All language subtitles for All.Saints.S07E06 - Peripheral Vision.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:05,320 DISTANT MUSIC ON CAR RADIO 2 00:00:05,640 --> 00:00:07,000 ROCK MUSIC PLAYS LOUDLY 3 00:00:22,840 --> 00:00:23,840 GIRL SCREAMS 4 00:00:23,840 --> 00:00:24,840 TYRES SCREECH 5 00:00:24,841 --> 00:00:26,040 LOUD THUD 6 00:00:28,560 --> 00:00:30,560 SHOCKING MUSIC 7 00:00:34,160 --> 00:00:35,360 Ah, Jesus. 8 00:00:38,160 --> 00:00:39,360 Can you hear me? 9 00:00:40,000 --> 00:00:41,760 That's it. Open your eyes. 10 00:00:42,480 --> 00:00:43,919 Just lie still, okay? 11 00:00:43,920 --> 00:00:45,160 You're gonna be fine. 12 00:00:46,680 --> 00:00:48,200 Yeah, I need an ambulance. 13 00:00:49,000 --> 00:00:50,200 Stay with me. 14 00:00:51,680 --> 00:00:52,880 FRANTIC MUSIC 15 00:00:54,920 --> 00:00:56,440 Yeah, I need an ambulance. 16 00:00:57,560 --> 00:00:59,120 I've run over a little girl. 17 00:00:59,560 --> 00:01:01,560 DRAMATIC THEME MUSIC 18 00:01:46,400 --> 00:01:48,000 SIREN WAILS 19 00:01:54,440 --> 00:01:55,959 Alright, people, back up. 20 00:01:55,960 --> 00:01:57,280 Let the ambos through. 21 00:01:58,800 --> 00:02:00,239 SCOTT: What's the story? 22 00:02:00,240 --> 00:02:02,359 Girl, approximately 12 years of age. 23 00:02:02,360 --> 00:02:04,240 Blunt head and chest trauma. 24 00:02:04,440 --> 00:02:06,640 Looks like fracture to left forearm. 25 00:02:06,960 --> 00:02:09,800 Heart rate 120, resp rate at 12 per minute. 26 00:02:09,880 --> 00:02:12,080 She was conscious for a minute, but... 27 00:02:12,200 --> 00:02:14,840 You get the airway, I'll get the hard collar. 28 00:02:17,600 --> 00:02:18,799 FRANTIC MUSIC 29 00:02:18,800 --> 00:02:20,000 We're right, mate. 30 00:02:23,040 --> 00:02:24,240 Careful. 31 00:02:24,320 --> 00:02:25,520 No worries. 32 00:02:29,680 --> 00:02:30,880 You were the driver? 33 00:02:31,320 --> 00:02:32,520 Yeah, yeah. 34 00:02:32,600 --> 00:02:34,600 I'll need you to do a breathalyser. 35 00:02:37,640 --> 00:02:39,160 I'll get the spine board. 36 00:02:39,800 --> 00:02:41,679 She might have broken ribs, too. 37 00:02:41,680 --> 00:02:42,880 No worries. 38 00:02:43,080 --> 00:02:44,280 Sir? 39 00:02:48,680 --> 00:02:50,320 She just came out of nowhere. 40 00:02:50,560 --> 00:02:54,280 When are these kids going to learn to put their bloody helmets on? 41 00:02:55,760 --> 00:02:56,960 You alright? 42 00:02:57,200 --> 00:02:59,320 (ragged breaths) Just take it easy. 43 00:02:59,680 --> 00:03:00,960 You want to sit down? 44 00:03:08,120 --> 00:03:09,320 A few deep breaths. 45 00:03:11,240 --> 00:03:13,599 Female, approximately 12 years of age. 46 00:03:13,600 --> 00:03:16,359 Car versus cyclist, unconscious at the scene. 47 00:03:16,360 --> 00:03:17,999 Blunt head and chest trauma. 48 00:03:18,000 --> 00:03:22,119 Possible fractures to the right ribs and fracture to the right forearm. 49 00:03:22,120 --> 00:03:24,120 Splint applied and IV Hartmann's. 50 00:03:25,200 --> 00:03:26,399 Can you hear me? 51 00:03:26,400 --> 00:03:28,319 If you can hear me, open your eyes. 52 00:03:28,320 --> 00:03:31,640 GCS 10, heart rate 132, BP's 100 on 60. 53 00:03:31,760 --> 00:03:33,120 Have we got a name? Nuh. 54 00:03:34,000 --> 00:03:35,800 Pupils are equal and reacting. 55 00:03:41,200 --> 00:03:42,400 How is she? 56 00:03:42,880 --> 00:03:44,759 No guarding or tenderness here. 57 00:03:44,760 --> 00:03:47,519 We'll get a head and chest X-ray just to be sure. 58 00:03:47,520 --> 00:03:50,039 She was conscious at first, but only for a minute. 59 00:03:50,040 --> 00:03:51,240 Mr Forlano? 60 00:03:54,680 --> 00:03:55,880 What is it? 61 00:03:56,520 --> 00:03:58,200 Poor capillary return. 62 00:03:59,640 --> 00:04:01,560 Right hand's not well perfused. 63 00:04:01,880 --> 00:04:04,279 Get onto theatre - tell them I'm on my way. 64 00:04:04,280 --> 00:04:05,280 She'll be alright? 65 00:04:05,281 --> 00:04:09,400 If we don't get blood circulation to that hand, she'll lose it. Let's go. 66 00:04:17,440 --> 00:04:20,680 Mr Curtis, we're gonna need that formal statement now. 67 00:04:21,399 --> 00:04:22,640 Yeah, sure. 68 00:04:31,760 --> 00:04:33,560 HEART MONITOR BEEPS 69 00:04:34,400 --> 00:04:38,480 Okay, I need 15 minute circ obs for the next hour, then as per protocol. 70 00:04:42,640 --> 00:04:43,839 What happened? 71 00:04:43,840 --> 00:04:46,879 I had to pin and plate the fractured radius and ulna. 72 00:04:46,880 --> 00:04:49,160 Circulation has improved marginally. 73 00:04:50,360 --> 00:04:51,560 Head injury? 74 00:04:52,120 --> 00:04:53,400 Mild brain trauma. 75 00:04:53,480 --> 00:04:55,200 CT was clear. 76 00:04:57,720 --> 00:05:01,799 Nelson, we're expecting her to wake up once the anaesthetic wears off, 77 00:05:01,800 --> 00:05:05,520 but you know how these things are - we can't say anything for sure. 78 00:05:06,840 --> 00:05:08,160 What'd the police say? 79 00:05:09,880 --> 00:05:13,120 That it's unlikely any action will be taken against me. 80 00:05:13,760 --> 00:05:14,959 That's good. 81 00:05:14,960 --> 00:05:16,160 Yeah. 82 00:05:19,280 --> 00:05:20,720 You should go home, mate. 83 00:05:33,080 --> 00:05:35,080 TENSE MUSIC 84 00:06:03,200 --> 00:06:05,200 TENSE MUSIC CONTINUES 85 00:06:25,400 --> 00:06:27,200 BIRDS CHIRP 86 00:06:31,360 --> 00:06:32,560 Hey? 87 00:06:34,200 --> 00:06:35,400 Hey? 88 00:06:35,640 --> 00:06:36,840 Some coffee. 89 00:06:41,680 --> 00:06:43,040 What are you doing here? 90 00:06:43,160 --> 00:06:44,800 I heard about what happened. 91 00:06:47,360 --> 00:06:49,560 She woke up in the middle of the night. 92 00:06:50,000 --> 00:06:52,320 They extubated her soon after that. 93 00:06:54,040 --> 00:06:55,280 Her obs are stable. 94 00:06:56,640 --> 00:07:00,440 Luke says she might be ready to be stepped down to high dependency. 95 00:07:03,440 --> 00:07:04,959 I'm supposed to be at work. 96 00:07:04,960 --> 00:07:07,439 Don't be silly. You're going home. What... 97 00:07:07,440 --> 00:07:10,120 She'll be on Ward 17 later. Ring for an update. 98 00:07:11,720 --> 00:07:13,640 It's looking optimistic. 99 00:07:14,320 --> 00:07:16,039 Have they identified her yet? 100 00:07:16,040 --> 00:07:18,839 The police matched the initials on her backpack 101 00:07:18,840 --> 00:07:21,639 with a missing person's report that came in last night. 