Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,760 --> 00:00:01,959
Will you marry me?
2
00:00:01,960 --> 00:00:03,439
Yes, yes, I'd love to.
Yes!
3
00:00:03,440 --> 00:00:04,639
I just...
4
00:00:04,640 --> 00:00:06,760
I just think
we should talk about it.
5
00:00:07,120 --> 00:00:08,640
Uh, it's just, um...
6
00:00:09,840 --> 00:00:11,320
I'm... already married.
7
00:00:14,280 --> 00:00:15,480
Max!
8
00:00:15,800 --> 00:00:17,000
Max!
9
00:00:17,840 --> 00:00:20,200
Uh... family crisis.
10
00:00:20,760 --> 00:00:22,799
Max lit a fire in the bathroom.
11
00:00:22,800 --> 00:00:24,719
He's obsessed with firefighting
12
00:00:24,720 --> 00:00:27,480
and Michael's come over
to talk to him about it.
13
00:00:31,160 --> 00:00:32,360
You should go.
14
00:00:35,000 --> 00:00:38,039
I'll back off for a while
and let you sort things out.
15
00:00:38,040 --> 00:00:39,240
Don't back off.
16
00:00:39,560 --> 00:00:41,280
We can sort this out together.
17
00:00:43,760 --> 00:00:45,760
SULTRY MUSIC
18
00:00:48,520 --> 00:00:49,719
MAX: Hurry up, Mum!
19
00:00:49,720 --> 00:00:50,920
Mum!
20
00:00:51,160 --> 00:00:53,200
Come on, Dad'll be waiting for us.
21
00:00:53,400 --> 00:00:54,840
Um, yeah, in a minute.
22
00:00:56,120 --> 00:00:57,640
Gross!
23
00:01:03,200 --> 00:01:05,200
DRAMATIC THEME MUSIC
24
00:01:49,600 --> 00:01:50,800
LAUGHTER
25
00:01:52,240 --> 00:01:53,560
(raucous) Beautiful!
26
00:01:53,800 --> 00:01:55,240
Beautiful!
27
00:01:58,520 --> 00:02:01,399
Ha. I didn't force
the ice cream down your throat.
28
00:02:01,400 --> 00:02:02,759
No, you just made me go on
29
00:02:02,760 --> 00:02:04,959
the spinning ride
after I'd eaten it.
30
00:02:04,960 --> 00:02:07,000
She threw up over six people.
Cool!
31
00:02:07,480 --> 00:02:09,679
Can we go to the Easter Show
this year?
32
00:02:09,680 --> 00:02:11,760
Yeah, 'course.
Aren't you going with school?
33
00:02:11,840 --> 00:02:14,319
Yeah, but I want to go
with you and Dad, too.
34
00:02:14,320 --> 00:02:15,519
We'll see.
35
00:02:15,520 --> 00:02:17,400
Anyone feel like dessert? Luke?
36
00:02:17,560 --> 00:02:18,919
Uh, no, thanks.
37
00:02:18,920 --> 00:02:20,120
I've had enough.
38
00:02:21,280 --> 00:02:23,639
Please, Mum?
We'll talk about it later.
39
00:02:23,640 --> 00:02:25,520
I think the mud cake sounds good.
40
00:02:26,520 --> 00:02:27,720
DRUNKEN LAUGHTER
41
00:02:28,080 --> 00:02:29,279
Get down!
42
00:02:29,280 --> 00:02:30,680
I trust you.
43
00:02:33,320 --> 00:02:35,800
(screams) I trust everybody in
the world!
44
00:02:37,560 --> 00:02:38,560
THUD
45
00:02:38,680 --> 00:02:39,880
PEOPLE GASP
46
00:02:40,320 --> 00:02:42,319
Leisel! Leisel!
47
00:02:42,320 --> 00:02:44,679
Come on, just stand back.
Give her room.
48
00:02:44,680 --> 00:02:45,920
PAULA: He's a doctor.
49
00:02:47,440 --> 00:02:48,639
Call an ambulance!
50
00:02:48,640 --> 00:02:49,839
Is she alright?
51
00:02:49,840 --> 00:02:51,199
Wake up for me.
Leisel!
52
00:02:51,200 --> 00:02:52,240
Can you wake up?
53
00:02:53,200 --> 00:02:54,400
DISTANT SIRENS
54
00:02:56,840 --> 00:02:59,200
Paula, we should
probably get Max home.
55
00:02:59,280 --> 00:03:00,480
Yeah, in a minute.
56
00:03:00,640 --> 00:03:03,399
Do you think this is
the place for him right now?
57
00:03:03,400 --> 00:03:05,399
Just go.
Will I see you at my place?
58
00:03:05,400 --> 00:03:06,719
Come on, Max, let's go.
59
00:03:06,720 --> 00:03:10,080
She took a drunken dive off the bar,
landed flat on her back.
60
00:03:10,760 --> 00:03:13,600
She's unconscious,
but maintaining an airway.
61
00:03:13,720 --> 00:03:15,640
She got a name?
Leisel Vanstone.
62
00:03:15,760 --> 00:03:16,959
And you're a friend?
63
00:03:16,960 --> 00:03:18,280
Her sister, Simone.
64
00:03:22,160 --> 00:03:24,720
The right eye's more dilated
than the left.
65
00:03:24,800 --> 00:03:25,999
What does that mean?
66
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
She might have a bleed in her brain.
67
00:03:30,680 --> 00:03:32,680
OMINOUS MUSIC
68
00:03:35,280 --> 00:03:38,600
Her GCS was initially nine,
but then she woke up en route.
69
00:03:38,680 --> 00:03:40,399
Her pupils - right, plus five.
70
00:03:40,400 --> 00:03:42,320
Her sister's in the waiting room.
71
00:03:44,080 --> 00:03:46,000
Can you squeeze my hands, please?
72
00:03:48,560 --> 00:03:50,639
There's weakness on that left side.
73
00:03:50,640 --> 00:03:51,880
We'll need a head CT.
74
00:03:51,960 --> 00:03:55,399
You better check her blood alcohol
level when you do bloods.
75
00:03:55,400 --> 00:03:56,599
My head hurts.
76
00:03:56,600 --> 00:03:58,959
You remember what happened?
No.
77
00:03:58,960 --> 00:04:01,119
You've had a fall -
you're in All Saints Hospital.
78
00:04:01,120 --> 00:04:03,800
You may have fractured your skull.
Oh, no.
79
00:04:03,960 --> 00:04:07,279
Is there any other health
problems we should know about?
80
00:04:07,280 --> 00:04:08,480
Liver transplant.
81
00:04:10,120 --> 00:04:11,440
And you were drinking.
82
00:04:12,000 --> 00:04:14,960
How long ago was the transplant?
Six months.
83
00:04:15,360 --> 00:04:16,799
Did you have counselling
84
00:04:16,800 --> 00:04:19,359
to explain how much
you can and can't drink?
85
00:04:19,360 --> 00:04:21,240
I can drink in moderation.
86
00:04:21,480 --> 00:04:24,719
You drink enough to dive off a bar.
How is that moderation?
87
00:04:24,720 --> 00:04:26,679
You wouldn't understand.
I guess not.
88
00:04:26,680 --> 00:04:27,000
You wouldn't understand.
I guess not.
Are you on any
anti-rejection drugs, Leisel?
89
00:04:27,001 --> 00:04:29,360
Are you on any
anti-rejection drugs, Leisel?
90
00:04:29,760 --> 00:04:34,079
Tacrolumis, Cyclosporine
and um... Prednisone.
91
00:04:34,080 --> 00:04:36,839
And how do you find
they interact with alcohol?
92
00:04:36,840 --> 00:04:39,679
I made a mistake.
It was my sister's graduation.
93
00:04:39,680 --> 00:04:42,280
Tell that to the poor bastards
on the waiting list.
94
00:04:42,320 --> 00:04:43,520
Piss off!
95
00:04:43,840 --> 00:04:45,079
Can you just lie down?
96
00:04:45,080 --> 00:04:46,800
I need to get you off for a scan.
97
00:04:49,160 --> 00:04:50,360
MORNING BIRDSONG
98
00:04:52,640 --> 00:04:53,840
TROLLEYS RATTLE
99
00:04:57,080 --> 00:04:59,959
Leisel Vanstone, 31,
hairline cranial fracture
100
00:04:59,960 --> 00:05:02,519
and subdural haematoma -
for observation.
101
00:05:02,520 --> 00:05:04,800
Liver transplant six months ago.
Um...
102
00:05:05,240 --> 00:05:07,359
Room... two.
103
00:05:07,360 --> 00:05:08,999
Hi, Sophia.
Sean.
104
00:05:09,000 --> 00:05:12,119
I'm Paula. Do you have a headache?
I had paracetamol.
105
00:05:12,120 --> 00:05:13,600
More thirsty, really.
Okay.
106
00:05:13,960 --> 00:05:15,160
Sean?
107
00:05:15,600 --> 00:05:16,799
Sean!
