --> 00:00:14,920
SIREN STOPS
3
00:00:21,720 --> 00:00:24,599
You sure this is the right location?
4
00:00:24,600 --> 00:00:27,479
This is weird.
5
00:00:27,480 --> 00:00:29,559
Car 978 to base.
6
00:00:29,560 --> 00:00:30,759
WOMAN: Copy, 978.
7
00:00:30,760 --> 00:00:34,039
We're at the location as specified
but there's no-one here.
8
00:00:34,040 --> 00:00:35,119
MAN: Hey!
9
00:00:35,120 --> 00:00:37,439
(whistles) Over here!
10
00:00:37,440 --> 00:00:39,640
Cancel that, base.
We've found police in attendance.
11
00:00:43,120 --> 00:00:46,999
DRAMATIC MUSIC
12
00:00:47,000 --> 00:00:48,639
Have you called in
multiple casualties?
13
00:00:48,640 --> 00:00:51,119
It took a while to locate them so...
14
00:00:51,120 --> 00:00:52,599
GROANS
15
00:00:52,600 --> 00:00:54,639
The balloon came down
about an hour ago.
16
00:00:54,640 --> 00:00:56,199
We've no idea what caused it.
17
00:00:56,200 --> 00:00:58,159
WHIMPERS
18
00:00:58,160 --> 00:01:01,079
Oh, God. Where do we start?
19
00:01:01,080 --> 00:01:03,559
Okay, I'll take these two.
You take the others.
20
00:01:03,560 --> 00:01:04,958
Yeah, we found them.
21
00:01:04,959 --> 00:01:07,639
Can we get onto those
national park people, please?
22
00:01:07,640 --> 00:01:10,039
We need help out here right away.
23
00:01:10,040 --> 00:01:12,480
THEME MUSIC
24
00:01:57,400 --> 00:02:00,039
STUART: It's alright. It's okay.
I'm an ambulance officer.
25
00:02:00,040 --> 00:02:02,799
My name's Stuart. What's yours?
Ruth.
26
00:02:02,800 --> 00:02:04,079
What's your last name, Ruth?
27
00:02:04,080 --> 00:02:06,039
Geyer.
Ruth Geyer.
28
00:02:06,040 --> 00:02:07,879
Okay.
Can you tell me what happened?
29
00:02:07,880 --> 00:02:09,038
My parents.
30
00:02:09,039 --> 00:02:11,799
We'll get to them.
I want to look at your wrist.
31
00:02:11,800 --> 00:02:13,800
Ow!
Okay. Alright, alright.
32
00:02:15,240 --> 00:02:16,639
Can you feel that?
Yes.
33
00:02:16,640 --> 00:02:18,199
Move them a little for me.
34
00:02:18,200 --> 00:02:19,599
Ow!
35
00:02:19,600 --> 00:02:22,920
Good, good. That's really good.
I'll be back in a sec, okay?
36
00:02:28,200 --> 00:02:30,240
Where does it hurt, mate?
37
00:02:31,840 --> 00:02:32,959
(cries out)
Okay.
38
00:02:32,960 --> 00:02:34,999
Try not to move. Lie very still.
Stuart!
39
00:02:35,000 --> 00:02:36,879
I'll give you pain relief.
My wife!
40
00:02:36,880 --> 00:02:38,399
Stuart.
41
00:02:38,400 --> 00:02:40,879
Can you keep pressure on that wound?
42
00:02:40,880 --> 00:02:42,000
Yep, righto.
43
00:02:44,800 --> 00:02:46,719
She's unconscious,
she's breathing but...
44
00:02:46,720 --> 00:02:49,080
What about him?
He's code 4.
45
00:02:50,640 --> 00:02:53,279
Base, this is car 978.
46
00:02:53,280 --> 00:02:56,719
We've got four casualties,
one code 4.
47
00:02:56,720 --> 00:02:57,839
Three with serious injuries.
48
00:02:57,840 --> 00:02:59,559
We're going to require
another vehicle
49
00:02:59,560 --> 00:03:01,439
and a retrieval team on stand-by.
50
00:03:01,440 --> 00:03:03,640
Alright. Hang on a minute.
51
00:03:04,760 --> 00:03:06,359
Okay. Give me a look.
52
00:03:06,360 --> 00:03:08,159
Yep, perfect.
53
00:03:08,160 --> 00:03:10,079
Now, what's the matter?
Are you nervous?
54
00:03:10,080 --> 00:03:12,119
It's alright. I'm nervous too.
55
00:03:12,120 --> 00:03:15,599
Do you know how old your dad was
when he came to Australia?
56
00:03:15,600 --> 00:03:17,079
He was five years old.
57
00:03:17,080 --> 00:03:18,559
That's how old I am.
58
00:03:18,560 --> 00:03:21,199
That's right,
and I bet he was nervous too.
59
00:03:21,200 --> 00:03:23,159
He came all the way from Scotland.
60
00:03:23,160 --> 00:03:25,279
Where's Scotland again?
61
00:03:25,280 --> 00:03:28,400
Okay. Come on. Sit down over here.
62
00:03:31,400 --> 00:03:34,599
Scotland - well, let's see.
We're here.
63
00:03:34,600 --> 00:03:37,359
Scotland's all the way up there.
64
00:03:37,360 --> 00:03:39,199
We'll be there this time next week.
65
00:03:39,200 --> 00:03:41,279
In five more sleeps.
66
00:03:41,280 --> 00:03:44,999
In five more sleeps. Remember
I told you, it's a big adventure.
67
00:03:45,000 --> 00:03:48,200
That means
I have to say goodbye to my friends.
68
00:03:50,600 --> 00:03:51,959
Listen, I tell you what.
69
00:03:51,960 --> 00:03:54,119
How about we make each other
a promise?
70
00:03:54,120 --> 00:03:57,159
If you promise to be brave,
I will too.
71
00:03:57,160 --> 00:03:59,239
Pinky shake?
Yeah, pinky shake.
72
00:03:59,240 --> 00:04:00,479
Shake and shake.
73
00:04:00,480 --> 00:04:02,159
Okay, here.
74
00:04:02,160 --> 00:04:03,199
Bag on.
75
00:04:03,200 --> 00:04:06,159
Alright. Give me a kiss.
Give me a kiss.
76
00:04:06,160 --> 00:04:08,360
See you later. Be good.
77
00:04:19,440 --> 00:04:22,439
STUART: Come on, come on,
come on, come on.
78
00:04:22,440 --> 00:04:23,520
Stay with me.
79
00:04:25,880 --> 00:04:29,719
Stuart, his BP's dropping - 90/50.
80
00:04:29,720 --> 00:04:32,399
He needs fluids. Get a cannula in,
put up Hartmann's.
81
00:04:32,400 --> 00:04:35,599
No worries. You'll be okay.
Sally?
82
00:04:35,600 --> 00:04:37,279
Just take care of yourself.
83
00:04:37,280 --> 00:04:41,079
No, you look after my wife.
You forget about me.
84
00:04:41,080 --> 00:04:43,799
She's in good hands.
She'll make it, I promise.
85
00:04:43,800 --> 00:04:46,240
It's all going to be okay.
Thank you.
86
00:04:47,440 --> 00:04:49,160
HORN TOOTS
87
00:04:55,440 --> 00:04:57,600
There's two injured there,
one critical, one deceased.
88
00:04:58,600 --> 00:05:00,999
Hey.
NELSON: Hi.
89
00:05:01,000 --> 00:05:03,239
There you go.
What's this?
90
00:05:03,240 --> 00:05:04,799
It's next month's rosters.
91
00:05:04,800 --> 00:05:06,479
You didn't have to do that.
92
00:05:06,480 --> 00:05:08,399
It's a going away present.
93
00:05:08,400 --> 00:05:10,959
I can't believe
you're actually going.
94
00:05:10,960 --> 00:05:12,039
Neither can I.
95
00:05:12,040 --> 00:05:14,999
Where's all the bloody nurses?
There's a build-up in Triage.
96
00:05:15,000 --> 00:05:17,399
Von's on her way in now.
She's late.
97
00:05:17,400 --> 00:05:19,119
She worked overtime last night.
So?
98
00:05:19,120 --> 00:05:21,479
She didn't get a 10-hour break.
A what?
99
00:05:21,480 --> 00:05:24,319
RNs get a 10-hour break
between shifts - it's the award.
