Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:04,440
OMINOUS MUSIC
2
00:00:11,240 --> 00:00:12,440
What's the verdict?
3
00:00:14,320 --> 00:00:15,520
On what?
4
00:00:15,760 --> 00:00:18,120
Your first day in Emergency.
5
00:00:20,240 --> 00:00:23,400
SIRENS WAIL AND MUSIC ECHOES
6
00:00:24,640 --> 00:00:28,279
SCOTT: Abdo and chest trauma,
probable fracture of right femur
7
00:00:28,280 --> 00:00:30,239
and left leg severed below the knee.
8
00:00:30,240 --> 00:00:30,360
And left leg severed below the knee.
VINCENT: Tourniquet applied.
9
00:00:30,361 --> 00:00:31,839
VINCENT: Tourniquet applied.
10
00:00:31,840 --> 00:00:32,040
VINCENT: Tourniquet applied.
I couldn't control
the bleeding without one.
11
00:00:32,041 --> 00:00:34,519
I couldn't control
the bleeding without one.
12
00:00:34,520 --> 00:00:36,600
ALEX: Close head trauma, GCS three.
13
00:00:36,720 --> 00:00:37,919
What happened?
14
00:00:37,920 --> 00:00:41,359
He was train surfing, lost his
balance and fell underneath.
15
00:00:41,360 --> 00:00:43,640
Idiot! Probably why my train
was late.
16
00:00:43,920 --> 00:00:45,240
Hello? Can you hear me?
17
00:00:45,880 --> 00:00:47,079
No response.
18
00:00:47,080 --> 00:00:49,159
There was pain response initially,
19
00:00:49,160 --> 00:00:50,479
but he's deteriorated.
20
00:00:50,480 --> 00:00:50,520
But he's deteriorated.
VINCENT: Need a head CT.
21
00:00:50,521 --> 00:00:51,840
VINCENT: Need a head CT.
22
00:00:51,880 --> 00:00:53,399
Did you retrieve the limb?
23
00:00:53,400 --> 00:00:55,479
It's a mess,
I doubt you can save it.
24
00:00:55,480 --> 00:00:57,359
Right, get theatre on stand-by,
25
00:00:57,360 --> 00:00:59,360
page Orthopaedics and Neuro ASAP.
26
00:01:00,560 --> 00:01:01,800
You need one of these.
27
00:01:02,600 --> 00:01:03,800
Oh!
28
00:01:06,120 --> 00:01:07,320
You okay?
Yeah.
29
00:01:07,440 --> 00:01:09,519
Let's get him across.
Nelson, come on!
30
00:01:09,520 --> 00:01:09,720
Let's get him across.
Nelson, come on!
On three - one, two, three.
31
00:01:09,721 --> 00:01:11,040
On three - one, two, three.
32
00:01:13,520 --> 00:01:14,719
Tachycardic, 150.
33
00:01:14,720 --> 00:01:16,360
Need to get a litre of gelo in.
34
00:01:16,560 --> 00:01:18,480
Cross match and group - six units.
35
00:01:18,680 --> 00:01:21,360
Can someone start taking
the bloods, please?
36
00:01:21,520 --> 00:01:22,879
Can you get his details?
37
00:01:22,880 --> 00:01:24,600
We've got no clerk till eight.
38
00:01:24,640 --> 00:01:25,839
There you go, Terri.
39
00:01:25,840 --> 00:01:27,040
Guy's leg.
40
00:01:33,080 --> 00:01:36,520
DRAMATIC THEME MUSIC
41
00:02:30,440 --> 00:02:31,880
Hi, Frank.
Terri.
42
00:02:32,000 --> 00:02:33,319
Yeah, can I have a word?
43
00:02:33,320 --> 00:02:34,959
Is it important?
It is to me.
44
00:02:34,960 --> 00:02:36,159
I'm all ears.
45
00:02:36,160 --> 00:02:37,959
Um... how about in your office?
46
00:02:37,960 --> 00:02:41,959
I don't have an office any more,
they've begun their refurbishments.
47
00:02:41,960 --> 00:02:43,159
Oh, uh... okay.
48
00:02:43,160 --> 00:02:45,440
Could you at least stop moving,
please?
49
00:02:46,160 --> 00:02:47,479
Thanks. Listen, um...
50
00:02:47,480 --> 00:02:49,679
Last time we spoke,
I got the impression
51
00:02:49,680 --> 00:02:49,840
Last time we spoke,
I got the impression
you thought I was trying
to undermine you.
52
00:02:49,841 --> 00:02:52,159
You thought I was trying
to undermine you.
53
00:02:52,160 --> 00:02:54,519
Oh, is this an apology?
Good. Accepted.
54
00:02:54,520 --> 00:02:57,079
I don't think I have anything
to apologise for,
55
00:02:57,080 --> 00:02:57,280
I don't think I have anything
to apologise for,
but I would like to clear the air.
56
00:02:57,281 --> 00:02:58,759
But I would like to clear the air.
57
00:02:58,760 --> 00:02:58,960
But I would like to clear the air.
Clear away.
Just make it snappy, will you?
58
00:02:58,961 --> 00:03:01,239
Clear away.
Just make it snappy, will you?
59
00:03:01,240 --> 00:03:04,279
Okay - I'm not interested
in your job or the NUM's job
60
00:03:04,280 --> 00:03:06,359
or any other job apart from nursing.
61
00:03:06,360 --> 00:03:07,879
That's what I'm here to do.
62
00:03:07,880 --> 00:03:10,319
So I was jumping to conclusions
before, was I?
63
00:03:10,320 --> 00:03:10,520
So I was jumping to conclusions
before, was I?
Yes, I think so.
64
00:03:10,520 --> 00:03:11,520
Yes, I think so.
65
00:03:11,521 --> 00:03:14,159
And so you didn't push
for a DIT in Emergency -
66
00:03:14,160 --> 00:03:15,599
I was wrong on that score.
67
00:03:15,600 --> 00:03:17,799
I made a suggestion
during a conversation.
68
00:03:17,800 --> 00:03:18,160
I made a suggestion
during a conversation.
I did not expect it
to go any further.
69
00:03:18,161 --> 00:03:19,679
I did not expect it
to go any further.
70
00:03:19,680 --> 00:03:19,920
I did not expect it
to go any further.
Terri, you may think
you're a wonderful nurse,
71
00:03:19,921 --> 00:03:22,239
Terri, you may think
you're a wonderful nurse,
72
00:03:22,240 --> 00:03:22,440
Terri, you may think
you're a wonderful nurse,
but whether you're
an ED nurse remains to
73
00:03:22,441 --> 00:03:24,919
but whether you're
an ED nurse remains to be seen.
74
00:03:24,920 --> 00:03:25,120
But whether you're
an ED nurse remains to be seen.
What do you mean?
75
00:03:25,120 --> 00:03:26,120
What do you mean?
76
00:03:26,121 --> 00:03:28,359
Emergency's a different
kettle of fish.
77
00:03:28,360 --> 00:03:28,520
Emergency's a different
kettle of fish.
Maybe it's the pace,
78
00:03:28,520 --> 00:03:29,360
Maybe it's the pace,
79
00:03:29,360 --> 00:03:29,560
Maybe it's the pace,
or that it can be a meat market,
80
00:03:29,561 --> 00:03:31,079
or that it can be a meat market,
81
00:03:31,080 --> 00:03:34,039
or maybe it's the lack of closure
with the patients.
82
00:03:34,040 --> 00:03:36,920
Whatever it is,
some nurses simply can't hack it.
83
00:03:37,080 --> 00:03:38,319
I'm sure I'll manage.
84
00:03:38,320 --> 00:03:41,959
I'm glad you're so confident,
because this is your ground zero.
85
00:03:41,960 --> 00:03:43,559
If you can cut it - terrific.
86
00:03:43,560 --> 00:03:44,999
If you can't, you're out.
87
00:03:45,000 --> 00:03:46,199
Simple as that.
88
00:03:46,200 --> 00:03:48,119
Well, that's Nelson's decision.
89
00:03:48,120 --> 00:03:50,879
Of course - and I'll let
Nelson know when I know.
90
00:03:50,880 --> 00:03:52,480
Change your shirt, will ya?
91
00:03:52,560 --> 00:03:54,080
Blood upsets the punters.
92
00:03:57,600 --> 00:03:59,520
What's all this bloody crap?
93
00:04:02,720 --> 00:04:03,919
Enjoy your trip?
94
00:04:03,920 --> 00:04:05,119
Can you believe it?
95
00:04:05,120 --> 00:04:06,319
On my first day here.
96
00:04:06,320 --> 00:04:08,199
What's this first day business?
97
00:04:08,200 --> 00:04:09,560
First day in ED - you know.
98
00:04:10,800 --> 00:04:12,319
Sounds like Cranky Franky
99
00:04:12,320 --> 00:04:16,800
has been giving his "Welcome to
Emergency Department" pep talk.
100
00:04:17,519 --> 00:04:21,120
(gruff) "Right - ward nurses,
they're different to ED nurses.
101
00:04:21,279 --> 00:04:26,439
"If you can't cut it here, you're
out and I'll tell you when I know...
102
00:04:26,440 --> 00:04:28,039
"Blah blah blah blah blah".
103
00:04:28,040 --> 00:04:29,240
That's very good.
104
00:04:29,280 --> 00:04:30,479
It's not bad, is it?
105
00:04:30,480 --> 00:04:32,479
That was a big fall. Hurt yourself?
106
00:04:32,480 --> 00:04:34,200
No, just tripped over my feet.
107
00:04:34,480 --> 00:04:36,599
I'm Jessica. Terri Sullivan, right?
108
00:04:36,600 --> 00:04:40,239
Welcome to ED and a life full
of severed limbs, smashed skulls,
109
00:04:40,240 --> 00:04:42,119
crazy patients and adrenaline.
110
00:04:42,120 --> 00:04:44,280
Sometimes it's wild.
See you out there.
111
00:04:47,120 --> 00:04:48,359
Right, well, come on -
112
00:04:48,360 --> 00:04:50,559
Nelson wants me
to show you your beds.
113
00:04:50,560 --> 00:04:52,159
Don't you mean patients?
114
00:04:52,160 --> 00:04:54,399
(chuckles) No, no, no - no, dear.
115
00:04:54,400 --> 00:04:56,839
Not in Emergency. They're beds.
116
00:04:56,840 --> 00:04:58,840
Ask Frank.
117
00:04:59,840 --> 00:05:03,080
Bugger - it's here somewhere.
I saw it five minutes ago.
118
00:05:03,600 --> 00:05:06,439
Sorry I haven't had a chance
to welcome you back.
119
00:05:06,440 --> 00:05:07,639
That's okay.
120
00:05:07,640 --> 00:05:10,039
Actually, maybe I should
be apologising
121
00:05:10,040 --> 00:05:11,479
for leaving you in a heap.
122
00:05:11,480 --> 00:05:14,159
Hope you didn't hurt yourself.
Only my pride.
123
00:05:14,160 --> 00:05:15,360
Gotcha! Set?
