Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,200 --> 00:00:06,119
MAN: Get me out of here!
2
00:00:06,120 --> 00:00:09,159
I'm Sandra Davies.
I'm the factory manager.
3
00:00:09,160 --> 00:00:12,439
The guy who's trapped
is one of my supervisors.
4
00:00:12,440 --> 00:00:14,359
Do something!
5
00:00:14,360 --> 00:00:16,560
His name is Nathan Giles.
6
00:00:17,680 --> 00:00:18,879
Ah!
7
00:00:18,880 --> 00:00:20,359
Ambulance service.
Get me out!
8
00:00:20,360 --> 00:00:22,439
Can you make some room please?
Excuse me.
9
00:00:22,440 --> 00:00:24,799
'Bout bloody time!
Get me out of here.
10
00:00:24,800 --> 00:00:27,279
I'm Cate. This is Stewart.
11
00:00:27,280 --> 00:00:30,119
We need to make sure
it's safe to get in there.
12
00:00:30,120 --> 00:00:31,439
Get me out out!
13
00:00:31,440 --> 00:00:32,959
..before we can examine you, alright?
14
00:00:32,960 --> 00:00:37,679
978 to base. We're on site.
We've got a Code 9 situation...
15
00:00:37,680 --> 00:00:40,519
It's okay, Nathan. We'll get you out
as soon as possible.
16
00:00:40,520 --> 00:00:41,520
(yells)
17
00:00:43,040 --> 00:00:44,880
It's bad, right?
18
00:00:50,160 --> 00:00:52,399
Have you blocked off the power yet?
19
00:00:52,400 --> 00:00:54,639
I need you to stay really still.
20
00:00:54,640 --> 00:00:58,840
Get me out. (Louder) Get me out!
21
00:01:01,360 --> 00:01:04,360
THEME MUSIC
22
00:01:47,000 --> 00:01:48,800
How's the pain?
23
00:01:49,800 --> 00:01:51,520
(groans)
24
00:01:52,520 --> 00:01:54,120
So, how'd this happen?
25
00:01:55,560 --> 00:01:57,040
Bloody stupidity, that's how.
26
00:01:58,640 --> 00:02:01,560
I was doing routine maintenance...
bloody idiot.
27
00:02:02,560 --> 00:02:05,399
Nathan, I need you to keep this mask
on for me.
28
00:02:05,400 --> 00:02:08,198
I should've known - I've been
working on these machines for years.
29
00:02:08,199 --> 00:02:09,679
Hey, it happens.
30
00:02:09,680 --> 00:02:11,999
I once had a job
working in a cannery.
31
00:02:12,000 --> 00:02:14,399
It wasn't the uni students
who had the accidents -
32
00:02:14,400 --> 00:02:15,799
it was the permanent staff.
33
00:02:15,800 --> 00:02:19,280
You're right. We get lazy.
34
00:02:22,840 --> 00:02:24,399
What are they here for?
35
00:02:24,400 --> 00:02:25,999
Hey, guys.
The patient's Nathan Giles.
36
00:02:26,000 --> 00:02:28,679
He's been trapped down there
for about half an hour.
37
00:02:28,680 --> 00:02:30,279
The power source has been disabled.
38
00:02:30,280 --> 00:02:31,799
Alright? Cheers.
39
00:02:31,800 --> 00:02:34,680
Come on, try and relax.
Focus on your breathing.
40
00:02:35,920 --> 00:02:38,519
Nice deep breaths in... and then out.
41
00:02:38,520 --> 00:02:39,759
That's it.
42
00:02:39,760 --> 00:02:41,679
They'll get me out, right?
43
00:02:41,680 --> 00:02:43,280
Yeah, that's what they're here for.
44
00:02:47,880 --> 00:02:49,359
So, I look alright?
45
00:02:49,360 --> 00:02:50,839
Yeah, you look fine.
46
00:02:50,840 --> 00:02:53,000
You think this top's
a bit low cut?
47
00:02:54,520 --> 00:02:57,759
You're asking me for fashion advice?
Sure. Why not?
48
00:02:57,760 --> 00:02:59,279
Look, listen, Kerry, I know...
49
00:02:59,280 --> 00:03:00,879
I know it's just a cafeteria,
50
00:03:00,880 --> 00:03:03,959
but I haven't had a job interview
for a long time and...
51
00:03:03,960 --> 00:03:05,480
Stop worrying, okay?
You look great.
52
00:03:06,760 --> 00:03:09,079
They'll give you the job
in a heartbeat.
53
00:03:09,080 --> 00:03:11,319
You're biased.
54
00:03:11,320 --> 00:03:12,639
Morning, Von.
55
00:03:12,640 --> 00:03:14,119
Better get moving.
56
00:03:14,120 --> 00:03:15,520
Oh, just a second.
57
00:03:20,600 --> 00:03:22,000
Nervous.
58
00:03:23,360 --> 00:03:24,759
I do mean Kerry.
59
00:03:24,760 --> 00:03:28,959
Yeah. Look, I'll talk to her
tonight, okay? Don't worry.
60
00:03:28,960 --> 00:03:31,759
And if she... does have feelings
for me and you are right,
61
00:03:31,760 --> 00:03:33,959
I will set her straight, okay?
62
00:03:33,960 --> 00:03:36,159
Everything alright?
63
00:03:36,160 --> 00:03:37,880
Yeah, yeah. Come on.
64
00:03:43,320 --> 00:03:46,399
FRANK: Do you have to start every
morning with these damn things?
65
00:03:46,400 --> 00:03:47,879
VON: Just sign them, Frank.
66
00:03:47,880 --> 00:03:49,840
KNOCK AT DOOR
Come.
67
00:03:50,880 --> 00:03:52,759
Ah, didn't expect to see you today.
68
00:03:52,760 --> 00:03:54,559
Hello, Lucy.
Hello.
69
00:03:54,560 --> 00:03:57,679
Okay, let's go
and find something fun to do.
70
00:03:57,680 --> 00:03:59,400
Come on.
Thanks.
71
00:04:00,760 --> 00:04:02,359
How is she going?
72
00:04:02,360 --> 00:04:05,319
Well, I don't think she really
realises that Victoria's gone,
73
00:04:05,320 --> 00:04:07,079
which is actually why I'm here.
74
00:04:07,080 --> 00:04:09,199
You take all the time you need,
Terri.
75
00:04:09,200 --> 00:04:12,039
Well, I think Lucy
really needs me right now
76
00:04:12,040 --> 00:04:13,439
and... that perhaps I should, um...
77
00:04:13,440 --> 00:04:14,919
Hey, hey. You're not resigning?
78
00:04:14,920 --> 00:04:19,919
No, no... um... that perhaps I should
go to two or three shifts a week.
79
00:04:19,920 --> 00:04:23,319
I haven't spoken to Admin yet -
I wanted to talk to you first.
80
00:04:23,320 --> 00:04:26,279
You play it any way you like.
Really?
81
00:04:26,280 --> 00:04:27,879
Yes. I'm not a moron.
82
00:04:27,880 --> 00:04:30,359
I do have some sensibility
for home responsibilities.
83
00:04:30,360 --> 00:04:32,319
Of course you do.
84
00:04:32,320 --> 00:04:34,799
Although, the NUM
isn't a part-time position...
85
00:04:34,800 --> 00:04:38,079
I know.
Got any ideas for a replacement?
86
00:04:38,080 --> 00:04:40,559
Well, who do you think?
87
00:04:40,560 --> 00:04:41,959
KNOCK AT DOOR
88
00:04:41,960 --> 00:04:44,159
Frank? Ah... oh, sorry.
89
00:04:44,160 --> 00:04:46,359
They need you in Resus.
On my way.
90
00:04:46,360 --> 00:04:47,960
Thanks, Frank.
91
00:04:51,880 --> 00:04:53,359
CHARLOTTE: This is Bill Roddick.
92
00:04:53,360 --> 00:04:56,719
Rapid descent into a tree and
then fell six metres to the ground.