100
00:05:24,320 --> 00:05:26,959
She's off the ambulance
five minutes, she's a union rep.
101
00:05:26,960 --> 00:05:28,039
And she's right.
102
00:05:28,040 --> 00:05:30,039
Go heal somebody.
It's your last day.
103
00:05:30,040 --> 00:05:31,600
Calm down, Frank.
Go on!
104
00:05:33,120 --> 00:05:35,359
Thought she'd never leave.
What about her farewell?
105
00:05:35,360 --> 00:05:36,959
I booked Cougar's.
What time?
106
00:05:36,960 --> 00:05:38,839
5pm onwards. Just show up.
107
00:05:38,840 --> 00:05:39,879
Hey, where's the card?
108
00:05:39,880 --> 00:05:41,999
It's in my office.
MY office?
109
00:05:42,000 --> 00:05:43,559
That's what I said - "my office".
110
00:05:43,560 --> 00:05:45,559
All Saints Emergency.
111
00:05:45,560 --> 00:05:46,919
Alright, how many?
112
00:05:46,920 --> 00:05:48,679
Alright. Thank you.
113
00:05:48,680 --> 00:05:50,759
Hot-air balloon accident,
one dead, three incoming.
114
00:05:50,760 --> 00:05:53,599
Get onto the bed manager -
we need to free up beds.
115
00:05:53,600 --> 00:05:56,159
Maybe sub-acute can bump someone
to the waiting room.
116
00:05:56,160 --> 00:05:59,359
And move the eye patient
from cubicle 5 to ambulatory care.
117
00:05:59,360 --> 00:06:00,480
Done.
118
00:06:03,120 --> 00:06:05,279
This is Sally Geyer, 50-something,
119
00:06:05,280 --> 00:06:07,199
fell from unknown height
in balloon accident,
120
00:06:07,200 --> 00:06:11,599
sustained closed head injury,
probable pneumothorax,
121
00:06:11,600 --> 00:06:12,879
abdominal injuries.
122
00:06:12,880 --> 00:06:13,959
Okay, on three -
123
00:06:13,960 --> 00:06:16,760
one, two, three.
124
00:06:18,480 --> 00:06:20,839
Probably open-book pelvic fracture,
125
00:06:20,840 --> 00:06:23,119
bradycardic episode on arrival
and arrested,
126
00:06:23,120 --> 00:06:25,199
asystole...
127
00:06:25,200 --> 00:06:29,279
Set up with 16-gauge cannulas
in situ, given 10mg IV en route.
128
00:06:29,280 --> 00:06:31,679
Keeps asking about his wife Sally.
129
00:06:31,680 --> 00:06:33,399
Name?
David Geyer.
130
00:06:33,400 --> 00:06:34,440
One, two, three.
131
00:06:37,160 --> 00:06:39,559
David, I'm Dr Beaumont,
one of the emergency doctors.
132
00:06:39,560 --> 00:06:42,119
You have a laceration to your head
that needs suturing
133
00:06:42,120 --> 00:06:44,879
so we'll give you a local
and you won't feel anything.
134
00:06:44,880 --> 00:06:47,159
Can I have lignocaine 1%
and a 6.0 suture?
135
00:06:47,160 --> 00:06:48,239
Coming up.
136
00:06:48,240 --> 00:06:50,239
Sally. Sally, Sally!
137
00:06:50,240 --> 00:06:51,279
She's in VF. Defib.
138
00:06:51,280 --> 00:06:54,559
Nice of you to join us, Von.
139
00:06:54,560 --> 00:06:58,320
Lignocaine, 1mg per kilo - say 60.
140
00:06:59,600 --> 00:07:01,160
I'll charge to 200.
141
00:07:03,120 --> 00:07:04,400
Charging to 200.
142
00:07:09,400 --> 00:07:10,520
BLEEPS
Clear.
143
00:07:12,560 --> 00:07:14,160
Still in VF.
Again at 200.
144
00:07:17,960 --> 00:07:19,280
Clear.
145
00:07:20,280 --> 00:07:22,799
VF.
Where's that Lignocaine?
146
00:07:22,800 --> 00:07:25,199
VON: It's right here.
I'll try 360.
147
00:07:25,200 --> 00:07:26,839
David, can you feel that?
148
00:07:26,840 --> 00:07:28,319
My wife!
149
00:07:28,320 --> 00:07:29,679
She's in good hands, David.
150
00:07:29,680 --> 00:07:30,919
What about that?
151
00:07:30,920 --> 00:07:32,199
It hurts.
152
00:07:32,200 --> 00:07:34,759
Sorry. Feel any pain here?
153
00:07:34,760 --> 00:07:35,920
No.
154
00:07:38,120 --> 00:07:39,199
Here?
155
00:07:39,200 --> 00:07:40,359
(groans)
156
00:07:40,360 --> 00:07:43,359
Bruising and tenderness to right
upper quadrant. Liver edge palpable.
157
00:07:43,360 --> 00:07:45,240
1% lignocaine, 6.0 suture.
158
00:07:46,240 --> 00:07:47,360
Clear!
159
00:07:49,000 --> 00:07:51,200
NELSON: Still in VF.
And again at 360.
160
00:07:53,840 --> 00:07:55,399
Come on, honey.
161
00:07:55,400 --> 00:07:57,240
Clear!
162
00:07:58,800 --> 00:08:00,319
Looks like your liver is damaged.
163
00:08:00,320 --> 00:08:01,959
My wife! Sally!
164
00:08:01,960 --> 00:08:03,999
It's okay. She is in good hands.
165
00:08:04,000 --> 00:08:06,199
It's okay, it's okay.
We're looking after her.
166
00:08:06,200 --> 00:08:09,279
BP is 110/70. Resps are 16.
167
00:08:09,280 --> 00:08:13,519
(stuttering) Where's my daughter?
They brought my daughter in.
168
00:08:13,520 --> 00:08:14,679
David, listen to me.
169
00:08:14,680 --> 00:08:17,319
Your vital signs are stable.
That's a good thing, alright?
170
00:08:17,320 --> 00:08:20,159
We'll organise a CT scan
to see what's going on.
171
00:08:20,160 --> 00:08:22,759
Can you get onto
the ortho registrar?
172
00:08:22,760 --> 00:08:23,839
Jack, Jack, Jack, Jack.
173
00:08:23,840 --> 00:08:26,359
(hysterical) I need to speak to
my wife, my family.
174
00:08:26,360 --> 00:08:28,079
Mate, hang on, hang on.
175
00:08:28,080 --> 00:08:29,279
I'll make the call.
176
00:08:29,280 --> 00:08:30,799
Thanks, Jess.
177
00:08:30,800 --> 00:08:32,559
(stammers and cries)
178
00:08:33,720 --> 00:08:36,200
Okay. Okay.
179
00:08:39,360 --> 00:08:40,960
Pupils fixed and dilated.
180
00:08:41,960 --> 00:08:44,320
CONTINUOUS BEEP
181
00:08:56,000 --> 00:08:57,200
She's gone.
182
00:09:00,240 --> 00:09:02,480
Time of death - 9.45.
183
00:09:04,720 --> 00:09:06,320
I'll get onto the coroner.
184
00:09:16,160 --> 00:09:17,679
Do you remember her name?
185
00:09:17,680 --> 00:09:21,400
Sally. Sally Geyer.
186
00:09:23,160 --> 00:09:26,239
I promised her husband she'd be okay.
187
00:09:26,240 --> 00:09:28,280
Hey, Sash, reports need doing.
188
00:09:32,360 --> 00:09:34,079
Sash...
189
00:09:34,080 --> 00:09:36,999
I told him she'd be okay.
190
00:09:37,000 --> 00:09:39,760
I promised.
191
00:09:46,280 --> 00:09:48,759
WOMAN: Is Mum okay? Don't touch it.
192
00:09:48,760 --> 00:09:51,319
I have to check
you've got circulation in your foot.
193
00:09:51,320 --> 00:09:52,839
I have to check your pulse.
194
00:09:52,840 --> 00:09:54,239
Equal air entry.
195
00:09:54,240 --> 00:09:57,639
BP is 117/69 and resps 18.
196
00:09:57,640 --> 00:09:58,799
Where's David?
197
00:09:58,800 --> 00:10:00,760
He's okay, darling.