124
00:05:15,560 --> 00:05:16,879
Hey! Hello, stranger!
125
00:05:16,880 --> 00:05:18,079
Hi, Reg, how are you?
126
00:05:18,080 --> 00:05:20,919
Good - I saw you earlier
but I couldn't say hello,
127
00:05:20,920 --> 00:05:22,839
because this place is a madhouse.
128
00:05:22,840 --> 00:05:24,639
There's a voice of experience.
129
00:05:24,640 --> 00:05:26,439
Well, I've been here a few days.
130
00:05:26,440 --> 00:05:28,719
Do you think
you should be back at work?
131
00:05:28,720 --> 00:05:30,199
You look a little bit pale.
132
00:05:30,200 --> 00:05:30,240
You look a little bit pale.
Doesn't she, Nelson?
What?
133
00:05:30,241 --> 00:05:32,200
Doesn't she, Nelson?
What?
134
00:05:32,280 --> 00:05:34,399
Terri -
she looks a little bit peaky.
135
00:05:34,400 --> 00:05:35,599
Don't you think?
136
00:05:35,600 --> 00:05:36,799
She looks okay to me.
137
00:05:36,800 --> 00:05:38,000
I am okay.
138
00:05:38,400 --> 00:05:42,039
Well, I'm not going to be able
to spend much time with you today.
139
00:05:42,040 --> 00:05:43,399
One of those days, is it?
140
00:05:43,400 --> 00:05:46,439
Sometimes every day seems
like "one of those days".
141
00:05:46,440 --> 00:05:49,319
Have you met our
Director of Emergency Medicine?
142
00:05:49,320 --> 00:05:50,680
Yes, I had the pleasure.
143
00:05:50,720 --> 00:05:53,079
Man's a brilliant doctor,
no question,
144
00:05:53,080 --> 00:05:56,199
but his people skills
are absolutely non-existent.
145
00:05:56,200 --> 00:05:57,919
Maybe he's an acquired taste.
146
00:05:57,920 --> 00:05:59,120
Yeah - like poison.
147
00:05:59,400 --> 00:06:02,159
Hey, thanks for trying to get
a retrievals team
148
00:06:02,160 --> 00:06:03,679
introduced to Emergency.
149
00:06:03,680 --> 00:06:06,559
Oh, it was a suggestion,
I didn't mean for it to...
150
00:06:06,560 --> 00:06:08,199
Whatever - it was a good idea.
151
00:06:08,200 --> 00:06:10,319
You heard Frank
put the kibosh on it?
152
00:06:10,320 --> 00:06:11,839
Yeah - what's his problem?
153
00:06:11,840 --> 00:06:13,920
No problem, it just wasn't his idea.
154
00:06:14,480 --> 00:06:19,800
Okay, we've got Margaret Milligan,
70, polymyalgia rheumatica.
155
00:06:20,480 --> 00:06:23,039
Septic left elbow,
admitted for antibiotics.
156
00:06:23,040 --> 00:06:23,240
Septic left elbow,
admitted for antibiotics.
She's been on long-term
morphine for pain.
157
00:06:23,241 --> 00:06:25,599
She's been on long-term
morphine for pain.
158
00:06:25,600 --> 00:06:27,559
Where's she being transferred to?
159
00:06:27,560 --> 00:06:27,600
Where's she being transferred to?
Yeah, uh... good question. No beds.
160
00:06:27,601 --> 00:06:29,639
Yeah, uh... good question. No beds.
161
00:06:29,640 --> 00:06:32,199
In fact, there's been no beds
for four days.
162
00:06:32,200 --> 00:06:34,880
Perhaps they should stop
closing down wards.
163
00:06:36,800 --> 00:06:40,040
You know, Regina's right,
you do look a bit pale.
164
00:06:40,960 --> 00:06:44,400
Nelson, come on. I wouldn't be here
if I wasn't up to it.
165
00:06:44,480 --> 00:06:47,159
Okay, but on the safe side -
take it easy today.
166
00:06:47,160 --> 00:06:49,359
Would you say that to another nurse?
Yes.
167
00:06:49,360 --> 00:06:50,559
Okay, maybe not.
168
00:06:50,560 --> 00:06:52,519
But you've had open heart surgery...
169
00:06:52,520 --> 00:06:52,680
But you've had open heart surgery...
Oh, for God's sake, Nelson.
170
00:06:52,681 --> 00:06:54,120
Oh, for God's sake, Nelson.
171
00:06:54,240 --> 00:06:55,759
Okay, if that's what you want.
172
00:06:55,760 --> 00:06:55,960
Okay, if that's what you want.
Oh - Margaret's a complainer.
173
00:06:55,961 --> 00:06:57,279
Oh - Margaret's a complainer.
174
00:06:57,280 --> 00:06:57,480
Oh - Margaret's a complainer.
Really? Stuck here for four days?
I can't imagine why.
175
00:06:57,481 --> 00:07:00,040
Really? Stuck here for four days?
I can't imagine why.
176
00:07:00,160 --> 00:07:02,240
It's a crime getting old these days.
177
00:07:02,400 --> 00:07:05,279
You take your life in your hands
if you get on a bus.
178
00:07:05,280 --> 00:07:06,599
Those young bastards.
179
00:07:06,600 --> 00:07:08,999
Try asking one of them
to give up his seat.
180
00:07:09,000 --> 00:07:10,599
Oh, the way they look at you!
181
00:07:10,600 --> 00:07:13,919
You'd think you'd asked them
to cut off their testicles.
182
00:07:13,920 --> 00:07:15,559
Margaret, medication time.
183
00:07:15,560 --> 00:07:17,159
Drink it down. There you go.
184
00:07:17,160 --> 00:07:19,040
And please remember what I said -
185
00:07:19,120 --> 00:07:21,519
don't be late with my morphine
in future.
186
00:07:21,520 --> 00:07:23,880
Margaret, I wasn't late
with your meds.
187
00:07:24,320 --> 00:07:25,519
Yes, you were.
188
00:07:25,520 --> 00:07:27,039
It's always late, always!
189
00:07:27,040 --> 00:07:30,040
And I'm in pain,
in case you haven't noticed.
190
00:07:31,880 --> 00:07:34,440
Geoffrey! Where have you been?
191
00:07:35,000 --> 00:07:36,679
I woke up and you weren't here!
192
00:07:36,680 --> 00:07:36,720
I woke up and you weren't here!
I got caught short.
193
00:07:36,721 --> 00:07:37,880
I got caught short.
194
00:07:37,960 --> 00:07:40,320
Oh! I detest that expression.
195
00:07:40,840 --> 00:07:42,439
I had to put my own make-up on
196
00:07:42,440 --> 00:07:45,080
because you weren't here
to hold the mirror.
197
00:07:45,200 --> 00:07:46,560
Mum, I had to go.
198
00:07:46,680 --> 00:07:50,080
Yes, you had to go
and stuff your face, didn't you?
199
00:07:50,240 --> 00:07:51,439
Look at you!
200
00:07:51,440 --> 00:07:53,840
Crumbs all over you -
you look like a baby!
201
00:07:54,200 --> 00:07:56,840
How do you expect
to ever lose weight?
202
00:07:57,560 --> 00:07:59,480
Isn't she due for her medication?
203
00:07:59,600 --> 00:08:00,800
She's just had it.
204
00:08:00,920 --> 00:08:03,599
I'm going to fix my make-up,
it looks terrible!
205
00:08:03,600 --> 00:08:03,680
I'm going to fix my make-up,
it looks terrible!
Your make-up looks fine.
206
00:08:03,681 --> 00:08:05,039
Your make-up looks fine.
207
00:08:05,040 --> 00:08:07,160
It isn't! It's terrible!
208
00:08:08,280 --> 00:08:10,240
DISTANT SIRENS
209
00:08:12,040 --> 00:08:13,639
SCOTT: This is Jason Blake.
210
00:08:13,640 --> 00:08:16,599
Thirty-eight year old driver
in a high-speed MVA.
211
00:08:16,600 --> 00:08:20,120
His vehicle impacted into a brick
wall at a building site.
212
00:08:20,320 --> 00:08:22,319
He's got an abdominal impalement,
213
00:08:22,320 --> 00:08:23,839
steel rod is still in situ.
214
00:08:23,840 --> 00:08:26,200
He's actually doing okay,
considering.
215
00:08:26,360 --> 00:08:27,679
ALEX: BP's 110 over 50.
216
00:08:27,680 --> 00:08:28,879
Tachycardic, 110.
217
00:08:28,880 --> 00:08:31,839
This is his second litre of
Hartmann's and GCS is 15.
218
00:08:31,840 --> 00:08:33,038
Morphine?
219
00:08:33,039 --> 00:08:34,240
Denies any pain.
220
00:08:34,480 --> 00:08:35,678
Jason, is it?
221
00:08:35,679 --> 00:08:36,879
Yeah?
222
00:08:36,880 --> 00:08:38,079
How you feeling?
223
00:08:38,080 --> 00:08:41,120
JASON: (pants) Weird kind of
heaviness in my guts.
224
00:08:41,400 --> 00:08:43,959
This guy needs to get to
theatre straight away.
225
00:08:43,960 --> 00:08:44,159
This guy needs to get to
theatre straight away.
I'll organise that.
226
00:08:44,160 --> 00:08:45,160
I'll organise that.
227
00:08:45,240 --> 00:08:47,479
I'm Terri.
You're in All Saints Hospital.
228
00:08:47,480 --> 00:08:47,720
I'm Terri.
You're in All Saints Hospital.
Portable X-ray, please.
229
00:08:47,721 --> 00:08:48,919
Portable X-ray, please.
230
00:08:48,920 --> 00:08:50,239
Be careful moving him.
231
00:08:50,240 --> 00:08:52,079
VON: Leave him on his spine board?
232
00:08:52,080 --> 00:08:52,160
VON: Leave him on his spine board?
Can we keep it?
SCOTT: No problem.
233
00:08:52,161 --> 00:08:54,079
Can we keep it?
SCOTT: No problem.
234
00:08:54,080 --> 00:08:55,319
Okay, watch the pole.
235
00:08:55,320 --> 00:08:57,480
On three - one, two, three.
236
00:08:57,640 --> 00:08:59,640
ALEX: Cops are notifying his wife.
237
00:08:59,680 --> 00:09:01,120
Need to do circ obs.
238
00:09:01,480 --> 00:09:02,679
How's that X-ray?
239
00:09:02,680 --> 00:09:03,920
Yeah, it's on its way.
240
00:09:04,920 --> 00:09:07,519
Jason, we need to get
a couple of lines into you
241
00:09:07,520 --> 00:09:07,600
Jason, we need to get
a couple of lines into you
and then start you on antibiotics
242
00:09:07,601 --> 00:09:09,399
and then start you on antibiotics
243
00:09:09,400 --> 00:09:09,440
and then start you on antibiotics
so we can get you into theatre
to have that pole removed.
244
00:09:09,441 --> 00:09:12,559
So we can get you into theatre
to have that pole removed.