93
00:04:56,720 --> 00:05:00,439
Horrible compound fracture, left tib
and fib, and left forearm.
94
00:05:00,440 --> 00:05:02,239
Multiple scratches
from tree branches
95
00:05:02,240 --> 00:05:04,919
and possible fractured ribs,
left side.
96
00:05:04,920 --> 00:05:07,319
He's had 7.5mg morphine.
97
00:05:07,320 --> 00:05:10,759
Bill, I'm Dr Campion. I'm going
to have a quick look at you.
98
00:05:10,760 --> 00:05:13,199
So, can you tell me
how this happened?
99
00:05:13,200 --> 00:05:15,159
Parachuting accident.
100
00:05:15,160 --> 00:05:17,399
Oh, really?
You're an experienced parachutist?
101
00:05:17,400 --> 00:05:19,679
No, not really. Can you tell?
102
00:05:19,680 --> 00:05:22,759
It was his first solo jump.
103
00:05:22,760 --> 00:05:25,439
Bet you won't be
doing that again for a while.
104
00:05:25,440 --> 00:05:27,119
You kidding? It's better than sex.
105
00:05:27,120 --> 00:05:29,440
(scoffs) I doubt that.
106
00:05:30,440 --> 00:05:31,959
Where does it hurt?
107
00:05:31,960 --> 00:05:33,479
Pretty much everywhere.
108
00:05:33,480 --> 00:05:36,919
Arthritis is probably
making it worse than it is.
109
00:05:36,920 --> 00:05:39,159
Nelson, will you draw up
10mg of morphine
110
00:05:39,160 --> 00:05:41,639
and give him 2.5mg increments
until he's comfortable?
111
00:05:41,640 --> 00:05:42,839
Mm-hmm.
112
00:05:42,840 --> 00:05:47,879
JESSICA: BP's 140 over 90,
pulse is 120 and sats are 95%. Ta.
113
00:05:47,880 --> 00:05:50,079
How old are you, Bill?
72.
114
00:05:50,080 --> 00:05:51,719
I know what you're thinking -
115
00:05:51,720 --> 00:05:54,599
"Silly old bugger. What the hell
was he doing up there?"
116
00:05:54,600 --> 00:05:56,399
Actually,
I was wondering what went wrong.
117
00:05:56,400 --> 00:05:57,999
Got blown off course.
118
00:05:58,000 --> 00:06:02,799
Ended up stuck in an oak tree.
An Allocasuarina Torulosa.
119
00:06:02,800 --> 00:06:04,119
Oh.
120
00:06:04,120 --> 00:06:06,639
I remember thinking
what a beautiful smell it had...
121
00:06:06,640 --> 00:06:08,959
..then the branch broke
and down I went.
122
00:06:08,960 --> 00:06:11,159
Ah, now that is bad luck.
123
00:06:11,160 --> 00:06:15,480
Yeah. Think I was actually still in
one piece when I landed in the tree.
124
00:06:16,480 --> 00:06:18,759
You've got a very nasty
fracture of your leg
125
00:06:18,760 --> 00:06:20,839
and you've probably
broken your wrist as well.
126
00:06:20,840 --> 00:06:22,119
Ribs are tender.
127
00:06:22,120 --> 00:06:23,799
What's going to happen to me?
128
00:06:23,800 --> 00:06:25,879
We'll take some X-rays and scans
129
00:06:25,880 --> 00:06:28,759
and then the bone doctor
will look at you.
130
00:06:28,760 --> 00:06:32,279
It's not going to take all day,
is it? I got a date tonight.
131
00:06:32,280 --> 00:06:33,599
(all chuckle)
132
00:06:33,600 --> 00:06:36,199
CHARLOTTE: Bill, uh... you may
wanna take a raincheck on that.
133
00:06:36,200 --> 00:06:37,600
Can I have a word?
134
00:06:44,720 --> 00:06:46,999
Shouldn't have got out of bed
this morning.
135
00:06:47,000 --> 00:06:48,999
You're doin' fine, Nathan.
136
00:06:49,000 --> 00:06:52,439
I'm the Occupational Health
and Safety Officer around here.
137
00:06:52,440 --> 00:06:53,920
I'll be the laughing stock.
138
00:06:56,600 --> 00:06:58,720
(pants)
Slow your breathing down.
139
00:07:00,440 --> 00:07:02,039
Try and relax.
140
00:07:02,040 --> 00:07:06,240
Do you wanna go and get an update
on how this dismantling's going?
141
00:07:10,120 --> 00:07:11,880
Can you straighten your arm out?
142
00:07:16,560 --> 00:07:18,360
You married?
No.
143
00:07:21,320 --> 00:07:22,720
That's my daughter.
144
00:07:28,160 --> 00:07:30,719
She's gorgeous. What's her name?
145
00:07:30,720 --> 00:07:35,120
Silky. Her name's actually Hannah,
but we call her Silky.
146
00:07:37,600 --> 00:07:39,600
She's my princess.
147
00:07:47,480 --> 00:07:49,120
What is it? What's wrong?
148
00:07:50,560 --> 00:07:54,320
Your BP's dropped a little. I just
need to get these fluids fed through.
149
00:08:02,920 --> 00:08:05,439
Well, no sign of any abnormalities.
150
00:08:05,440 --> 00:08:07,639
What do you call a busted leg -
normal?
151
00:08:07,640 --> 00:08:08,839
(chuckles)
152
00:08:08,840 --> 00:08:11,639
I'm just checking to see whether
you have any internal injuries.
153
00:08:11,640 --> 00:08:14,399
That machine can tell you that?
Yeah, it sure can.
154
00:08:14,400 --> 00:08:15,919
Bugger me.
155
00:08:15,920 --> 00:08:18,199
Yep, it's called a FAST Machine -
156
00:08:18,200 --> 00:08:21,239
Focused Assessment
with Sonography for Trauma.
157
00:08:21,240 --> 00:08:22,719
It's a portable ultrasound.
158
00:08:22,720 --> 00:08:24,639
Snappy little thing.
159
00:08:24,640 --> 00:08:28,679
Well, the good news is, Bill, that
you have no spinal or neck injuries.
160
00:08:28,680 --> 00:08:29,999
So we can lose this.
161
00:08:30,000 --> 00:08:34,000
Alright, I just need you to keep
your neck very still for me, okay?
162
00:08:36,159 --> 00:08:37,799
That's it.
163
00:08:38,880 --> 00:08:41,280
Jess? Jess? Thank you.
164
00:08:42,720 --> 00:08:44,879
And the bad news?
165
00:08:44,880 --> 00:08:47,079
Well, only what
we initially suspected.
166
00:08:47,080 --> 00:08:48,640
Leg and wrist breaks.
167
00:08:50,920 --> 00:08:54,120
Okay, you wanna turn your head
gently to the left for me?
168
00:08:55,200 --> 00:08:56,680
Okay, and the right.
169
00:08:58,320 --> 00:08:59,919
Any pain there, Bill?
Nuh.
170
00:08:59,920 --> 00:09:01,319
Okay.
171
00:09:01,320 --> 00:09:02,639
What happens now?
172
00:09:02,640 --> 00:09:06,239
Now we've gotta get you off to
theatre, so we can fix these bones.
173
00:09:06,240 --> 00:09:07,839
Surgery, eh?
174
00:09:07,840 --> 00:09:09,759
Never had that before.
175
00:09:09,760 --> 00:09:11,679
Really?
176
00:09:11,680 --> 00:09:14,119
Oh... I know what you're thinking,
doc -
177
00:09:14,120 --> 00:09:17,479
"How could someone get to my age
and look as handsome as me
178
00:09:17,480 --> 00:09:18,799
"without a nip and tuck."
179
00:09:18,800 --> 00:09:20,719
Right?
You got me.
180
00:09:20,720 --> 00:09:24,639
Well, I'm here to tell ya
that I'm 100% the real deal.
181
00:09:24,640 --> 00:09:26,120
(both chuckle)
182
00:09:27,880 --> 00:09:29,479
KNOCK AT DOOR
183
00:09:29,480 --> 00:09:32,079
You wanted to see me?