198
00:10:02,000 --> 00:10:05,320
I'm sorry, Ruth.
This is going to hurt, alright?
199
00:10:07,040 --> 00:10:08,359
(gasps in pain)
200
00:10:08,360 --> 00:10:10,279
It's okay, I've finished.
201
00:10:10,280 --> 00:10:12,399
Alright. FBC, UEC,
group and hold coags.
202
00:10:12,400 --> 00:10:15,679
She'll need a C-spine series,
right and left tib and fib.
203
00:10:15,680 --> 00:10:17,719
Ruth, it looks like
you've got bad fractures
204
00:10:17,720 --> 00:10:19,599
to your arm and both your legs.
205
00:10:19,600 --> 00:10:21,519
They need to be reduced in theatre.
206
00:10:21,520 --> 00:10:24,519
I'll put a back slab on
and give you pain relief.
207
00:10:24,520 --> 00:10:26,839
Von, can we do hourly
neurovascular obs
208
00:10:26,840 --> 00:10:31,079
and start her on 1 litre of normal
saline with 5mg of IV morphine.
209
00:10:31,080 --> 00:10:33,359
Okay. Nil by mouth.
210
00:10:33,360 --> 00:10:37,879
And start her on IV antibiotics,
1gr of IV cefazolin six-hourly.
211
00:10:37,880 --> 00:10:39,039
Roger.
212
00:10:39,040 --> 00:10:40,959
Is he here? David?
213
00:10:40,960 --> 00:10:43,719
Your dad's having a CAT scan.
214
00:10:43,720 --> 00:10:45,079
Not my dad, my brother.
215
00:10:45,080 --> 00:10:47,679
Where's my brother?
He was with us. Where is he?
216
00:10:47,680 --> 00:10:49,240
Your brother?
217
00:10:51,080 --> 00:10:52,679
Try St Angela's.
218
00:10:52,680 --> 00:10:55,039
He's probably been taken
to another hospital, Ruth.
219
00:10:55,040 --> 00:10:58,759
He went for help.
That means he's alright, doesn't it?
220
00:10:58,760 --> 00:11:00,239
Doesn't it?!
221
00:11:00,240 --> 00:11:02,199
Put this back on, okay?
222
00:11:02,200 --> 00:11:04,439
Here you go. Just relax.
223
00:11:04,440 --> 00:11:06,159
David Geyer.
224
00:11:06,160 --> 00:11:09,719
No, we've got that one.
There's another one, a son.
225
00:11:09,720 --> 00:11:12,199
Why can't people give kids
their own names?
226
00:11:12,200 --> 00:11:14,720
Okay. Thank you.
227
00:11:15,720 --> 00:11:18,319
St Angela's
has been on code red all morning,
228
00:11:18,320 --> 00:11:21,519
so ambo operations said
all casualties were brought here.
229
00:11:21,520 --> 00:11:25,799
She said he went for help so he must
have got clear of the crash site.
230
00:11:25,800 --> 00:11:27,639
Ambos are on their way now.
231
00:11:27,640 --> 00:11:29,359
If he's there, they'll find him.
232
00:11:29,360 --> 00:11:31,439
SASHA: David!
233
00:11:31,440 --> 00:11:33,559
STUART: Hey, Sash, slow down.
234
00:11:33,560 --> 00:11:35,439
Talk to me. What's going on?
Nothing.
235
00:11:35,440 --> 00:11:38,639
Come on. I know...
I just want to find him, that's all.
236
00:11:38,640 --> 00:11:40,479
I know. So do I.
237
00:11:40,480 --> 00:11:42,599
David!
Just wait. Wait.
238
00:11:42,600 --> 00:11:44,719
Sash, you can't save everyone.
239
00:11:44,720 --> 00:11:45,839
Yeah, I know that.
240
00:11:45,840 --> 00:11:48,639
In this bush, you can walk past
and not see him.
241
00:11:48,640 --> 00:11:49,719
I know.
242
00:11:49,720 --> 00:11:53,199
And we don't even know
if he's out here at all, okay? So...
243
00:11:53,200 --> 00:11:54,959
There! David!
Wait!
244
00:11:54,960 --> 00:11:56,600
CONSTABLE SAUNDERS: Don't run.
(screams)
245
00:11:58,720 --> 00:12:00,400
You alright? Have you got her?
246
00:12:01,400 --> 00:12:03,480
Come on. Get up.
247
00:12:09,720 --> 00:12:11,720
I better call backup.
248
00:12:15,080 --> 00:12:18,759
STUART: Alright.
David, can you hear me?
249
00:12:18,760 --> 00:12:21,960
David, if you can hear me,
squeeze my hand.
250
00:12:33,680 --> 00:12:35,599
He said he needed to get help.
251
00:12:35,600 --> 00:12:39,359
I tried to tell him to stay where
he was, but he wouldn't listen.
252
00:12:39,360 --> 00:12:41,839
(shudders)
253
00:12:41,840 --> 00:12:44,320
It's okay, Ruth.
The morphine is on its way.
254
00:12:45,320 --> 00:12:47,959
Did Nelson get onto the ortho reg?
He didn't say.
255
00:12:47,960 --> 00:12:49,159
Right.
256
00:12:49,160 --> 00:12:50,999
I'll go chase him up, alright?
257
00:12:51,000 --> 00:12:52,959
Have they found my brother?
258
00:12:52,960 --> 00:12:54,439
Not yet.
259
00:12:54,440 --> 00:12:57,719
The police and the ambulance
officers are out there searching.
260
00:12:57,720 --> 00:13:00,159
What about Mum and Dad?
They're alright, aren't they?
261
00:13:00,160 --> 00:13:03,439
Your dad's having an X-ray,
but he's stable.
262
00:13:03,440 --> 00:13:05,639
And Mum?
263
00:13:05,640 --> 00:13:08,399
Hasn't the doctor spoken to you yet?
264
00:13:08,400 --> 00:13:11,080
No, they haven't told me anything.
265
00:13:12,560 --> 00:13:15,079
Well, your mum was in a bad way
266
00:13:15,080 --> 00:13:18,759
and she had a heart attack
in the ambulance
267
00:13:18,760 --> 00:13:22,239
and they were unable
to resuscitate her.
268
00:13:22,240 --> 00:13:23,720
I'm sorry.
269
00:13:28,240 --> 00:13:30,479
She's dead?
270
00:13:30,480 --> 00:13:32,800
Yeah. I'm sorry.
271
00:13:42,560 --> 00:13:45,839
I thought I could help them.
I thought...
272
00:13:45,840 --> 00:13:47,600
I was so bloody stupid.
273
00:13:54,160 --> 00:13:56,319
We need to get social work
down here.
274
00:13:56,320 --> 00:13:57,879
Ruth's blaming herself
for the accident.
275
00:13:57,880 --> 00:13:59,199
That'd be right.
276
00:13:59,200 --> 00:14:01,199
Is that all you have to say?
277
00:14:01,200 --> 00:14:03,199
Her mother's dead,
her brother may be,
278
00:14:03,200 --> 00:14:05,439
and she's blaming herself
for being alive.
279
00:14:05,440 --> 00:14:07,639
Is that the general picture?
Something like that.
280
00:14:07,640 --> 00:14:11,319
See that?
That's one of Ruth's X-rays.
281
00:14:11,320 --> 00:14:13,479
She's got a fractured
tibial shaft, tibial plateau -
282
00:14:13,480 --> 00:14:16,959
in other words, she's got two
broken legs after a fall like that.
283
00:14:16,960 --> 00:14:17,999
You know why?
284
00:14:18,000 --> 00:14:20,559
Why?
Because her feet took the impact.
285
00:14:20,560 --> 00:14:23,239
If they hadn't, she'd either be dead
or a quadriplegic.
286
00:14:23,240 --> 00:14:25,679
Are you telling me she's lucky?
Damn right.
287
00:14:25,680 --> 00:14:28,399
I'm sure she'll look forward
to hearing that, Frank.
288
00:14:28,400 --> 00:14:31,919
Don't start a crusade. Let the social
worker do the job she's paid for.
289
00:14:31,920 --> 00:14:33,519
You'll hurry that through?
I'll try.
290
00:14:33,520 --> 00:14:35,159
You can do better than that!
291
00:14:35,160 --> 00:14:37,519
No, I can't.