108
00:05:16,800 --> 00:05:18,040
Uh, sorry.
Room two.
109
00:05:20,000 --> 00:05:21,879
So-o...
So-o...
110
00:05:21,880 --> 00:05:23,320
What do you think of Sean?
111
00:05:23,560 --> 00:05:24,759
What do you mean?
112
00:05:24,760 --> 00:05:27,120
He couldn't keep his eyes off you.
Bingo.
113
00:05:27,400 --> 00:05:28,600
Drop dead!
114
00:05:29,840 --> 00:05:31,959
See, I don't see
what the problem is.
115
00:05:31,960 --> 00:05:34,439
She's looking for rumpy pumpy,
I can tell.
116
00:05:34,440 --> 00:05:37,479
Oh, you have such a way with women.
Nelson - he around?
117
00:05:37,480 --> 00:05:40,799
He's been moved to Emergency.
What, for the whole shift?
118
00:05:40,800 --> 00:05:43,959
Indefinitely. Apparently they need
him more than we do.
119
00:05:43,960 --> 00:05:45,879
I can't believe they can say that.
120
00:05:45,880 --> 00:05:48,400
Me, neither. What did Terri say?
121
00:05:48,520 --> 00:05:51,279
NELSON: Emergency's not busy
or short staffed.
122
00:05:51,280 --> 00:05:52,799
I want to know why I'm here.
123
00:05:52,800 --> 00:05:54,679
Yeah, I'd like to know that, too.
124
00:05:54,680 --> 00:05:56,680
Could you give us a second, please?
125
00:05:58,560 --> 00:06:00,559
I need him on Ward 17, Joan.
I know.
126
00:06:00,560 --> 00:06:01,920
So what's he doing here?
127
00:06:02,720 --> 00:06:05,199
Sometimes our hands are tied,
that's why.
128
00:06:05,200 --> 00:06:06,839
Seems like someone higher up
129
00:06:06,840 --> 00:06:09,959
likes the idea of dismantling
Ward 17 brick by brick.
130
00:06:09,960 --> 00:06:12,040
Are you talking about Julia Archer?
131
00:06:12,240 --> 00:06:13,440
Joan!
132
00:06:13,760 --> 00:06:16,720
She has no right to ask you
to relocate my staff.
133
00:06:17,120 --> 00:06:19,680
It was not a request, Terri.
134
00:06:20,440 --> 00:06:21,640
I'm sorry.
135
00:06:26,120 --> 00:06:28,119
What is going on?
Oh, I don't know.
136
00:06:28,120 --> 00:06:30,399
But, um... I'm going to find out.
137
00:06:30,400 --> 00:06:31,600
Okay?
138
00:06:33,240 --> 00:06:36,559
Nurses work for the hospital,
not for individual wards.
139
00:06:36,560 --> 00:06:38,839
Nelson goes
where we feel he's needed.
140
00:06:38,840 --> 00:06:40,640
Well, he's my 2IC and I need him.
141
00:06:41,400 --> 00:06:44,720
He's a fine nurse, but he needs
to think about his future.
142
00:06:45,000 --> 00:06:46,720
And he can't do that on my ward?
143
00:06:47,120 --> 00:06:48,320
Frankly, no.
144
00:06:49,040 --> 00:06:50,640
(sighs) Oh, come on, Terri.
145
00:06:51,120 --> 00:06:53,600
We both know Ward 17's days
are numbered.
146
00:06:54,120 --> 00:06:55,359
Nelson has to move on.
147
00:06:55,360 --> 00:06:57,560
That is not your decision to make.
148
00:06:57,640 --> 00:06:59,279
Well, someone has to make it.
149
00:06:59,280 --> 00:07:02,319
Seems to me you're
more concerned with what you want
150
00:07:02,320 --> 00:07:04,199
than what's best for your staff.
151
00:07:04,200 --> 00:07:06,000
I find that really surprising.
152
00:07:07,200 --> 00:07:10,440
Now, I'm trying
to prepare for a meeting, so...
153
00:07:11,280 --> 00:07:12,280
DOOR SLAMS
154
00:07:13,480 --> 00:07:14,679
Charlotte?
155
00:07:14,680 --> 00:07:17,719
You know how it's Vincent's
birthday this weekend?
156
00:07:17,720 --> 00:07:20,560
It's not exactly marked
in my calendar, but yes.
157
00:07:21,200 --> 00:07:24,319
Um, I was thinking...
we could do something.
158
00:07:24,320 --> 00:07:26,720
You know, the three of us,
like we used to.
159
00:07:27,760 --> 00:07:28,959
I don't think so.
160
00:07:28,960 --> 00:07:30,919
Come on, we could go bowling.
161
00:07:30,920 --> 00:07:32,799
Remember when we used to do that?
162
00:07:32,800 --> 00:07:35,280
Hot dogs...
We used to do a lot of things.
163
00:07:36,480 --> 00:07:39,439
I just thought it would be fun
for us to get together
164
00:07:39,440 --> 00:07:40,680
and have a few laughs.
165
00:07:41,120 --> 00:07:43,039
Soph, you're organising. Don't.
166
00:07:43,040 --> 00:07:44,839
What's wrong with organising?
167
00:07:44,840 --> 00:07:47,799
It assumes people want to do
what you want them to do
168
00:07:47,800 --> 00:07:50,079
and sometimes they don't.
PHONE RINGS
169
00:07:50,080 --> 00:07:51,840
Ward 17, Regina speaking.
170
00:07:52,160 --> 00:07:53,479
Reg, Leisel Vanstone.
171
00:07:53,480 --> 00:07:54,680
Room two.
172
00:07:55,200 --> 00:07:59,200
Um... Radiology are ready for...
173
00:07:59,320 --> 00:08:00,720
Radiology is ready...
174
00:08:00,880 --> 00:08:02,279
..for Mr Taylor.
175
00:08:02,280 --> 00:08:03,480
Anyone.
176
00:08:08,000 --> 00:08:09,440
I'm Luke Forlano.
177
00:08:10,080 --> 00:08:11,520
How could I forget?
178
00:08:11,760 --> 00:08:13,760
How's your headache this morning?
179
00:08:13,800 --> 00:08:15,520
Okay if I keep my head still.
180
00:08:16,200 --> 00:08:18,560
Where's the other doctor,
the nice one?
181
00:08:18,640 --> 00:08:19,800
Busy.
182
00:08:19,880 --> 00:08:21,120
You're stuck with me.
183
00:08:21,520 --> 00:08:23,959
Neuro obs are stable. GCS is 15.
184
00:08:23,960 --> 00:08:27,279
You have a small bleed under
the dura layer of your brain.
185
00:08:27,280 --> 00:08:30,639
It should resolve itself without
surgical intervention.
186
00:08:30,640 --> 00:08:32,520
Maybe my luck is changing, then.
187
00:08:33,520 --> 00:08:35,760
Can you measure her for TEDs?
188
00:08:36,720 --> 00:08:40,360
Now, we'll need
you to do leg exercises
189
00:08:40,640 --> 00:08:42,240
whilst you're on bed rest
190
00:08:42,679 --> 00:08:44,240
to avoid getting the DVTs.
191
00:08:44,400 --> 00:08:46,520
I understand, I'm a physio.
192
00:08:46,960 --> 00:08:48,159
Good.
193
00:08:48,160 --> 00:08:52,079
Won't have any trouble getting you
to comply with the routine, then.
194
00:08:52,080 --> 00:08:54,519
Any questions?
No questions.
195
00:08:54,520 --> 00:08:57,640
But I'd like an apology
for your comments last night.
196
00:08:58,480 --> 00:08:59,880
You were bloody rude.
197
00:09:00,040 --> 00:09:02,280
Blunt, maybe. The truth remains...
198
00:09:02,400 --> 00:09:06,719
The cirrhosis was caused by Hep B,
which I contracted from a patient
199
00:09:06,720 --> 00:09:10,079
who spat in my eye because he didn't
like his rehab routine!
200
00:09:10,080 --> 00:09:11,839
So you risked compromising
a new liver?
201
00:09:11,840 --> 00:09:14,159
Mr Forlano.
I'm not some derelict...
202
00:09:14,160 --> 00:09:16,999
Then stop behaving like a leech
on the public health system.
203
00:09:17,000 --> 00:09:19,160
Mr Forlano, can I see you outside?
You bastard!
204
00:09:19,240 --> 00:09:20,680
Leisel, relax. Lie down.
205
00:09:24,040 --> 00:09:25,239
What was that?
206
00:09:25,240 --> 00:09:28,879
When she was admitted, she had
a blood alcohol reading of 0.12.
207
00:09:28,880 --> 00:09:31,359
And yelling at her's
going to change that?
208
00:09:31,360 --> 00:09:34,040
Sometimes people need
to hear the hard facts.
209
00:09:35,200 --> 00:09:38,840
Forget it. I've got work to do.
You didn't come back last night.