This is your lucky day.
184
00:09:32,080 --> 00:09:33,959
Oh, come on. Don't be so cynical.
185
00:09:33,960 --> 00:09:35,360
Terri's going part-time.
186
00:09:37,080 --> 00:09:40,119
Uh, right and I, uh, should be
doing cartwheels because...
187
00:09:40,120 --> 00:09:41,959
You can have your old job back.
188
00:09:41,960 --> 00:09:43,279
Next month's rosters
aren't finalised
189
00:09:43,280 --> 00:09:45,359
and you'll have to fix up the budget.
190
00:09:45,360 --> 00:09:46,360
Right.
191
00:09:46,361 --> 00:09:48,439
You've been doing Terri's job anyway.
192
00:09:48,440 --> 00:09:51,399
You may as well get paid for it.
Right, that's settled.
193
00:09:51,400 --> 00:09:53,439
(snorts)
What?
194
00:09:53,440 --> 00:09:56,279
Look, Frank, you didn't think
I'd swallow it, did ya?
195
00:09:56,280 --> 00:09:59,239
Come on. You've got no authority
to offer me the job.
196
00:09:59,240 --> 00:10:01,079
It'll have to be advertised.
197
00:10:01,080 --> 00:10:03,959
I'll tell nursing admin
that you're my preferred candidate.
198
00:10:03,960 --> 00:10:05,359
No, thanks.
199
00:10:05,360 --> 00:10:09,399
Alright, I'll even support a claim
to backdate the job. Okay?
200
00:10:09,400 --> 00:10:10,719
No.
201
00:10:10,720 --> 00:10:13,079
Are you telling me
you're not interested in it?
202
00:10:13,080 --> 00:10:16,719
I told you months ago to shove
the job and nothin's changed
203
00:10:16,720 --> 00:10:18,199
so, no, I'm not interested.
204
00:10:18,200 --> 00:10:21,040
Good, I'll get your answer
by the end of the day.
205
00:10:26,640 --> 00:10:29,000
Nathan, is there anyone
you want us to call?
206
00:10:32,040 --> 00:10:33,840
No, thanks.
207
00:10:37,120 --> 00:10:40,520
What's happening down there?
Why are they taking so long?
208
00:10:43,000 --> 00:10:44,640
I'll find out.
209
00:10:46,760 --> 00:10:48,079
You leavin'?
210
00:10:48,080 --> 00:10:50,359
No, I'm gonna have
a word with my partner,
211
00:10:50,360 --> 00:10:53,119
but I won't let you
out of my sight, I promise.
212
00:10:53,120 --> 00:10:55,440
Okay?
Okay.
213
00:11:01,960 --> 00:11:04,079
What's the story?
What's taking them so long?
214
00:11:04,080 --> 00:11:06,400
They can't say. The machine's
ancient. They're working blind.
215
00:11:10,760 --> 00:11:11,960
Cate?
216
00:11:12,960 --> 00:11:15,319
We both know that
when this guy's finally released,
217
00:11:15,320 --> 00:11:17,559
chances are he'll die.
218
00:11:17,560 --> 00:11:21,079
So, look, just for your own good,
keep some distance from this, okay?
219
00:11:21,080 --> 00:11:22,560
Yeah, yeah, yeah. Yeah.
220
00:11:32,200 --> 00:11:34,879
So what does your wife
think of you skydiving?
221
00:11:34,880 --> 00:11:37,160
She died two years ago.
222
00:11:38,720 --> 00:11:40,039
Sorry.
223
00:11:40,040 --> 00:11:41,960
You weren't to know.
224
00:11:43,640 --> 00:11:46,799
When she went, I sat around
feeling sorry for myself.
225
00:11:46,800 --> 00:11:51,519
And then my grandson Joey
gave me a good kick up the bum.
226
00:11:51,520 --> 00:11:52,719
Good for him.
227
00:11:52,720 --> 00:11:55,719
He suggested you go skydiving?
(chuckles then gasps in pain)
228
00:11:55,720 --> 00:11:58,319
Ah. Sorry, nearly there, mate.
229
00:11:58,320 --> 00:12:01,239
No, he badgered me
into coaching his soccer team.
230
00:12:01,240 --> 00:12:03,439
And don't tell me.
231
00:12:03,440 --> 00:12:07,359
They were at the bottom
of the ladder until you took over...
232
00:12:07,360 --> 00:12:08,999
..and we won the cup.
233
00:12:09,000 --> 00:12:12,519
You're kidding?
(laughs) Yeah, I sucked.
234
00:12:12,520 --> 00:12:17,119
If it had been cricket, I might
have had a chance, but soccer...
235
00:12:17,120 --> 00:12:20,719
I helped them lose the
next four games and they sacked me.
236
00:12:20,720 --> 00:12:25,199
So after you took the sporting world
by storm, what did you try next?
237
00:12:25,200 --> 00:12:30,959
I did some hiking, bought a
motorbike... well, a scooter, really.
238
00:12:30,960 --> 00:12:35,199
Went up in an ultralight. That's
where I got the idea to skydive.
239
00:12:35,200 --> 00:12:38,559
Not bad for an old bugger, right?
It's not bad for anybody.
240
00:12:38,560 --> 00:12:42,519
You ought to try it, Von.
Gets the blood rushing.
241
00:12:42,520 --> 00:12:44,439
My blood's fine, thank you, Bill.
242
00:12:44,440 --> 00:12:46,400
(chuckles)
243
00:12:49,360 --> 00:12:50,879
What's going on here?
244
00:12:50,880 --> 00:12:52,839
Uh, one very sick little boy.
245
00:12:52,840 --> 00:12:54,319
This is Michael David.
246
00:12:54,320 --> 00:12:55,639
What's wrong with him?
Sepsis.
247
00:12:55,640 --> 00:12:56,799
He was shut down.
248
00:12:56,800 --> 00:12:58,599
Frank had to use
intra-osseus access.
249
00:12:58,600 --> 00:13:00,440
Oh, he did, did he?
250
00:13:01,440 --> 00:13:03,079
(clears throat) Frank!
251
00:13:03,080 --> 00:13:04,479
Yep.
252
00:13:04,480 --> 00:13:06,079
How are you?
Good.
253
00:13:06,080 --> 00:13:08,199
Did you just use
an intra-osseus needle?
254
00:13:08,200 --> 00:13:09,200
I did.
255
00:13:09,201 --> 00:13:12,159
Two words for you -
emergency fellowship.
256
00:13:12,160 --> 00:13:14,159
Yep, that's two words.
Mmm.
257
00:13:14,160 --> 00:13:17,559
Well, I've never done that procedure
and you are my supervisor and...
258
00:13:17,560 --> 00:13:18,959
And what?
259
00:13:18,960 --> 00:13:20,839
Isn't that what
the fellowship's all about -
260
00:13:20,840 --> 00:13:22,399
gaining clinical experience?
261
00:13:22,400 --> 00:13:24,519
Beaumont,
you are absolutely correct.
262
00:13:24,520 --> 00:13:26,479
I apologise unreservedly.
263
00:13:26,480 --> 00:13:28,999
I have been remiss
in my duty towards you
264
00:13:29,000 --> 00:13:31,679
and should anything medically
unusual arise in the near future,
265
00:13:31,680 --> 00:13:33,519
you'll be the first
to be notified.
266
00:13:33,520 --> 00:13:34,719
Thank you.
267
00:13:34,720 --> 00:13:38,000
Ah, rosters are done. The new
NUM can worry about the budgets.
268
00:13:42,720 --> 00:13:44,279
Heard anything from Kerry?
269
00:13:44,280 --> 00:13:46,639
Nuh. You?
270
00:13:46,640 --> 00:13:50,800
Nuh. But her interview
must be well and truly over by now.
271
00:13:51,800 --> 00:13:54,999
Yeah, I know. (Clears throat)
10mg morphine amps?
272
00:13:55,000 --> 00:13:58,599
Yeah, uh... mmm... 16... amps.