Just finish your shift.
292
00:14:37,520 --> 00:14:40,479
There's a whole big world out there
just waiting for you.
293
00:14:40,480 --> 00:14:44,080
So please, no more crusades, eh?
Just finish your shift.
294
00:14:45,600 --> 00:14:49,359
Don't tell me - you want me to go
easy because it's her last day.
295
00:14:49,360 --> 00:14:52,679
(scoffs) Terri can take a lot more
than you can dish out.
296
00:14:52,680 --> 00:14:53,799
Really?
297
00:14:53,800 --> 00:14:58,239
Listen, just between ourselves,
admit it - you're going to miss her.
298
00:14:58,240 --> 00:15:01,399
When someone earns your respect
and your trust,
299
00:15:01,400 --> 00:15:05,720
it's hard to let go, isn't it?
300
00:15:09,840 --> 00:15:11,720
His respiratory effort's minimal.
301
00:15:13,360 --> 00:15:16,039
BP is 90/60, pulse 130.
302
00:15:16,040 --> 00:15:19,039
Right. He's in shock. I'll cannulate.
303
00:15:19,040 --> 00:15:20,759
Okay. Hold on.
304
00:15:20,760 --> 00:15:22,399
Quickly, Sash.
305
00:15:22,400 --> 00:15:23,999
CONSTABLE SAUNDERS: Yes,
ambulance in attendance.
306
00:15:24,000 --> 00:15:25,400
Go.
Okay.
307
00:15:28,200 --> 00:15:30,879
National parks people
reported to you guys an hour ago.
308
00:15:30,880 --> 00:15:33,759
SATS are dropping - 90.
309
00:15:33,760 --> 00:15:34,880
88.
310
00:15:35,880 --> 00:15:37,079
Keep at it, Sash.
311
00:15:37,080 --> 00:15:38,080
86.
312
00:15:38,081 --> 00:15:39,919
Come on. Work with me here.
313
00:15:39,920 --> 00:15:41,519
85 and dropping.
314
00:15:41,520 --> 00:15:45,319
Oh, God, his airway's full of blood.
You're going to have to intubate.
315
00:15:45,320 --> 00:15:47,240
Okay. You'll have to suction.
316
00:15:49,680 --> 00:15:51,799
Get me a size 8 ET tube.
317
00:15:51,800 --> 00:15:54,719
Yes, we will need a chopper
for transfer, that's right.
318
00:15:54,720 --> 00:15:55,879
Okay?
319
00:15:55,880 --> 00:15:58,160
SUCTION
320
00:16:00,120 --> 00:16:02,279
It's not going in.
There's too much swelling.
321
00:16:02,280 --> 00:16:03,479
Well, keep trying.
322
00:16:03,480 --> 00:16:07,239
Nup. No way this is going in. I have
to use the nasopharyngeal airway.
323
00:16:07,240 --> 00:16:09,639
What if he's got
a base-of-skull fracture?
324
00:16:09,640 --> 00:16:11,240
We don't have a choice, Sash.
325
00:16:14,960 --> 00:16:16,520
(grunts) Okay. It's in.
326
00:16:21,400 --> 00:16:22,879
Oh! SATS are improving.
327
00:16:22,880 --> 00:16:24,440
88.
328
00:16:25,440 --> 00:16:27,639
89.
His colour's improving.
329
00:16:27,640 --> 00:16:29,600
90 and rising.
330
00:16:31,240 --> 00:16:34,119
Can you raise your leg
a little higher for me, Ruth?
331
00:16:34,120 --> 00:16:35,599
Are you still in pain?
332
00:16:35,600 --> 00:16:36,719
It's okay.
333
00:16:36,720 --> 00:16:38,239
I can get more morphine.
334
00:16:38,240 --> 00:16:40,119
I said it's okay.
Ruth...
335
00:16:40,120 --> 00:16:41,599
I can handle it.
336
00:16:41,600 --> 00:16:44,759
Ruth, refusing pain medication
is not going to help.
337
00:16:44,760 --> 00:16:47,439
My brother's out there in the bush,
God knows where.
338
00:16:47,440 --> 00:16:50,039
I don't need painkillers.
I need to know he's okay.
339
00:16:50,040 --> 00:16:52,240
The minute we know anything,
we'll tell you.
340
00:16:57,520 --> 00:16:58,959
Dad! Is he alright?
341
00:16:58,960 --> 00:17:01,359
I need you
to keep still for me, please.
342
00:17:01,360 --> 00:17:03,519
Just lie down for me. Lie down.
343
00:17:03,520 --> 00:17:05,639
Hello, Ruth. I'm Dr Campion.
344
00:17:05,640 --> 00:17:06,879
My dad...?
345
00:17:06,880 --> 00:17:07,959
He'll be okay.
346
00:17:07,960 --> 00:17:10,838
He's torn his liver, but
it's slight, so it should repair.
347
00:17:10,839 --> 00:17:12,118
Can I see him?
348
00:17:12,119 --> 00:17:14,799
No, I want my people
to fix you up first.
349
00:17:14,800 --> 00:17:16,759
Does he know about my mum?
350
00:17:16,760 --> 00:17:17,999
No, he doesn't.
351
00:17:18,000 --> 00:17:21,000
But we'll talk to him
when he's more stable.
352
00:17:23,319 --> 00:17:24,559
Sorry.
353
00:17:24,560 --> 00:17:26,919
Ruth, let me get you
some pain relief.
354
00:17:26,920 --> 00:17:27,960
I said no.
355
00:17:29,840 --> 00:17:31,719
STUART: How's he doing?
356
00:17:31,720 --> 00:17:32,879
BP's 160/60, pulse 120.
357
00:17:32,880 --> 00:17:35,559
He should be better than that.
How about his SATS?
358
00:17:35,560 --> 00:17:37,519
85. He was 95 a minute ago.
359
00:17:37,520 --> 00:17:39,800
Okay, take this. Quick, Sash.
360
00:17:42,920 --> 00:17:44,519
Where's the bloody chopper?
361
00:17:44,520 --> 00:17:45,879
It's on its way, mate.
362
00:17:45,880 --> 00:17:48,200
83 and dropping.
363
00:17:50,880 --> 00:17:52,199
78.
364
00:17:52,200 --> 00:17:55,519
There's no air entry either side.
The tube must be blocked.
365
00:17:55,520 --> 00:17:57,279
73 and dropping.
366
00:17:57,280 --> 00:17:58,799
What about the swelling?
367
00:17:58,800 --> 00:18:00,400
Get me a size 6 tube.
368
00:18:06,600 --> 00:18:08,600
Okay. Good, good.
369
00:18:13,560 --> 00:18:15,039
It's not going.
370
00:18:15,040 --> 00:18:16,399
I can see the cords.
371
00:18:16,400 --> 00:18:19,360
You're not helping.
Give it to me. I can do it.
372
00:18:22,120 --> 00:18:23,560
I'm in.
Great.
373
00:18:32,640 --> 00:18:36,319
Pull the tube back a bit.
You're down the right bronchus.
374
00:18:36,320 --> 00:18:40,079
Just slow down. It's too much
pressure for a small tube.
375
00:18:40,080 --> 00:18:42,159
SATS are improving - 88.
376
00:18:42,160 --> 00:18:43,680
89.
377
00:18:45,360 --> 00:18:47,760
Holding at 90... 93.
378
00:18:52,200 --> 00:18:54,359
There we go.
379
00:18:54,360 --> 00:18:56,159
That should make you
more comfortable.
380
00:18:56,160 --> 00:18:59,719
Now, I'll try and get you into
surgery sometime this afternoon.
381
00:18:59,720 --> 00:19:01,920
The surgeon will talk to you soon,
alright?
382
00:19:04,440 --> 00:19:06,119
Leave it.
383
00:19:06,120 --> 00:19:10,119
It's my job, for a few more hours
at least. This is my last shift.
384
00:19:10,120 --> 00:19:11,479
How come?
385
00:19:11,480 --> 00:19:13,640
I've got a little girl
to look after.
386
00:19:14,680 --> 00:19:18,959
My mum stayed at home and took care
of me and David when we were kids.
387
00:19:18,960 --> 00:19:21,199
She said Dad wanted to do it -
388
00:19:21,200 --> 00:19:24,280
do the whole 'Mr Mum' thing -
but she wouldn't have it.