102 00:07:21,640 --> 00:07:22,840 Her name's Isabel. 103 00:07:24,760 --> 00:07:27,999 (sighs) I want to stay until she gets settled on the ward. 104 00:07:28,000 --> 00:07:30,359 I don't think that's a good idea. Please? 105 00:07:30,360 --> 00:07:31,879 Stay until she's settled, 106 00:07:31,880 --> 00:07:34,080 but you have to drink all your coffee. 107 00:07:43,320 --> 00:07:44,840 Denis, what are you doing? 108 00:07:44,960 --> 00:07:46,959 Seeing as I'm the maintenance man, 109 00:07:46,960 --> 00:07:50,119 do you think it might be something to do with - wait for it - 110 00:07:50,120 --> 00:07:51,680 (drill whirrs) maintenance? 111 00:07:52,160 --> 00:07:54,359 You look like crap. Thank you, Denis. 112 00:07:54,360 --> 00:07:56,839 You could've picked a better time to replace the doors. 113 00:07:56,840 --> 00:07:59,599 Not replacing the doors, just the push plates. 114 00:07:59,600 --> 00:08:03,399 If you nurses and those bloody orderlies didn't bang wheelchairs 115 00:08:03,400 --> 00:08:06,280 and beds into them 50 times a day... Thanks, Denis. 116 00:08:07,680 --> 00:08:10,159 You're not thinking about working today? 117 00:08:10,160 --> 00:08:12,919 He's not. So, we've all got to pick up the slack. 118 00:08:12,920 --> 00:08:14,799 I'll just get cleaned up. Yeah. 119 00:08:14,800 --> 00:08:17,439 Good idea, being here when she's brought up? 120 00:08:17,440 --> 00:08:19,160 He wants to see her settled in. 121 00:08:21,600 --> 00:08:24,239 Hi, I'm booked in here today for a procedure. 122 00:08:24,240 --> 00:08:25,440 Tina McAllister. 123 00:08:25,560 --> 00:08:28,319 Yep. I'm Sterlo. I'll look after you. Room one. 124 00:08:28,320 --> 00:08:29,520 DRILL WHIZZES 125 00:08:32,159 --> 00:08:34,080 Any valuables you want locked up? 126 00:08:34,360 --> 00:08:36,639 Left my jewellery and all that at home. 127 00:08:36,640 --> 00:08:37,839 Wise move. 128 00:08:37,840 --> 00:08:39,079 Hello, I'm Dr Hughes. 129 00:08:39,080 --> 00:08:40,439 I'm up first, I hope. 130 00:08:40,440 --> 00:08:43,400 Ah, no, unfortunately, you're not. I'm sorry. 131 00:08:44,520 --> 00:08:47,279 You're here for a reversal of a tubal ligation? 132 00:08:47,280 --> 00:08:49,919 So, how long will it be before I go to theatre? 133 00:08:49,920 --> 00:08:52,639 I don't know. I haven't checked my theatre list. 134 00:08:52,640 --> 00:08:54,279 Then can you do that, please? 135 00:08:54,280 --> 00:08:56,279 As soon as I've done the paperwork. 136 00:08:56,280 --> 00:08:59,439 Now, Ms McAllister, you are aware that the success rate 137 00:08:59,440 --> 00:09:03,079 for a tubal ligation reversal is anywhere between 25% and 90%, 138 00:09:03,080 --> 00:09:06,199 so there's no guarantee that you will fall pregnant. 139 00:09:06,200 --> 00:09:08,079 Yeah, my doctor told me all that. 140 00:09:08,080 --> 00:09:11,800 All I need to know is how soon I'll be done and how soon I can go home. 141 00:09:12,440 --> 00:09:13,759 If all goes well, a day. 142 00:09:13,760 --> 00:09:17,840 And most women find they can resume normal activity within a week or so. 143 00:09:17,960 --> 00:09:20,119 You'll use the same incision marks as last time? 144 00:09:20,120 --> 00:09:22,519 I won't have any extra scars or anything? 145 00:09:22,520 --> 00:09:25,199 If you're anxious, I can make a note and the surgeon can... 146 00:09:25,200 --> 00:09:27,000 Good. So, where do I sign? 147 00:09:27,920 --> 00:09:29,720 Um, Ms McAllister... 148 00:09:29,840 --> 00:09:31,040 Tina. 149 00:09:31,840 --> 00:09:35,719 Tina, I need you to understand exactly what's going to happen to you 150 00:09:35,720 --> 00:09:37,239 before you sign this form. 151 00:09:37,240 --> 00:09:40,839 You'll open me up, reconnect the Fallopian tubes and all done. 152 00:09:40,840 --> 00:09:44,720 Well, basically, yes, but... Look, just give me the consent form. 153 00:09:46,360 --> 00:09:50,000 The sooner this is done, the sooner you can get on with it, right? 154 00:09:54,040 --> 00:09:55,239 All done. 155 00:09:55,240 --> 00:09:58,680 If you can just find out what time I'll be going to theatre... 156 00:10:08,320 --> 00:10:09,960 Well, she's a pain in the bum. 157 00:10:10,280 --> 00:10:12,159 She's about to undergo surgery. 158 00:10:12,160 --> 00:10:14,039 It could be the anxiety talking. 159 00:10:14,040 --> 00:10:16,439 Vincent, sorry, got caught up in Emergency. 160 00:10:16,440 --> 00:10:19,199 This guy gets his foot caught in an escalator... 161 00:10:19,200 --> 00:10:22,239 We've got a reversal of a tubal ligation in room one. 162 00:10:22,240 --> 00:10:24,839 Tina McAllister. She's on the theatre list for today. 163 00:10:24,840 --> 00:10:27,679 Is that it? No. Haemorrhoidectomy, room eight. 164 00:10:27,680 --> 00:10:30,919 Shoulder dislocation, room six. Files are at the desk. 165 00:10:30,920 --> 00:10:32,039 Is there a problem? 166 00:10:32,040 --> 00:10:34,559 Just hoping for something more interesting. 167 00:10:34,560 --> 00:10:35,560 Unwritten law. 168 00:10:35,680 --> 00:10:38,360 Residents get all the jobs no-one else wants. 169 00:10:42,440 --> 00:10:44,080 Hey, Nelson? Ha ha. 170 00:10:44,520 --> 00:10:45,719 STAPLE GUN BANGS 171 00:10:45,720 --> 00:10:46,920 (moans) 172 00:10:47,800 --> 00:10:48,999 Oh! 173 00:10:49,000 --> 00:10:50,640 Sterlo, get a trolley! Yep. 174 00:10:52,560 --> 00:10:54,080 How the hell did he do this? 175 00:11:00,560 --> 00:11:02,319 Hey, what's going on? 176 00:11:02,320 --> 00:11:03,519 What happened? 177 00:11:03,520 --> 00:11:06,399 Just lie still - we brought some of the door with us. 178 00:11:06,400 --> 00:11:07,600 Hey? 179 00:11:07,760 --> 00:11:08,959 Ahhh! 180 00:11:08,960 --> 00:11:12,320 I bet you guys are gonna have a good chuckle about this one. 181 00:11:12,440 --> 00:11:14,720 Feel me touching your fingers? Yeah! 182 00:11:15,680 --> 00:11:16,879 (groans in pain) 183 00:11:16,880 --> 00:11:19,160 My bloody tools better not go missing. 184 00:11:19,200 --> 00:11:20,800 Just relax, mate. 185 00:11:20,960 --> 00:11:22,160 Ow! 186 00:11:22,560 --> 00:11:24,159 What about that? Feel that? 187 00:11:24,160 --> 00:11:26,080 Yeah... I think so. 188 00:11:26,600 --> 00:11:29,920 Alright, Denis, I think we need to get you off to theatre. 