245
00:09:12,560 --> 00:09:12,640
So we can get you into theatre
to have that pole removed.
NG tube, IDC and a central line.
246
00:09:12,641 --> 00:09:14,760
NG tube, IDC and a central line.
247
00:09:14,960 --> 00:09:16,439
JESSICA: Tet tox?
You bet.
248
00:09:16,440 --> 00:09:16,560
JESSICA: Tet tox?
You bet.
Full bloods, group and cross match?
Yep.
249
00:09:16,561 --> 00:09:18,799
Full bloods, group and cross match?
Yep.
250
00:09:18,800 --> 00:09:20,800
Can somebody pass me a blood gas...
251
00:09:23,280 --> 00:09:24,520
Welcome back, Terri.
252
00:09:24,960 --> 00:09:26,160
Thank you.
253
00:09:28,480 --> 00:09:29,560
Sterling.
254
00:09:35,280 --> 00:09:36,479
Yeah?
255
00:09:36,480 --> 00:09:37,719
Is this your patient?
256
00:09:37,720 --> 00:09:39,159
Why? Is something wrong?
257
00:09:39,160 --> 00:09:40,360
Have a look at her.
258
00:09:41,280 --> 00:09:42,480
Margaret.
259
00:09:43,240 --> 00:09:44,839
(dreamy) Hello.
260
00:09:44,840 --> 00:09:46,640
Well, at least she's pleasant.
261
00:09:46,760 --> 00:09:48,359
Her pupils are pin-points.
262
00:09:48,360 --> 00:09:50,120
She's overdosed with morphine.
263
00:09:50,760 --> 00:09:52,880
Well, I don't know how this happened.
264
00:09:53,040 --> 00:09:54,839
Who belongs to that signature?
265
00:09:54,840 --> 00:09:56,160
Ah, that would be mine.
266
00:09:56,640 --> 00:09:57,840
TENSE MUSIC
267
00:10:05,880 --> 00:10:07,079
CLOCK TICKS
268
00:10:07,080 --> 00:10:09,479
I have a critical patient
to get to, Frank.
269
00:10:09,480 --> 00:10:09,560
I have a critical patient
to get to, Frank.
This isn't a cosy chat
about how you're goin
270
00:10:09,561 --> 00:10:12,159
This isn't a cosy chat
about how you're going.
271
00:10:12,160 --> 00:10:14,839
Margaret Milligan was overdosed
with morphine.
272
00:10:14,840 --> 00:10:15,040
Margaret Milligan was overdosed
with morphine.
Well, maybe the order
needs to be reviewe
273
00:10:15,041 --> 00:10:17,600
Well, maybe the order
needs to be reviewed.
274
00:10:17,680 --> 00:10:20,440
Rubbish. You must've given her
the wrong dose.
275
00:10:20,520 --> 00:10:23,879
It might be a while since
I dispensed meds on a daily basis,
276
00:10:23,880 --> 00:10:25,079
but I got it right.
277
00:10:25,080 --> 00:10:28,199
Terri, the woman has had
the same dose for six months.
278
00:10:28,200 --> 00:10:31,439
She's been here for four days
with not a single problem.
279
00:10:31,440 --> 00:10:34,319
Until this morning
when you started dispensing.
280
00:10:34,320 --> 00:10:36,040
Well, I didn't make a mistake.
281
00:10:36,080 --> 00:10:37,399
Then how did it happen?
282
00:10:37,400 --> 00:10:40,239
I don't know, but she got
the correct dose from me.
283
00:10:40,240 --> 00:10:40,280
I don't know, but she got
the correct dose from me.
Fine. If you're so sure,
we'll check
284
00:10:40,281 --> 00:10:42,399
Fine. If you're so sure,
we'll check.
285
00:10:42,400 --> 00:10:42,440
Fine. If you're so sure,
we'll check.
What have done to my office?
286
00:10:42,441 --> 00:10:44,120
What have done to my office?
287
00:10:44,320 --> 00:10:45,519
Excuse me.
288
00:10:45,520 --> 00:10:47,240
WOMAN SPEAKS OVER P.A.
289
00:10:47,400 --> 00:10:49,600
I want to talk about this later,
Frank.
290
00:10:55,560 --> 00:10:56,760
(sighs)
291
00:11:01,600 --> 00:11:04,839
She didn't get the dosage wrong.
I was with her.
292
00:11:04,840 --> 00:11:07,599
Ha. Forgive me if I don't
find that reassuring.
293
00:11:07,600 --> 00:11:08,839
Oh, what's that mean?
294
00:11:08,840 --> 00:11:11,279
It means I don't think
you checked the dosage
295
00:11:11,280 --> 00:11:11,480
It means I don't think
you checked the dosage
as closely as you would
with another nurse
296
00:11:11,481 --> 00:11:13,639
as closely as you would
with another nurse.
297
00:11:13,640 --> 00:11:13,840
As closely as you would
with another nurse.
Ridiculous.
298
00:11:13,840 --> 00:11:14,840
Ridiculous.
299
00:11:14,841 --> 00:11:18,560
Do you or do you not think
the sun shines out of Terri's arse?
300
00:11:19,040 --> 00:11:20,240
That's correct.
301
00:11:20,320 --> 00:11:21,519
Right.
302
00:11:21,520 --> 00:11:24,719
There's no need to be obnoxious -
we didn't get it wrong.
303
00:11:24,720 --> 00:11:24,760
There's no need to be obnoxious -
we didn't get it wrong.
No. Regardless what you want to
304
00:11:24,761 --> 00:11:28,640
No. Regardless what you want to
think, we both did our jobs properly.
305
00:11:28,840 --> 00:11:31,600
I gave her five milligrams, so...
306
00:11:33,880 --> 00:11:35,920
DISTURBING MUSIC
307
00:11:35,960 --> 00:11:39,080
Well?
Well, there's 40 mils missing.
308
00:11:39,520 --> 00:11:40,720
Oh.
309
00:11:40,960 --> 00:11:42,159
I can't explain it.
310
00:11:42,160 --> 00:11:43,759
You know what pisses me off?
311
00:11:43,760 --> 00:11:45,319
It's not that you made a mistake -
312
00:11:45,320 --> 00:11:45,640
It's not that you made a mistake -
everyone makes a mistake -
you just won't take responsibilit
313
00:11:45,641 --> 00:11:48,839
everyone makes a mistake -
you just won't take responsibility.
314
00:11:48,840 --> 00:11:49,040
Everyone makes a mistake -
you just won't take responsibility.
Learn from your stuff-ups,
that's all I ask.
315
00:11:49,041 --> 00:11:51,480
Learn from your stuff-ups,
that's all I ask.
316
00:11:53,840 --> 00:11:55,040
(sighs)
317
00:11:56,560 --> 00:11:57,800
(incredulous laugh)
318
00:12:07,800 --> 00:12:09,000
Good book?
319
00:12:09,440 --> 00:12:10,960
I like detective stories.
320
00:12:17,520 --> 00:12:18,959
So, what happened to Mum?
321
00:12:18,960 --> 00:12:21,639
She's just feeling a bit drowsy
at the moment -
322
00:12:21,640 --> 00:12:23,239
we're keeping an eye on her.
323
00:12:23,240 --> 00:12:24,960
That'll give you time to read.
324
00:12:26,240 --> 00:12:28,120
That doctor said you stuffed up.
325
00:12:28,520 --> 00:12:29,720
I heard him.
326
00:12:29,800 --> 00:12:31,600
You gave her too much morphine.
327
00:12:34,680 --> 00:12:36,280
What if she had died?
328
00:12:36,680 --> 00:12:38,000
I'm sorry?
329
00:12:39,000 --> 00:12:40,079
Mum.
330
00:12:40,080 --> 00:12:42,000
She could've died, couldn't she?
331
00:12:42,080 --> 00:12:43,680
Your mum's going to be fine.
332
00:12:46,440 --> 00:12:47,639
No thanks to you.
333
00:12:47,640 --> 00:12:50,000
You're lucky I'm not into
suing people.
334
00:12:51,840 --> 00:12:53,240
Maybe I should be.
335
00:13:01,080 --> 00:13:02,280
Hi, Jason.
336
00:13:05,240 --> 00:13:06,639
Is my wife here yet?
337
00:13:06,640 --> 00:13:08,720
Ah, no. She's not.
338
00:13:10,440 --> 00:13:11,640
Oh, God.
339
00:13:12,800 --> 00:13:14,360
I don't believe this.
340
00:13:15,440 --> 00:13:16,640
Are you in pain?
341
00:13:17,160 --> 00:13:18,360
No.
342
00:13:19,520 --> 00:13:20,719
How much longer?
343
00:13:20,720 --> 00:13:21,920
An hour at least.
344
00:13:22,040 --> 00:13:23,239
What's the hold-up?
345
00:13:23,240 --> 00:13:24,759
A take-back for bleeding.
346
00:13:24,760 --> 00:13:27,799
Can't he go to another hospital?
No way. Look at him.
347
00:13:27,800 --> 00:13:29,799
He's impaled through the abdomen.
348
00:13:29,800 --> 00:13:31,879
His transverse colon's perforated
349
00:13:31,880 --> 00:13:34,159
and there could be
liver involvement.
350
00:13:34,160 --> 00:13:37,799
The only way he's going to survive
is if we get him to theatre now.
351
00:13:37,800 --> 00:13:39,399
Jason, I'll be back in a sec.
352
00:13:39,400 --> 00:13:42,559
I'm going to see how soon
we can get you into theatre, okay?
353
00:13:42,560 --> 00:13:42,760
I'm going to see how soon
we can get you into theatre, okay?
What are you going to do
- dr
354
00:13:42,761 --> 00:13:44,719
What are you going to do
- drag them out?
355
00:13:44,720 --> 00:13:44,840
What are you going to do
- drag them out?
If I have to.
356
00:13:44,841 --> 00:13:45,920
If I have to.
357
00:13:49,680 --> 00:13:51,400
What did you say your name was?
358
00:13:52,240 --> 00:13:53,440
It's, ah...
359
00:13:56,480 --> 00:13:57,680
..Terri.
360
00:13:58,440 --> 00:14:01,120
Do you believe in second chances,
Terri?
361
00:14:01,320 --> 00:14:04,360
Yeah, I believe everyone deserves
a second chance.
362
00:14:05,960 --> 00:14:07,200
That's what I reckon.
363
00:14:08,480 --> 00:14:09,680
Where's Vincent?
364
00:14:09,840 --> 00:14:11,560
He's gone to hurry up theatre.
365
00:14:12,000 --> 00:14:14,600
Um, his wife and son have arrived.
366
00:14:15,040 --> 00:14:16,240
Oh, okay.
367
00:14:18,680 --> 00:14:19,880
Okay?
368
00:14:24,040 --> 00:14:26,119
The iron bar went right through him?
369
00:14:26,120 --> 00:14:27,999
Yeah, it did. It's very serious.
370
00:14:28,000 --> 00:14:31,640
He's stable at the moment.
The doctor's looking for a theatre.