389
00:19:26,680 --> 00:19:28,640
Where's your little girl's father?
390
00:19:29,640 --> 00:19:31,919
He died.
391
00:19:31,920 --> 00:19:34,239
What happened?
BEEPING
392
00:19:34,240 --> 00:19:35,319
What is it?
393
00:19:35,320 --> 00:19:37,799
BP70 systolic, heart rate's 130.
394
00:19:37,800 --> 00:19:39,679
It's alright.
We're taking care of him.
395
00:19:39,680 --> 00:19:40,720
No, please!
396
00:19:43,320 --> 00:19:45,160
Von, abdomen's rigid and distended.
397
00:19:47,840 --> 00:19:50,840
He's ruptured his liver.
Let's get him straight to theatre.
398
00:19:53,640 --> 00:19:55,479
You said he'd be okay.
399
00:19:55,480 --> 00:19:58,999
You said he'd be okay.
Ruth, you need to calm down.
400
00:19:59,000 --> 00:20:00,680
Go to hell.
401
00:20:03,560 --> 00:20:06,160
CHOPPER BLADES WHIRR
402
00:20:09,000 --> 00:20:10,760
NELSON: Okay. Thank you.
403
00:20:12,520 --> 00:20:14,119
The chopper's incoming
with David Geyer.
404
00:20:14,120 --> 00:20:15,639
Oh, right. How is he?
405
00:20:15,640 --> 00:20:17,679
Not good. Head injuries.
406
00:20:17,680 --> 00:20:21,159
I better tell his sister. (Sighs)
407
00:20:21,160 --> 00:20:23,479
Sure?
Oh, yeah.
408
00:20:23,480 --> 00:20:25,639
Apparently she's my last crusade -
something Frank said
409
00:20:25,640 --> 00:20:29,119
about me wanting to go out with
all my guns blazing or something.
410
00:20:29,120 --> 00:20:32,799
I wonder why he said that.
411
00:20:32,800 --> 00:20:34,360
Well, thanks for your support.
412
00:20:36,720 --> 00:20:39,159
You know there's never any question
of that.
413
00:20:39,160 --> 00:20:40,800
Yeah, I know.
414
00:20:42,160 --> 00:20:44,320
And don't listen to Frank.
415
00:20:45,320 --> 00:20:47,879
You two going to play nice
when I'm gone?
416
00:20:47,880 --> 00:20:50,159
I will be on my best behaviour
417
00:20:50,160 --> 00:20:53,639
and if Frank steps out of line,
I'll sic Von on to him.
418
00:20:53,640 --> 00:20:55,800
(laughs) That's a good idea.
419
00:20:56,840 --> 00:20:59,239
She's lucky to have you, you know.
420
00:20:59,240 --> 00:21:00,479
Eh?
421
00:21:00,480 --> 00:21:04,840
Lucy. Lucy is lucky to have you.
422
00:21:08,680 --> 00:21:10,119
Promise me you'll be happy.
423
00:21:10,120 --> 00:21:13,760
I'll try.
424
00:21:23,000 --> 00:21:24,520
CHOPPER BLADES WHIRR
425
00:21:30,280 --> 00:21:31,639
RUTH: He's alright?
426
00:21:31,640 --> 00:21:34,880
The rescue helicopter
is bringing him in now so...
427
00:21:40,320 --> 00:21:42,600
You know who booked
that balloon flight?
428
00:21:44,640 --> 00:21:46,439
I did.
429
00:21:46,440 --> 00:21:49,520
For my parents'
30th wedding anniversary.
430
00:21:50,920 --> 00:21:53,040
Thought it would be romantic.
431
00:21:54,160 --> 00:21:56,039
That was a lovely thing to do.
432
00:21:56,040 --> 00:21:58,199
Was it?
433
00:21:58,200 --> 00:22:00,599
My parents hated each other.
434
00:22:00,600 --> 00:22:02,320
Pretty funny, hey?
435
00:22:04,400 --> 00:22:07,999
You know what's even funnier?
I knew they did.
436
00:22:08,000 --> 00:22:11,959
I've known it for years.
437
00:22:11,960 --> 00:22:13,559
Why did I book that flight?
438
00:22:13,560 --> 00:22:16,759
You had no way of knowing
it would turn out like this.
439
00:22:16,760 --> 00:22:19,439
I should have known.
Don't do this to yourself, Ruth.
440
00:22:19,440 --> 00:22:23,519
Mum and Dad were fighting
in the car on the way there.
441
00:22:23,520 --> 00:22:25,839
They were fighting when we took off.
442
00:22:25,840 --> 00:22:29,040
They even set me and David off,
and we were all fighting.
443
00:22:31,000 --> 00:22:34,040
We only stopped
when we knew we were going to die.
444
00:22:40,600 --> 00:22:44,319
GCS 5, pulse 95/55.
He's tachycardic.
445
00:22:44,320 --> 00:22:47,279
2 litres of Hartmann's
given at the scene.
446
00:22:47,280 --> 00:22:48,879
Rightio.
447
00:22:48,880 --> 00:22:52,360
Are we ready?
On three - one, two, three.
448
00:22:53,840 --> 00:22:55,359
Ruth's brother?
Yeah.
449
00:22:55,360 --> 00:22:56,679
David?
450
00:22:56,680 --> 00:22:58,879
Hey, can you hear me?
451
00:22:58,880 --> 00:23:00,159
Nonresponsive.
452
00:23:00,160 --> 00:23:03,879
He's got a tracheal deviation to the
left - probable haemopneumothorax.
453
00:23:03,880 --> 00:23:06,839
We need urgent X-rays.
His lungs are full of blood.
454
00:23:06,840 --> 00:23:08,039
SATS are 86.
455
00:23:08,040 --> 00:23:09,519
Ah!
456
00:23:09,520 --> 00:23:12,400
Jess, suction. Keep it going.
457
00:23:13,760 --> 00:23:15,919
What bloody moron
did this intubation?
458
00:23:15,920 --> 00:23:18,759
There's one too many people in here.
Get out.
459
00:23:18,760 --> 00:23:21,079
Sash.
SATS 84.
460
00:23:21,080 --> 00:23:24,959
I want urgent bloods crossmatched,
group and hold, urgent blood gases.
461
00:23:24,960 --> 00:23:27,119
SATS are 83, Frank.
462
00:23:27,120 --> 00:23:29,119
Where's his father?
Who?
463
00:23:29,120 --> 00:23:31,839
David Geyer's father. Where is he?
He's in theatre.
464
00:23:31,840 --> 00:23:34,039
Okay. Well, I'll tell his sister.
465
00:23:34,040 --> 00:23:35,879
Tell her what, Sash?
466
00:23:35,880 --> 00:23:37,319
That I screwed up.
467
00:23:37,320 --> 00:23:39,320
Hey, hey. No, you won't.
468
00:23:43,960 --> 00:23:46,000
What are you doing?
469
00:23:47,000 --> 00:23:49,160
One ambo to another, tell me.
470
00:23:51,080 --> 00:23:53,479
Come on. I'm Ruth Geyer.
Tell me the truth.
471
00:23:53,480 --> 00:23:55,719
I didn't do my job.
472
00:23:55,720 --> 00:23:56,799
Why?
473
00:23:56,800 --> 00:23:59,119
I hadn't been in a situation
like that before.
474
00:23:59,120 --> 00:24:00,239
Oh, that's an excuse.
475
00:24:00,240 --> 00:24:03,359
Not a crash like that.
We split up. There were five people.
476
00:24:03,360 --> 00:24:05,319
Aren't you trained for those things?
477
00:24:05,320 --> 00:24:07,039
Yeah, we are, but...
478
00:24:07,040 --> 00:24:08,519
What?
479
00:24:08,520 --> 00:24:11,039
Nothing. You're right.
We are trained.
480
00:24:11,040 --> 00:24:12,959
So why didn't you do your job?
481
00:24:12,960 --> 00:24:14,839
I don't know.
I do.
482
00:24:14,840 --> 00:24:16,119
You panicked.
483
00:24:16,120 --> 00:24:18,320
Yes.
484
00:24:22,160 --> 00:24:24,399
My mother's dead.
485
00:24:24,400 --> 00:24:25,879
Yes.
486
00:24:25,880 --> 00:24:27,959
So I can blame you?