273
00:13:58,600 --> 00:14:00,319
Yep.
274
00:14:00,320 --> 00:14:04,559
Ah, she'll be, uh... (clears throat)
275
00:14:04,560 --> 00:14:06,440
..devastated
if she doesn't get the job.
276
00:14:07,680 --> 00:14:09,799
BEEPING
277
00:14:09,800 --> 00:14:12,679
I'll go.
Alright. Just let me lock this.
278
00:14:12,680 --> 00:14:15,040
It's okay. I trust you.
279
00:14:17,880 --> 00:14:21,479
He's tachycardic, tachypnoic
and his BP's dropped.
280
00:14:21,480 --> 00:14:23,040
NELSON: I'll check him manually.
281
00:14:26,000 --> 00:14:28,400
BEEPING
282
00:14:32,400 --> 00:14:34,159
Jugular's distended.
283
00:14:34,160 --> 00:14:36,439
Muffled heart tones.
284
00:14:36,440 --> 00:14:38,119
Pulsus paradoxus.
285
00:14:38,120 --> 00:14:39,439
Conclusion?
286
00:14:39,440 --> 00:14:41,479
Beck's triad. Cardiac Tamponade?
287
00:14:41,480 --> 00:14:43,479
Just try and relax, Bill.
288
00:14:43,480 --> 00:14:47,279
Bill, we think there's, um... blood
building up pressure on your heart,
289
00:14:47,280 --> 00:14:49,879
so Dr Beaumont will insert
a needle in your chest
290
00:14:49,880 --> 00:14:51,720
to relieve the pressure, okay?
291
00:14:53,080 --> 00:14:56,119
Okay, I need him semi-recumbent,
thanks, Nelson.
292
00:14:56,120 --> 00:14:58,919
Get the pericardiocentisis kit ready
and some local anaesthetic.
293
00:14:58,920 --> 00:15:00,200
Got it.
294
00:15:01,720 --> 00:15:05,279
Frank, just so you know,
I haven't done one of these before.
295
00:15:05,280 --> 00:15:08,000
You wanted a challenge. Here it is.
296
00:15:16,640 --> 00:15:18,400
I feel weird.
297
00:15:21,480 --> 00:15:23,960
That'll be because
of your low blood pressure.
298
00:15:27,960 --> 00:15:29,960
I'm gonna die, aren't I?
299
00:15:33,160 --> 00:15:34,960
I need to know.
300
00:15:40,440 --> 00:15:44,240
Nathan, perhaps you might want to
think about calling your family.
301
00:15:45,800 --> 00:15:47,200
God.
302
00:15:56,760 --> 00:15:58,640
Here we go, Bill.
303
00:16:00,920 --> 00:16:02,519
Keep your eye on that rhythm.
304
00:16:02,520 --> 00:16:05,759
Let me know if there's the slightest
change or any ST segment elevation.
305
00:16:05,760 --> 00:16:07,639
Will do.
306
00:16:07,640 --> 00:16:11,039
That's it. Slowly does it... slowly.
307
00:16:11,040 --> 00:16:12,440
Good, good, good.
308
00:16:14,960 --> 00:16:17,959
But keep going and while
you're advancing the needle,
309
00:16:17,960 --> 00:16:20,879
keep constant backward pressure
on the syringe.
310
00:16:20,880 --> 00:16:21,999
What if I, um...
311
00:16:22,000 --> 00:16:25,640
No 'what ifs'. The ECG will let us
know if you touch the myocardium.
312
00:16:26,640 --> 00:16:28,360
Right.
313
00:16:31,040 --> 00:16:32,679
Okay, got a flashback?
314
00:16:32,680 --> 00:16:37,160
Now gently... gently draw up
as much blood as you can.
315
00:16:38,880 --> 00:16:41,479
Okay, I have 20ml.
316
00:16:41,480 --> 00:16:43,640
Shut off the stopcock...
317
00:16:46,320 --> 00:16:48,040
..and you expel the blood.
318
00:16:49,880 --> 00:16:52,039
Okay, he's BP's back up
to 120 systolic
319
00:16:52,040 --> 00:16:53,439
and his heart rate's settled.
320
00:16:53,440 --> 00:16:56,960
And now we repeat the process.
321
00:16:59,400 --> 00:17:01,320
Ah, he's coming back to us.
322
00:17:04,000 --> 00:17:07,358
And you can remove the needle when
you can't aspirate any more blood.
323
00:17:07,359 --> 00:17:08,759
I've only got 10ml.
324
00:17:08,760 --> 00:17:11,999
Well, sometimes that's all it takes.
325
00:17:12,000 --> 00:17:13,759
(sighs)
326
00:17:13,760 --> 00:17:16,439
Let radiology know
he needs an urgent chest X-ray
327
00:17:16,440 --> 00:17:18,680
and I'll talk to
the thoracic surgeon.
328
00:17:22,640 --> 00:17:24,999
(sighs) Thank you.
329
00:17:25,000 --> 00:17:27,160
Not at all.
330
00:17:31,280 --> 00:17:32,280
(sighs)
331
00:17:43,720 --> 00:17:45,519
Look, rescue reckons
20 minutes tops,
332
00:17:45,520 --> 00:17:47,360
they'll be ready
to move the rollers.
333
00:17:49,120 --> 00:17:51,799
I'll talk to Nathan.
Oh, what's there to talk about?
334
00:17:51,800 --> 00:17:53,519
He hasn't contacted his wife...
335
00:17:53,520 --> 00:17:54,999
Well, that's his choice.
336
00:17:55,000 --> 00:17:57,079
What about them -
do they get a choice?
337
00:17:57,080 --> 00:18:00,119
A chance to say goodbye?
Not if he doesn't want them to.
338
00:18:00,120 --> 00:18:02,159
He has to understand
the decision he's making.
339
00:18:02,160 --> 00:18:04,279
Trust me, he understands.
He's not an idiot.
340
00:18:04,280 --> 00:18:08,880
Tell Rescue, no-one's gonna do
anything until I say so.
341
00:18:25,680 --> 00:18:27,640
We're almost ready to release you.
342
00:18:29,440 --> 00:18:31,640
Have you thought anything more
about calling home?
343
00:18:34,200 --> 00:18:36,120
I can't.
344
00:18:45,880 --> 00:18:48,440
What happens
when they open this machine up?
345
00:18:51,440 --> 00:18:54,760
When the compressive force
is removed...
346
00:18:56,080 --> 00:18:58,839
..toxins can be released
into your system.
347
00:18:58,840 --> 00:19:00,639
And?
348
00:19:00,640 --> 00:19:03,960
And that can cause
cardiac arrhythmias.
349
00:19:06,640 --> 00:19:08,320
My heart could stop.
350
00:19:11,600 --> 00:19:14,119
We'll give you drugs and fluids
to counter that,
351
00:19:14,120 --> 00:19:15,959
but you have to understand...
352
00:19:15,960 --> 00:19:17,640
I get it.
353
00:19:20,360 --> 00:19:22,519
Okay.
354
00:19:22,520 --> 00:19:27,200
Nathan, no-one's gonna do anything
until you say so.
355
00:19:29,360 --> 00:19:31,839
Can you just sit with me for a bit?
356
00:19:31,840 --> 00:19:34,519
Of course I can.
357
00:19:34,520 --> 00:19:35,920
Hey.
358
00:19:41,640 --> 00:19:43,119
Hey.
359
00:19:43,120 --> 00:19:45,519
For someone who needs
time away from us,
360
00:19:45,520 --> 00:19:47,319
you're certainly hard to get rid of.
361
00:19:47,320 --> 00:19:50,879
Admin have agreed to me doing
two shifts a week and no weekends.
362
00:19:50,880 --> 00:19:52,719
Good for them.
Where's the little one?
363
00:19:52,720 --> 00:19:55,079
Von's got her.
Shall I let Nelson know?
364
00:19:55,080 --> 00:19:57,439
He's playing hard to get
on the NUMs position.