189 00:11:30,040 --> 00:11:31,200 What? 190 00:11:31,280 --> 00:11:35,079 We need to be sure there's no nerve damage when we remove that nail. 191 00:11:35,080 --> 00:11:38,800 It's gone in close to the superficial branch of the ulnar nerves. 192 00:11:39,160 --> 00:11:41,200 The super... ah... the what? 193 00:11:42,080 --> 00:11:45,879 Ah, it's a nerve that affects the sensation of your little 194 00:11:45,880 --> 00:11:47,119 and your ring finger. 195 00:11:47,120 --> 00:11:48,439 So, we need to operate. 196 00:11:48,440 --> 00:11:51,399 Hang on, hang on, I don't want any operation. 197 00:11:51,400 --> 00:11:52,639 You'll be the only man 198 00:11:52,640 --> 00:11:55,759 walking around with a lump of 4x2 hanging off his hand. 199 00:11:55,760 --> 00:11:58,719 It's not 4x2, smarty pants. Okay, he's right to go. 200 00:11:58,720 --> 00:11:59,840 Hang on. 201 00:12:00,760 --> 00:12:02,600 I'm not gonna lose me hand, am I? 202 00:12:03,040 --> 00:12:04,800 No, that's unlikely, mate. 203 00:12:05,160 --> 00:12:07,919 You right with this now? Yeah. Thanks, Nelson. 204 00:12:07,920 --> 00:12:11,279 You watch my tools, Curtis! I'm holding you responsible. 205 00:12:11,280 --> 00:12:13,480 Denis, I will guard them with my life. 206 00:12:14,840 --> 00:12:17,119 Yeah, hi. It's Nelson Curtis, Ward 17. 207 00:12:17,120 --> 00:12:19,319 I was just wondering what the story was 208 00:12:19,320 --> 00:12:21,319 with the girl brought in overnight. 209 00:12:21,320 --> 00:12:22,520 Isabel. 210 00:12:22,880 --> 00:12:24,120 Jennings. That's it. 211 00:12:25,280 --> 00:12:27,760 Good. No, thanks, I'll see her there then. 212 00:12:31,400 --> 00:12:33,400 DRAMATIC MUSIC 213 00:12:33,480 --> 00:12:34,680 Isabel! 214 00:12:34,760 --> 00:12:35,960 We're her parents. 215 00:12:36,000 --> 00:12:38,559 Luke Forlano. I operated on your daughter. 216 00:12:38,560 --> 00:12:40,639 The police didn't mention an operation. 217 00:12:40,640 --> 00:12:42,639 They said just come straight here. 218 00:12:42,640 --> 00:12:43,999 She had a fractured arm, 219 00:12:44,000 --> 00:12:46,680 which we had to splint and plate to stabilise. 220 00:12:47,240 --> 00:12:48,520 And anything else? 221 00:12:49,280 --> 00:12:51,279 Ah, she sustained other injuries. 222 00:12:51,280 --> 00:12:54,440 Fractured ribs and mild concussion from a head injury. 223 00:12:54,480 --> 00:12:55,920 Oh, my God, a head injury? 224 00:12:56,000 --> 00:12:57,199 How serious? 225 00:12:57,200 --> 00:13:00,319 She's had a CT scan and she will be closely monitored. 226 00:13:00,320 --> 00:13:02,040 But she's going to be alright? 227 00:13:02,520 --> 00:13:04,879 There's not a lot more I can tell you now. 228 00:13:04,880 --> 00:13:07,559 If you wait outside, we'll get her settled in. 229 00:13:07,560 --> 00:13:08,880 Okay. Thanks. 230 00:13:10,040 --> 00:13:12,440 MOTHER: I knew it would be something bad. 231 00:13:13,280 --> 00:13:15,280 ANXIOUS MUSIC 232 00:13:27,600 --> 00:13:30,760 I put the garbage out last night. 233 00:13:31,280 --> 00:13:36,160 Wasn't too sure about the recycling routine, but... there you go. 234 00:13:38,240 --> 00:13:40,519 What about our bloody neighbours, hey? 235 00:13:40,520 --> 00:13:41,720 Renovating. 236 00:13:42,440 --> 00:13:44,760 Sanders, drills, going all hours. 237 00:13:44,960 --> 00:13:46,160 Shut up, Von. 238 00:13:47,400 --> 00:13:48,519 Oh, dear. 239 00:13:48,520 --> 00:13:51,280 I think someone should get their act together. 240 00:13:51,320 --> 00:13:52,520 Stay out of it. 241 00:14:02,320 --> 00:14:04,040 MUFFLED SOUND OF LUKE'S VOICE 242 00:14:05,480 --> 00:14:07,559 Isabel wasn't wearing a helmet. 243 00:14:07,560 --> 00:14:11,840 So, essentially the impact caused her brain to hit the inside of her skull. 244 00:14:12,840 --> 00:14:15,399 Is there likely to be any permanent damage? 245 00:14:15,400 --> 00:14:18,000 We're hoping not, but the next 24 hours 246 00:14:18,120 --> 00:14:19,840 will paint a clearer picture. 247 00:14:23,320 --> 00:14:25,040 That's the man that helped me. 248 00:14:28,520 --> 00:14:29,719 I just want to say... 249 00:14:29,720 --> 00:14:31,640 It's great your daughter's okay. 250 00:14:35,440 --> 00:14:36,759 VINCENT: Denis Poole. 251 00:14:36,760 --> 00:14:39,799 Post-op. Removal of ramset fastener to the left hand. 252 00:14:39,800 --> 00:14:43,639 Pre-op sensory loss to little finger, neuro vascular obs as charted. 253 00:14:43,640 --> 00:14:45,480 Okay, he's mine. Room four. 254 00:14:48,320 --> 00:14:52,199 If your blood sugar levels remain normal, we can get you out of here. 255 00:14:52,200 --> 00:14:53,399 Oh, good. 256 00:14:53,400 --> 00:14:54,959 Yes. Look. 257 00:14:54,960 --> 00:14:56,160 That's good. 258 00:14:56,760 --> 00:14:58,879 Denis. The operation went very well. 259 00:14:58,880 --> 00:15:02,799 There doesn't seem to be any damage to your tendons or blood vessels. 260 00:15:02,800 --> 00:15:05,200 So, I'll get full use of it back then? 261 00:15:06,200 --> 00:15:10,000 Because I don't know, doc, it still feels dicky to me. 262 00:15:10,200 --> 00:15:13,039 That's perfectly normal after surgery, Denis. 263 00:15:13,040 --> 00:15:15,240 Just give it some time. Ow! Ah! 264 00:15:15,560 --> 00:15:16,760 Ah! 265 00:15:16,880 --> 00:15:18,080 Ow! 266 00:15:19,080 --> 00:15:20,880 Hurts like a bastard. 267 00:15:21,640 --> 00:15:23,439 We'll get you some pain relief. 268 00:15:23,440 --> 00:15:24,879 Try not to move it around. 269 00:15:24,880 --> 00:15:27,559 That'll help with the pain and recovery time, 270 00:15:27,560 --> 00:15:29,559 if you keep it as still as possible. 271 00:15:29,560 --> 00:15:32,880 I've written him up for a morphine PCA - give it to him now. 272 00:15:34,360 --> 00:15:35,559 Sorry. 273 00:15:35,560 --> 00:15:37,040 I can't lose my job. 274 00:15:37,760 --> 00:15:39,040 If my hand doesn't... 275 00:15:39,160 --> 00:15:41,840 Let's not worry about that just yet, okay? 276 00:15:42,200 --> 00:15:43,400 Okay. 277 00:15:45,080 --> 00:15:46,279 Handyman, huh? 278 00:15:46,280 --> 00:15:47,480 Don't be mean. 279 00:15:47,680 --> 00:15:49,399 What sort of a delay?! 