No.
487
00:24:27,960 --> 00:24:30,399
You're responsible.
I'm not. I'm not responsible.
488
00:24:30,400 --> 00:24:32,559
What about my brother?
You're responsible for him?
489
00:24:32,560 --> 00:24:34,599
No.
You found him. You treated him.
490
00:24:34,600 --> 00:24:35,719
Yes.
491
00:24:35,720 --> 00:24:38,119
So if he dies, I can blame you.
No.
492
00:24:38,120 --> 00:24:39,399
I need to blame someone.
493
00:24:39,400 --> 00:24:42,599
He was barely breathing.
We stuck a tube down and it blocked.
494
00:24:42,600 --> 00:24:44,119
You put another tube down?
Yes.
495
00:24:44,120 --> 00:24:46,279
But his airway was full of blood.
Yes.
496
00:24:46,280 --> 00:24:48,119
You used too much pressure
bagging him.
497
00:24:48,120 --> 00:24:49,199
Yes.
498
00:24:49,200 --> 00:24:51,719
The tube went too far,
you only ventilated one lung,
499
00:24:51,720 --> 00:24:53,519
and gave him a tension pneumothorax.
Yes.
500
00:24:53,520 --> 00:24:54,799
Why can't I blame you?
501
00:24:54,800 --> 00:24:57,520
Because if I hadn't done it,
he'd be dead!
502
00:25:04,920 --> 00:25:07,200
Want to buy me a coffee?
503
00:25:08,880 --> 00:25:10,320
Yeah.
504
00:25:18,960 --> 00:25:22,559
NELSON: Yep. Alright.
Good. Thank you.
505
00:25:22,560 --> 00:25:25,119
Alright. David Geyer Senior's
in recovery. Theatre went well.
506
00:25:25,120 --> 00:25:26,199
Good.
507
00:25:26,200 --> 00:25:28,079
Does he know about his wife yet?
508
00:25:28,080 --> 00:25:29,439
Uh, no, not yet.
509
00:25:29,440 --> 00:25:33,199
He was a mess at the accident site,
kept asking if she was alright.
510
00:25:33,200 --> 00:25:35,920
Sash, can you do me a favour?
Sure.
511
00:25:38,280 --> 00:25:39,799
What did you say to her?
512
00:25:39,800 --> 00:25:42,200
Just some secret ambo business.
513
00:25:43,840 --> 00:25:47,919
Ruth, this is Sasha.
She's an ambulance officer.
514
00:25:47,920 --> 00:25:49,760
You met her this morning.
515
00:25:51,680 --> 00:25:53,639
Hi.
516
00:25:53,640 --> 00:25:58,040
Your dad's out of theatre.
He's going to be okay.
517
00:26:01,960 --> 00:26:03,999
Are you the one
that found my brother?
518
00:26:04,000 --> 00:26:06,359
Me and my partner, yeah.
519
00:26:06,360 --> 00:26:08,479
How is he?
520
00:26:08,480 --> 00:26:10,879
He's in theatre, so fingers crossed.
521
00:26:10,880 --> 00:26:12,000
CURTAIN SWISHES
522
00:26:16,760 --> 00:26:20,400
I just wanted to tell you
that I'm sorry about your mum.
523
00:26:21,840 --> 00:26:23,520
We did our best for her.
524
00:26:25,760 --> 00:26:27,920
I promised your dad
that she'd be okay.
525
00:26:29,080 --> 00:26:30,680
Can you tell him I'm sorry?
526
00:26:31,680 --> 00:26:33,679
You promised my dad?
527
00:26:33,680 --> 00:26:36,559
I was trying to help him
and he wouldn't let me,
528
00:26:36,560 --> 00:26:38,319
he kept on asking about his wife.
529
00:26:38,320 --> 00:26:40,599
Really?
530
00:26:40,600 --> 00:26:43,279
He was asking about her?
531
00:26:43,280 --> 00:26:45,119
Yeah.
532
00:26:45,120 --> 00:26:47,480
He must have loved her very much.
533
00:26:53,560 --> 00:26:55,360
Thank you.
534
00:27:11,560 --> 00:27:14,959
Aha! Now there's something
you won't miss.
535
00:27:14,960 --> 00:27:16,640
Yeah, got that right.
536
00:27:20,000 --> 00:27:21,280
How are you feeling?
537
00:27:22,600 --> 00:27:25,080
Pretty strange,
to tell you the truth.
538
00:27:26,960 --> 00:27:28,919
You sure you're doing
the right thing?
539
00:27:28,920 --> 00:27:30,320
Absolutely.
540
00:27:34,640 --> 00:27:38,080
I got a book on single parenting,
did I tell you?
541
00:27:39,880 --> 00:27:41,039
Does it help?
542
00:27:41,040 --> 00:27:42,199
Not a bit.
543
00:27:42,200 --> 00:27:46,239
I don't have a clue what I'm doing.
I make it up half the time.
544
00:27:46,240 --> 00:27:49,160
You know you're going to be terrific.
545
00:27:50,440 --> 00:27:51,919
I'm very happy for you.
546
00:27:51,920 --> 00:27:53,960
Thanks.
547
00:27:55,680 --> 00:27:58,360
I'm going to miss you, you know.
548
00:28:00,560 --> 00:28:02,040
Me too.
549
00:28:12,280 --> 00:28:13,799
Anyone else?
550
00:28:13,800 --> 00:28:15,159
I think that's it.
551
00:28:15,160 --> 00:28:16,800
No, no, one more.
552
00:28:18,200 --> 00:28:20,079
He'll need a few
follow-up operations.
553
00:28:20,080 --> 00:28:21,680
Signed Terri's card?
554
00:28:24,120 --> 00:28:25,919
Here.
555
00:28:25,920 --> 00:28:27,479
How'd it go?
556
00:28:27,480 --> 00:28:28,559
Good.
557
00:28:28,560 --> 00:28:32,359
He's got a face full of plates
and screws, but he'll be okay.
558
00:28:32,360 --> 00:28:33,919
Has anyone told the ambos?
559
00:28:33,920 --> 00:28:35,199
Who?
560
00:28:35,200 --> 00:28:37,159
The ambulance officers, you know?
561
00:28:37,160 --> 00:28:38,599
What for?
562
00:28:38,600 --> 00:28:40,199
They found him, brought him in.
563
00:28:40,200 --> 00:28:41,279
Oh, God help us.
564
00:28:41,280 --> 00:28:44,839
Is this what it'll be like with you
here - we have to mollycoddle ambos?
565
00:28:44,840 --> 00:28:47,879
Hey, hey, hey.
Why don't you try it for a day!
566
00:28:47,880 --> 00:28:51,119
You pick them up, bring them in,
doctors tell you diddly-squat.
567
00:28:51,120 --> 00:28:54,919
One day! See how you like it.
Do I get a 10-hour break?
568
00:28:54,920 --> 00:28:57,079
I better go and do it, hadn't I?
569
00:28:57,080 --> 00:28:59,399
Okay. All done.
570
00:28:59,400 --> 00:29:01,160
Cheers.
Thank you.
571
00:29:02,560 --> 00:29:04,160
Excellent.
572
00:29:05,280 --> 00:29:07,119
What did he write?
573
00:29:07,120 --> 00:29:08,879
He's a doctor.
574
00:29:08,880 --> 00:29:11,039
It could be a prescription,
I don't know.
575
00:29:11,040 --> 00:29:12,520
Terri...
576
00:29:14,360 --> 00:29:15,839
..any news on David?
577
00:29:15,840 --> 00:29:17,720
He should be out of theatre
soon.
578
00:29:20,000 --> 00:29:21,639
My leg's throbbing.
579
00:29:21,640 --> 00:29:24,199
Can I have those painkillers now?
580
00:29:24,200 --> 00:29:26,159
Sure.
581
00:29:26,160 --> 00:29:29,800
Figured I better get my act together
before I see Dad.
582
00:29:30,840 --> 00:29:32,040
Okay.
583
00:29:34,160 --> 00:29:36,359
Hey, Jack, have you seen Sullivan?
584
00:29:36,360 --> 00:29:39,279
She took Ruth Geyer
up to see her dad.
585
00:29:39,280 --> 00:29:42,799
He's out of theatre
so I think she'll be back soon.