371
00:14:32,280 --> 00:14:33,480
Is he awake?
372
00:14:33,600 --> 00:14:34,799
Yeah, he is.
373
00:14:34,800 --> 00:14:37,799
This is too much - like we haven't
got enough on our plates!
374
00:14:37,800 --> 00:14:38,120
This is too much - like we haven't
got enough on our plates!
Mum.
375
00:14:38,120 --> 00:14:39,000
Mum.
376
00:14:39,120 --> 00:14:42,280
Just go and sit down, mate,
I'll be with you in a minute.
377
00:14:42,320 --> 00:14:43,959
What's happening? How is he?
378
00:14:43,960 --> 00:14:45,480
I'm trying to find that out.
379
00:14:46,520 --> 00:14:47,719
Okay.
380
00:14:47,720 --> 00:14:49,800
Listen, he doesn't look that great.
381
00:14:50,280 --> 00:14:53,399
Apart from the bar, he's attached
to equipment and IV lines.
382
00:14:53,400 --> 00:14:53,800
Apart from the bar, he's attached
to equipment and IV lines.
I want you to be prepared
f
383
00:14:53,801 --> 00:14:56,319
I want you to be prepared
for what you're going to see.
384
00:14:56,320 --> 00:14:56,520
I want you to be prepared
for what you're going to see.
No. No, I'm sorry.
385
00:14:56,520 --> 00:14:57,520
No. No, I'm sorry.
386
00:14:57,521 --> 00:14:58,719
I don't think so.
387
00:14:58,720 --> 00:15:00,040
I don't want to see him.
388
00:15:00,440 --> 00:15:02,999
Okay, Coral, I don't think
you understand.
389
00:15:03,000 --> 00:15:05,199
His injury's... well, it's critical.
390
00:15:05,200 --> 00:15:06,399
I mean, he could die.
391
00:15:06,400 --> 00:15:08,639
He needs to know
his family's with him.
392
00:15:08,640 --> 00:15:08,680
He needs to know
his family's with him.
Yeah, I'm sorry. I can't.
393
00:15:08,681 --> 00:15:10,440
Yeah, I'm sorry. I can't.
394
00:15:10,840 --> 00:15:12,959
Yeah, well, I want to.
He's too sick.
395
00:15:12,960 --> 00:15:16,319
You've got the shits with him,
that's why you don't want to.
396
00:15:16,320 --> 00:15:17,760
Ian, just go and sit down.
397
00:15:18,800 --> 00:15:20,320
She can't stop me, can she?
398
00:15:20,440 --> 00:15:23,600
You don't know the half of it,
you wouldn't have a clue.
399
00:15:24,080 --> 00:15:25,799
If he wants to see him, let him.
400
00:15:25,800 --> 00:15:27,000
I don't care.
401
00:15:27,080 --> 00:15:31,120
Okay, I'll take you in, but just
give me a sec with your mum, okay?
402
00:15:32,360 --> 00:15:33,560
Coral.
403
00:15:33,640 --> 00:15:35,520
Coral, he's been asking for you.
404
00:15:35,680 --> 00:15:37,560
I've already told you no.
405
00:15:37,680 --> 00:15:39,920
If he wants to see him, fine.
406
00:15:40,320 --> 00:15:41,520
But I can't.
407
00:15:43,040 --> 00:15:45,480
GRIM MUSIC
408
00:15:47,400 --> 00:15:48,599
What are you doing?
409
00:15:48,600 --> 00:15:52,039
Frank's going mad out there -
we're short-staffed as it is.
410
00:15:52,040 --> 00:15:53,839
I'm talking to Jason's family.
411
00:15:53,840 --> 00:15:56,199
Look, when I told you
his family were here,
412
00:15:56,200 --> 00:15:56,320
Look, when I told you
his family were here,
I meant "tell the doctors",
not do it yourself.
413
00:15:56,321 --> 00:15:58,759
I meant "tell the doctors",
not do it yourself.
414
00:15:58,760 --> 00:15:58,960
I meant "tell the doctors",
not do it yourself.
No doctors were available
and someone need
415
00:15:58,961 --> 00:16:01,799
No doctors were available
and someone needs to see them.
416
00:16:01,800 --> 00:16:02,080
No doctors were available
and someone needs to see them.
Then you call a social worker -
t
417
00:16:02,081 --> 00:16:05,039
Then you call a social worker -
that's what they're there for.
418
00:16:05,040 --> 00:16:05,320
Then you call a social worker -
that's what they're there for.
Can you hurry it up?
I've mis
419
00:16:05,321 --> 00:16:07,720
Can you hurry it up?
I've missed half my break.
420
00:16:10,800 --> 00:16:12,000
Does it hurt?
421
00:16:12,880 --> 00:16:14,080
No, not really.
422
00:16:16,360 --> 00:16:18,200
Dad, are you gonna be okay?
423
00:16:18,600 --> 00:16:20,319
Hey, come on, what's all this?
424
00:16:20,320 --> 00:16:21,519
Of course I am.
425
00:16:21,520 --> 00:16:25,080
As soon as they get this thing
out of me, I'll be 100%.
426
00:16:25,920 --> 00:16:27,120
You will?
427
00:16:27,840 --> 00:16:30,519
Cougar's are going to clean up
this year.
428
00:16:30,520 --> 00:16:32,520
There's no way I'm gonna miss that.
429
00:16:36,920 --> 00:16:40,600
Hey, look, we'll keep this thing
as a souvenir, eh?
430
00:16:41,000 --> 00:16:44,080
Stick it on the wall above
the fireplace.
431
00:16:44,480 --> 00:16:47,040
I don't think Mum's going to
like that much.
432
00:16:50,760 --> 00:16:51,960
Listen, mate...
433
00:16:53,040 --> 00:16:55,280
Don't give Mum a hard time, okay?
434
00:16:56,040 --> 00:16:59,400
It's understandable she doesn't
want to see me like this.
435
00:17:01,640 --> 00:17:03,000
Is that the only reason?
436
00:17:04,400 --> 00:17:06,480
Yeah, course. What else would it be?
437
00:17:08,359 --> 00:17:09,559
(sniffles)
438
00:17:09,560 --> 00:17:11,439
You were fighting this morning.
439
00:17:11,440 --> 00:17:12,640
Again.
440
00:17:14,560 --> 00:17:15,760
Look, I...
441
00:17:16,599 --> 00:17:18,319
I know it's been tough.
442
00:17:20,520 --> 00:17:23,200
When I get out of here,
I'll make things right.
443
00:17:24,040 --> 00:17:26,520
It'll be just like old times,
I promise.
444
00:17:28,280 --> 00:17:29,480
Okay?
445
00:17:29,560 --> 00:17:30,760
Okay.
446
00:17:34,160 --> 00:17:36,280
Listen, you better go, they'll be...
447
00:17:36,560 --> 00:17:39,120
..taking me to
the operating theatre soon.
448
00:17:42,160 --> 00:17:43,360
Give us a kiss.
449
00:17:46,240 --> 00:17:48,920
SAD MUSIC
450
00:17:49,840 --> 00:17:51,040
I love you.
451
00:17:52,840 --> 00:17:54,360
I love you, too.
452
00:17:59,400 --> 00:18:00,920
You tell your mother...
453
00:18:01,520 --> 00:18:03,040
..that I love her.
454
00:18:04,040 --> 00:18:05,240
I will.
455
00:18:06,440 --> 00:18:07,760
I'll see you soon.
456
00:18:09,600 --> 00:18:11,719
Von, can you take Ian back
to his mum?
457
00:18:11,720 --> 00:18:13,080
She's in the Quiet Room.
458
00:18:14,080 --> 00:18:15,519
Yeah, sure. Come on, Ian.
459
00:18:15,520 --> 00:18:17,120
Von's got her own work to do.
460
00:18:19,440 --> 00:18:20,519
I can go that way.
461
00:18:20,520 --> 00:18:20,640
I can go that way.
No, it's okay. I'll go.
462
00:18:20,641 --> 00:18:21,839
No, it's okay. I'll go.
463
00:18:21,840 --> 00:18:24,040
Ah, Sterlo, you there?
STERLO: Yeah.
464
00:18:24,120 --> 00:18:26,480
Can you just keep an eye on Jason
for a sec?
465
00:18:26,640 --> 00:18:27,840
Sure.
Thanks.
466
00:18:28,840 --> 00:18:30,040
Come on.
467
00:18:33,800 --> 00:18:35,000
You'll be alright.
468
00:18:38,280 --> 00:18:39,480
Let's go.
469
00:18:40,400 --> 00:18:42,600
SIREN WAILS
470
00:18:47,200 --> 00:18:48,399
Oh, Terri.
471
00:18:48,400 --> 00:18:50,400
How's the guy with the spike doing?
472
00:18:50,480 --> 00:18:51,679
Jason Blake?
Yeah.
473
00:18:51,680 --> 00:18:53,199
He's waiting on a theatre.
474
00:18:53,200 --> 00:18:54,799
He's stable, but I think...
475
00:18:54,800 --> 00:18:58,120
Well, I'd say the rod's preventing
any further bleeding.
476
00:18:58,160 --> 00:18:59,599
Till it's removed?
Yeah.
477
00:18:59,600 --> 00:18:59,680
Till it's removed?
Yeah.
Then we'll know where
we stand with him.
478
00:18:59,681 --> 00:19:01,879
Then we'll know where
we stand with him.
479
00:19:01,880 --> 00:19:01,960
Then we'll know where
we stand with him.
It's a wonder he made it,
judging by the state
480
00:19:01,961 --> 00:19:04,959
It's a wonder he made it,
judging by the state of the car.
481
00:19:04,960 --> 00:19:05,120
It's a wonder he made it,
judging by the state of the car.
Yeah, weird.
He was travelling
482
00:19:05,121 --> 00:19:06,879
Yeah, weird.
He was travelling.
483
00:19:06,880 --> 00:19:07,880
What?
484
00:19:07,881 --> 00:19:10,999
Usually there are skid marks
before the wall where they braked.
485
00:19:11,000 --> 00:19:11,600
Usually there are skid marks
before the wall where they braked.
Or the car is off-centre
fro
486
00:19:11,601 --> 00:19:13,759
Or the car is off-centre
from them turning just before,
487
00:19:13,760 --> 00:19:14,240
Or the car is off-centre
from them turning just before,
but this was dead straight
into the
488
00:19:14,241 --> 00:19:16,000
but this was dead straight
into the wall.
489
00:19:16,440 --> 00:19:18,800
THOUGHTFUL MUSIC
490
00:19:24,320 --> 00:19:26,879
Hey, he's out of Ampicillin.
I'll get some.
491
00:19:26,880 --> 00:19:28,080
Okay.
492
00:19:30,920 --> 00:19:32,120
Hey.
493
00:19:36,880 --> 00:19:38,080
How's Ian?
494
00:19:38,440 --> 00:19:39,879
He's... he's coping.
495
00:19:39,880 --> 00:19:41,320
He's trying to be strong.
496
00:19:43,280 --> 00:19:44,480
Coral?