280 00:15:49,400 --> 00:15:52,399 A few hours, maybe - it happens with elective surgery. 281 00:15:52,400 --> 00:15:55,679 It's frustrating, but emergencies happen and they come first. 282 00:15:55,680 --> 00:15:58,439 But it will be today, won't it? We'll do our best. 283 00:15:58,440 --> 00:16:01,559 And if I get done later, will that mean I go home later? 284 00:16:01,560 --> 00:16:03,279 Like I said, we'll do our best. 285 00:16:03,280 --> 00:16:04,840 I have to go home today. 286 00:16:05,000 --> 00:16:06,199 Do you understand? 287 00:16:06,200 --> 00:16:08,240 Is there something you need to organise? 288 00:16:08,280 --> 00:16:09,479 We can sort it out. 289 00:16:09,480 --> 00:16:11,879 Is there anyone we can call, like family? 290 00:16:11,880 --> 00:16:14,360 No, I just have to go home today. That's all. 291 00:16:22,680 --> 00:16:24,199 Sorry. Am I interrupting? 292 00:16:24,200 --> 00:16:25,399 No. Not at all. 293 00:16:25,400 --> 00:16:26,599 It's Jack, by the way. 294 00:16:26,600 --> 00:16:27,960 Hi. I'm Terri Sullivan. 295 00:16:28,400 --> 00:16:30,559 Um, Tina McAllister in room one. 296 00:16:30,560 --> 00:16:32,279 Something's not quite right. 297 00:16:32,280 --> 00:16:35,400 I think maybe we need a female perspective on things. 298 00:16:35,720 --> 00:16:38,479 Would you like me to talk to her? That'd be great. 299 00:16:38,480 --> 00:16:40,359 I'll do that when I have a minute. 300 00:16:40,360 --> 00:16:41,680 Great. Appreciate it. 301 00:16:47,920 --> 00:16:50,399 NELSON'S VOICE: Hi, you've called Nelson 302 00:16:50,400 --> 00:16:51,839 and Von's answering machine. 303 00:16:51,840 --> 00:16:54,759 We can't get to the phone right now, so leave a message. 304 00:16:54,760 --> 00:16:55,959 LONG BEEP 305 00:16:55,960 --> 00:16:58,160 TERRI: Nelson, it's Terri. Hi. 306 00:16:59,280 --> 00:17:01,160 I just wanted to see how you were. 307 00:17:01,480 --> 00:17:04,359 LOUD RUNNING WATER, MUFFLED VOICE OF TERRI PLAYS 308 00:17:11,119 --> 00:17:12,919 No. Sterlo, she left a message. 309 00:17:12,920 --> 00:17:15,358 I'm calling back to see if everyone was alright. 310 00:17:15,359 --> 00:17:17,359 Okay, then I need to speak to Paula. 311 00:17:18,079 --> 00:17:19,800 Hey. How's Isabel? 312 00:17:21,480 --> 00:17:22,680 And her obs? 313 00:17:23,440 --> 00:17:24,639 (deep sigh) 314 00:17:24,640 --> 00:17:25,839 Yeah, good. Thanks. 315 00:17:26,400 --> 00:17:27,719 Yeah, I'm okay. 316 00:17:27,720 --> 00:17:30,320 Just checking up on her, that's all. 317 00:17:30,400 --> 00:17:31,599 Okay. 318 00:17:31,600 --> 00:17:32,800 Yep. 319 00:17:33,680 --> 00:17:35,960 BUILDING RENOVATIONS SOUND NEXT DOOR 320 00:17:45,160 --> 00:17:46,360 (turns on tv) 321 00:17:51,960 --> 00:17:53,160 (increases volume) 322 00:17:53,560 --> 00:17:55,960 MUSIC BLARES 323 00:18:00,560 --> 00:18:01,840 Shut up! 324 00:18:02,680 --> 00:18:04,120 BUILDING WORKS CONTINUE 325 00:18:18,480 --> 00:18:20,480 EERIE MUSIC 326 00:18:30,360 --> 00:18:32,080 TYRES SCREECH, CHILD SCREAMS 327 00:18:43,520 --> 00:18:44,639 Thanks for this. 328 00:18:44,640 --> 00:18:48,159 He needs breakthrough pain relief and Vincent's in theatre. 329 00:18:48,160 --> 00:18:49,359 Okay. 330 00:18:49,360 --> 00:18:50,560 (moans) 331 00:18:50,760 --> 00:18:52,280 What's happening, Denis? 332 00:18:52,600 --> 00:18:54,080 Oh, it's bad, doc. 333 00:18:54,280 --> 00:18:56,080 I don't think I'm gonna make it. 334 00:18:56,200 --> 00:18:59,520 Dr Beaumont will organise some more pain relief for you. 335 00:18:59,680 --> 00:19:01,199 Where exactly is the pain? 336 00:19:01,200 --> 00:19:03,080 Oh, the whole hand's killing me. 337 00:19:03,840 --> 00:19:05,960 We just gave you a bolus of morphine. 338 00:19:06,080 --> 00:19:07,479 Didn't seem to help. 339 00:19:07,480 --> 00:19:09,559 It shouldn't hurt like this, right? 340 00:19:09,560 --> 00:19:10,760 Something's wrong. 341 00:19:10,840 --> 00:19:12,639 Can you describe the pain to me? 342 00:19:12,640 --> 00:19:13,960 Yeah, it bloody hurts! 343 00:19:14,800 --> 00:19:16,679 Stabbing? Throbbing? Burning? 344 00:19:16,680 --> 00:19:18,000 Yeah, all of the above. 345 00:19:19,320 --> 00:19:20,760 I can't lose my hand. 346 00:19:21,000 --> 00:19:23,840 No-one said anything about you losing your hand. 347 00:19:25,280 --> 00:19:27,519 I'm sorry. I'm a big baby. 348 00:19:27,520 --> 00:19:30,679 No, you're not. Everyone reacts to pain differently. 349 00:19:30,680 --> 00:19:33,040 It's just, well... I mean... 350 00:19:33,440 --> 00:19:37,040 You probably haven't noticed, but I'm no Einstein. 351 00:19:38,520 --> 00:19:40,240 If I lose my job, I'm... 352 00:19:41,960 --> 00:19:43,879 Hey, don't think like that. 353 00:19:43,880 --> 00:19:45,199 We have to be positive. 354 00:19:45,200 --> 00:19:48,040 That's the most important part of getting well. 355 00:19:48,720 --> 00:19:52,880 Alright, I'm going to write him up for some Ketrolac, 20 mg IMI. 356 00:19:53,960 --> 00:19:55,280 I'll be straight back. 357 00:19:55,520 --> 00:19:57,440 Just two minutes, okay? 358 00:19:58,080 --> 00:19:59,520 Okay? Okay. 359 00:20:02,560 --> 00:20:03,679 (deep sigh) 360 00:20:03,680 --> 00:20:06,239 You'll be changing his nappy next, you know. 361 00:20:06,240 --> 00:20:09,559 He's my patient. I'll give him all the sympathy he needs. 362 00:20:09,560 --> 00:20:12,519 Keep that up and he'll stick his tongue in your ear. 363 00:20:12,520 --> 00:20:14,159 He's in pain and he's scared. 364 00:20:14,160 --> 00:20:16,079 Yeah, but he's not losing his hand 365 00:20:16,080 --> 00:20:18,439 and no-one has suggested that he might. 366 00:20:18,440 --> 00:20:19,759 He's just made that up. 367 00:20:19,760 --> 00:20:21,360 He's worried about his job. 368 00:20:22,280 --> 00:20:24,280 He defines himself by what he does. 369 00:20:25,400 --> 00:20:26,999 He's not that complicated. 370 00:20:27,000 --> 00:20:28,440 Oh, give him a break. 371 00:20:28,840 --> 00:20:31,160 He just wants to shag you. He does not. 372 00:20:31,280 --> 00:20:32,480 He does, too. 373 00:20:35,240 --> 00:20:38,359 MOTHER: What if she wakes up again and we're not there? 374 00:20:38,360 --> 00:20:40,719 FATHER: You heard, she just needs 10 minutes. 