365
00:19:57,440 --> 00:19:59,599
Probably thinks
I'll beg him to do it.
366
00:19:59,600 --> 00:20:02,079
Good on him.
Fat chance that'll happen.
367
00:20:02,080 --> 00:20:05,359
Frank you were pretty terrible
to him last time he had the job.
368
00:20:05,360 --> 00:20:08,240
I've been pretty terrible
to everyone, or haven't you noticed?
369
00:20:12,960 --> 00:20:14,440
What?
370
00:20:16,560 --> 00:20:19,039
Well, I just wondered how you do it.
371
00:20:19,040 --> 00:20:22,799
You know, how you juggle work
and being a dad.
372
00:20:22,800 --> 00:20:24,200
You just do.
373
00:20:25,560 --> 00:20:28,399
Lucy's been pretty quiet
and I've tried to talk to her...
374
00:20:28,400 --> 00:20:30,959
Terri, she's five years old.
She's just lost her grandmother.
375
00:20:30,960 --> 00:20:32,159
It's a new situation.
376
00:20:32,160 --> 00:20:34,479
If you're finding it hard,
imagine how she's going.
377
00:20:34,480 --> 00:20:37,879
I know, but I feel like I'm
running a thousand miles an hour
378
00:20:37,880 --> 00:20:39,199
and I'm not getting anywhere.
379
00:20:39,200 --> 00:20:41,200
Maybe you should try standing still.
380
00:20:43,800 --> 00:20:46,880
I've had 15 years trying,
you've had 15 minutes.
381
00:20:54,880 --> 00:20:57,040
What's happened?
Why have they stopped?
382
00:20:58,800 --> 00:21:02,000
Well, they're just waiting for me
to tell them that you're ready.
383
00:21:03,000 --> 00:21:04,719
Well, I'm not.
384
00:21:04,720 --> 00:21:06,280
It's okay.
385
00:21:14,520 --> 00:21:16,959
Still my decision, isn't it?
386
00:21:16,960 --> 00:21:18,960
Calling them up on the phone?
387
00:21:20,880 --> 00:21:22,520
Doesn't seem right.
388
00:21:25,840 --> 00:21:27,799
Nathan...
389
00:21:27,800 --> 00:21:30,040
I can't leave 'em, Cate.
390
00:21:37,640 --> 00:21:41,320
You know... my dad was a cop.
391
00:21:43,000 --> 00:21:44,599
We used to do everything together.
392
00:21:44,600 --> 00:21:48,439
I couldn't even stand it
when he went to the shops without me.
393
00:21:48,440 --> 00:21:50,920
That's not the thing
I remember about him most.
394
00:21:52,840 --> 00:21:55,959
I remember his best mate
coming to our front door
395
00:21:55,960 --> 00:21:58,120
and telling my mum that he was dead.
396
00:22:01,240 --> 00:22:02,640
He'd been shot.
397
00:22:05,160 --> 00:22:09,040
I didn't understand. I kept waiting
for him to come home from work.
398
00:22:11,320 --> 00:22:14,880
I didn't get to say goodbye
and neither did Mum.
399
00:22:31,720 --> 00:22:33,200
BEEP
400
00:22:45,000 --> 00:22:48,000
(dials number)
401
00:22:53,280 --> 00:22:55,320
Daddy's gotta go now, Silky.
402
00:22:56,440 --> 00:23:00,080
Put Mum back on. I love you.
403
00:23:02,680 --> 00:23:04,360
Gotta go now, babe.
404
00:23:06,320 --> 00:23:07,800
Milk.
405
00:23:09,120 --> 00:23:11,840
Sure.
I'll get some on the way home, hey?
406
00:23:14,520 --> 00:23:16,320
I love you.
407
00:23:22,480 --> 00:23:23,960
BEEP
408
00:23:24,960 --> 00:23:27,800
I tried to tell 'em, but I couldn't.
409
00:23:32,120 --> 00:23:34,440
We've gotta do this now, Nathan.
410
00:23:35,600 --> 00:23:37,080
Are you ready?
411
00:23:44,480 --> 00:23:46,600
Okay, let's do it.
412
00:23:48,600 --> 00:23:50,160
Okay, let's go, guys.
413
00:24:00,920 --> 00:24:03,440
Okay. Ready, everybody?
414
00:24:05,960 --> 00:24:08,799
We're gonna move this
compressive force very, very slowly.
415
00:24:08,800 --> 00:24:10,279
Okay.
416
00:24:10,280 --> 00:24:12,879
They still know I love them, right?
That's exactly right.
417
00:24:12,880 --> 00:24:14,199
Whatever you do,
418
00:24:14,200 --> 00:24:17,159
you just keep your eyes on me
the whole time, okay?
419
00:24:17,160 --> 00:24:18,960
We gotta keep him
straight as possible.
420
00:24:23,400 --> 00:24:25,039
On three, everybody.
421
00:24:25,040 --> 00:24:28,160
One... two... three.
422
00:24:31,520 --> 00:24:33,480
Just keep your eyes on me.
423
00:24:35,160 --> 00:24:37,120
That's it, just keep looking at me.
424
00:24:43,560 --> 00:24:45,280
Are you okay?
425
00:24:56,040 --> 00:24:58,359
Nathan? Come on, you stay with us.
426
00:24:58,360 --> 00:24:59,839
Come on, mate.
427
00:24:59,840 --> 00:25:02,840
DRAMATIC MUSIC
428
00:25:05,880 --> 00:25:08,319
Nathan. Nathan, come on.
You stay with us.
429
00:25:08,320 --> 00:25:09,799
Come on, Nathan!
430
00:25:09,800 --> 00:25:11,959
Tachycardia.
He's got peaked T waves.
431
00:25:11,960 --> 00:25:15,280
Alright, pop those fluids through,
bag him and give him the sodi bic.
432
00:25:16,760 --> 00:25:18,160
He's in VT.
433
00:25:24,240 --> 00:25:26,079
Okay, charging to 200 joules.
434
00:25:26,080 --> 00:25:28,799
MACHINE WHINES
435
00:25:28,800 --> 00:25:30,040
Charged. Clear.
436
00:25:33,280 --> 00:25:34,759
Nuh. Still VT.
437
00:25:34,760 --> 00:25:36,599
Charging to 200 joules again.
438
00:25:36,600 --> 00:25:38,879
MACHINE WHIRRS
439
00:25:38,880 --> 00:25:40,680
Charged. Clear.
440
00:25:43,320 --> 00:25:45,239
Asystole.
441
00:25:45,240 --> 00:25:47,080
Alright, tube him, load, and go.
442
00:25:49,560 --> 00:25:51,280
Come on, Nathan!
443
00:25:59,160 --> 00:26:02,160
SIREN BLARES
444
00:26:04,040 --> 00:26:07,719
For a moment there, I thought
I was on my way to meet Margot.
445
00:26:07,720 --> 00:26:09,759
His wife.
446
00:26:09,760 --> 00:26:12,759
Trauma incoming - are you on it?
Yep, we're on it.
447
00:26:12,760 --> 00:26:15,599
I don't think you'll be going
skydiving for a while.
448
00:26:15,600 --> 00:26:17,159
I've been thinking about that.
449
00:26:17,160 --> 00:26:21,119
I've always wanted to walk
the Milford Track in New Zealand.
450
00:26:21,120 --> 00:26:24,399
Thought I might do that
to get me back to peak fitness.
451
00:26:24,400 --> 00:26:26,119
After all this?
452
00:26:26,120 --> 00:26:27,319
Why not?
453
00:26:27,320 --> 00:26:29,839
No good sitting at home
wishing you'd done things.
454
00:26:29,840 --> 00:26:31,719
If I'd stayed in bed this morning,
455
00:26:31,720 --> 00:26:33,919
I'd never have
jumped out of a plane.
456
00:26:33,920 --> 00:26:35,959
(laughs) You wouldn't have
busted your leg either.
457
00:26:35,960 --> 00:26:38,079
Well, there's a risk
in everything we do.