497
00:19:45,280 --> 00:19:47,160
She's worried about you.
498
00:19:47,880 --> 00:19:49,080
(wry snort)
499
00:19:53,000 --> 00:19:54,719
Um, hey, Jason.
500
00:19:54,720 --> 00:19:56,920
Do you remember the accident
you had?
501
00:19:56,960 --> 00:19:58,640
Yeah.
502
00:20:00,360 --> 00:20:04,080
The paramedics seem to think that
you lost control of the car.
503
00:20:07,920 --> 00:20:09,120
I'm a drop kick.
504
00:20:10,360 --> 00:20:12,160
I couldn't even get that right.
505
00:20:12,640 --> 00:20:14,440
When I went out this morning,
506
00:20:15,320 --> 00:20:17,120
I got this great idea in my head.
507
00:20:20,520 --> 00:20:23,200
Coral could collect on
the life insurance.
508
00:20:24,040 --> 00:20:26,680
She and Ian could start again.
509
00:20:28,960 --> 00:20:30,400
I made a mistake.
510
00:20:32,640 --> 00:20:34,040
I don't want to die!
511
00:20:36,280 --> 00:20:38,640
(sobs) Tell me I'm not going to,
please.
512
00:20:39,200 --> 00:20:40,599
Just tell me that.
513
00:20:40,600 --> 00:20:41,960
You're not going to die.
514
00:20:42,000 --> 00:20:43,200
For sure?
515
00:20:44,880 --> 00:20:46,759
Um, Terri, we're out of Ampicillin.
516
00:20:46,760 --> 00:20:46,960
Um, Terri, we're out of Ampicillin.
I'll just go to to the pharmacy.
No, I'll go.
517
00:20:46,961 --> 00:20:49,320
I'll just go to to the pharmacy.
No, I'll go.
518
00:20:51,240 --> 00:20:52,440
For sure?!
519
00:20:53,040 --> 00:20:54,240
For sure.
520
00:20:55,240 --> 00:20:56,440
Okay?
521
00:20:58,040 --> 00:20:59,239
WOMEN GIGGLE
522
00:20:59,240 --> 00:21:00,879
JESSICA: She was overdosed.
523
00:21:00,880 --> 00:21:02,319
You should have seen her.
524
00:21:02,320 --> 00:21:03,519
Barely rousable.
525
00:21:03,520 --> 00:21:06,159
FEMALE NURSE:
I heard it was Terri Sullivan.
526
00:21:06,160 --> 00:21:07,279
She's the brunette?
527
00:21:07,280 --> 00:21:07,360
She's the brunette?
Yeah, it's her first day.
528
00:21:07,361 --> 00:21:08,719
Yeah, it's her first day.
529
00:21:08,720 --> 00:21:11,759
She used to be the NUM on Ward 17
before they closed it.
530
00:21:11,760 --> 00:21:13,000
It can't be easy, but.
531
00:21:13,160 --> 00:21:15,719
Working here after years of
pushing paper.
532
00:21:15,720 --> 00:21:17,239
I heard she's pretty good.
533
00:21:17,240 --> 00:21:19,039
From another ward nurse, I bet.
534
00:21:19,040 --> 00:21:20,239
Actually, yeah.
535
00:21:20,240 --> 00:21:22,319
Yeah, I don't care what anyone says.
536
00:21:22,320 --> 00:21:25,199
A good ED nurse will run circles
around a ward nurse
537
00:21:25,200 --> 00:21:26,399
any day of the week.
538
00:21:26,400 --> 00:21:27,599
No argument from me.
539
00:21:27,600 --> 00:21:30,359
Lucky the morphine thing
wasn't more serious.
540
00:21:30,360 --> 00:21:31,719
How did she get it wrong?
541
00:21:31,720 --> 00:21:32,919
She says she didn't.
542
00:21:32,920 --> 00:21:34,119
TOILET FLUSHES
543
00:21:34,120 --> 00:21:35,560
That's what they all say.
544
00:22:05,080 --> 00:22:06,519
Oh, where's Jason Blake?
545
00:22:06,520 --> 00:22:08,159
Can you do the venepuncture?
546
00:22:08,160 --> 00:22:09,679
I'll get an infusion pump.
547
00:22:09,680 --> 00:22:12,159
Where's Jason Blake?
Theatre, I suppose.
548
00:22:12,160 --> 00:22:14,720
I was only gone for a...
..for a few minutes.
549
00:22:14,920 --> 00:22:16,120
Now, Terri, please.
550
00:22:19,000 --> 00:22:20,600
Bed three. What have we got?
551
00:22:20,640 --> 00:22:22,239
Mitchell Parkes, seven years old.
552
00:22:22,240 --> 00:22:22,640
Mitchell Parkes, seven years old.
Jumped off the garage roof.
553
00:22:22,641 --> 00:22:23,759
Jumped off the garage roof.
554
00:22:23,760 --> 00:22:23,840
Jumped off the garage roof.
Probable fractured right ulna
and radius, closed head injury.
555
00:22:23,841 --> 00:22:27,199
Probable fractured right ulna
and radius, closed head injury.
556
00:22:27,200 --> 00:22:27,480
Probable fractured right ulna
and radius, closed head injury.
I'll do this. Can you help...
557
00:22:27,481 --> 00:22:28,599
I'll do this. Can you help...
558
00:22:28,600 --> 00:22:28,840
I'll do this. Can you help...
GCS 11, but decreased
to eight en route.
559
00:22:28,841 --> 00:22:30,919
GCS 11, but decreased
to eight en route.
560
00:22:30,920 --> 00:22:30,960
GCS 11, but decreased
to eight en route.
He's unresponsive,
but maintaining an airway.
561
00:22:30,961 --> 00:22:33,759
He's unresponsive,
but maintaining an airway.
562
00:22:33,760 --> 00:22:36,239
Pupils equal and reactive,
but sluggish.
563
00:22:36,240 --> 00:22:37,760
On three - one, two, three.
564
00:22:42,320 --> 00:22:43,519
He's unconscious.
565
00:22:43,520 --> 00:22:45,439
Do you want to bag? I'll intubate.
566
00:22:45,440 --> 00:22:46,440
Thank you.
567
00:22:46,440 --> 00:22:46,640
Thank you.
Thinks he's Batman.
568
00:22:46,640 --> 00:22:47,640
Thinks he's Batman.
569
00:22:48,520 --> 00:22:51,880
He just loves Batman - he never
wants to take the outfit off.
570
00:22:52,720 --> 00:22:54,320
He'd sleep in it if I let him.
571
00:22:54,920 --> 00:22:56,119
What's happening?!
572
00:22:56,120 --> 00:22:57,320
It's alright.
573
00:22:57,440 --> 00:22:58,639
What's happening?!
574
00:22:58,640 --> 00:23:02,239
I just need to put a tube down his
throat so he can breathe, okay?
575
00:23:02,240 --> 00:23:04,439
What are you doing?
What's happening?
576
00:23:04,440 --> 00:23:04,520
What are you doing?
What's happening?
It's alright. It's okay.
577
00:23:04,521 --> 00:23:05,719
It's alright. It's okay.
578
00:23:05,720 --> 00:23:05,880
It's alright. It's okay.
Mitchell!
579
00:23:05,881 --> 00:23:06,919
Mitchell!
580
00:23:06,920 --> 00:23:08,120
Oh, my God.
581
00:23:10,080 --> 00:23:11,840
MONITOR FLATLINES
582
00:23:16,280 --> 00:23:17,480
Adrenaline in.
583
00:23:18,120 --> 00:23:19,480
That was the fourth one.
584
00:23:23,160 --> 00:23:25,000
MONITOR CONTINUES FLATLINING
585
00:23:26,320 --> 00:23:27,720
Okay, let's call it.
586
00:23:31,240 --> 00:23:32,440
VON: Charlotte.
587
00:23:47,920 --> 00:23:49,120
(sighs)
588
00:23:58,240 --> 00:23:59,440
(sighs)
589
00:24:01,320 --> 00:24:02,519
Is that theatre?
590
00:24:02,520 --> 00:24:05,879
Yeah, I just wondered if Jason Blake
was still on the table.
591
00:24:05,880 --> 00:24:07,080
Yep, I'll hold.
592
00:24:08,120 --> 00:24:09,319
Late lunch break?
593
00:24:09,320 --> 00:24:10,519
Yep.
594
00:24:10,520 --> 00:24:12,599
Sorry, we've got a trauma coming in.
595
00:24:12,600 --> 00:24:13,800
Oh, yep. Okay, sure.
596
00:24:17,400 --> 00:24:18,599
MAN: Let me go.
597
00:24:18,600 --> 00:24:20,479
SCOTT: It's alright.
Let me go!
598
00:24:20,480 --> 00:24:21,839
TERRI: What's his name?
599
00:24:21,840 --> 00:24:23,839
He doesn't know or he won't tell us.
600
00:24:23,840 --> 00:24:26,199
STERLO: You're at
All Saints Hospital.
601
00:24:26,200 --> 00:24:27,359
He's got no ID on him.
602
00:24:27,360 --> 00:24:27,400
He's got no ID on him.
Pedestrian in a hit and run.
603
00:24:27,401 --> 00:24:28,799
Pedestrian in a hit and run.
604
00:24:28,800 --> 00:24:28,960
Pedestrian in a hit and run.
Yeah, he hit the road.
Now he's confused.
605
00:24:28,961 --> 00:24:31,199
Yeah, he hit the road.
Now he's confused.
606
00:24:31,200 --> 00:24:32,440
Let's get him inside.
607
00:24:32,520 --> 00:24:34,200
TYRES SCREECH
608
00:24:35,640 --> 00:24:36,840
Sterling!
609
00:24:37,320 --> 00:24:38,520
EDGY MUSIC
610
00:24:53,960 --> 00:24:55,840
He's narcotised - get a trolley!
611
00:24:55,920 --> 00:24:57,839
Terri, you know the rules. Frank...
612
00:24:57,840 --> 00:24:58,000
Terri, you know the rules. Frank...
Just get a trolley.
Sophia got fired for this.
613
00:24:58,001 --> 00:25:00,319
Just get a trolley.
Sophia got fired for this.
614
00:25:00,320 --> 00:25:00,520
Just get a trolley.
Sophia got fired for this.
Would you just get a trolley?!
615
00:25:00,521 --> 00:25:02,040
Would you just get a trolley?!
616
00:25:02,640 --> 00:25:04,480
MUSIC INTENSIFIES
617
00:25:11,200 --> 00:25:14,079
We don't go out and get the punters.
They come to us.
618
00:25:14,080 --> 00:25:17,040
Well, I didn't - he was dumped
outside unconscious.
619
00:25:17,160 --> 00:25:19,240
Look, just because you want a DRT...
620
00:25:19,400 --> 00:25:21,320
I don't want to start a DRT, Frank.
621
00:25:23,560 --> 00:25:24,760
So, what?
622
00:25:24,960 --> 00:25:28,879
You're paying people to drop down in
front of you just to make a point?