375 00:20:40,720 --> 00:20:42,839 I should've let her go to that party. 376 00:20:42,840 --> 00:20:45,480 Emily? You can't blame yourself. 377 00:20:46,440 --> 00:20:47,640 Excuse me. 378 00:20:48,800 --> 00:20:50,679 I was wondering where you got to. 379 00:20:50,680 --> 00:20:53,520 I wanted to thank you for helping Bel last night. 380 00:20:53,840 --> 00:20:55,200 I was the one who hit her. 381 00:20:57,720 --> 00:20:58,920 TURBULENT MUSIC 382 00:21:02,040 --> 00:21:03,320 I'm sorry. I... 383 00:21:06,000 --> 00:21:09,120 If you've got a minute, I'd really like to talk to you. 384 00:21:10,160 --> 00:21:11,360 (scoffs) 385 00:21:14,640 --> 00:21:16,840 She just came out of nowhere. 386 00:21:17,920 --> 00:21:20,520 I hit the brakes, but... 387 00:21:23,480 --> 00:21:24,960 ..I couldn't stop. 388 00:21:29,600 --> 00:21:30,800 I'm sorry. 389 00:21:39,600 --> 00:21:42,159 I've been asking myself over and over again 390 00:21:42,160 --> 00:21:44,560 if I could've done anything differently. 391 00:21:46,160 --> 00:21:47,440 I wasn't speeding. 392 00:21:48,080 --> 00:21:50,480 And I did not get distracted by anything. 393 00:21:55,480 --> 00:21:57,840 She just appeared in front of the car... 394 00:22:06,080 --> 00:22:08,160 If there is anything that I can do... 395 00:22:09,600 --> 00:22:12,080 I think you should just leave us alone now. 396 00:22:18,320 --> 00:22:20,320 MELANCHOLY MUSIC 397 00:22:24,120 --> 00:22:25,920 I just thought you should know. 398 00:22:38,400 --> 00:22:41,599 I'll talk to your surgeon about re-scheduling your procedure. 399 00:22:41,600 --> 00:22:44,719 That way you're not lying around getting yourself in a state. 400 00:22:44,720 --> 00:22:46,840 No! It has to be today! 401 00:22:46,960 --> 00:22:48,159 Why? 402 00:22:48,160 --> 00:22:50,520 Because my husband is away. That's why! 403 00:22:50,640 --> 00:22:52,280 And he doesn't know I'm here. 404 00:22:53,120 --> 00:22:55,799 He doesn't know about the ligation reversal? 405 00:22:55,800 --> 00:22:57,000 No. 406 00:22:57,280 --> 00:22:58,719 Why haven't you told him? 407 00:22:58,720 --> 00:23:00,840 I haven't found the right time. 408 00:23:01,560 --> 00:23:02,759 Oh. 409 00:23:02,760 --> 00:23:04,640 Are you planning on telling him? 410 00:23:05,080 --> 00:23:08,360 I'll just tell him that it happens, you know. 411 00:23:09,240 --> 00:23:10,680 When I get pregnant. 412 00:23:10,800 --> 00:23:14,239 You don't think you should discuss the idea of having a baby 413 00:23:14,240 --> 00:23:15,439 before it happens? 414 00:23:15,440 --> 00:23:18,000 I've thought it all through, I promise you. 415 00:23:18,920 --> 00:23:20,840 Jimmy'll come around to the idea. 416 00:23:21,360 --> 00:23:22,800 Tina, what if he doesn't? 417 00:23:24,200 --> 00:23:25,400 He will. 418 00:23:26,160 --> 00:23:27,360 You wait and see. 419 00:23:30,800 --> 00:23:33,120 SCOTT: Hey, Nelson! 420 00:23:37,080 --> 00:23:38,280 Hey. 421 00:23:39,520 --> 00:23:40,719 You alright? 422 00:23:40,720 --> 00:23:43,600 Yeah, just tired, I guess. It's been a long night. 423 00:23:49,480 --> 00:23:50,679 How's the kid doing? 424 00:23:50,680 --> 00:23:51,880 Better. 425 00:23:53,880 --> 00:23:56,440 I don't know a thing about 12 year old girls. 426 00:23:56,880 --> 00:23:59,159 I guess they're too old for teddy bears 427 00:23:59,160 --> 00:24:01,080 and too young for flowers, right? 428 00:24:01,560 --> 00:24:03,560 Never too young for flowers, mate. 429 00:24:06,360 --> 00:24:08,719 Listen, about yesterday. 430 00:24:08,720 --> 00:24:12,319 I'm sorry. We didn't mean to cut you out of the mix or anything. 431 00:24:12,320 --> 00:24:13,560 You know, you were... 432 00:24:15,960 --> 00:24:17,160 WOMAN: Ten dollars. 433 00:24:17,680 --> 00:24:19,200 Nelson, are you... What? 434 00:24:20,560 --> 00:24:21,760 Nothing. 435 00:24:23,640 --> 00:24:26,200 I'm glad she's doing better. Yeah. Me, too. 436 00:24:42,560 --> 00:24:43,960 There, all done. 437 00:24:48,800 --> 00:24:50,600 Oh, you must hate my guts. 438 00:24:51,000 --> 00:24:52,440 Why would I do that? 439 00:24:52,600 --> 00:24:54,799 I'm a pain in the arse. No, you're not. 440 00:24:54,800 --> 00:24:56,000 Yes, I am. 441 00:24:56,640 --> 00:24:57,959 Just ask my ex. 442 00:24:57,960 --> 00:24:59,160 You were married? 443 00:24:59,600 --> 00:25:01,600 Yeah. For about a minute and a half. 444 00:25:03,680 --> 00:25:05,600 She shot through with my brother. 445 00:25:07,680 --> 00:25:08,880 Left a note. 446 00:25:08,960 --> 00:25:10,560 Said she hoped I drowned. 447 00:25:12,040 --> 00:25:13,240 That's horrible. 448 00:25:13,600 --> 00:25:14,800 The better man. 449 00:25:14,880 --> 00:25:16,079 More money. 450 00:25:16,080 --> 00:25:17,280 Two testicles. 451 00:25:18,760 --> 00:25:19,960 (deep sigh) 452 00:25:21,360 --> 00:25:24,560 I had a rugby accident when I was a teenager. 453 00:25:26,320 --> 00:25:28,200 I... lost the left one. 454 00:25:29,480 --> 00:25:30,799 You want to have a look? 455 00:25:30,800 --> 00:25:33,080 Oh, no, that won't be necessary, Denis. 456 00:25:34,120 --> 00:25:37,240 Ah, the Ketrolac seems to be kicking in. (Laughs) 457 00:25:37,360 --> 00:25:40,440 Would you leave a man because he was one nut short? 458 00:25:41,000 --> 00:25:43,679 I really have to get on with my work now, Denis. 459 00:25:43,680 --> 00:25:45,760 I'm glad the pain relief is working. 460 00:25:47,640 --> 00:25:49,080 You wouldn't. I know. 461 00:25:49,280 --> 00:25:51,160 You're not that kind of girl. 462 00:25:54,680 --> 00:25:55,999 How'd it go with Tina? 463 00:25:56,000 --> 00:25:58,359 She thinks she's doing the right thing, 464 00:25:58,360 --> 00:26:00,239 but she hasn't told her husband. 465 00:26:00,240 --> 00:26:01,440 Bad call. 466 00:26:01,560 --> 00:26:02,760 What do you think? 467 00:26:02,880 --> 00:26:05,239 I don't know, just point out her options 468 00:26:05,240 --> 00:26:07,519 and hope she makes the right decision. 469 00:26:07,520 --> 00:26:09,719 Sorry. Can you excuse me for a minute? 470 00:26:09,720 --> 00:26:10,919 Hey. 471 00:26:10,920 --> 00:26:13,199 I thought you were at home. Yeah, I was. 472 00:26:13,200 --> 00:26:16,919 But then it struck me that we're concentrating on the head injury 473 00:26:16,920 --> 00:26:19,559 and the fractures, and I was... Okay, listen. 