458
00:26:38,080 --> 00:26:41,439
Sometimes you just have to
put your hand up and have a go.
459
00:26:41,440 --> 00:26:45,760
You know what they say - better to
have loved and lost and all that.
460
00:26:47,080 --> 00:26:49,040
Yeah, so they say.
461
00:26:50,760 --> 00:26:53,639
Nathan Giles, 31.
Industrial accident.
462
00:26:53,640 --> 00:26:55,999
Trapped by compression
to the pelvis and distal limbs
463
00:26:56,000 --> 00:26:57,479
for a sustained period.
464
00:26:57,480 --> 00:27:00,839
He became hypertensive
and had a VT arrest when released.
465
00:27:00,840 --> 00:27:02,719
He's non-responsive
to fluid resuscitation,
466
00:27:02,720 --> 00:27:04,279
sodi bic and no output.
467
00:27:04,280 --> 00:27:06,719
Let's transfer him on three.
468
00:27:06,720 --> 00:27:08,239
One, two, three.
469
00:27:08,240 --> 00:27:09,839
FRANK:
Let's get that monitor attached.
470
00:27:09,840 --> 00:27:12,559
I want a rhythm strip.
471
00:27:12,560 --> 00:27:15,400
What's his down time?
30 minutes plus.
472
00:27:18,000 --> 00:27:19,479
He's got a young family.
473
00:27:19,480 --> 00:27:21,439
Adrenaline.
JACK: On it.
474
00:27:21,440 --> 00:27:24,880
Go and get another line in
and an ADG.
475
00:27:28,960 --> 00:27:30,279
Pupils are dilated, unreactive.
476
00:27:30,280 --> 00:27:31,680
Cate.
477
00:27:34,360 --> 00:27:35,559
Thanks, Cate.
478
00:27:35,560 --> 00:27:39,239
Adrenalin, 1mg... in.
479
00:27:39,240 --> 00:27:41,560
We need to notify his next of kin.
480
00:27:42,680 --> 00:27:45,079
You okay?
Oh, just a tough day, that's all.
481
00:27:45,080 --> 00:27:46,999
Well, if you wanna
call tonight off...
482
00:27:47,000 --> 00:27:48,599
No, I don't wanna do that.
483
00:27:48,600 --> 00:27:50,399
Dan only takes
one holiday a year,
484
00:27:50,400 --> 00:27:52,999
so we should make the most of it.
485
00:27:53,000 --> 00:27:56,399
Sure. I'm about to take
a break if you want to join me.
486
00:27:56,400 --> 00:27:58,000
I'll check with the boss.
487
00:28:03,160 --> 00:28:05,120
Hey, you up for a caffeine hit?
488
00:28:06,880 --> 00:28:08,960
Cate, you did everything you could.
489
00:28:11,360 --> 00:28:14,320
His wife thinks he's picking up milk
on the way home.
490
00:28:19,400 --> 00:28:21,599
FRANK: Looks like he's got
extensive crush injuries
491
00:28:21,600 --> 00:28:24,279
to the pelvis and distal limbs
with likely internal injury.
492
00:28:24,280 --> 00:28:26,159
Chances here aren't good.
493
00:28:26,160 --> 00:28:27,839
JACK: That's another adrenaline hit.
494
00:28:27,840 --> 00:28:30,279
Stop and check for a rhythm.
495
00:28:30,280 --> 00:28:32,479
FLATLINE
No output.
496
00:28:32,480 --> 00:28:35,959
I'm gonna call it. We're not
doing him any favours here.
497
00:28:35,960 --> 00:28:37,959
Time of death - 15:45.
498
00:28:37,960 --> 00:28:41,400
MACHINE CONTINUES TO FLATLINE
499
00:28:52,000 --> 00:28:53,399
Right to go?
Um...
500
00:28:53,400 --> 00:28:54,879
(woman screams)
501
00:28:54,880 --> 00:28:56,680
Cate, hang on.
502
00:28:58,480 --> 00:28:59,879
Out of my way, please.
503
00:28:59,880 --> 00:29:02,199
MAN: I think
someone's had a go at him.
504
00:29:02,200 --> 00:29:04,879
Can everyone just stay calm
and move back?
505
00:29:04,880 --> 00:29:06,999
Hello? Can you hear me?
506
00:29:07,000 --> 00:29:08,919
Can you tell me what happened?
507
00:29:08,920 --> 00:29:10,959
A couple of kids
dropped him and ran.
508
00:29:10,960 --> 00:29:12,599
Okay, there's an output.
509
00:29:12,600 --> 00:29:14,919
Stewart can you get
a trolley and an orderly?
510
00:29:14,920 --> 00:29:16,239
Yeah, sure.
Ah, trauma pad.
511
00:29:16,240 --> 00:29:17,999
One of the boys called him Josh.
512
00:29:18,000 --> 00:29:19,199
There's a puncture wound.
513
00:29:19,200 --> 00:29:21,599
It looks like a stab wound
to the chest.
514
00:29:21,600 --> 00:29:23,999
Cate, ask Von to clear Resus
and get Vincent.
515
00:29:24,000 --> 00:29:26,240
CATE: Sure.
Josh? You with us, mate?
516
00:29:27,560 --> 00:29:28,680
Josh?
517
00:29:31,480 --> 00:29:34,439
VINCENT: We got that line in yet?
We need IV access.
518
00:29:34,440 --> 00:29:35,759
I'm in.
519
00:29:35,760 --> 00:29:38,239
BP is 70 on 50.
520
00:29:38,240 --> 00:29:40,039
Crossmatch.
Get a bag of gel up.
521
00:29:40,040 --> 00:29:41,599
Pump it through?
Yep, straightaway.
522
00:29:41,600 --> 00:29:43,920
O-neg, please, Nels.
523
00:29:45,400 --> 00:29:46,999
Josh, can you hear me?
524
00:29:47,000 --> 00:29:50,839
Tachycardiac, 130,
BP dropping...
525
00:29:50,840 --> 00:29:52,679
60 on 40.
526
00:29:52,680 --> 00:29:54,199
He's in extremis.
527
00:29:54,200 --> 00:29:56,919
It's like a penetrating
cardiac injury.
528
00:29:56,920 --> 00:29:58,239
Theatre's on stand-by.
529
00:29:58,240 --> 00:30:00,799
No time. Can you organise
a thoracotomy tray for me?
530
00:30:00,800 --> 00:30:03,559
You going to crack his chest here?
He's exsanguinating.
531
00:30:03,560 --> 00:30:05,839
If I don't find the blood source,
he'll die.
532
00:30:05,840 --> 00:30:08,199
Just the tray.
I'll tube him.
533
00:30:08,200 --> 00:30:10,760
Thio & Sux Size 8 tube, please,
Nelson.
534
00:30:15,120 --> 00:30:17,519
Von, I'm going to do
an anterolateral thoracotomy.
535
00:30:17,520 --> 00:30:19,679
Can you inform Cardio-Thoracics,
please?
536
00:30:19,680 --> 00:30:21,160
VON: Yeah, will do.
537
00:30:25,400 --> 00:30:27,000
Are you sure about this, Vincent?
538
00:30:38,720 --> 00:30:40,320
Are you pissed off at me?
539
00:30:43,880 --> 00:30:47,719
Look... I didn't know
what to say to the guy.
540
00:30:47,720 --> 00:30:52,759
I prefer the scoop-'em-up,
get-'em-to-the-hospital gigs.
541
00:30:52,760 --> 00:30:55,160
It doesn't always work like that.
Yeah, I know.
542
00:30:59,400 --> 00:31:02,239
I'm sorry if I was rough
on you today, Cate, but...
543
00:31:02,240 --> 00:31:05,639
You called it as you saw it, alright?
544
00:31:05,640 --> 00:31:07,120
So did I.
545
00:31:12,720 --> 00:31:14,200
Okay.
546
00:31:23,920 --> 00:31:27,519
How about we forget the coffee?
547
00:31:27,520 --> 00:31:29,200
I reckon we've earned a beer.