210
00:09:39,640 --> 00:09:42,040
To tell you the truth,
I couldn't face it.
211
00:09:42,160 --> 00:09:44,079
I didn't invite Michael, Max did.
212
00:09:44,080 --> 00:09:46,720
I didn't know how to get out of it.
You never do.
213
00:09:47,720 --> 00:09:49,599
We've been over this 1000 times.
214
00:09:49,600 --> 00:09:51,880
Yeah. Getting boring, isn't it?
215
00:09:52,120 --> 00:09:55,839
Michael wants it all and you're
doing nothing to discourage him.
216
00:09:55,840 --> 00:09:57,039
That's crap.
Is it?
217
00:09:57,040 --> 00:09:59,599
You tell me it's sorted.
It's never sorted.
218
00:09:59,600 --> 00:10:01,359
You have no concept of
what's going on.
219
00:10:01,360 --> 00:10:03,719
No, I have no concept
of what's going on.
220
00:10:03,720 --> 00:10:06,279
I am sick and tired
of playing second fiddle
221
00:10:06,280 --> 00:10:07,640
to your one night stand.
222
00:10:08,960 --> 00:10:10,960
DARK MUSIC
223
00:10:11,080 --> 00:10:12,280
Go to hell.
224
00:10:23,600 --> 00:10:25,800
TWO-WAY RADIO CHATTER
IN BACKGROUND
225
00:10:30,200 --> 00:10:32,759
Hi. I'm Scott, this is Alex.
What happened?
226
00:10:32,760 --> 00:10:33,960
My nose.
227
00:10:34,880 --> 00:10:36,200
Okay, head back for me.
228
00:10:36,880 --> 00:10:38,080
(sighs)
229
00:10:40,080 --> 00:10:41,280
Let's have a look.
230
00:10:42,240 --> 00:10:43,439
Is it broken?
231
00:10:43,440 --> 00:10:45,919
I don't know,
you'll have to have an X-ray.
232
00:10:45,920 --> 00:10:47,119
This thug hit me.
233
00:10:47,120 --> 00:10:48,759
She walked into my backpack.
234
00:10:48,760 --> 00:10:51,159
You hit me when you swung it
off your back.
235
00:10:51,160 --> 00:10:52,359
It was an accident.
236
00:10:52,360 --> 00:10:54,479
An accident!
It must weigh 30 kilos.
237
00:10:54,480 --> 00:10:56,679
I should call the police,
it's a weapon.
238
00:10:56,680 --> 00:10:57,879
It's my school bag.
239
00:10:57,880 --> 00:10:59,519
Get a grip, you psycho bitch.
240
00:10:59,520 --> 00:11:02,199
(shrieks) You little bastard!
Hey, hey, hey!
241
00:11:02,200 --> 00:11:04,280
Calm down, calm down, it's alright.
242
00:11:04,760 --> 00:11:07,040
Mate, why don't you
give us some space?
243
00:11:07,200 --> 00:11:10,639
Yeah, get out of here before I beat
the living shit out of you!
244
00:11:10,640 --> 00:11:12,360
Shh... hey, what's your name?
245
00:11:12,880 --> 00:11:15,359
(weeps) Astrid.
246
00:11:15,360 --> 00:11:16,559
Astrid, okay.
247
00:11:16,560 --> 00:11:19,320
We'll take you to All Saints
Hospital, alright?
248
00:11:19,480 --> 00:11:21,360
Let's go, I'll take your things.
249
00:11:21,880 --> 00:11:24,759
Stand up for me,
make sure you keep your head back.
250
00:11:24,760 --> 00:11:26,080
Okay, watch your step.
251
00:11:28,240 --> 00:11:30,039
NELSON: Terri, give me a break.
252
00:11:30,040 --> 00:11:32,519
Do you know what I've done today?
Nelson...
253
00:11:32,520 --> 00:11:33,960
No, it's riveting stuff.
254
00:11:34,040 --> 00:11:35,679
I've counted the dressings,
255
00:11:35,680 --> 00:11:38,159
I painted Betadine on
an ingrown toenail.
256
00:11:38,160 --> 00:11:41,519
And to top it off, I got
to organise coffee for morning tea.
257
00:11:41,520 --> 00:11:43,640
So you're providing a vital service.
258
00:11:44,280 --> 00:11:47,440
I'd understand it if we were
overrun, but look - nobody.
259
00:11:48,120 --> 00:11:51,920
Hey. It's part of Julia's grand plan
to shut us down.
260
00:11:52,720 --> 00:11:53,919
Divide and conquer.
261
00:11:53,920 --> 00:11:55,159
Something like that.
262
00:11:55,160 --> 00:11:56,400
Well, it's bullshit.
263
00:11:56,600 --> 00:11:58,599
Well, she's right about one thing,
264
00:11:58,600 --> 00:12:00,879
you do have to think
about your future.
265
00:12:00,880 --> 00:12:02,240
My future's just fine.
266
00:12:03,120 --> 00:12:04,400
Is it?
267
00:12:06,920 --> 00:12:09,599
I think I'm going to pay
our CEO a little visit.
268
00:12:09,600 --> 00:12:11,440
No, you're not, it's my fight.
269
00:12:11,520 --> 00:12:14,759
Your fight - I'm stuck in Emergency,
okay? I want to help.
270
00:12:14,760 --> 00:12:16,479
Well, finish your stocktake.
271
00:12:16,480 --> 00:12:20,200
And by the time I get you back,
I'll know you're really good at it.
272
00:12:21,440 --> 00:12:22,640
Oh!
273
00:12:24,160 --> 00:12:25,360
Cheeky.
274
00:12:27,960 --> 00:12:30,919
I really don't know what I can do
to help you, Terri.
275
00:12:30,920 --> 00:12:33,040
There's a board meeting today.
And?
276
00:12:33,240 --> 00:12:35,959
I want to attend
and I want you to back me up.
277
00:12:35,960 --> 00:12:37,160
On what, exactly?
278
00:12:37,320 --> 00:12:40,679
The board need to know
they're being manipulated by Julia.
279
00:12:40,680 --> 00:12:40,760
The board need to know
they're being manipulated by Julia.
That's a big allegation.
280
00:12:40,761 --> 00:12:42,119
That's a big allegation.
281
00:12:42,120 --> 00:12:45,079
You need to say she's forcing you
to make decisions
282
00:12:45,080 --> 00:12:46,999
that you wouldn't normally make.
283
00:12:47,000 --> 00:12:48,799
If I say it, I sound paranoid.
Terri!
284
00:12:48,800 --> 00:12:52,119
They found money for a new Emergency
but not enough for my ward?
285
00:12:52,120 --> 00:12:54,999
Julia can justify that
as a capital expenditure.
286
00:12:55,000 --> 00:12:56,400
Oh, come on, Joan!
287
00:12:57,120 --> 00:12:59,360
I can't. I really can't.
288
00:12:59,480 --> 00:13:01,679
You'll just let her walk
all over you?
289
00:13:01,680 --> 00:13:03,679
I don't have much choice right now.
290
00:13:03,680 --> 00:13:06,639
I'm part of the dead wood
she keeps going on about.
291
00:13:06,640 --> 00:13:08,279
And after my heart attack...
292
00:13:08,280 --> 00:13:10,839
I know about your heart attack,
I was there.
293
00:13:10,840 --> 00:13:12,960
Don't you think I know
what I owe you?
294
00:13:14,520 --> 00:13:16,240
I wish I could help you, Terri.
295
00:13:17,200 --> 00:13:19,040
I have to think of my future.
296
00:13:27,800 --> 00:13:30,880
This is Astrid Bennett, 42 -
she was hit on the nose.
297
00:13:31,560 --> 00:13:32,759
Bashed, you mean.
298
00:13:32,760 --> 00:13:35,319
She had a septo-rhinoplasty
four weeks ago.
299
00:13:35,320 --> 00:13:36,519
That's a nose job.
300
00:13:36,520 --> 00:13:37,720
So I believe.
301
00:13:39,080 --> 00:13:40,920
The black eyes had just faded.
302
00:13:41,040 --> 00:13:43,840
Epitaxis from both nostrils,
about 150 ml.
303
00:13:44,160 --> 00:13:46,280
Oh, is that all?
It felt like litres.
304
00:13:46,600 --> 00:13:49,280
NELSON: BP 130 over 70, pulse 90.
305
00:13:51,400 --> 00:13:52,960
(soft) Don't piss her off.
306
00:13:53,880 --> 00:13:55,880
My nose was damn-well perfect.
307
00:13:56,680 --> 00:13:57,880
Unbelievable!
308
00:13:58,000 --> 00:14:00,959
This young thug, he swung his bag
around and thwack!
309
00:14:00,960 --> 00:14:02,159
Right on the button.
310
00:14:02,160 --> 00:14:03,920
Could you organise an X-ray?
311
00:14:04,000 --> 00:14:06,559
Do I need more surgery?
I can't answer that.