623
00:25:28,880 --> 00:25:30,319
What was I expected to do?
624
00:25:30,320 --> 00:25:33,079
Follow the protocol -
call a bloody ambulance.
625
00:25:33,080 --> 00:25:34,599
Well, that's ridiculous.
626
00:25:34,600 --> 00:25:37,679
Think he'd thank me for leaving him
while I go make a call?
627
00:25:37,680 --> 00:25:37,840
Think he'd thank me for leaving him
while I go make a call?
VOMIT SPLATTERS
628
00:25:37,841 --> 00:25:38,879
VOMIT SPLATTERS
629
00:25:38,880 --> 00:25:40,080
Oh!
630
00:25:41,640 --> 00:25:42,880
There's your thanks.
631
00:25:52,920 --> 00:25:54,280
It's nice, isn't it?
632
00:26:10,920 --> 00:26:12,160
(bangs spoon loudly)
633
00:26:15,000 --> 00:26:16,599
I wondered where you got to.
634
00:26:16,600 --> 00:26:18,120
(pointed) Having my lunch.
635
00:26:18,400 --> 00:26:21,639
Are you here to tell me off
for bringing that patient in?
636
00:26:21,640 --> 00:26:22,840
No.
637
00:26:23,680 --> 00:26:24,880
I was joking.
638
00:26:25,760 --> 00:26:26,959
Sorry.
639
00:26:26,960 --> 00:26:29,919
It's easy to lose your sense of
humour in this place.
640
00:26:29,920 --> 00:26:31,120
Mmm.
641
00:26:32,840 --> 00:26:35,160
Hey, how's Jason Blake going?
642
00:26:35,480 --> 00:26:36,680
Who?
643
00:26:36,880 --> 00:26:38,080
Jason Blake.
644
00:26:38,160 --> 00:26:40,719
Jason - the guy who has the rod -
he's impaled.
645
00:26:40,720 --> 00:26:43,680
Oh, yeah. I don't know,
probably still in surgery.
646
00:26:44,440 --> 00:26:46,719
What about you?
How are you bearing up?
647
00:26:46,720 --> 00:26:48,640
Oh, I've had better days.
648
00:26:51,080 --> 00:26:52,280
Yeah, so have I.
649
00:26:54,280 --> 00:26:58,159
Sharing an office with Frank's
like, my second-worst nightmare.
650
00:26:58,160 --> 00:26:59,360
What's your first?
651
00:26:59,720 --> 00:27:00,960
Rejection.
652
00:27:05,320 --> 00:27:06,520
(chuckles)
653
00:27:09,200 --> 00:27:10,640
Oh, you!
654
00:27:13,240 --> 00:27:14,440
You...
655
00:27:15,640 --> 00:27:16,840
(clears throat)
656
00:27:17,680 --> 00:27:20,079
What do you think happened
to the morphine?
657
00:27:20,080 --> 00:27:20,240
What do you think happened
to the morphine?
I don't know.
658
00:27:20,241 --> 00:27:21,279
I don't know.
659
00:27:21,280 --> 00:27:23,760
Incident reports will have to be
filled out.
660
00:27:24,680 --> 00:27:26,320
Do YOU think I made a mistake?
661
00:27:26,400 --> 00:27:27,639
No, I don't.
662
00:27:27,640 --> 00:27:29,359
I've already told Frank that.
663
00:27:29,360 --> 00:27:30,440
Did he believe you?
664
00:27:30,920 --> 00:27:32,120
I bet he didn't.
665
00:27:32,880 --> 00:27:34,480
This has been a lovely chat.
666
00:27:35,600 --> 00:27:36,800
(sighs)
667
00:27:37,000 --> 00:27:38,320
I'm going back to work.
668
00:27:44,680 --> 00:27:45,880
Take a seat.
669
00:27:47,080 --> 00:27:49,439
Oh, Jessica, do you know where
Regina is?
670
00:27:49,440 --> 00:27:52,679
I didn't get a chance to fill out
a report on Jason Blake.
671
00:27:52,680 --> 00:27:55,159
Write one and I'll get Regina
to send it up.
672
00:27:55,160 --> 00:27:58,039
NELSON: Surely you could set up
elsewhere, Frank.
673
00:27:58,040 --> 00:27:59,559
Maybe the medical centre?
674
00:27:59,560 --> 00:28:01,079
Why should I rent an office
675
00:28:01,080 --> 00:28:03,719
when there's a perfect place
available here?
676
00:28:03,720 --> 00:28:06,079
Where the hell is Regina
when you need her?
677
00:28:06,080 --> 00:28:06,200
Where the hell is Regina
when you need her?
Terri, can you order me
some ink cartridges
678
00:28:06,201 --> 00:28:09,159
Terri, can you order me
some ink cartridges for my pen?
679
00:28:09,160 --> 00:28:09,240
Terri, can you order me
some ink cartridges for my pen?
It's not available.
680
00:28:09,241 --> 00:28:10,359
It's not available.
681
00:28:10,360 --> 00:28:12,160
It's my office.
682
00:28:12,400 --> 00:28:15,240
My, my, my - you sound like
a two year old, Curtis.
683
00:28:15,320 --> 00:28:18,079
For goodness sake,
I'm just putting our budget
684
00:28:18,080 --> 00:28:19,319
ahead of my own needs.
685
00:28:19,320 --> 00:28:21,439
Terri, make sure they're that model.
686
00:28:21,440 --> 00:28:23,039
Don't get any generic crap.
687
00:28:23,040 --> 00:28:25,079
I don't think the hospital
has this brand.
688
00:28:25,080 --> 00:28:25,520
I don't think the hospital
has this brand.
No, you have to order them at
a stationer.
689
00:28:25,521 --> 00:28:27,399
No, you have to order them at
a stationer.
690
00:28:27,400 --> 00:28:27,480
No, you have to order them at
a stationer.
Not my job, Frank.
691
00:28:27,481 --> 00:28:28,599
Not my job, Frank.
692
00:28:28,600 --> 00:28:30,119
Oh, cheer up, you buffoon.
693
00:28:30,120 --> 00:28:31,640
It's only for a few months.
694
00:28:32,520 --> 00:28:33,719
Oh, well, goody.
695
00:28:33,720 --> 00:28:36,119
That'll give you time
to get used to using
696
00:28:36,120 --> 00:28:38,319
a nice, cheap Biro
like the rest of us.
697
00:28:38,320 --> 00:28:39,959
Just thinking of the budget.
698
00:28:39,960 --> 00:28:42,439
Terri, order six,
you'll get one for free.
699
00:28:42,440 --> 00:28:44,079
Economies of scale, Nelson.
700
00:28:44,080 --> 00:28:45,480
Economies of scale.
701
00:28:45,960 --> 00:28:47,480
(softly) Call Charlotte.
702
00:28:47,560 --> 00:28:51,200
Get her to put a chest tube in
that boy before he collapses on us.
703
00:28:51,600 --> 00:28:54,080
JESSICA: Alright.
Put your shirt back on.
704
00:28:55,600 --> 00:28:58,480
I think this man has
a spontaneous pneumothorax,
705
00:28:58,600 --> 00:29:00,399
so I've organised an urgent X-ray.
706
00:29:00,400 --> 00:29:00,600
So I've organised an urgent X-ray.
But can you call his next of kin?
707
00:29:00,601 --> 00:29:02,159
But can you call his next of kin?
708
00:29:02,160 --> 00:29:02,200
But can you call his next of kin?
He'll probably need a chest tube.
709
00:29:02,201 --> 00:29:04,080
He'll probably need a chest tube.
710
00:29:05,800 --> 00:29:07,320
I hate it when he does that.
711
00:29:07,840 --> 00:29:09,040
(sighs)
712
00:29:12,120 --> 00:29:13,720
Hi, Mr Milligan. How's your mum?
713
00:29:13,760 --> 00:29:14,960
Out to it.
714
00:29:15,400 --> 00:29:16,919
Oh, please don't wake her.
715
00:29:16,920 --> 00:29:19,319
She's only been sleeping
a little while.
716
00:29:19,320 --> 00:29:20,520
It's alright.
717
00:29:29,400 --> 00:29:30,920
Margaret, can you hear me?
718
00:29:32,240 --> 00:29:33,760
Margaret, can you hear me?
719
00:29:34,120 --> 00:29:35,319
Margaret?
720
00:29:35,320 --> 00:29:36,519
ALARM SOUNDS
721
00:29:36,520 --> 00:29:38,320
Is she okay? What's going on?
722
00:29:38,520 --> 00:29:39,719
What is it?
723
00:29:39,720 --> 00:29:41,280
What's wrong with her?
724
00:29:41,720 --> 00:29:43,639
What's up?
She's unresponsive.
725
00:29:43,640 --> 00:29:44,839
Well, what's wrong?
726
00:29:44,840 --> 00:29:46,919
Step outside, please, Mr Milligan.
727
00:29:46,920 --> 00:29:48,800
Someone tell me what's going on!
728
00:29:49,360 --> 00:29:50,879
Tell me what's happening!
729
00:29:50,880 --> 00:29:52,800
Just go outside, please, for now.
730
00:29:53,320 --> 00:29:55,160
Draw up 400 mics of Naloxone.
731
00:29:55,720 --> 00:29:57,440
Jess, go and check it with her.
732
00:30:01,400 --> 00:30:02,600
Off you go.
733
00:30:02,800 --> 00:30:04,000
She'll be fine.
734
00:30:11,160 --> 00:30:12,359
Okay, you do it.
735
00:30:12,360 --> 00:30:14,759
Don't get shitty with me
just because of him.
736
00:30:14,760 --> 00:30:15,000
Don't get shitty with me
just because of him.
You don't have a very high opinion
of me eit
737
00:30:15,001 --> 00:30:18,359
You don't have a very high opinion
of me either, though, do you?
738
00:30:18,360 --> 00:30:19,559
Oh, now, let's see -
739
00:30:19,560 --> 00:30:22,920
"An ED nurse would run circles
around a ward nurse any day".
740
00:30:22,960 --> 00:30:24,160
Did I get that right?
741
00:30:26,120 --> 00:30:27,320
(sighs)
742
00:30:29,840 --> 00:30:31,280
You're to blame for this.
743
00:30:31,920 --> 00:30:34,120
This is another one of
your mistakes.
744
00:30:34,160 --> 00:30:35,600
I've done nothing wrong.
745
00:30:35,720 --> 00:30:38,879
Mr Milligan, there is no
evidence of malpractice here
746
00:30:38,880 --> 00:30:42,000
and I will not have you accuse
my staff without proof.
747
00:30:47,360 --> 00:30:50,000
Fifteen minute obs for an hour,
please, Jess.
748
00:31:00,880 --> 00:31:02,079
Ah...
749
00:31:02,080 --> 00:31:03,599
Frank, I want to thank you.
750
00:31:03,600 --> 00:31:05,799
No-one abuses my staff
except for me.
751
00:31:05,800 --> 00:31:07,240
Why don't you go to lunch?
752
00:31:07,520 --> 00:31:08,720
I've had it.