586
00:29:42,800 --> 00:29:46,239
You've been tail-up and head-down
all day. What's going on?
587
00:29:46,240 --> 00:29:47,279
Busy.
588
00:29:47,280 --> 00:29:49,159
Busy, are you? Mm-hm.
589
00:29:49,160 --> 00:29:52,439
It's been flat out here, Frank,
in case you haven't noticed.
590
00:29:52,440 --> 00:29:54,319
Funnily enough,
I have noticed that, Jack.
591
00:29:54,320 --> 00:29:57,200
I've also noticed you avoiding Terri
for most of the shift.
592
00:29:58,200 --> 00:30:01,119
Haven't been avoiding, you know.
593
00:30:01,120 --> 00:30:02,560
No, I don't know.
594
00:30:03,560 --> 00:30:05,719
What am I supposed to say to her?
595
00:30:05,720 --> 00:30:06,999
You could try,
596
00:30:07,000 --> 00:30:10,479
"Good luck. I'm happy for you.
May the wind be at your back."
597
00:30:10,480 --> 00:30:12,999
Well... I am happy for her.
598
00:30:13,000 --> 00:30:14,040
But?
599
00:30:15,040 --> 00:30:18,759
Just when you got things sorted out,
she's buggering off. Am I right?
600
00:30:18,760 --> 00:30:21,040
Nothing gets past you, Frank.
601
00:30:22,400 --> 00:30:24,279
Jack, it's up to you,
602
00:30:24,280 --> 00:30:25,839
but if it were me,
603
00:30:25,840 --> 00:30:29,720
I wouldn't pass up the chance to
say my piece to her before she goes.
604
00:30:31,480 --> 00:30:33,919
Thanks, Frank.
605
00:30:33,920 --> 00:30:36,200
Come on. Stop moping. Life is short.
606
00:30:41,040 --> 00:30:45,199
He's ruptured a liver capsule,
so he's lost a lot of blood.
607
00:30:45,200 --> 00:30:47,679
They've packed his abdomen
to stop the bleeding.
608
00:30:47,680 --> 00:30:51,880
He'll have a second operation
to remove those packs, okay?
609
00:30:57,480 --> 00:30:59,880
I don't know what to say to him,
Terri...
610
00:31:00,880 --> 00:31:02,280
..about Mum.
611
00:31:03,840 --> 00:31:06,600
It hasn't even sunk in for me yet -
what's happened.
612
00:31:08,840 --> 00:31:10,720
I can tell him, if you like.
613
00:31:12,280 --> 00:31:14,280
I'd like to tell him.
614
00:31:15,280 --> 00:31:17,239
I need to face this.
615
00:31:17,240 --> 00:31:18,679
You right?
616
00:31:18,680 --> 00:31:21,119
Let's go.
617
00:31:21,120 --> 00:31:22,919
He's going to be weak,
618
00:31:22,920 --> 00:31:26,920
but Dr Hughes doesn't think there's
going to be any more problems, okay?
619
00:31:38,880 --> 00:31:41,160
Dad?
620
00:31:54,400 --> 00:31:56,039
How goes it?
621
00:31:56,040 --> 00:31:58,640
Walk with me, Sullivan.
622
00:32:03,160 --> 00:32:05,719
I thought I said
no emotional rescue jobs.
623
00:32:05,720 --> 00:32:07,439
No, you said no last crusades.
624
00:32:07,440 --> 00:32:10,119
You always have to have
the last word, don't you?
625
00:32:10,120 --> 00:32:11,319
No.
626
00:32:11,320 --> 00:32:14,599
Frank, my shift's over.
627
00:32:14,600 --> 00:32:16,959
By golly, it is.
628
00:32:16,960 --> 00:32:19,119
Do you remember
the first time we met?
629
00:32:19,120 --> 00:32:21,679
You came to visit me
when I was in hospital.
630
00:32:21,680 --> 00:32:22,759
I do indeed.
631
00:32:22,760 --> 00:32:26,319
And we had an argument
about the people here.
632
00:32:26,320 --> 00:32:29,159
Yes. I said they weren't your staff.
633
00:32:29,160 --> 00:32:31,360
Yeah.
Yeah, you made that quite clear.
634
00:32:35,360 --> 00:32:38,159
I like you, Frank.
I've enjoyed working with you.
635
00:32:38,160 --> 00:32:40,759
Don't expect me
to say anything nice to you.
636
00:32:40,760 --> 00:32:42,319
Of course not. Why start now?
637
00:32:42,320 --> 00:32:43,879
I've got a present for you.
638
00:32:43,880 --> 00:32:46,720
Goody.
Close your eyes.
639
00:32:50,280 --> 00:32:51,520
Open your eyes.
640
00:32:52,640 --> 00:32:55,359
Bloody hell! You put Curtis on top.
641
00:32:55,360 --> 00:32:58,039
Don't you like it?
No, I don't bloody like it.
642
00:32:58,040 --> 00:33:00,319
If they weren't your staff,
they're certainly not his.
643
00:33:00,320 --> 00:33:03,399
If you've got a problem with it,
take it up with him.
644
00:33:03,400 --> 00:33:05,999
You think you've had
the last word again, don't you?
645
00:33:06,000 --> 00:33:07,520
Bye, Frank.
646
00:33:10,440 --> 00:33:12,680
Sayonara, Sullivan.
647
00:33:13,880 --> 00:33:16,679
(all sing) ♪ For she's
a jolly good fellow
648
00:33:16,680 --> 00:33:18,519
♪ For she's a jolly good fellow
649
00:33:18,520 --> 00:33:21,879
♪ For she's a jolly good fellow
650
00:33:21,880 --> 00:33:24,039
♪ And so say all of us ♪
651
00:33:24,040 --> 00:33:25,399
Hip hip!
Hooray.
652
00:33:25,400 --> 00:33:26,759
Hip hip!
Hooray!
653
00:33:26,760 --> 00:33:28,359
(Again) Hip hip!
Hooray!
654
00:33:28,360 --> 00:33:30,599
Whoa, whoa, whoa. Please.
655
00:33:30,600 --> 00:33:33,079
(all applaud and cheer)
656
00:33:33,080 --> 00:33:35,239
Keep it to a dull roar, will you?
657
00:33:35,240 --> 00:33:37,120
I don't want to spook the punters.
658
00:33:39,720 --> 00:33:42,880
Um... listen, Sullivan,
I'll keep this short and sweet.
659
00:33:44,440 --> 00:33:46,239
I trust you.
660
00:33:46,240 --> 00:33:48,799
That's the highest praise
I can give you.
661
00:33:48,800 --> 00:33:51,119
I trust you...
662
00:33:51,120 --> 00:33:52,360
..and I respect you.
663
00:33:54,960 --> 00:33:56,640
So do we all, don't we?
664
00:34:01,600 --> 00:34:02,959
Okay, shut up.
665
00:34:02,960 --> 00:34:04,559
On that note, here's your card.
666
00:34:04,560 --> 00:34:06,959
There will be a farewell bash
at Cougar's tonight,
667
00:34:06,960 --> 00:34:09,119
so bugger off and have a nice life.
668
00:34:09,120 --> 00:34:10,638
(all laugh)
669
00:34:10,639 --> 00:34:12,199
(all applaud and cheer)
670
00:34:15,960 --> 00:34:17,320
Thanks, Frank.
671
00:34:18,520 --> 00:34:19,960
Thanks, everyone.
672
00:34:24,679 --> 00:34:26,520
I can't really believe I'm going.
673
00:34:29,719 --> 00:34:31,799
You look after them.
674
00:34:31,800 --> 00:34:34,119
And everyone do
exactly what this man says,
675
00:34:34,120 --> 00:34:36,718
because he really knows
what he's talking about.
676
00:34:36,719 --> 00:34:41,279
(clears throat) Okay, well, look,
I'll see everyone tonight.
677
00:34:41,280 --> 00:34:42,919
So I'll see you then.
678
00:34:42,920 --> 00:34:44,560
Okay, thanks.
679
00:34:47,120 --> 00:34:48,399
Get me out of here.
680
00:34:48,400 --> 00:34:50,400
FRANK: Alright, everyone,
back to work.
681
00:34:54,880 --> 00:34:58,359
I can't make it to Cougar's
because I don't have a baby-sitter.