312
00:14:06,560 --> 00:14:09,599
Was there any medical reason
for the original surgery?
313
00:14:09,600 --> 00:14:10,799
No.
314
00:14:10,800 --> 00:14:13,200
Please, tell me
it's going to be alright.
315
00:14:13,560 --> 00:14:15,760
It has to look perfect again,
quickly.
316
00:14:16,840 --> 00:14:18,720
I have to meet my fiance.
317
00:14:22,080 --> 00:14:26,159
Oh, Sophia, the bowling alley
said they do have disco lanes,
318
00:14:26,160 --> 00:14:29,759
but they're only open if there's
no tournament on that night.
319
00:14:29,760 --> 00:14:32,119
And is there a tournament
on that night?
320
00:14:32,120 --> 00:14:34,399
There is on Saturday
but not on Friday.
321
00:14:34,400 --> 00:14:37,760
Hello, I need to get the blood
results for Mr Anthony Gibbs.
322
00:14:38,760 --> 00:14:40,680
Can you book one for Friday, then?
323
00:14:40,800 --> 00:14:41,800
Yeah, sure.
324
00:14:41,801 --> 00:14:44,559
It's such a lovely idea for
Vincent's birthday.
325
00:14:44,560 --> 00:14:46,559
We could have a cake here, too.
326
00:14:46,560 --> 00:14:49,320
You're not still on
about Vincent's birthday?
327
00:14:49,440 --> 00:14:51,519
Thanks, I'll come down and get them.
328
00:14:51,520 --> 00:14:55,159
Astrid Bennett, pre-op redo
septo-rhinoplasty - nil by mouth.
329
00:14:55,160 --> 00:14:56,760
Hi, I'm Sophia.
330
00:14:57,680 --> 00:15:00,319
You've got the best nurse
looking after you.
331
00:15:00,320 --> 00:15:02,600
Let's hope I get
the best surgeon, too.
332
00:15:03,200 --> 00:15:05,199
Uh, so I'll organise that thing.
333
00:15:05,200 --> 00:15:06,400
Thank you.
334
00:15:07,080 --> 00:15:08,400
What's that all about?
335
00:15:09,320 --> 00:15:10,760
Uh... don't ask.
336
00:15:15,000 --> 00:15:16,399
Oh, Dr Hughes, good.
337
00:15:16,400 --> 00:15:19,919
This is the picture my surgeon used
when he did the operation.
338
00:15:19,920 --> 00:15:21,999
You have your nose on your computer?
339
00:15:22,000 --> 00:15:24,959
And you carry it round with you?
I'm an accountant.
340
00:15:24,960 --> 00:15:27,239
I was on my way to a meeting
when this happened.
341
00:15:27,240 --> 00:15:29,119
Is there a printer?
You can have a copy.
342
00:15:29,120 --> 00:15:30,759
No, that won't be necessary.
343
00:15:30,760 --> 00:15:32,639
It's a fairly simple procedure.
344
00:15:32,640 --> 00:15:35,679
We're just re-aligning the bone,
not reshaping it.
345
00:15:35,680 --> 00:15:37,399
Doesn't that mean reshaping?
346
00:15:37,400 --> 00:15:40,999
Not necessarily. If you're happy
with the previous surgery,
347
00:15:41,000 --> 00:15:42,719
you'll be happy with this one.
348
00:15:42,720 --> 00:15:44,799
I need you to sign this consent form.
349
00:15:44,800 --> 00:15:46,439
How long will it take to heal?
350
00:15:46,440 --> 00:15:47,639
A couple of weeks.
351
00:15:47,640 --> 00:15:51,240
You're third on the list for surgery,
so we'll be up to you soon.
352
00:15:51,480 --> 00:15:53,239
Efficient. I like efficient.
353
00:15:53,240 --> 00:15:55,639
Can I get a phoneline?
I need to go on-line.
354
00:15:55,640 --> 00:15:55,720
Can I get a phoneline?
I need to go on-line.
Sure, I should be able
to organise that for y
355
00:15:55,721 --> 00:15:58,399
Sure, I should be able
to organise that for you.
356
00:15:58,400 --> 00:16:00,799
I like to chat to my fiance
in the morning.
357
00:16:00,800 --> 00:16:02,120
His morning, not mine.
358
00:16:02,480 --> 00:16:04,119
He lives in Hamburg.
Oh!
359
00:16:04,120 --> 00:16:05,400
We met in a chat room.
360
00:16:06,120 --> 00:16:07,479
Oh, really?
361
00:16:07,480 --> 00:16:08,719
An Internet romance?
362
00:16:08,720 --> 00:16:11,759
I had a friend who met
her husband over the Internet.
363
00:16:11,760 --> 00:16:13,679
He's not from Hamburg, of course.
364
00:16:13,680 --> 00:16:16,519
Viktor and I are meeting
for the first time next month.
365
00:16:16,520 --> 00:16:19,159
That is so romantic.
You must be excited!
366
00:16:19,160 --> 00:16:22,200
Very. I never thought
I'd meet such a perfect man.
367
00:16:22,320 --> 00:16:23,840
My first husband was a pig.
368
00:16:24,680 --> 00:16:25,879
Well, there you are.
369
00:16:25,880 --> 00:16:29,519
You'll have to put the happy hat on
before you go down to Theatre.
370
00:16:29,520 --> 00:16:31,639
Do you have a man in your life,
Sophia?
371
00:16:31,640 --> 00:16:33,040
Uh, no, not yet.
372
00:16:33,360 --> 00:16:35,440
Just waiting around for Mr Right.
373
00:16:43,080 --> 00:16:44,880
We'll see you when you get back.
374
00:16:50,240 --> 00:16:53,200
Don't suppose you're due
for a break any time soon.
375
00:16:53,560 --> 00:16:55,520
Uh... I just got back from one.
376
00:16:57,160 --> 00:17:00,800
Um, there was something I wanted
to talk to you about.
377
00:17:01,600 --> 00:17:03,360
Yeah, my "career".
378
00:17:03,520 --> 00:17:05,799
Heard how concerned
you were about it.
379
00:17:05,800 --> 00:17:07,599
No, actually, Terri Sullivan.
380
00:17:10,680 --> 00:17:14,280
She's organised to attend
the Board meeting this afternoon.
381
00:17:14,400 --> 00:17:15,598
Good for her.
382
00:17:15,599 --> 00:17:19,240
Well, actually, I was hoping you
might try and talk her out of it.
383
00:17:19,960 --> 00:17:22,720
I don't think I could do that
even if I wanted to.
384
00:17:22,839 --> 00:17:24,040
Oh, well.
385
00:17:25,119 --> 00:17:27,040
That's... unfortunate.
386
00:17:34,040 --> 00:17:37,639
Bit of advice, Julia, Terri has
a lot of friends in this place.
387
00:17:37,640 --> 00:17:40,200
Yeah, I also have a lot of friends.
388
00:17:40,720 --> 00:17:43,680
They like me because I bring
money to the hospital.
389
00:17:43,880 --> 00:17:45,080
Lots of it.
390
00:17:45,360 --> 00:17:48,120
Still, you'd be wise
not to underestimate her.
391
00:17:48,800 --> 00:17:50,120
I wouldn't dream of it.
392
00:17:51,800 --> 00:17:55,320
But nor would I want anything
to jeopardise Terri's career.
393
00:18:03,680 --> 00:18:04,880
Leisel?
394
00:18:05,240 --> 00:18:06,839
You shouldn't be out of bed.
395
00:18:06,840 --> 00:18:08,200
Can I get you something?
396
00:18:09,960 --> 00:18:11,160
(shallow panting)
397
00:18:11,200 --> 00:18:12,639
Do you know where you are?
398
00:18:12,640 --> 00:18:13,839
I have to go home.
399
00:18:13,840 --> 00:18:16,999
You've had a fall, you're in
hospital. Do you remember?
400
00:18:17,000 --> 00:18:18,999
No, I want to go...
You look tired.
401
00:18:19,000 --> 00:18:22,399
Get into bed and we'll call Simone?
No! No! No! (Sobs)
402
00:18:22,400 --> 00:18:24,959
Do you need a hand?
Go away! I want to go home!
403
00:18:24,960 --> 00:18:26,279
Okay, alright.
404
00:18:26,280 --> 00:18:28,079
We're here to help you. Come on.
405
00:18:28,080 --> 00:18:30,759
This is Von, I'm Paula,
we're here to help you.
406
00:18:30,760 --> 00:18:31,999
Do you remember this?
407
00:18:32,000 --> 00:18:35,239
Okay, she's obviously extended
the bleed in her brain.
408
00:18:35,240 --> 00:18:36,599
(weakly) I'm hungry.
409
00:18:36,600 --> 00:18:38,399
Okay, we'll get you something.
410
00:18:38,400 --> 00:18:39,919
Would you like something?
411
00:18:39,920 --> 00:18:42,799
No, I don't want to eat anything,
I'm too hungry...
412
00:18:42,800 --> 00:18:44,280
Her hands, hand tremors.