474 00:26:19,560 --> 00:26:21,640 We'll just have a chat. Come in here. 475 00:26:25,960 --> 00:26:28,319 I... I started walking and thinking... 476 00:26:28,320 --> 00:26:32,160 ..and... the next thing I knew, I was here. 477 00:26:32,280 --> 00:26:33,920 Well, you shouldn't be here. 478 00:26:34,320 --> 00:26:37,640 Do you want me to organise someone for you to talk to? Yeah? 479 00:26:38,960 --> 00:26:41,160 I did. I talked to her parents. 480 00:26:43,440 --> 00:26:44,720 Why would you do that? 481 00:26:44,840 --> 00:26:46,039 I don't know, Terri. 482 00:26:46,040 --> 00:26:49,479 Isabel recognised me and they thought I was some kind of hero 483 00:26:49,480 --> 00:26:50,680 for helping her... 484 00:26:51,280 --> 00:26:53,159 I had to set the record straight. 485 00:26:53,160 --> 00:26:54,399 They deserve to know. 486 00:26:54,400 --> 00:26:57,280 They deserved to know, or you needed to tell them? 487 00:26:59,680 --> 00:27:01,960 You're making me worried... Don't... 488 00:27:02,520 --> 00:27:04,719 I don't want you feeling sorry for me. 489 00:27:04,720 --> 00:27:05,919 Alright. 490 00:27:05,920 --> 00:27:07,920 ALARM MONITOR BUZZES 491 00:27:09,560 --> 00:27:12,799 FATHER: What's going on? PAULA: Can you wait outside, please? 492 00:27:12,800 --> 00:27:14,799 Just wait outside. What's happening? 493 00:27:14,800 --> 00:27:17,279 She's had a small run of self-limiting VT. 494 00:27:17,280 --> 00:27:19,679 Pulse 120, BP 105 over 75. 495 00:27:19,680 --> 00:27:21,839 Another line of VT. 496 00:27:21,840 --> 00:27:25,160 Okay, get the arrest trolley. We need to defibrillator. 497 00:27:27,920 --> 00:27:29,359 LUKE: Defibrillate now. 498 00:27:29,360 --> 00:27:31,360 ALARM BLARES 499 00:27:34,240 --> 00:27:36,519 How much does she weigh? 38 kilograms. 500 00:27:36,520 --> 00:27:38,720 So, charge to 115 joules. 501 00:27:40,680 --> 00:27:41,879 Still in VT. 502 00:27:41,880 --> 00:27:43,479 STERLO: Okay, charge to 115. 503 00:27:43,480 --> 00:27:44,680 Stand clear. 504 00:27:45,520 --> 00:27:47,520 FRANTIC MUSIC 505 00:27:50,520 --> 00:27:52,240 MONITOR BEEPS Sinus rhythm. 506 00:27:52,440 --> 00:27:55,119 Okay. Von, can you get onto the cardiologist? 507 00:27:55,120 --> 00:27:58,000 We need an urgent cardio echo as soon as possible. 508 00:27:59,360 --> 00:28:00,799 FRANTIC MUSIC CONTINUES 509 00:28:00,800 --> 00:28:02,000 (sobs) 510 00:28:04,720 --> 00:28:05,720 Mr Jennings... 511 00:28:07,480 --> 00:28:08,680 DRAMATIC MUSIC 512 00:28:12,680 --> 00:28:14,360 Okay. I've got you. 513 00:28:15,040 --> 00:28:17,200 I've got you. Come on. 514 00:28:22,080 --> 00:28:23,440 You should get an X-ray. 515 00:28:24,800 --> 00:28:27,359 Do you want me to see if I can find Charlotte? 516 00:28:27,360 --> 00:28:29,160 Just leave it, okay? It's fine. 517 00:28:29,720 --> 00:28:31,600 She's going to be okay, you know. 518 00:28:31,720 --> 00:28:33,319 No. I don't know that, okay? 519 00:28:33,320 --> 00:28:34,519 Cardiac tamponade. 520 00:28:34,520 --> 00:28:37,279 (sighs) We knew there was a blunt chest trauma, 521 00:28:37,280 --> 00:28:38,839 we should've looked for it. 522 00:28:38,840 --> 00:28:41,119 Paula hasn't left her side since she's come in. 523 00:28:41,120 --> 00:28:43,919 That's why it was picked up quickly. I wasn't implying... 524 00:28:43,920 --> 00:28:46,319 You need to get some perspective on this. 525 00:28:46,320 --> 00:28:48,120 Tell me what I can do to help you. 526 00:28:48,240 --> 00:28:50,159 I have to go. Tell me what I can do. 527 00:28:50,160 --> 00:28:52,520 I've just got to get the hell out of here. 528 00:28:54,240 --> 00:28:56,240 EDGY MUSIC 529 00:29:05,000 --> 00:29:07,280 We need to take Isabel back to theatre. 530 00:29:07,560 --> 00:29:08,759 Another operation? 531 00:29:08,760 --> 00:29:11,519 She has what's called a tamponade, Mr Jennings. 532 00:29:11,520 --> 00:29:15,160 It's where a blood vessel bleeds into the chest near the heart. 533 00:29:17,280 --> 00:29:18,919 We need to repair it quickly. 534 00:29:18,920 --> 00:29:20,359 If it's not dealt with... 535 00:29:20,360 --> 00:29:22,479 You're talking about heart surgery? 536 00:29:22,480 --> 00:29:26,199 Yes, I am. If the bleeding continues it could cause compression 537 00:29:26,200 --> 00:29:28,560 and stop the heart working altogether. 538 00:29:30,080 --> 00:29:31,399 It needs to be done now. 539 00:29:31,400 --> 00:29:33,680 So, I need your permission to proceed. 540 00:29:34,400 --> 00:29:36,200 Yeah, just... just fix her. 541 00:29:37,720 --> 00:29:38,920 Try not to worry. 542 00:29:44,840 --> 00:29:46,160 MAN: Tina McAllister? 543 00:29:46,720 --> 00:29:48,480 Yeah, she's in room one. 544 00:29:49,880 --> 00:29:51,079 But hang on, who... 545 00:29:51,080 --> 00:29:52,720 Who are you, mate? Excuse me? 546 00:29:52,880 --> 00:29:55,519 You told Felicity, but you couldn't tell me. 547 00:29:55,520 --> 00:29:57,039 I rang her looking for you. 548 00:29:57,040 --> 00:29:58,920 She thought I knew! I can explain. 549 00:29:59,040 --> 00:30:00,239 Mr McAllister... 550 00:30:00,240 --> 00:30:02,639 You didn't have the guts to tell me. Mr McAllister... 551 00:30:02,640 --> 00:30:03,640 (yells) What?! 552 00:30:03,641 --> 00:30:05,199 Keep it down or you'll have to leave. 553 00:30:05,200 --> 00:30:07,960 Just stay out of it! I love you, Jimmy. 554 00:30:08,080 --> 00:30:09,280 Bullshit! 555 00:30:09,680 --> 00:30:11,440 You don't have a bloody clue! 556 00:30:11,600 --> 00:30:13,679 Jimmy, just calm down. Piss off! 557 00:30:13,680 --> 00:30:14,920 Hey, what's going on? 558 00:30:15,680 --> 00:30:17,400 My wife's a bloody liar. 559 00:30:18,160 --> 00:30:19,360 That's what. 560 00:30:19,440 --> 00:30:21,920 Jimmy, wait. I can explain! 561 00:30:22,400 --> 00:30:23,599 Calm down. 562 00:30:23,600 --> 00:30:25,719 He never used to talk to me like that. 563 00:30:25,720 --> 00:30:28,400 He's upset. Just give him a chance to calm down. 564 00:30:28,520 --> 00:30:29,719 JACK: Jimmy? 565 00:30:29,720 --> 00:30:32,199 None of your business - stay out of my face! 566 00:30:32,200 --> 00:30:33,519 Just try and calm down. 567 00:30:33,520 --> 00:30:36,559 I don't want to calm down. I want to smash something! 