682
00:34:58,360 --> 00:35:00,679
If you want to go,
I'll look after Lucy.
683
00:35:00,680 --> 00:35:01,959
No. No.
684
00:35:01,960 --> 00:35:04,119
You've got the keys to the house,
685
00:35:04,120 --> 00:35:07,199
you've got the address
where to forward the mail.
686
00:35:07,200 --> 00:35:09,039
Yes, yes.
687
00:35:09,040 --> 00:35:12,520
And Jack didn't say goodbye.
He didn't know how.
688
00:35:13,720 --> 00:35:15,719
I guess I know how he feels.
689
00:35:15,720 --> 00:35:19,279
I'm not crash hot on goodbyes,
either.
690
00:35:19,280 --> 00:35:22,200
I don't know how long
I'll be away for.
691
00:35:23,480 --> 00:35:26,079
Well, you can always find me.
692
00:35:26,080 --> 00:35:28,519
We've been friends for quite a bit,
haven't we?
693
00:35:28,520 --> 00:35:31,160
Yeah, we have.
694
00:35:37,360 --> 00:35:39,719
Okay. Get out of here.
695
00:35:39,720 --> 00:35:42,480
Your little girl's waiting.
696
00:36:09,360 --> 00:36:10,520
DOOR BUZZES
697
00:36:13,560 --> 00:36:14,680
Terri!
698
00:36:16,160 --> 00:36:17,759
Hey!
699
00:36:17,760 --> 00:36:19,679
Hi, pumpkin.
700
00:36:19,680 --> 00:36:21,559
How are you? Give me a hug.
701
00:36:21,560 --> 00:36:23,239
How did you go?
702
00:36:23,240 --> 00:36:27,079
I was so brave. Were you?
Yeah, I think I was.
703
00:36:27,080 --> 00:36:29,199
They gave me a card.
Wow!
704
00:36:29,200 --> 00:36:31,359
Oh, Lucy, that's so pretty.
705
00:36:31,360 --> 00:36:34,079
Hey, what do you feel like doing
this afternoon?
706
00:36:34,080 --> 00:36:36,639
Can I have an ice-cream?
Yeah, that sounds good.
707
00:36:36,640 --> 00:36:38,719
Do you know what I feel like?
What?
708
00:36:38,720 --> 00:36:41,719
I feel like racing you
to the end of the street.
709
00:36:41,720 --> 00:36:42,919
Okay!
710
00:36:42,920 --> 00:36:45,480
Okay? One, two, three, go!
711
00:36:59,000 --> 00:37:00,599
JESS: Anyone need a lift?
Thanks.
712
00:37:00,600 --> 00:37:03,039
I'm going to go home.
I'll see you there.
713
00:37:03,040 --> 00:37:04,079
Anyone else?
I'm right.
714
00:37:04,080 --> 00:37:05,240
See you.
715
00:37:24,120 --> 00:37:26,960
FOREBODING MUSIC
716
00:37:34,680 --> 00:37:37,440
ROCK MUSIC PLAYS
717
00:37:41,280 --> 00:37:42,839
Great party, Jess.
718
00:37:42,840 --> 00:37:45,679
Yeah. There's something missing.
Have you not noticed?
719
00:37:45,680 --> 00:37:49,959
Come on! She was never going to come.
Your life's not your own with a kid.
720
00:37:49,960 --> 00:37:51,559
You could have mentioned that
earlier.
721
00:37:51,560 --> 00:37:54,639
Yeah, preferably
before I made the booking.
722
00:37:54,640 --> 00:37:58,879
For God's sake, she's not dead.
She's exactly where she wants to be.
723
00:37:58,880 --> 00:38:02,479
So just try and be happy for her,
please.
724
00:38:02,480 --> 00:38:04,959
What's up her bum?
725
00:38:04,960 --> 00:38:06,640
And hers?
726
00:38:10,000 --> 00:38:13,959
You truly are amazing,
you know that?
727
00:38:13,960 --> 00:38:16,639
What?
728
00:38:16,640 --> 00:38:19,520
Scottish guys are great.
Says who?
729
00:38:20,520 --> 00:38:22,799
Says me. It's the accent.
Gets me every time.
730
00:38:22,800 --> 00:38:25,720
She's got a Billy Connolly DVD.
731
00:38:27,640 --> 00:38:29,200
What's so funny? She does.
732
00:38:37,920 --> 00:38:39,519
You're a bit quiet tonight.
733
00:38:39,520 --> 00:38:40,799
Is everything alright?
734
00:38:40,800 --> 00:38:42,679
Yeah.
735
00:38:42,680 --> 00:38:44,399
Really?
736
00:38:44,400 --> 00:38:45,519
(sighs)
737
00:38:45,520 --> 00:38:46,920
Just, uh...
738
00:38:48,640 --> 00:38:50,679
..missing an old friend, that's all.
739
00:38:50,680 --> 00:38:52,919
Not sure when I'll see her again.
740
00:38:52,920 --> 00:38:54,799
Should I be jealous of this friend?
741
00:38:54,800 --> 00:38:56,919
Absolutely.
742
00:38:56,920 --> 00:38:59,919
Well, too bad. I'm not.
743
00:38:59,920 --> 00:39:01,279
Why not?
744
00:39:01,280 --> 00:39:03,520
Because I'm here with you
and she's not.
745
00:39:05,040 --> 00:39:07,120
What do you have to offer?
746
00:39:08,880 --> 00:39:13,800
Well, I'm fully aware that you're a
hopeless case, but I still like you.
747
00:39:18,200 --> 00:39:20,759
Hey, what's going on
with Nelson and your niece?
748
00:39:20,760 --> 00:39:22,240
They're looking a little cosy.
749
00:39:24,440 --> 00:39:27,800
Hi, it's me... Jack.
750
00:39:29,200 --> 00:39:32,239
I just wanted to say sorry
about today,
751
00:39:32,240 --> 00:39:33,719
and, um...
752
00:39:33,720 --> 00:39:36,760
..you know, I hope good things
happen for you and Lucy.
753
00:39:39,360 --> 00:39:41,600
I'm not going to forget you, Terri.
754
00:39:43,560 --> 00:39:45,759
You've earned yourself a drink,
Jacky boy.
755
00:39:45,760 --> 00:39:47,919
Thanks, but I'll pass.
756
00:39:47,920 --> 00:39:51,840
I have no intentions
of drowning my sorrows whatsoever.
757
00:40:06,360 --> 00:40:08,599
Anyone need a lift?
Me.
758
00:40:08,600 --> 00:40:11,799
No, no.
Come on. Giddy-up.
759
00:40:11,800 --> 00:40:14,439
Somebody, please, tell me
they're driving this woman home.
760
00:40:14,440 --> 00:40:17,799
Yes, I am. Come on, Cate.
761
00:40:17,800 --> 00:40:19,519
Okay. Here's your stuff.
762
00:40:19,520 --> 00:40:22,559
You're no fun at all.
I've been told that before, thanks.
763
00:40:22,560 --> 00:40:23,959
See you.
Alright.
764
00:40:23,960 --> 00:40:25,200
See you, guys.
765
00:40:29,000 --> 00:40:31,239
JACK: Okay, ladies. Goodnight.
766
00:40:31,240 --> 00:40:32,999
Dr Quaid, the pleasure's all yours.
767
00:40:33,000 --> 00:40:34,359
Where are you parked?
768
00:40:34,360 --> 00:40:36,199
Just up there.
769
00:40:36,200 --> 00:40:37,999
ENGINE STALLS
770
00:40:38,000 --> 00:40:39,800
Ah-ha-ha! Flat battery.
771
00:40:42,520 --> 00:40:44,759
Oh, poor Vincent.
772
00:40:44,760 --> 00:40:47,280
He told me
he had it serviced last week.
773
00:40:48,400 --> 00:40:51,000
Okay, pop the bonnet.
774
00:40:53,320 --> 00:40:56,079
So we had it serviced last week,
did we?
775
00:40:56,080 --> 00:40:58,360
Yes, I did. The guy was Scottish.
776
00:41:00,600 --> 00:41:03,279
This is fine.
I've got jumper leads in my car.
777
00:41:03,280 --> 00:41:05,280
Me too.
778
00:41:08,480 --> 00:41:09,560
SIRENS WAIL
779
00:41:20,920 --> 00:41:22,720
That's my car.
54915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.