413
00:18:44,880 --> 00:18:46,839
I know you're talking about me!
414
00:18:46,840 --> 00:18:50,199
We're talking about you
because we're trying to help you.
415
00:18:50,200 --> 00:18:51,799
Alright, Liesel.
Stop it.
416
00:18:51,800 --> 00:18:52,999
(strains)
417
00:18:53,000 --> 00:18:54,519
Liesel, this is your room.
418
00:18:54,520 --> 00:18:56,519
We've got to get you into bed, okay?
419
00:18:56,520 --> 00:18:58,959
No! My bed is at home!!
I want to go home!
420
00:18:58,960 --> 00:19:00,559
Reggie, get Charlotte now.
421
00:19:00,560 --> 00:19:02,919
Okay, Leisel, come on!
(pants and sobs)
422
00:19:02,920 --> 00:19:04,359
Sit down on the bed for us.
423
00:19:04,360 --> 00:19:06,359
Sit down on the bed for us.
Come on.
424
00:19:06,360 --> 00:19:09,239
I'm just going to shine
a light in your eyes, okay?
425
00:19:09,240 --> 00:19:11,800
Stay still.
Stay still for me. Still for me.
426
00:19:12,160 --> 00:19:13,559
Good, nearly finished.
427
00:19:13,560 --> 00:19:14,560
(grunts)
428
00:19:14,561 --> 00:19:17,399
Pupils are equal and reacting.
It's not a bleed.
429
00:19:17,400 --> 00:19:19,039
Must be alcohol withdrawal.
430
00:19:19,040 --> 00:19:23,039
Her pupils are okay, she has a fine
tremor and she's easily irritated.
431
00:19:23,040 --> 00:19:24,919
Let's sedate her.
What do you want?
432
00:19:24,920 --> 00:19:26,440
Midazolam 2.5 mg, IV.
433
00:19:26,560 --> 00:19:29,400
She's obviously been drinking
more than she told us.
434
00:19:29,480 --> 00:19:30,679
Calm down, Liesel!
435
00:19:30,680 --> 00:19:32,960
Lost the canula.
I'll get a butterfly.
436
00:19:33,240 --> 00:19:35,240
Liesel, calm down.
No, I'm going!
437
00:19:35,680 --> 00:19:36,919
I have to go!
438
00:19:36,920 --> 00:19:39,279
Liesel, Liesel...
(screams) Let me go!
439
00:19:39,280 --> 00:19:41,119
Let me go! Let me go!
440
00:19:41,120 --> 00:19:42,320
Liesel!
441
00:19:42,480 --> 00:19:43,680
Ah!
442
00:19:44,680 --> 00:19:46,039
Can I get some neuro obs?
443
00:19:46,040 --> 00:19:48,680
I think she's
having a hypertensive crisis.
444
00:19:53,480 --> 00:19:54,920
Her right pupil's blown.
445
00:19:55,240 --> 00:19:56,440
Page Luke.
446
00:20:03,080 --> 00:20:04,280
DISTANT SIRENS
447
00:20:05,000 --> 00:20:06,200
MACHINE BEEPS
448
00:20:09,520 --> 00:20:10,720
RESPIRATOR HISSES
449
00:20:12,400 --> 00:20:14,519
She'll need an urgent CT scan.
450
00:20:14,520 --> 00:20:15,960
It's already organised.
451
00:20:17,640 --> 00:20:18,839
What is it?
452
00:20:18,840 --> 00:20:20,040
What's happened?
453
00:20:21,120 --> 00:20:24,560
We think your sister may have had
another bleed in her brain.
454
00:20:24,720 --> 00:20:26,319
She needs an urgent CT scan.
455
00:20:26,320 --> 00:20:27,519
And if she has?
456
00:20:27,520 --> 00:20:28,840
We'll need to operate.
457
00:20:29,680 --> 00:20:30,880
Cut her head open?
458
00:20:31,040 --> 00:20:32,679
Have you organised Theatre?
459
00:20:32,680 --> 00:20:34,799
No, I thought we'd wait...
Do it now.
460
00:20:34,800 --> 00:20:37,079
We make holes in her skull,
Burr holes,
461
00:20:37,080 --> 00:20:39,839
and we evacuate the blood
through those holes.
462
00:20:39,840 --> 00:20:41,439
Why did this happen?
463
00:20:41,440 --> 00:20:43,520
Are you set to transport her? Great.
464
00:20:43,800 --> 00:20:45,399
Sterlo's on to Theatre now.
465
00:20:45,400 --> 00:20:47,199
She became confused and agitated.
466
00:20:47,200 --> 00:20:50,199
That elevated her blood pressure
and caused the bleed.
467
00:20:50,200 --> 00:20:51,439
Why was she confused?
468
00:20:51,440 --> 00:20:53,439
Theatre's on standby
and an orderly's on the way.
469
00:20:53,440 --> 00:20:56,679
She could have alcohol withdrawal.
That's impossible!
470
00:20:56,680 --> 00:20:58,559
How much does your sister drink?
471
00:20:58,560 --> 00:20:59,919
She's not an alcoholic.
472
00:20:59,920 --> 00:21:03,519
If she drinks every day, she could
have an alcohol dependency.
473
00:21:03,520 --> 00:21:06,519
Just like a dependence on coffee -
you stop drinking coffee,
474
00:21:06,520 --> 00:21:08,359
you get a headache
from the caffeine withdrawal?
475
00:21:08,360 --> 00:21:10,839
You have three drinks a day
every day and you suddenly stop,
476
00:21:10,840 --> 00:21:12,919
you'll also go through withdrawal.
477
00:21:12,920 --> 00:21:14,279
We're fighting the clock.
478
00:21:14,280 --> 00:21:16,959
I need you to sign a consent form
for the CT and surgery.
479
00:21:16,960 --> 00:21:19,240
Your sister's
in no condition to do it.
480
00:21:26,120 --> 00:21:27,720
I thought you'd be resting.
481
00:21:29,880 --> 00:21:31,719
I have to give you an injection.
482
00:21:31,720 --> 00:21:33,840
Your pre-med.
Look what I found.
483
00:21:34,600 --> 00:21:37,679
Superhighway Superlovers?
What's that?
484
00:21:37,680 --> 00:21:38,879
It's a dating service.
485
00:21:38,880 --> 00:21:42,399
Put in your requirements and they
tell you who would suit you.
486
00:21:42,400 --> 00:21:43,720
Sounds interesting.
487
00:21:43,960 --> 00:21:45,400
Why don't you give it a go?
488
00:21:45,880 --> 00:21:47,079
I don't think so.
489
00:21:47,080 --> 00:21:50,439
Oh, come on, you don't have to buy,
you can just window shop.
490
00:21:50,440 --> 00:21:51,920
Now, tell me, dark or fair?
491
00:21:52,760 --> 00:21:53,960
Dark.
492
00:21:54,240 --> 00:21:55,920
And tall, of course.
493
00:21:56,080 --> 00:21:57,400
Can't stand short men.
494
00:21:58,040 --> 00:21:59,239
Physical type.
495
00:21:59,240 --> 00:22:01,360
Outdoorsy or you want intellectual?
496
00:22:01,840 --> 00:22:03,359
Both would be nice.
497
00:22:03,360 --> 00:22:04,800
Mmm! Good choice!
498
00:22:04,920 --> 00:22:06,200
Go for the lot, I say.
499
00:22:06,280 --> 00:22:08,040
And sensitive, too, but...
500
00:22:08,080 --> 00:22:09,280
..not wimpy.
501
00:22:09,360 --> 00:22:13,280
I like a man who can speak his mind,
but he'll let you speak yours, too.
502
00:22:16,440 --> 00:22:18,079
Stealing supplies, sister?
503
00:22:18,080 --> 00:22:20,320
Oh, well, usually I get
my 2IC to do it.
504
00:22:21,920 --> 00:22:25,359
Hey, heard you're off
to the Board meeting this afternoon.
505
00:22:25,360 --> 00:22:28,199
Well, the grapevine's
still working, at least.
506
00:22:28,200 --> 00:22:29,400
Julia told me.
507
00:22:29,760 --> 00:22:30,959
Oh.
508
00:22:30,960 --> 00:22:33,400
Made a special trip
to Emergency to do it.
509
00:22:33,760 --> 00:22:34,960
Really?
510
00:22:35,200 --> 00:22:37,080
She wants me to talk you out of it.
511
00:22:37,640 --> 00:22:39,400
Well, I'm going, so you can't.
512
00:22:39,760 --> 00:22:42,280
(sighs) Alright, will it do
any good?
513
00:22:43,240 --> 00:22:45,799
I don't know,
but what will I tell the people
514
00:22:45,800 --> 00:22:47,879
who put their heart into this place?
515
00:22:47,880 --> 00:22:50,359
That I don't care enough
to fight for them?
516
00:22:50,360 --> 00:22:51,560
They know you care.