753
00:31:08,920 --> 00:31:10,120
Have one for me.
754
00:31:18,320 --> 00:31:19,959
FAINT SOUND OF FRANK'S VOICE
755
00:31:19,960 --> 00:31:23,679
FRANK: I don't deal with angry
relatives and Coroner's reports.
756
00:31:23,680 --> 00:31:26,439
I want Terri Sullivan gone
by the end of the day.
757
00:31:26,440 --> 00:31:27,639
NELSON: I'm sorry?
758
00:31:27,640 --> 00:31:28,839
You heard me.
759
00:31:28,840 --> 00:31:31,239
I heard you, Frank.
I just don't believe it.
760
00:31:31,240 --> 00:31:31,400
I heard you, Frank.
I just don't believe it.
By the end of the day.
761
00:31:31,401 --> 00:31:32,440
By the end of the day.
762
00:31:34,040 --> 00:31:36,080
TENSE MUSIC
763
00:31:37,800 --> 00:31:39,000
(sighs)
764
00:31:46,640 --> 00:31:48,600
SUBDUED MUSIC
765
00:32:04,800 --> 00:32:05,999
Hi, Coral.
766
00:32:06,000 --> 00:32:07,319
Hi. How's Jason going?
767
00:32:07,320 --> 00:32:09,999
He's still in surgery -
we're waiting to hear.
768
00:32:10,000 --> 00:32:12,679
Did he say anything to you
about the accident?
769
00:32:12,680 --> 00:32:14,200
Ah... no.
770
00:32:14,440 --> 00:32:17,199
The police said there were
no other cars involved.
771
00:32:17,200 --> 00:32:17,400
The police said there were
no other cars involved.
Jason's such a good driver - this'd
be th
772
00:32:17,401 --> 00:32:21,279
Jason's such a good driver - this'd
be the first accident he's ever had.
773
00:32:21,280 --> 00:32:24,159
You must think I'm a bitch,
not wanting to see him.
774
00:32:24,160 --> 00:32:25,879
No, I'm not making judgements.
775
00:32:25,880 --> 00:32:25,960
No, I'm not making judgements.
Do you know how much
I've got in my purse? $15.
776
00:32:25,961 --> 00:32:28,720
Do you know how much
I've got in my purse? $15.
777
00:32:28,920 --> 00:32:32,320
That has to last us till
the end of the month.
778
00:32:33,400 --> 00:32:34,919
A year ago, I found out that
779
00:32:34,920 --> 00:32:37,840
Jason's pouring all our money
into the pokies.
780
00:32:38,560 --> 00:32:40,360
By then, our savings were gone.
781
00:32:41,160 --> 00:32:44,520
This morning I found out
that we're losing the house.
782
00:32:46,680 --> 00:32:50,040
(teary) I don't have a clue
where we're going to be living.
783
00:32:51,880 --> 00:32:53,720
I'm just so angry with him.
784
00:32:54,360 --> 00:32:56,520
MELANCHOLY MUSIC
785
00:33:07,360 --> 00:33:08,559
BIRDS CHIRP
786
00:33:08,560 --> 00:33:09,760
(sighs)
787
00:33:12,480 --> 00:33:13,680
Oh, dear.
788
00:33:14,000 --> 00:33:15,919
Perhaps you should take these up.
789
00:33:15,920 --> 00:33:18,280
It's a bit of a culture shock,
I tell you.
790
00:33:18,320 --> 00:33:21,160
Well, I haven't heard Frank
called that before.
791
00:33:21,320 --> 00:33:23,679
I could think of
a few more words for him.
792
00:33:23,680 --> 00:33:25,720
Whatever he said, rise above it.
793
00:33:26,280 --> 00:33:28,840
Yeah, I will, right after
I prove him wrong.
794
00:33:29,440 --> 00:33:32,480
So, what do you think happened to
Margaret Milligan?
795
00:33:32,560 --> 00:33:33,799
Oh, God, I don't know.
796
00:33:33,800 --> 00:33:36,719
But I've thought about it
and I didn't make a mistake.
797
00:33:36,720 --> 00:33:36,920
But I've thought about it
and I didn't make a mistake.
No, you didn't.
798
00:33:36,920 --> 00:33:37,920
No, you didn't.
799
00:33:37,921 --> 00:33:40,280
But the missing morphine -
what's that?
800
00:33:40,800 --> 00:33:44,199
I don't know, but you know,
Frank's decided I'm responsible,
801
00:33:44,200 --> 00:33:44,400
I don't know, but you know,
Frank's decided I'm responsible,
even though he defended me
802
00:33:44,401 --> 00:33:46,840
even though he defended me
to her son's face.
803
00:33:48,000 --> 00:33:49,720
Oh, yes. The lovely Geoffrey.
804
00:33:50,600 --> 00:33:51,919
Close to his mum, is he?
805
00:33:51,920 --> 00:33:53,120
Yeah, apparently.
806
00:33:54,080 --> 00:33:55,400
Well, isn't that good?
807
00:33:55,600 --> 00:33:59,559
His concern hasn't... God
..ruined his appetite.
808
00:33:59,560 --> 00:34:00,760
(chuckles)
809
00:34:02,240 --> 00:34:04,920
The young man doesn't have
a care in the world.
810
00:34:11,440 --> 00:34:13,040
No more morphine?
811
00:34:13,400 --> 00:34:14,599
I don't understand.
812
00:34:14,600 --> 00:34:16,999
Dr Campion said until
we know what happened,
813
00:34:17,000 --> 00:34:17,239
Dr Campion said until
we know what happened,
morphine is out of the question.
814
00:34:17,240 --> 00:34:18,879
Morphine is out of the question.
815
00:34:18,880 --> 00:34:20,799
It's never been a problem before.
816
00:34:20,800 --> 00:34:21,999
What about my pain?
817
00:34:22,000 --> 00:34:23,999
How long have you been on morphine?
818
00:34:24,000 --> 00:34:25,799
I don't know - seven or eight years.
819
00:34:25,800 --> 00:34:26,000
I don't know - seven or eight years.
In case I haven't made it clear -
it's excruciating!
820
00:34:26,001 --> 00:34:28,759
In case I haven't made it clear -
it's excruciating!
821
00:34:28,760 --> 00:34:30,959
I'll see if you can
have paracetamol.
822
00:34:30,960 --> 00:34:33,158
Where do you get
your scripts filled?
823
00:34:33,159 --> 00:34:34,599
Oh, from my GP, of course.
824
00:34:34,600 --> 00:34:36,879
I ring up and Geoffrey goes
and gets it.
825
00:34:36,880 --> 00:34:38,519
Paracetamol isn't any good!
826
00:34:38,520 --> 00:34:41,679
Hang on - Geoffrey gets
your scripts filled for you?
827
00:34:41,800 --> 00:34:44,119
The boy's useful for something.
828
00:34:44,120 --> 00:34:47,440
He dishes them out and makes sure
that I have them on time.
829
00:34:48,560 --> 00:34:51,319
And I want some orange juice!
830
00:34:51,320 --> 00:34:53,678
I've been asking for two hours
for some.
831
00:34:53,679 --> 00:34:54,880
Oh.
832
00:34:58,080 --> 00:34:59,280
Okay.
833
00:35:02,960 --> 00:35:04,160
Frank.
834
00:35:04,240 --> 00:35:07,159
You're bloody lucky Mrs Milligan
wasn't more serious.
835
00:35:07,160 --> 00:35:07,400
You're bloody lucky Mrs Milligan
wasn't more serious.
Actually, that's what
I'm here abo
836
00:35:07,401 --> 00:35:09,199
Actually, that's what
I'm here about.
837
00:35:09,200 --> 00:35:09,440
Actually, that's what
I'm here about.
God, you're like a dog at a bone,
aren't you?
838
00:35:09,441 --> 00:35:11,679
God, you're like a dog at a bone,
aren't you?
839
00:35:11,680 --> 00:35:12,999
The woman nearly died.
840
00:35:13,000 --> 00:35:16,399
Now, if you can explain how that
happened, except for a stuff-up,
841
00:35:16,400 --> 00:35:16,720
Now, if you can explain how that
happened, except for a stuff-up,
I would be delighted to hear
842
00:35:16,721 --> 00:35:18,199
I would be delighted to hear it.
843
00:35:18,200 --> 00:35:19,400
Good.
844
00:35:22,800 --> 00:35:26,440
Mr Milligan, would you empty
the contents of your bag, please?
845
00:35:27,600 --> 00:35:28,800
Ah, why?
846
00:35:28,880 --> 00:35:30,079
What's going on?
847
00:35:30,080 --> 00:35:33,239
We're concerned your son's
been adding to your morphine.
848
00:35:33,240 --> 00:35:33,440
We're concerned your son's
been adding to your morphine.
Don't be silly. I'd know if he had.
849
00:35:33,441 --> 00:35:34,999
Don't be silly. I'd know if he had.
850
00:35:35,000 --> 00:35:35,160
Don't be silly. I'd know if he had.
Not if it was in your orange juice.
851
00:35:35,161 --> 00:35:36,919
Not if it was in your orange juice.
852
00:35:36,920 --> 00:35:37,920
Oh, rubbish.
853
00:35:37,921 --> 00:35:39,120
Empty your bag.
854
00:35:39,160 --> 00:35:40,359
No.
855
00:35:40,360 --> 00:35:42,760
I don't know what
they're talking about.
856
00:35:42,920 --> 00:35:44,840
We just want to see inside it.
No.
857
00:35:44,960 --> 00:35:46,679
And you can't make me, either.
858
00:35:46,680 --> 00:35:48,199
Geoffrey, what have you done?
859
00:35:48,200 --> 00:35:48,400
Geoffrey, what have you done?
Nothing. Stop hassling me.
860
00:35:48,401 --> 00:35:49,799
Nothing. Stop hassling me.
861
00:35:49,800 --> 00:35:51,440
Geoffrey, we just want to...
862
00:35:56,160 --> 00:35:58,119
DISTURBING MUSIC
863
00:35:58,120 --> 00:36:00,120
This is why she's been overdosing.
864
00:36:03,720 --> 00:36:07,360
You understand, Mr Milligan,
you've done something illegal?
865
00:36:07,440 --> 00:36:09,919
You're very lucky
your mother isn't dead.
866
00:36:09,920 --> 00:36:11,119
Dead!
867
00:36:11,120 --> 00:36:12,520
Geoffrey?!
868
00:36:13,120 --> 00:36:15,599
Shut up, you old bag.
869
00:36:15,600 --> 00:36:19,240
Just shut up. Don't you ever get
tired of hearing your own voice?
870
00:36:19,320 --> 00:36:20,760
Sit down.
I know I do.
871
00:36:20,800 --> 00:36:23,080
Sit down!
It's like a bloody chainsaw!
872
00:36:23,720 --> 00:36:25,479
I'm lucky she isn't dead?
873
00:36:25,480 --> 00:36:26,680
You kidding me?
874
00:36:26,760 --> 00:36:28,639
Don't you raise your voice to me.