548
00:31:30,920 --> 00:31:33,319
I thought you had
a romantic dinner planned tonight.
549
00:31:33,320 --> 00:31:35,479
Oh, yeah,
but after the day we've had,
550
00:31:35,480 --> 00:31:38,759
even a stud like
me needs to relax a little.
551
00:31:38,760 --> 00:31:40,359
That's quite an admission - stud.
552
00:31:40,360 --> 00:31:42,880
Well, don't tell anyone
or I'll have to kill ya.
553
00:31:44,200 --> 00:31:46,559
What say we dump the rig
and hit Cougars?
554
00:31:46,560 --> 00:31:49,840
(sighs) Thanks, but...
555
00:31:51,160 --> 00:31:52,760
..there's something I've got to do.
556
00:32:02,960 --> 00:32:05,600
I can't see a thing
with so much blood. Suction.
557
00:32:06,600 --> 00:32:07,919
How are his obs?
558
00:32:07,920 --> 00:32:10,479
BP 70 on 40 and pulse is 150.
559
00:32:10,480 --> 00:32:13,039
Alright. Push that blood through
as fast as you can.
560
00:32:13,040 --> 00:32:14,920
Yeah, doing it, doing it.
561
00:32:16,800 --> 00:32:19,080
BEEPING
562
00:32:23,360 --> 00:32:25,439
Alright, I think we've got it.
563
00:32:25,440 --> 00:32:28,039
Ah, BP, yes, 95 over 50.
564
00:32:28,040 --> 00:32:30,600
Give me size 12 Foley's catheter.
565
00:32:32,040 --> 00:32:34,239
An IDC?
Just do it, please.
566
00:32:34,240 --> 00:32:35,920
Come on, Nelson, hurry.
567
00:32:39,360 --> 00:32:41,199
Okay, check the catheter.
568
00:32:41,200 --> 00:32:43,679
Is the cuff inflating?
NELSON: Yes.
569
00:32:43,680 --> 00:32:46,920
Okay, place the haemostat
proximal to the cup.
570
00:32:49,840 --> 00:32:51,640
Thank you.
571
00:32:56,520 --> 00:32:58,360
Okay, I think I've got it.
572
00:32:59,720 --> 00:33:03,039
Open the haemostat.
Inflate the cuff with 5mls.
573
00:33:03,040 --> 00:33:06,040
BEEPING CONTINUES
574
00:33:11,120 --> 00:33:12,960
And clamping.
575
00:33:19,200 --> 00:33:20,799
Alright, I think that's got it.
576
00:33:20,800 --> 00:33:23,480
Well done.
BP 100 on 70.
577
00:33:24,880 --> 00:33:27,040
Let's get him to theatre.
Come on, guys.
578
00:33:45,120 --> 00:33:48,120
SORROWFUL MUSIC
579
00:33:53,200 --> 00:33:54,679
Mandy?
580
00:33:54,680 --> 00:33:56,680
(sobs)
581
00:34:21,120 --> 00:34:23,639
Are you comfortable, Bill?
Yeah.
582
00:34:24,920 --> 00:34:28,158
You know, today's the first
major thing that's happened to me
583
00:34:28,159 --> 00:34:30,759
that Margot hasn't been there for.
584
00:34:30,760 --> 00:34:33,079
How long were you married for?
585
00:34:33,080 --> 00:34:34,678
48 years.
586
00:34:34,679 --> 00:34:35,919
Wow.
587
00:34:35,920 --> 00:34:38,919
Yeah, it's a long bloody time
when you say it out loud.
588
00:34:38,920 --> 00:34:41,079
What's the secret
to staying married that long?
589
00:34:41,080 --> 00:34:42,999
Give and take.
590
00:34:43,000 --> 00:34:46,119
Opposites attract... or complement.
591
00:34:46,120 --> 00:34:48,159
(chuckles) Buggered if I know.
592
00:34:49,400 --> 00:34:50,879
You still miss her?
593
00:34:50,880 --> 00:34:53,280
Every day.
594
00:34:54,800 --> 00:34:56,959
How about you?
Have you got a fella?
595
00:34:56,960 --> 00:34:58,839
Yeah, I do, actually.
596
00:34:58,840 --> 00:35:01,200
Oh.
Anyway, we should get moving.
597
00:35:02,200 --> 00:35:04,959
How long have you been together,
you and your bloke?
598
00:35:04,960 --> 00:35:08,359
Oh, about 50 years less
than you and Margot.
599
00:35:08,360 --> 00:35:11,759
(laughs) Could this be the one?
600
00:35:11,760 --> 00:35:13,159
Might be.
601
00:35:13,160 --> 00:35:14,919
Good for you.
602
00:35:14,920 --> 00:35:18,519
Bill, I hope when I'm 72
I've got the pep to go skydiving.
603
00:35:18,520 --> 00:35:20,399
Don't wait that long.
604
00:35:20,400 --> 00:35:22,480
And watch out for oak trees!
605
00:35:26,240 --> 00:35:28,479
Found someone
to do the double shift?
606
00:35:28,480 --> 00:35:30,199
No.
607
00:35:30,200 --> 00:35:32,879
If worst comes to worst,
I'll do it myself.
608
00:35:32,880 --> 00:35:35,479
Oh, I'll do it.
609
00:35:35,480 --> 00:35:37,719
You have other things to do,
remember?
610
00:35:37,720 --> 00:35:41,719
And the longer you leave it,
the harder it will be.
611
00:35:41,720 --> 00:35:43,879
Are you sure you don't have a problem
612
00:35:43,880 --> 00:35:46,559
with me and Kerry
being in the house alone together?
613
00:35:46,560 --> 00:35:48,520
I trust you.
614
00:35:50,520 --> 00:35:53,479
Besides, she obviously
didn't get the job and, frankly,
615
00:35:53,480 --> 00:35:56,319
I couldn't bear
to console her over it.
616
00:35:56,320 --> 00:35:58,359
Hey, thanks.
617
00:35:58,360 --> 00:35:59,999
You right to finish up here?
618
00:36:00,000 --> 00:36:01,680
Perfect.
619
00:36:04,800 --> 00:36:06,879
Oh, just the person
I was looking for.
620
00:36:06,880 --> 00:36:08,439
What can I do for you?
621
00:36:08,440 --> 00:36:11,279
I was just wondering if there
are any RN positions available.
622
00:36:11,280 --> 00:36:13,519
Don't we throw enough
agency work your way?
623
00:36:13,520 --> 00:36:15,200
I'm talking about
a permanent position.
624
00:36:17,240 --> 00:36:18,959
What about the ambos?
625
00:36:18,960 --> 00:36:20,359
Don't get me wrong,
626
00:36:20,360 --> 00:36:23,199
I love being an ambo
but lately it's been a bit...
627
00:36:23,200 --> 00:36:24,999
I don't know,
time for a change.
628
00:36:25,000 --> 00:36:27,679
Are you sure it isn't
that the grass is greener?
629
00:36:27,680 --> 00:36:31,079
Maybe it is, maybe it isn't.
Not gonna know unless I try.
630
00:36:31,080 --> 00:36:32,479
Cate, are you sure?
Yeah.
631
00:36:32,480 --> 00:36:34,279
Look, you gave up nursing...
I know.
632
00:36:34,280 --> 00:36:37,400
I'm going to deal with it.
I need to do this, Nelson.
633
00:36:39,040 --> 00:36:40,239
Okay.
634
00:36:40,240 --> 00:36:42,319
You'll need to put in
a formal application.
635
00:36:42,320 --> 00:36:45,679
That shouldn't be a problem.
A good ED staffer is hard to find.
636
00:36:45,680 --> 00:36:47,000
Thanks.
637
00:36:48,160 --> 00:36:51,959
Oh, the NUMs job's going.
Why don't you apply for that?
638
00:36:51,960 --> 00:36:54,800
Oh, no thanks.
Who'd be stupid enough to take that?
639
00:36:56,600 --> 00:36:58,080
'Bye.
See ya.