517
00:22:51,880 --> 00:22:55,800
I don't think that'll matter much
when they're out looking for a job.
518
00:22:56,000 --> 00:22:59,159
You're making it sound like
we'll be out on the street.
519
00:22:59,160 --> 00:23:02,119
If the ward blew up tomorrow,
we'd still have work.
520
00:23:02,120 --> 00:23:05,999
The question is, if you make trouble
for Admin, what happens to you?
521
00:23:06,000 --> 00:23:08,480
Some of us actually care
about you, too.
522
00:23:09,880 --> 00:23:11,120
I'm going.
523
00:23:14,400 --> 00:23:18,279
Astrid, I'm so sorry about this,
things got a bit hectic down there.
524
00:23:18,280 --> 00:23:19,999
I was starting to get worried.
525
00:23:20,000 --> 00:23:22,279
Well, it shouldn't be
too much longer.
526
00:23:22,280 --> 00:23:23,479
Problem?
527
00:23:23,480 --> 00:23:26,439
You know me, Sophia.
No problems, only solutions.
528
00:23:26,440 --> 00:23:28,079
That's the fantasy, anyway.
529
00:23:28,080 --> 00:23:29,440
(giggles) Yeah, right.
530
00:23:29,800 --> 00:23:32,200
Tell me, Dr Hughes, are you single?
531
00:23:33,280 --> 00:23:36,239
I know it's none of my business,
I just like to know.
532
00:23:36,240 --> 00:23:39,399
Not for myself, but you never know
who'll be interested
533
00:23:39,400 --> 00:23:42,480
in a tall, dark professional man
such as yourself.
534
00:23:43,200 --> 00:23:45,880
I'm sure Vincent's
probably really busy, Astrid.
535
00:23:46,040 --> 00:23:49,720
Well, if you find someone like that,
then you let me know, okay?
536
00:23:49,880 --> 00:23:52,760
Tell me, doctor,
do you enjoy the outdoors?
537
00:23:53,040 --> 00:23:56,919
If you don't mind, Dr Hughes, I
should get Astrid ready for Theatre.
538
00:23:56,920 --> 00:23:58,640
Not at all. See you down there.
539
00:24:01,280 --> 00:24:03,200
What did you think you were doing?
540
00:24:03,320 --> 00:24:04,560
It was him, wasn't it?
541
00:24:05,360 --> 00:24:07,000
No, of course not.
542
00:24:14,160 --> 00:24:15,359
How is she?
543
00:24:15,360 --> 00:24:18,519
We drained a large collection
of blood from her brain.
544
00:24:18,520 --> 00:24:19,720
She's in ICU.
545
00:24:20,000 --> 00:24:21,199
Can I see her?
546
00:24:21,200 --> 00:24:22,999
Yes, but she's heavily sedated
547
00:24:23,000 --> 00:24:25,760
and we need to keep her
that way until tomorrow.
548
00:24:25,800 --> 00:24:27,280
But, she'll be okay?
549
00:24:28,200 --> 00:24:29,520
So far, so good.
550
00:24:29,640 --> 00:24:30,960
Oh, thank you.
551
00:24:33,720 --> 00:24:35,759
It was really hard for her,
you know,
552
00:24:35,760 --> 00:24:37,479
the whole transplant thing.
553
00:24:37,480 --> 00:24:40,359
Everyone kept saying
how grateful she should be.
554
00:24:40,360 --> 00:24:42,479
There are thousands who would agree.
555
00:24:42,480 --> 00:24:45,239
Everyone on the waiting list,
their families.
556
00:24:45,240 --> 00:24:48,120
I know. And she is grateful,
I promise you.
557
00:25:03,480 --> 00:25:04,840
Can't you give an inch?
558
00:25:07,800 --> 00:25:09,400
You're so self-righteous.
559
00:25:11,440 --> 00:25:13,480
About the patient, or about you?
560
00:25:14,520 --> 00:25:15,720
Both, actually.
561
00:25:17,680 --> 00:25:21,480
The only one who doesn't give
an inch in this relationship is you.
562
00:25:22,200 --> 00:25:23,879
I don't think that's true.
563
00:25:23,880 --> 00:25:25,079
You wouldn't.
564
00:25:25,080 --> 00:25:28,879
Have you considered for a second
that I might be having a personal
565
00:25:28,880 --> 00:25:32,600
and yet not very professional
response to a transplant patient?
566
00:25:34,640 --> 00:25:38,080
The fact that I recently donated
a kidney to my father
567
00:25:38,600 --> 00:25:40,599
means that I get a little pissed off
568
00:25:40,600 --> 00:25:43,240
when I see people
not taking an opportunity.
569
00:25:45,240 --> 00:25:46,440
It's a big thing.
570
00:25:55,240 --> 00:25:58,560
I'm sorry,
I didn't think of it that way.
571
00:26:01,000 --> 00:26:02,200
Why not?
572
00:26:04,560 --> 00:26:06,839
Do you not consider
my feelings at all?
573
00:26:06,840 --> 00:26:08,479
Do you think I don't have any?
574
00:26:08,480 --> 00:26:10,479
No, of course I don't think that...
575
00:26:10,480 --> 00:26:12,079
In that case, you must think
576
00:26:12,080 --> 00:26:15,439
that my feelings are less important
than everyone else's.
577
00:26:15,440 --> 00:26:16,640
Michael's, Max's.
578
00:26:19,160 --> 00:26:21,359
You make me feel
like some kind of ogre
579
00:26:21,360 --> 00:26:22,959
for putting demands on you,
580
00:26:22,960 --> 00:26:27,120
but... you don't think about
the demands that you put on me.
581
00:26:28,600 --> 00:26:30,480
How much you've asked me to give.
582
00:26:42,720 --> 00:26:45,679
ICE CREAM VAN JINGLE
MAX: Mum, can I have ice cream?
583
00:26:45,680 --> 00:26:46,880
(teary) No.
584
00:26:47,120 --> 00:26:49,759
What's the use
of you coming home early if...
585
00:26:49,760 --> 00:26:50,960
I said no.
586
00:26:54,120 --> 00:26:55,720
Did you hurt yourself?
587
00:26:58,600 --> 00:27:01,079
But you've been crying, right?
(sniffs)
588
00:27:01,080 --> 00:27:02,280
How come?
589
00:27:02,760 --> 00:27:04,920
I'm just a bit sad, that's all.
590
00:27:06,680 --> 00:27:08,880
Then you should get
an ice cream, too.
591
00:27:08,920 --> 00:27:10,120
Right, come on!
592
00:27:12,360 --> 00:27:13,560
Come here.
593
00:27:19,520 --> 00:27:22,959
(sighs) You and Michael,
you're getting on well together?
594
00:27:22,960 --> 00:27:24,160
Having fun?
595
00:27:25,120 --> 00:27:26,320
That's good.
596
00:27:27,200 --> 00:27:30,080
'Cause he really likes
hanging out with you, too.
597
00:27:31,680 --> 00:27:33,000
What's wrong?
598
00:27:36,400 --> 00:27:40,160
I was thinking that I haven't
been a very good mum lately...
599
00:27:42,480 --> 00:27:44,840
..because I haven't been
a happy person
600
00:27:45,400 --> 00:27:48,280
and when people are sad,
they make bad decisions.
601
00:27:49,240 --> 00:27:52,720
Like not letting me have a double
choc ice cream with nuts?
602
00:27:54,720 --> 00:27:56,360
Bigger decisions than that.
603
00:27:58,720 --> 00:28:02,520
Max, your dad loves you...
604
00:28:02,920 --> 00:28:04,760
..and I know that you love him.
605
00:28:07,040 --> 00:28:08,440
But the thing is...
606
00:28:10,200 --> 00:28:11,400
..he and I,
607
00:28:12,200 --> 00:28:14,120
we're never going to be together,
608
00:28:15,120 --> 00:28:18,040
not the way you might have
hoped we might be.
609
00:28:18,640 --> 00:28:19,880
Never?
610
00:28:21,240 --> 00:28:22,440
Never.
611
00:28:25,960 --> 00:28:27,520
And the reason is this -
612
00:28:29,840 --> 00:28:31,240
I love Luke.
613
00:28:33,200 --> 00:28:35,240
And Luke loves me.
614
00:28:36,560 --> 00:28:38,440
Is he gonna live with us?
615
00:28:40,080 --> 00:28:41,960
He has asked me to marry him.
616
00:28:42,360 --> 00:28:44,080
I don't want him here.
617
00:28:44,880 --> 00:28:47,760
Well, sometimes little boys
just don't get a say.
618
00:28:51,600 --> 00:28:52,800
Max...
619
00:28:53,160 --> 00:28:59,040
..you will always be the most
important person in my life.
620
00:29:00,960 --> 00:29:02,240
Always.
621
00:29:03,160 --> 00:29:04,520
Forever and ever.
622
00:29:07,520 --> 00:29:12,200
But... I'll be a much nicer mum
if I'm a happy person.