875
00:36:28,640 --> 00:36:30,840
You think you're so smart,
don't you?
876
00:36:30,920 --> 00:36:32,120
So bloody smart!
877
00:36:32,280 --> 00:36:34,120
You sit there and be quiet.
878
00:36:36,440 --> 00:36:38,079
Von, can you call the police?
879
00:36:38,080 --> 00:36:39,279
(groans) Oh...
880
00:36:39,280 --> 00:36:41,960
She's hyperventilating -
get her a paper bag.
881
00:36:42,000 --> 00:36:43,240
Make it a plastic one.
882
00:36:43,560 --> 00:36:45,560
Put it over her head. Old bitch!
883
00:36:45,640 --> 00:36:48,000
I told you - be quiet.
884
00:36:49,000 --> 00:36:50,760
(exhales) Oh.
885
00:36:50,920 --> 00:36:52,120
You'll be alright.
886
00:37:05,280 --> 00:37:06,479
VON: Good for you.
887
00:37:06,480 --> 00:37:08,319
Frank apologised yet?
888
00:37:08,320 --> 00:37:09,839
No, I won't hold my breath.
889
00:37:09,840 --> 00:37:11,159
VINCENT: I'm so sorry.
890
00:37:11,160 --> 00:37:12,360
CORAL: Oh, my God!
891
00:37:15,400 --> 00:37:17,399
We removed the rod during surgery,
892
00:37:17,400 --> 00:37:21,080
but his liver had sustained far more
damage than we'd anticipated...
893
00:37:21,520 --> 00:37:24,080
HEART-BREAKING MUSIC
894
00:37:26,080 --> 00:37:28,880
..we were just unsuccessful,
I'm sorry.
895
00:37:29,080 --> 00:37:30,800
TRICKLING SOUND
896
00:37:46,200 --> 00:37:47,399
Hey.
897
00:37:47,400 --> 00:37:48,919
What happened with Jason?
898
00:37:48,920 --> 00:37:50,680
Um, he was a mess.
899
00:37:50,840 --> 00:37:54,000
The metal rod pulverised
a large section of his liver.
900
00:37:55,480 --> 00:37:58,239
You know, his wife told me
that you prepared her
901
00:37:58,240 --> 00:37:59,679
in case he didn't make it.
902
00:37:59,680 --> 00:38:00,880
Ah...
903
00:38:01,320 --> 00:38:03,120
I let him believe that he would.
904
00:38:03,440 --> 00:38:06,119
Well, sometimes you've got to
give them hope,
905
00:38:06,120 --> 00:38:08,199
especially if it's all they've got.
906
00:38:08,200 --> 00:38:09,400
Mmm. Yeah.
907
00:38:09,480 --> 00:38:11,399
This is a case for the Coroner now.
908
00:38:11,400 --> 00:38:13,679
They want statements
about the accident.
909
00:38:13,680 --> 00:38:13,880
They want statements
about the accident.
They won't get anything from me.
910
00:38:13,881 --> 00:38:15,560
They won't get anything from me.
911
00:38:19,280 --> 00:38:21,679
Okay, if Geoffrey overdosed
his mother,
912
00:38:21,680 --> 00:38:24,359
then where's the morphine
from the drug room?
913
00:38:24,360 --> 00:38:25,719
It'll be investigated.
914
00:38:25,720 --> 00:38:27,799
STERLO: We'll probably never know.
915
00:38:27,800 --> 00:38:29,040
It'll stay a mystery.
916
00:38:29,120 --> 00:38:32,439
The patient in Sub-acute Four
has finished with the pan.
917
00:38:32,440 --> 00:38:34,239
Could somebody take care of it?
918
00:38:34,240 --> 00:38:35,440
Yeah, I'll do it.
919
00:38:38,440 --> 00:38:40,520
MACHINE WHIRS
920
00:38:46,200 --> 00:38:47,400
(sniffs)
921
00:38:50,080 --> 00:38:51,639
Are you crying?
922
00:38:51,640 --> 00:38:52,840
What is it?
923
00:38:54,360 --> 00:38:56,719
I hope you're not crying
about earlier.
924
00:38:56,720 --> 00:38:57,959
About what you heard.
925
00:38:57,960 --> 00:38:59,840
It wasn't personal or anything.
926
00:38:59,880 --> 00:39:01,400
I'm not crying about that.
927
00:39:01,800 --> 00:39:02,999
Ah...
928
00:39:03,000 --> 00:39:06,800
Jessica, of course it was personal -
you were talking about me.
929
00:39:07,600 --> 00:39:08,799
Yeah, you're right.
930
00:39:08,800 --> 00:39:09,999
I know.
931
00:39:10,000 --> 00:39:11,480
Um, but...
932
00:39:11,920 --> 00:39:13,919
..we have to work together, Terri,
933
00:39:13,920 --> 00:39:16,599
and I don't want to start off
on the wrong foot.
934
00:39:16,600 --> 00:39:17,799
Okay? Um...
935
00:39:17,800 --> 00:39:19,119
I wish I hadn't said it.
936
00:39:19,120 --> 00:39:21,960
That you hadn't said it
or that I hadn't heard it?
937
00:39:24,200 --> 00:39:25,720
Were you like this as a NUM?
938
00:39:27,480 --> 00:39:28,880
I had a better office.
939
00:39:31,920 --> 00:39:33,439
Is it Frank making you cry?
940
00:39:33,440 --> 00:39:35,439
Because he's really a big softy...
941
00:39:35,440 --> 00:39:37,280
Jason Blake died on the table.
942
00:39:38,160 --> 00:39:40,440
Oh, the guy with the spike
through him?
943
00:39:41,000 --> 00:39:42,200
Yeah.
944
00:39:44,800 --> 00:39:46,159
Normally in Emergency,
945
00:39:46,160 --> 00:39:48,720
we never hear what happens
to the patients.
946
00:39:49,000 --> 00:39:50,800
There's no time, no follow-up.
947
00:39:51,000 --> 00:39:53,760
You know, they just disappear
and that's it.
948
00:39:53,920 --> 00:39:57,719
Yeah, if you want to find out how
a patient is, it's easy, Jessica.
949
00:39:57,720 --> 00:39:58,959
You make a phone call.
950
00:39:58,960 --> 00:40:01,599
And if you don't want to find out,
that's fine,
951
00:40:01,600 --> 00:40:03,880
but don't blame it on
the environment.
952
00:40:15,200 --> 00:40:16,439
Thank you, Sterling.
953
00:40:16,440 --> 00:40:17,640
Oh.
954
00:40:17,680 --> 00:40:20,320
Terri, I have not said two words
to you today.
955
00:40:20,360 --> 00:40:21,719
How are you?
I'm tired.
956
00:40:21,720 --> 00:40:23,439
Nelson, you slave driver.
957
00:40:23,440 --> 00:40:25,999
It's revenge for all those years
on Ward 17.
958
00:40:26,000 --> 00:40:27,199
Good on you, mate.
959
00:40:27,200 --> 00:40:29,600
Feel like a drink after work?
I'd love it.
960
00:40:29,880 --> 00:40:31,680
I'll see you at Cougars?
Okay.
961
00:40:31,960 --> 00:40:34,839
Hey, what happened to that kid
in the Batman suit?
962
00:40:34,840 --> 00:40:36,159
Ah, yeah. He's stable.
963
00:40:36,160 --> 00:40:40,039
I called Paed ICU - skull fracture
but no bleed, which is good news.
964
00:40:40,040 --> 00:40:41,240
Very good news.
965
00:40:41,800 --> 00:40:43,000
Well, goodnight.
966
00:40:47,760 --> 00:40:48,960
Hey, um...
967
00:40:50,840 --> 00:40:52,040
Hey.
968
00:40:52,920 --> 00:40:54,800
I know Frank wants you to sack me.
969
00:40:56,880 --> 00:40:58,439
I overheard.
970
00:40:58,440 --> 00:41:00,840
I was in the wrong place
at the right time.
971
00:41:01,800 --> 00:41:04,360
Well, I'm sorry you did,
but, er, forget it.
972
00:41:05,720 --> 00:41:06,920
I have.
973
00:41:07,280 --> 00:41:08,480
Go home.
974
00:41:08,960 --> 00:41:10,160
Just go home.
975
00:41:17,000 --> 00:41:19,240
QUIET, SUSPENSEFUL MUSIC
976
00:41:31,320 --> 00:41:32,960
VON: So, what's the verdict?
977
00:41:34,800 --> 00:41:36,000
On what?
978
00:41:36,720 --> 00:41:38,560
Your first day in Emergency.
979
00:41:43,240 --> 00:41:44,920
Different to the ward?
980
00:41:45,160 --> 00:41:46,360
Oh, yeah. It is.
981
00:41:47,280 --> 00:41:48,879
It is and it isn't, you know?
982
00:41:48,880 --> 00:41:50,080
It's still nursing.
983
00:41:50,400 --> 00:41:51,600
Mmm.
984
00:41:52,520 --> 00:41:53,720
And there's Frank.
985
00:41:54,800 --> 00:41:56,720
Bringing fresh meaning to the...
986
00:41:57,080 --> 00:41:58,800
..the 'F' word.
987
00:42:01,120 --> 00:42:03,120
Come on, we deserve a drink.
988
00:42:03,360 --> 00:42:06,039
Yep. Look, um, I'm going to
catch you up, okay?
989
00:42:06,040 --> 00:42:07,480
I got one more thing to do.
990
00:42:19,320 --> 00:42:20,640
Frank, I'd like a word.
991
00:42:20,840 --> 00:42:23,160
Please let that word be 'goodbye'.
992
00:42:27,960 --> 00:42:29,160
Um...
993
00:42:30,280 --> 00:42:32,080
I don't really like you, Frank.
994
00:42:32,520 --> 00:42:35,159
And I get the feeling
you don't really like me
995
00:42:35,160 --> 00:42:36,360
but I don't care.
996
00:42:36,560 --> 00:42:38,640
I'm a good nurse, I know my job.
997
00:42:38,840 --> 00:42:41,719
And IF I make a mistake,
I'm big enough to admit it.
998
00:42:41,720 --> 00:42:45,319
Now, you accused me of overdosing
a patient today - publicly -
999
00:42:45,320 --> 00:42:48,439
and you made it quite clear
you want me out of Emergency.
1000
00:42:48,440 --> 00:42:48,560
And you made it quite clear
you want me out of Emergency.
But I'm not going.
1001
00:42:48,561 --> 00:42:49,840
But I'm not going.
1002
00:42:50,040 --> 00:42:52,439
And if you have a complaint
about my work,
1003
00:42:52,440 --> 00:42:55,280
you can do it through
the appropriate channels.
1004
00:42:59,360 --> 00:43:00,560
Is that it?
1005
00:43:01,800 --> 00:43:03,000
Yeah.
1006
00:43:04,040 --> 00:43:05,240
Good.
1007
00:43:07,040 --> 00:43:08,520
See you tomorrow, then.
1008
00:43:10,840 --> 00:43:13,000
OPTIMISTIC MUSIC
74673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.