568 00:30:36,560 --> 00:30:38,359 Alright. Take a hit at the wall. 569 00:30:38,360 --> 00:30:41,000 Give it your best shot. The big Sunday punch! 570 00:30:45,680 --> 00:30:46,880 Why did she do it? 571 00:30:48,560 --> 00:30:51,080 I mean, why wouldn't she just tell me? 572 00:30:51,320 --> 00:30:53,960 Well, maybe she didn't know how. 573 00:30:54,480 --> 00:30:57,919 I didn't force her to have her tubes tied in the first place. 574 00:30:57,920 --> 00:31:01,280 It just seemed like a good idea, instead of taking the Pill. 575 00:31:01,920 --> 00:31:03,160 She agreed with me. 576 00:31:04,360 --> 00:31:06,480 Instead she has to go behind my back. 577 00:31:08,680 --> 00:31:10,400 I mean, what does that make me? 578 00:31:15,280 --> 00:31:16,480 Hey, Jimmy? 579 00:31:17,440 --> 00:31:18,960 Why don't you go for a walk? 580 00:31:24,520 --> 00:31:27,440 (sobs) How could I be so bloody stupid? 581 00:31:27,600 --> 00:31:30,920 (sniffles) I was trying to fix things, not make it worse. 582 00:31:31,760 --> 00:31:34,600 I thought a baby would bring us closer together. 583 00:31:34,880 --> 00:31:37,720 Tina, I don't think a baby ever really does that. 584 00:31:38,160 --> 00:31:40,200 What did he say? Is he coming back? 585 00:31:40,640 --> 00:31:41,840 I don't know, Tina. 586 00:31:41,960 --> 00:31:43,160 (distressed moan) 587 00:31:43,800 --> 00:31:46,240 I've stuffed things right up, haven't I? 588 00:31:47,000 --> 00:31:51,480 Look, this is easy to say with 20/20 hindsight, 589 00:31:51,600 --> 00:31:54,760 but I think you should've spoken to him before today. 590 00:31:56,600 --> 00:31:58,200 We haven't been getting on. 591 00:31:59,840 --> 00:32:01,200 So, what's the problem? 592 00:32:02,200 --> 00:32:04,080 It's not him. It's me. 593 00:32:04,760 --> 00:32:06,520 I'm the one who's not happy. 594 00:32:08,960 --> 00:32:10,320 We had a bargain. 595 00:32:10,720 --> 00:32:12,200 Jimmy already had kids. 596 00:32:13,080 --> 00:32:14,680 He didn't want any more. 597 00:32:15,840 --> 00:32:19,720 So, I had my tubes tied and at the time, it was fine. 598 00:32:19,920 --> 00:32:21,840 And now you've changed your mind? 599 00:32:23,080 --> 00:32:25,080 I never thought this would happen. 600 00:32:25,960 --> 00:32:27,680 Never was big on kids. 601 00:32:29,120 --> 00:32:31,320 Only now it's all I can think of. 602 00:32:32,840 --> 00:32:34,840 I really want to have a baby. 603 00:32:35,080 --> 00:32:37,079 That's a decision you have to make. 604 00:32:37,080 --> 00:32:39,199 But if you want to go through with it, 605 00:32:39,200 --> 00:32:41,960 we'll get you into theatre in a couple of hours. 606 00:32:42,760 --> 00:32:44,680 And what if I lose Jimmy? 607 00:32:46,400 --> 00:32:49,360 You're gonna have to follow your heart on that one. 608 00:33:07,200 --> 00:33:08,720 Seem to be feeling better. 609 00:33:08,920 --> 00:33:10,120 I am. 610 00:33:10,520 --> 00:33:11,840 You're not in any pain? 611 00:33:11,880 --> 00:33:14,519 Oh, a bit touchy, but nothing I can't handle. 612 00:33:14,520 --> 00:33:15,720 That's good. 613 00:33:16,640 --> 00:33:19,919 Sorry about the, um, testicle thing before. 614 00:33:19,920 --> 00:33:23,440 I was... I think I was a bit upset. It's fine. 615 00:33:24,880 --> 00:33:26,799 The hand seems to be looking good. 616 00:33:26,800 --> 00:33:28,599 Circulation's back to normal. 617 00:33:28,600 --> 00:33:30,599 So, is there anything I can get you? 618 00:33:30,600 --> 00:33:31,799 A book, maybe? 619 00:33:31,800 --> 00:33:34,359 I know it can be pretty boring in here. So... 620 00:33:34,360 --> 00:33:35,720 Do you have a boyfriend? 621 00:33:35,800 --> 00:33:37,359 Another pillow maybe? 622 00:33:37,360 --> 00:33:40,199 'Cause you know I do a bit of line dancing, right? 623 00:33:40,200 --> 00:33:43,519 And in a couple of weeks, we've got a tournament coming up. 624 00:33:43,520 --> 00:33:44,720 New routines. 625 00:33:44,880 --> 00:33:47,360 And I was wondering if you might like to... 626 00:33:48,200 --> 00:33:49,919 Oh, I really couldn't, Denis. 627 00:33:49,920 --> 00:33:51,799 It's not like a date or anything. 628 00:33:51,800 --> 00:33:54,760 It's more... I need the moral support. 629 00:33:56,560 --> 00:33:57,960 What do you say? Hey? 630 00:33:58,040 --> 00:33:59,720 Be a nice weekend away. 631 00:34:02,120 --> 00:34:03,319 Oh, look, I know. 632 00:34:03,320 --> 00:34:06,360 I'm not exactly an oil painting or anything, but... 633 00:34:06,720 --> 00:34:08,359 I know how to have a good time. 634 00:34:08,360 --> 00:34:09,560 Let me hair down. 635 00:34:10,000 --> 00:34:11,199 (nervous giggle) 636 00:34:11,800 --> 00:34:15,159 I just reckon you'd be a really great person to do that with. 637 00:34:15,320 --> 00:34:18,480 I'm really flattered, but it's just not appropriate. 638 00:34:18,639 --> 00:34:21,599 It's not like you're running off with some patient 639 00:34:21,600 --> 00:34:22,799 you don't even know. 640 00:34:22,800 --> 00:34:24,120 I work here, remember? 641 00:34:25,000 --> 00:34:26,440 I'll pay for everything. 642 00:34:26,600 --> 00:34:29,999 It's not the money, Denis. No. No. Good. Good. 643 00:34:30,000 --> 00:34:33,599 We'll go halves in everything - travel, accommodation, food. 644 00:34:33,600 --> 00:34:36,280 Just so you know there's no strings attached. 645 00:34:38,040 --> 00:34:39,239 Know what I mean? 646 00:34:40,239 --> 00:34:42,000 Don't answer now. 647 00:34:42,560 --> 00:34:44,159 Have a little think about it 648 00:34:44,280 --> 00:34:45,480 and get back to me. 649 00:34:46,120 --> 00:34:47,320 Look... 650 00:34:47,719 --> 00:34:50,360 I'd really, really like you to come. 651 00:34:53,280 --> 00:34:55,239 I don't want to say I told you so. 652 00:34:55,520 --> 00:34:57,439 He tried to say it wasn't a date. 653 00:34:57,440 --> 00:34:58,639 Oh, God! 654 00:34:58,640 --> 00:35:01,119 Line dancing. I'd rather chew my foot off. 655 00:35:01,120 --> 00:35:03,120 It was really sweet, actually. 656 00:35:03,400 --> 00:35:05,320 That poor bastard. 657 00:35:05,640 --> 00:35:07,159 He was feeling vulnerable 658 00:35:07,160 --> 00:35:10,959 and he latched onto the first person that showed him some comfort. 