623
00:29:14,280 --> 00:29:16,680
And Luke makes me happy
624
00:29:18,440 --> 00:29:20,680
and he's felt
a bit left out, lately.
625
00:29:21,600 --> 00:29:23,599
But what about Dad? It's not fair!
626
00:29:23,600 --> 00:29:25,320
This isn't up for discussion.
627
00:29:26,440 --> 00:29:29,600
Not with you, not with your father.
628
00:29:32,280 --> 00:29:33,600
This is for me.
629
00:29:39,440 --> 00:29:42,319
Terri, I hear you're coming
to the Board meeting.
630
00:29:42,320 --> 00:29:43,320
Mmm.
631
00:29:43,321 --> 00:29:45,999
You've got more tenacity
than I gave you credit for.
632
00:29:46,000 --> 00:29:48,079
I'm not going to give up
till you do.
633
00:29:48,080 --> 00:29:49,959
Oh, and you think that scares me?
634
00:29:49,960 --> 00:29:54,320
You're running around getting support
from Nelson, I reckon something is.
635
00:29:56,360 --> 00:29:58,160
BUZZER SOUNDS
636
00:29:59,200 --> 00:30:00,439
Down there.
Thanks.
637
00:30:00,440 --> 00:30:01,640
She just collapsed.
638
00:30:02,680 --> 00:30:03,880
TENSE MUSIC
639
00:30:06,000 --> 00:30:08,279
It looks like
a temporary dyskinesia.
640
00:30:08,280 --> 00:30:10,959
I gave her Stemitil post op
about 15 minutes ago.
641
00:30:10,960 --> 00:30:13,879
That'll be it. You're having
a reaction to the anti-nausea drug.
642
00:30:13,880 --> 00:30:17,119
That's what's causing the spasms
you're experiencing.
643
00:30:17,120 --> 00:30:18,320
Anything we can do?
644
00:30:18,480 --> 00:30:21,159
Congentin 2 mg IVI.
645
00:30:21,160 --> 00:30:22,360
Page Vincent.
646
00:30:22,960 --> 00:30:24,760
She's damaged that nose again.
647
00:30:25,240 --> 00:30:26,439
(breathes raggedly)
648
00:30:26,440 --> 00:30:26,480
(breathes raggedly)
Astrid, I know it's scary,
but it will pass.
649
00:30:26,481 --> 00:30:29,680
Astrid, I know it's scary,
but it will pass.
650
00:30:31,160 --> 00:30:32,359
It's okay.
651
00:30:32,360 --> 00:30:33,680
We'll get you fixed up.
652
00:30:36,320 --> 00:30:38,439
You should look into orthotics, Von.
653
00:30:38,440 --> 00:30:40,079
If your feet get this sore...
654
00:30:40,080 --> 00:30:41,279
My feet get this sore
655
00:30:41,280 --> 00:30:44,319
because I haven't sat down
since I started my shift.
656
00:30:44,320 --> 00:30:45,519
Hardly a mystery.
657
00:30:45,520 --> 00:30:46,879
I know you've been busy.
658
00:30:46,880 --> 00:30:49,759
Tell me it's knock-off time,
my feet are killing me.
659
00:30:49,760 --> 00:30:50,960
Orthotics.
660
00:30:51,480 --> 00:30:52,679
God, never mind.
661
00:30:52,680 --> 00:30:56,439
Reg, did you have the staffing
statistics I asked for?
662
00:30:56,440 --> 00:30:57,640
Yes, here they are.
663
00:30:57,720 --> 00:30:58,919
Thank you very much.
664
00:30:58,920 --> 00:31:01,039
Oh, Nelson -
we've missed you today.
665
00:31:01,040 --> 00:31:02,359
I missed you, too, Reg.
666
00:31:02,360 --> 00:31:04,640
Haven't heard
any good gossip all day.
667
00:31:04,720 --> 00:31:06,799
Surely you haven't knocked off yet?
668
00:31:06,800 --> 00:31:09,039
No, I just wanted to wish you luck.
669
00:31:09,040 --> 00:31:10,399
Don't burst her bubble.
670
00:31:10,400 --> 00:31:13,239
She's pretending no-one knows
what's going on.
671
00:31:13,240 --> 00:31:17,959
However, Samantha in Geriatrics told
Regina about the Board meeting.
672
00:31:17,960 --> 00:31:21,399
It'll be fine, because we're going
to be barracking for you.
673
00:31:21,400 --> 00:31:22,600
Well, thank you.
674
00:31:24,720 --> 00:31:26,080
You're sure about this?
675
00:31:27,200 --> 00:31:28,400
No.
676
00:31:33,680 --> 00:31:36,800
Well, it looks like
those tremors are settling down.
677
00:31:41,760 --> 00:31:43,680
You missed the show, Dr Hughes.
678
00:31:44,200 --> 00:31:46,279
The incredible jelly woman.
679
00:31:46,280 --> 00:31:47,479
So I heard.
680
00:31:47,480 --> 00:31:49,200
Let's have a look at that nose.
681
00:31:50,040 --> 00:31:51,720
Is it broken again?
682
00:31:51,880 --> 00:31:53,920
Well, it's highly likely, yes.
683
00:31:56,880 --> 00:31:59,359
We need to organise another X-ray,
please.
684
00:31:59,360 --> 00:32:00,440
More surgery?
685
00:32:00,560 --> 00:32:03,680
Well, probably,
but that's entirely your decision.
686
00:32:06,240 --> 00:32:09,280
I know people think that Viktor
should love me as I am,
687
00:32:10,240 --> 00:32:14,240
and part of me wants to say
enough's enough.
688
00:32:15,240 --> 00:32:16,920
It's okay, just try to relax.
689
00:32:18,960 --> 00:32:20,160
I've come this far.
690
00:32:20,400 --> 00:32:22,280
I may as well see it through, huh?
691
00:32:24,520 --> 00:32:28,320
Life's too bloody short to worry
about what everyone else thinks.
692
00:32:39,000 --> 00:32:40,199
What?
693
00:32:40,200 --> 00:32:41,400
What have I done now?
694
00:32:42,840 --> 00:32:44,640
You haven't noticed, have you?
695
00:32:45,320 --> 00:32:46,520
Noticed what?
696
00:32:49,160 --> 00:32:50,360
Um...
697
00:32:53,440 --> 00:32:56,119
Do you remember
how we used to take Sophie out?
698
00:32:56,120 --> 00:32:57,800
You know, bowling, camping?
699
00:32:58,400 --> 00:32:59,760
Yeah, 'course I do.
700
00:33:00,360 --> 00:33:03,960
And do you remember how she used
to hang off your every word?
701
00:33:04,440 --> 00:33:07,119
I could be screaming
the Martians have landed
702
00:33:07,120 --> 00:33:10,359
and all you'd have to do was sneeze
and there was a tissue.
703
00:33:10,360 --> 00:33:11,719
She was young, you know?
704
00:33:11,720 --> 00:33:12,920
She had a crush on me.
705
00:33:16,360 --> 00:33:19,800
Oh... no, no, no, Charlotte,
that was years ago!
706
00:33:20,240 --> 00:33:22,120
Well, she hasn't grown out of it.
707
00:33:22,520 --> 00:33:23,719
No way.
708
00:33:23,720 --> 00:33:25,039
You're making that up.
709
00:33:25,040 --> 00:33:26,240
Vinnie.
710
00:33:27,720 --> 00:33:29,040
Tread carefully.
711
00:33:38,560 --> 00:33:41,799
And I think you'll agree
that historically, Ward 17...
712
00:33:41,800 --> 00:33:43,439
With all due respect, Terri,
713
00:33:43,440 --> 00:33:45,919
if you're here to give us
a history lesson,
714
00:33:45,920 --> 00:33:49,039
we really do have
more pressing matters to deal with.
715
00:33:49,040 --> 00:33:50,800
Yeah. Sorry, um...
716
00:33:51,880 --> 00:33:53,079
Well, let's see.
717
00:33:53,080 --> 00:33:56,399
Today, a member of my staff was
transferred to Emergency.
718
00:33:56,400 --> 00:33:58,640
Uh, a move that surprised both of us.
719
00:33:58,840 --> 00:34:00,159
He was simply informed
720
00:34:00,160 --> 00:34:03,199
that his services were
no longer required on my ward
721
00:34:03,200 --> 00:34:07,280
and I think the board has a right
to know what's been going on.
722
00:34:08,719 --> 00:34:10,199
What has been going on?
723
00:34:11,400 --> 00:34:14,639
Well, Julia, perhaps it would be
better coming from you.
724
00:34:15,040 --> 00:34:16,239
(scoffs)
725
00:34:17,040 --> 00:34:18,238
It would appear to me
726
00:34:18,239 --> 00:34:21,279
that you're presuming to tell
the Board of Directors
727
00:34:21,280 --> 00:34:25,000
and Director of Nursing and myself
how we should allocate staff.
728
00:34:25,159 --> 00:34:26,360
Not at all, no.