640
00:37:02,320 --> 00:37:03,800
KNOCK AT DOOR
641
00:37:05,160 --> 00:37:08,359
Caz, me old China plater,
I was just thinking of you.
642
00:37:08,360 --> 00:37:10,999
I will take the job.
643
00:37:11,000 --> 00:37:12,399
Just like that?
644
00:37:12,400 --> 00:37:14,719
No, on a three-month trial basis.
645
00:37:14,720 --> 00:37:17,959
What do you need a trial basis for?
You know the job backwards.
646
00:37:17,960 --> 00:37:19,559
No, not me, Frank - you, okay?
647
00:37:19,560 --> 00:37:20,879
You're the one on trial.
648
00:37:20,880 --> 00:37:24,119
So no more tearing strips
off the nurses
649
00:37:24,120 --> 00:37:27,399
and if you have a problem
with anyone, you talk to me.
650
00:37:27,400 --> 00:37:29,759
Is that it?
651
00:37:29,760 --> 00:37:31,239
Uh...
652
00:37:31,240 --> 00:37:33,440
No, there is one more thing,
actually.
653
00:37:34,920 --> 00:37:37,880
You see, this is not your office,
okay? We share it.
654
00:37:39,720 --> 00:37:41,359
Okay.
655
00:37:41,360 --> 00:37:42,759
Fine.
656
00:37:42,760 --> 00:37:44,239
Deal.
657
00:37:44,240 --> 00:37:46,079
See, I can be nice.
658
00:37:46,080 --> 00:37:48,360
For a whole three months, I doubt it.
659
00:37:52,040 --> 00:37:53,760
So do I.
660
00:38:01,320 --> 00:38:02,799
Well?
661
00:38:02,800 --> 00:38:05,240
Congratulate me.
662
00:38:06,480 --> 00:38:10,159
Got the job? That's fantastic.
663
00:38:10,160 --> 00:38:11,679
When do you start?
664
00:38:11,680 --> 00:38:13,599
Orientation's next week.
665
00:38:13,600 --> 00:38:15,879
Not wasting any time, then?
666
00:38:15,880 --> 00:38:17,479
Sit down, relax.
667
00:38:17,480 --> 00:38:18,879
Champagne's on ice,
668
00:38:18,880 --> 00:38:22,679
and I'm making something special
for dinner, so... where's Von?
669
00:38:22,680 --> 00:38:24,639
She had to work a double shift.
670
00:38:24,640 --> 00:38:26,039
If she knew you'd got...
671
00:38:26,040 --> 00:38:28,320
It's just the two of us.
Even better.
672
00:38:30,760 --> 00:38:32,159
Listen, Kerry, um...
673
00:38:32,160 --> 00:38:35,639
Can you get the glasses?
I put them in the fridge to chill.
674
00:38:35,640 --> 00:38:37,720
No, I can't.
675
00:38:41,960 --> 00:38:46,320
Look, if I'm right
about this situation...
676
00:38:47,320 --> 00:38:49,880
..there's a few things
you need to know about me...
677
00:38:51,440 --> 00:38:55,240
..and if I'm not, then I'm going
to make a complete fool of myself.
678
00:38:57,920 --> 00:38:59,399
Does that help?
679
00:38:59,400 --> 00:39:02,960
No... it doesn't.
680
00:39:05,280 --> 00:39:06,920
What is it?
681
00:39:10,360 --> 00:39:12,560
I'm an alcoholic.
682
00:39:13,600 --> 00:39:15,679
Then we'll skip the champagne.
683
00:39:15,680 --> 00:39:20,959
You know every relationship I've been
in has been a disaster, right?
684
00:39:20,960 --> 00:39:22,839
I've been married twice...
685
00:39:22,840 --> 00:39:24,840
I'm not looking for a husband.
686
00:39:30,000 --> 00:39:33,640
Oh, okay, I get it.
You're not interested.
687
00:39:34,840 --> 00:39:36,240
I just thought...
688
00:39:38,040 --> 00:39:40,280
Look who's the idiot now.
No, wait, listen.
689
00:39:46,000 --> 00:39:50,000
I wouldn't be able to forgive myself
if I didn't do that at least once.
690
00:40:09,600 --> 00:40:11,799
I don't know how you do it, Jess.
691
00:40:11,800 --> 00:40:14,840
All that sitting around
hand-holding stuff.
692
00:40:16,400 --> 00:40:18,879
What happens
when a patient doesn't make it?
693
00:40:18,880 --> 00:40:21,039
You get used to it, I guess.
694
00:40:21,040 --> 00:40:23,800
Okay, well, you don't exactly
get used to it, but...
695
00:40:24,840 --> 00:40:27,799
Well, you have to ask yourself
if you made a difference.
696
00:40:27,800 --> 00:40:32,040
Did you... I don't know...
maintain their dignity?
697
00:40:33,520 --> 00:40:36,400
Keep them comfortable?
Ease the pain a little?
698
00:40:38,640 --> 00:40:40,839
Stu, are you okay?
699
00:40:40,840 --> 00:40:45,080
Sorry,
I'm not very good company tonight.
700
00:40:47,120 --> 00:40:50,120
You know, I had this big
romantic dinner planned.
701
00:40:52,760 --> 00:40:54,839
Maybe we should just call it a night
702
00:40:54,840 --> 00:40:57,119
and do it properly
later in the week.
703
00:40:57,120 --> 00:40:58,599
Excuse me?
704
00:40:58,600 --> 00:41:03,160
This is the first time we've had
the place to ourselves since we met.
705
00:41:06,360 --> 00:41:09,519
I've been looking forward
to it all day.
706
00:41:09,520 --> 00:41:11,520
Yeah, me too.
707
00:41:16,280 --> 00:41:17,679
Thank you.
Hey.
708
00:41:17,680 --> 00:41:20,239
What are you still doing here?
I'm just finishing up.
709
00:41:20,240 --> 00:41:21,999
Did Josh pull through?
Yes, he did.
710
00:41:22,000 --> 00:41:23,399
Yes, penetrating ventricular
injuries
711
00:41:23,400 --> 00:41:26,799
are always a bit touch and go
but I reckon he'll make it.
712
00:41:26,800 --> 00:41:29,639
You were pretty impressive
in there today. Did you know that?
713
00:41:29,640 --> 00:41:32,879
Well, I wasn't that confident,
but I had to do something.
714
00:41:32,880 --> 00:41:34,559
Oh, finished.
715
00:41:34,560 --> 00:41:37,679
Hey, do you want to
have dinner with me?
716
00:41:37,680 --> 00:41:39,799
Yes, I do.
That would be great.
717
00:41:39,800 --> 00:41:42,159
Von, we're having dinner.
Do you want to come?
718
00:41:42,160 --> 00:41:43,359
Double shift.
719
00:41:43,360 --> 00:41:45,279
Sucker!
I am a sucker.
720
00:41:45,280 --> 00:41:46,679
You may not realise this,
721
00:41:46,680 --> 00:41:48,959
but you actually
cracked a smile or two today
722
00:41:48,960 --> 00:41:51,839
and I was beginning to think
that you had forgotten how.
723
00:41:51,840 --> 00:41:53,440
Welcome back.
724
00:41:58,280 --> 00:42:01,280
SOFT MUSIC PLAYS
725
00:42:07,720 --> 00:42:08,919
What?
I'm sorry.
726
00:42:08,920 --> 00:42:11,359
What's wrong?
I'm sorry. I can't do this.
727
00:42:11,360 --> 00:42:12,759
Okay. Okay, we won't.
728
00:42:12,760 --> 00:42:14,599
Jess?
I've gotta go.
729
00:42:14,600 --> 00:42:16,639
Sorry, what?!
I'm sorry.
730
00:42:16,640 --> 00:42:18,719
It's cool. We'll take it more slow.
731
00:42:18,720 --> 00:42:22,000
Jessica?
I'm sorry, I really am.
732
00:42:24,880 --> 00:42:27,160
(quietly) Oh, man.
733
00:42:35,600 --> 00:42:38,600
PENSIVE MUSIC
53580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.