659 00:35:10,960 --> 00:35:13,320 Every nurse has had that happen to them. 660 00:35:14,200 --> 00:35:15,399 Well, they have. 661 00:35:15,400 --> 00:35:18,119 You've been in there nursing your ass off all day. 662 00:35:18,120 --> 00:35:20,759 Fluffing pillows, holding hands, and for what? 663 00:35:20,760 --> 00:35:23,159 For a dosey-doe and a round your partner. 664 00:35:23,160 --> 00:35:24,520 That's square dancing. 665 00:35:24,760 --> 00:35:26,999 Soph, you do what you have to, okay? 666 00:35:27,000 --> 00:35:28,600 Whoa! Sorry. 667 00:35:29,480 --> 00:35:31,600 Do I want to know what that was about? 668 00:35:32,080 --> 00:35:33,280 No. 669 00:35:33,440 --> 00:35:34,639 How's Isabel? 670 00:35:34,640 --> 00:35:37,279 Small puncture wound in the left ventricle. 671 00:35:37,280 --> 00:35:38,560 Easy enough to repair. 672 00:35:38,640 --> 00:35:39,839 Is she in ICU? 673 00:35:39,840 --> 00:35:43,479 For the next 36 hours - she's stable and the bleeding's stopped. 674 00:35:43,480 --> 00:35:44,879 Sterlo, I'm taking an early mark. 675 00:35:44,880 --> 00:35:46,880 I'm on my mobile if you need me. Okay. 676 00:35:49,280 --> 00:35:51,639 Hey, what decision did Tina make? 677 00:35:51,640 --> 00:35:52,959 Decided to have the op. 678 00:35:52,960 --> 00:35:54,319 What about her husband? 679 00:35:54,320 --> 00:35:55,559 She'll talk with him. 680 00:35:55,560 --> 00:35:57,959 She should've been honest to begin with. 681 00:35:57,960 --> 00:36:00,799 I thought you handled it really well. Oh, really? 682 00:36:00,800 --> 00:36:02,319 Do I get an elephant stamp? 683 00:36:02,320 --> 00:36:03,959 Do you think you deserve one? 684 00:36:03,960 --> 00:36:05,559 All I did was ask questions. 685 00:36:05,560 --> 00:36:07,959 Then again, questions can be dangerous. 686 00:36:07,960 --> 00:36:10,840 Only if you're afraid of the answers. Yeah, right. 687 00:36:20,760 --> 00:36:21,960 (knocks on door) 688 00:36:23,720 --> 00:36:24,960 Nelson? 689 00:36:26,560 --> 00:36:27,760 Nelson? 690 00:36:30,160 --> 00:36:31,680 Come on. Open up. (Knocks) 691 00:36:32,160 --> 00:36:33,360 (exhales deeply) 692 00:36:41,400 --> 00:36:43,399 Um, I thought you might like to know 693 00:36:43,400 --> 00:36:46,159 that Isabel made it through surgery very well. 694 00:36:46,160 --> 00:36:47,360 Good. 695 00:36:47,560 --> 00:36:49,159 And I took your gift up to ICU 696 00:36:49,160 --> 00:36:52,199 and the NUM's going to give it to her when she wakes up. 697 00:36:52,200 --> 00:36:54,400 Thanks very much for letting me know. 698 00:36:56,760 --> 00:36:59,520 You obviously didn't come here to tell me that. 699 00:37:01,000 --> 00:37:03,759 No. I know how important your privacy is to you. 700 00:37:03,760 --> 00:37:05,119 I don't want to intrude. 701 00:37:05,120 --> 00:37:09,320 But I wanted to see if you were okay, which obviously you're not. 702 00:37:09,600 --> 00:37:11,519 Well, I'll get an X-ray tomorrow. 703 00:37:11,520 --> 00:37:13,720 That's not what I mean and you know it. 704 00:37:15,680 --> 00:37:18,799 There are people out there who would like to help you, 705 00:37:18,800 --> 00:37:20,160 given the opportunity. 706 00:37:22,280 --> 00:37:24,840 And this is the bit where I'm supposed to... 707 00:37:25,680 --> 00:37:28,599 ..open up and get everything off my chest. 708 00:37:28,600 --> 00:37:29,800 Would that kill you? 709 00:37:34,360 --> 00:37:35,560 Come on, Nelson... 710 00:37:39,800 --> 00:37:41,800 DRAMATIC MUSIC 711 00:37:48,280 --> 00:37:49,920 (under his breath) Piss off. 712 00:37:58,080 --> 00:37:59,280 What a woman. 713 00:38:00,200 --> 00:38:02,200 GRIM MUSIC 714 00:38:18,600 --> 00:38:20,160 Oh, fuck! 715 00:38:28,400 --> 00:38:30,760 Goodnight, Terri. Thanks for today... 716 00:38:31,280 --> 00:38:32,480 Von. 717 00:38:32,560 --> 00:38:33,760 I was expecting... 718 00:38:35,080 --> 00:38:36,279 Wrong girl. 719 00:38:36,280 --> 00:38:38,000 Sorry, she's gone for the day. 720 00:38:38,120 --> 00:38:40,120 Oh, gone where? Home. 721 00:38:40,160 --> 00:38:41,360 Home. 722 00:38:41,920 --> 00:38:43,120 Home. 723 00:38:44,000 --> 00:38:45,360 Right. I'll, um... 724 00:38:46,520 --> 00:38:47,719 Goodnight, Von. 725 00:38:47,720 --> 00:38:48,920 Goodnight. 726 00:38:50,520 --> 00:38:52,320 No more horror movies, okay? 727 00:38:52,440 --> 00:38:53,800 They scare Max to death. 728 00:38:54,000 --> 00:38:55,440 They scare you, you mean. 729 00:38:55,920 --> 00:38:58,759 Don't forget your appointment with Outpatients. 730 00:38:58,760 --> 00:39:01,079 We need to keep an eye on your blood sugar levels 731 00:39:01,080 --> 00:39:02,960 so we can get them under control. 732 00:39:03,280 --> 00:39:05,280 Thank you very much. My pleasure. 733 00:39:05,920 --> 00:39:07,760 Another satisfied customer. 734 00:39:08,080 --> 00:39:10,759 Hey, Charlotte, do you want to go grab a drink? 735 00:39:10,760 --> 00:39:13,119 I can't. I've got a squash court booked. 736 00:39:13,120 --> 00:39:15,919 My good deed for the week, letting Vincent beat me. 737 00:39:15,920 --> 00:39:18,040 Yeah, like you have any choice in it. 738 00:39:19,880 --> 00:39:21,759 I could always beat him, though. 739 00:39:21,760 --> 00:39:22,960 Uh-hmm. 740 00:39:24,600 --> 00:39:25,800 Oh, by the way. 741 00:39:25,840 --> 00:39:29,239 I told Denis I couldn't make the line dancing thing. 742 00:39:29,240 --> 00:39:30,720 Oh, good for you! 743 00:39:30,880 --> 00:39:33,280 I told him you'd love to, though. What? 744 00:39:34,120 --> 00:39:35,320 Soph. What?! 745 00:39:37,320 --> 00:39:38,960 (chuckles) Oh. 746 00:39:41,400 --> 00:39:43,600 Well, that's me done for the day. 747 00:39:44,960 --> 00:39:46,839 Any plans for this evening, Von? 748 00:39:46,840 --> 00:39:48,039 A double shift. 749 00:39:48,040 --> 00:39:50,439 All work and no play makes Von a dull girl. 750 00:39:50,440 --> 00:39:52,200 Oh, no, no, no. Don't, please. 751 00:39:52,800 --> 00:39:54,000 'Night. 752 00:39:54,160 --> 00:39:55,359 'Night. 753 00:39:55,360 --> 00:39:56,559 PATIENT BUZZES 754 00:39:56,560 --> 00:39:58,000 (flat) Oh... I'm coming. 755 00:40:03,240 --> 00:40:05,240 EDGY MUSIC 756 00:41:07,280 --> 00:41:09,280 DRAMATIC MUSIC 53677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.