729
00:34:27,239 --> 00:34:28,679
(sighs) Terri...
730
00:34:30,120 --> 00:34:32,400
I really didn't want
it to come to this.
731
00:34:32,760 --> 00:34:34,760
What are you talking about, Julia?
732
00:34:36,800 --> 00:34:42,560
Sister Sullivan has been through
some difficult times recently
733
00:34:43,679 --> 00:34:44,880
and I sympathise.
734
00:34:45,000 --> 00:34:49,158
But, unfortunately, I can no longer
allow my empathy for you
735
00:34:49,159 --> 00:34:52,199
to get in the way of the interests
of the hospital.
736
00:34:53,239 --> 00:34:57,280
The ward has deteriorated for long
enough under your supervision.
737
00:34:59,240 --> 00:35:00,720
In your opinion.
738
00:35:01,120 --> 00:35:03,679
Well, this is something
I've had to discuss
739
00:35:03,680 --> 00:35:06,439
with the Director of Nursing
on many occasions
740
00:35:06,440 --> 00:35:08,359
and we're in complete agreement.
741
00:35:08,360 --> 00:35:10,160
Isn't that right, Mrs Marsden?
742
00:35:13,520 --> 00:35:14,720
No.
743
00:35:16,640 --> 00:35:18,080
No, that's not right.
744
00:35:18,880 --> 00:35:20,279
SOMBRE MUSIC
745
00:35:20,280 --> 00:35:23,000
So do we have a problem
with staffing or not?
746
00:35:23,120 --> 00:35:25,040
Yes, a big problem.
747
00:35:26,320 --> 00:35:29,559
The problem is the lack of money,
not Sister Sullivan.
748
00:35:29,560 --> 00:35:33,639
She continues to set the benchmark
for excellence in ward management,
749
00:35:33,640 --> 00:35:37,000
despite being denied extra staffing
and a lack of funding.
750
00:35:51,160 --> 00:35:52,360
There you are.
751
00:35:52,520 --> 00:35:53,719
Oh, hey.
752
00:35:53,720 --> 00:35:56,079
Theatre just called
to pre-med Astrid,
753
00:35:56,080 --> 00:35:59,039
so they'll be up to collect
her in about 20 minutes.
754
00:35:59,040 --> 00:36:01,679
You know what they say -
third time's a charm.
755
00:36:01,680 --> 00:36:04,080
Well, for Astrid's sake,
here's hoping.
756
00:36:08,200 --> 00:36:11,839
Vincent, you know it's
your birthday on Saturday, right?
757
00:36:11,840 --> 00:36:13,439
Yeah, unfortunately. Yes.
758
00:36:13,440 --> 00:36:14,759
Well, I was wondering -
759
00:36:14,760 --> 00:36:18,120
I thought you might like to go out
somewhere and celebrate.
760
00:36:18,680 --> 00:36:20,320
Friday night sound alright?
761
00:36:20,680 --> 00:36:21,879
It's no biggie.
762
00:36:21,880 --> 00:36:24,359
I mean, I was thinking
we could go bowling.
763
00:36:24,360 --> 00:36:26,479
You know,
I gutter the ball ten times
764
00:36:26,480 --> 00:36:29,239
and you lose your temper
if you miss one strike.
765
00:36:29,240 --> 00:36:32,200
Uh, kiddo,
I don't know that we should.
766
00:36:52,920 --> 00:36:55,400
We had some good times together,
didn't we?
767
00:36:55,840 --> 00:36:57,359
I mean, lots of good times.
768
00:36:57,360 --> 00:36:59,639
I'm not just making that up, am I?
No, no.
769
00:36:59,640 --> 00:37:01,240
No, we had some great times.
770
00:37:03,160 --> 00:37:05,240
I'm not 15 any more.
771
00:37:07,320 --> 00:37:10,440
Um, see, Sophia, I just...
772
00:37:10,720 --> 00:37:14,680
I wouldn't feel comfortable
going out with you like that.
773
00:37:17,200 --> 00:37:18,400
I'm sorry.
774
00:37:22,320 --> 00:37:23,520
Sophia?
775
00:37:24,920 --> 00:37:26,520
Don't say a word. Not a word.
776
00:37:28,440 --> 00:37:30,840
Paula, I don't want to talk to you.
Shut up!
777
00:37:31,360 --> 00:37:32,560
Sit down.
778
00:37:33,960 --> 00:37:35,159
I love you.
779
00:37:35,160 --> 00:37:37,960
I know I've said it before but I...
It's not enough.
780
00:37:38,040 --> 00:37:39,959
Well, I've been lying here all day
781
00:37:39,960 --> 00:37:42,440
trying to figure out
how to make it enough.
782
00:37:45,440 --> 00:37:46,640
I spoke to Max.
783
00:37:47,160 --> 00:37:50,320
I'm sure he gave me a glowing
recommendation, as usual.
784
00:37:54,120 --> 00:37:55,880
Paula, the kid hates me.
785
00:37:56,440 --> 00:37:59,080
And I gotta tell you,
I'm not his biggest fan.
786
00:37:59,720 --> 00:38:01,839
Half the time
he's a pain in the arse,
787
00:38:01,840 --> 00:38:04,400
the other half,
he's just a little bastard.
788
00:38:04,880 --> 00:38:06,840
But I didn't propose to him.
789
00:38:06,960 --> 00:38:09,839
No, you proposed to me
and I accepted.
790
00:38:09,840 --> 00:38:12,279
Yeah, on behalf of you, Max,
Max's father...
791
00:38:12,280 --> 00:38:16,000
No, I accepted because I want to
spend the rest of my life with you.
792
00:38:18,000 --> 00:38:19,760
And that's still what I want.
793
00:38:24,080 --> 00:38:26,360
What are you going to do
about Michael?
794
00:38:28,120 --> 00:38:29,680
Absolutely nothing.
795
00:38:33,320 --> 00:38:35,159
But we can do a whole lot.
796
00:38:35,160 --> 00:38:38,879
If we have to spend the rest of the
week in this room sorting it out,
797
00:38:38,880 --> 00:38:40,400
then that's what we'll do.
798
00:38:43,720 --> 00:38:45,720
MELLOW MUSIC
799
00:38:46,960 --> 00:38:48,159
Oh, yes, this one.
800
00:38:48,160 --> 00:38:51,119
Every now and then,
he'll scream he's been robbed,
801
00:38:51,120 --> 00:38:52,439
so just hold a mirror up
802
00:38:52,440 --> 00:38:55,279
and he can see he's still got
his dentures, okay?
803
00:38:55,280 --> 00:38:56,479
So, Sophia.
804
00:38:56,480 --> 00:38:58,840
Do you want me
to set you up with Sean?
805
00:38:59,240 --> 00:39:00,440
No!
806
00:39:00,600 --> 00:39:02,600
Oh, well, you know, I'm available.
807
00:39:02,880 --> 00:39:04,600
Yeah, I guessed that.
808
00:39:05,040 --> 00:39:07,400
Right. Well, that's me done
for the day.
809
00:39:08,040 --> 00:39:10,199
Anyone else going home?
810
00:39:10,200 --> 00:39:11,400
Ah, yeah.
811
00:39:12,080 --> 00:39:15,679
The Board meeting finished over half
an hour ago. Where is she?
812
00:39:15,680 --> 00:39:18,439
Well, I'm sure Terri was able
to convince them.
813
00:39:18,440 --> 00:39:21,119
They're a very intelligent
bunch of people...
814
00:39:21,120 --> 00:39:23,159
Who are more interested in
the financial bottom line
815
00:39:23,160 --> 00:39:24,199
than patient care.
816
00:39:24,200 --> 00:39:27,039
At my last hospital,
the entire board was sacked
817
00:39:27,040 --> 00:39:28,919
for misappropriation of funds.
818
00:39:28,920 --> 00:39:32,439
I'm sure Terri wouldn't want us
hanging round here all night.
819
00:39:32,440 --> 00:39:34,119
I'm staying till I find out
what's happened.
820
00:39:34,120 --> 00:39:36,800
When there's a decision,
she'll let you know.
821
00:39:42,560 --> 00:39:43,760
So?
822
00:39:45,520 --> 00:39:46,720
Oh!
823
00:39:47,040 --> 00:39:48,240
HESITANT LAUGHTER
824
00:39:49,280 --> 00:39:50,480
Hey.
825
00:39:51,160 --> 00:39:52,760
Well, I'll get some cups.
826
00:39:52,880 --> 00:39:54,080
Okay.
827
00:39:54,480 --> 00:39:55,680
EROTIC SIGHS
828
00:40:05,400 --> 00:40:07,400
LAID-BACK MUSIC
829
00:40:08,800 --> 00:40:10,000
Alright.
830
00:40:24,160 --> 00:40:25,480
It's your call.
831
00:40:35,920 --> 00:40:37,120
Marry me.
832
00:40:41,240 --> 00:40:43,120
Nothing would make me happier.
60797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.