All language subtitles for All.Saints.S07E05 - In Too Deep.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:01,959 Will you marry me? 2 00:00:01,960 --> 00:00:03,439 Yes, yes, I'd love to. Yes! 3 00:00:03,440 --> 00:00:04,639 I just... 4 00:00:04,640 --> 00:00:06,760 I just think we should talk about it. 5 00:00:07,120 --> 00:00:08,640 Uh, it's just, um... 6 00:00:09,840 --> 00:00:11,320 I'm... already married. 7 00:00:14,280 --> 00:00:15,480 Max! 8 00:00:15,800 --> 00:00:17,000 Max! 9 00:00:17,840 --> 00:00:20,200 Uh... family crisis. 10 00:00:20,760 --> 00:00:22,799 Max lit a fire in the bathroom. 11 00:00:22,800 --> 00:00:24,719 He's obsessed with firefighting 12 00:00:24,720 --> 00:00:27,480 and Michael's come over to talk to him about it. 13 00:00:31,160 --> 00:00:32,360 You should go. 14 00:00:35,000 --> 00:00:38,039 I'll back off for a while and let you sort things out. 15 00:00:38,040 --> 00:00:39,240 Don't back off. 16 00:00:39,560 --> 00:00:41,280 We can sort this out together. 17 00:00:43,760 --> 00:00:45,760 SULTRY MUSIC 18 00:00:48,520 --> 00:00:49,719 MAX: Hurry up, Mum! 19 00:00:49,720 --> 00:00:50,920 Mum! 20 00:00:51,160 --> 00:00:53,200 Come on, Dad'll be waiting for us. 21 00:00:53,400 --> 00:00:54,840 Um, yeah, in a minute. 22 00:00:56,120 --> 00:00:57,640 Gross! 23 00:01:03,200 --> 00:01:05,200 DRAMATIC THEME MUSIC 24 00:01:49,600 --> 00:01:50,800 LAUGHTER 25 00:01:52,240 --> 00:01:53,560 (raucous) Beautiful! 26 00:01:53,800 --> 00:01:55,240 Beautiful! 27 00:01:58,520 --> 00:02:01,399 Ha. I didn't force the ice cream down your throat. 28 00:02:01,400 --> 00:02:02,759 No, you just made me go on 29 00:02:02,760 --> 00:02:04,959 the spinning ride after I'd eaten it. 30 00:02:04,960 --> 00:02:07,000 She threw up over six people. Cool! 31 00:02:07,480 --> 00:02:09,679 Can we go to the Easter Show this year? 32 00:02:09,680 --> 00:02:11,760 Yeah, 'course. Aren't you going with school? 33 00:02:11,840 --> 00:02:14,319 Yeah, but I want to go with you and Dad, too. 34 00:02:14,320 --> 00:02:15,519 We'll see. 35 00:02:15,520 --> 00:02:17,400 Anyone feel like dessert? Luke? 36 00:02:17,560 --> 00:02:18,919 Uh, no, thanks. 37 00:02:18,920 --> 00:02:20,120 I've had enough. 38 00:02:21,280 --> 00:02:23,639 Please, Mum? We'll talk about it later. 39 00:02:23,640 --> 00:02:25,520 I think the mud cake sounds good. 40 00:02:26,520 --> 00:02:27,720 DRUNKEN LAUGHTER 41 00:02:28,080 --> 00:02:29,279 Get down! 42 00:02:29,280 --> 00:02:30,680 I trust you. 43 00:02:33,320 --> 00:02:35,800 (screams) I trust everybody in the world! 44 00:02:37,560 --> 00:02:38,560 THUD 45 00:02:38,680 --> 00:02:39,880 PEOPLE GASP 46 00:02:40,320 --> 00:02:42,319 Leisel! Leisel! 47 00:02:42,320 --> 00:02:44,679 Come on, just stand back. Give her room. 48 00:02:44,680 --> 00:02:45,920 PAULA: He's a doctor. 49 00:02:47,440 --> 00:02:48,639 Call an ambulance! 50 00:02:48,640 --> 00:02:49,839 Is she alright? 51 00:02:49,840 --> 00:02:51,199 Wake up for me. Leisel! 52 00:02:51,200 --> 00:02:52,240 Can you wake up? 53 00:02:53,200 --> 00:02:54,400 DISTANT SIRENS 54 00:02:56,840 --> 00:02:59,200 Paula, we should probably get Max home. 55 00:02:59,280 --> 00:03:00,480 Yeah, in a minute. 56 00:03:00,640 --> 00:03:03,399 Do you think this is the place for him right now? 57 00:03:03,400 --> 00:03:05,399 Just go. Will I see you at my place? 58 00:03:05,400 --> 00:03:06,719 Come on, Max, let's go. 59 00:03:06,720 --> 00:03:10,080 She took a drunken dive off the bar, landed flat on her back. 60 00:03:10,760 --> 00:03:13,600 She's unconscious, but maintaining an airway. 61 00:03:13,720 --> 00:03:15,640 She got a name? Leisel Vanstone. 62 00:03:15,760 --> 00:03:16,959 And you're a friend? 63 00:03:16,960 --> 00:03:18,280 Her sister, Simone. 64 00:03:22,160 --> 00:03:24,720 The right eye's more dilated than the left. 65 00:03:24,800 --> 00:03:25,999 What does that mean? 66 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 She might have a bleed in her brain. 67 00:03:30,680 --> 00:03:32,680 OMINOUS MUSIC 68 00:03:35,280 --> 00:03:38,600 Her GCS was initially nine, but then she woke up en route. 69 00:03:38,680 --> 00:03:40,399 Her pupils - right, plus five. 70 00:03:40,400 --> 00:03:42,320 Her sister's in the waiting room. 71 00:03:44,080 --> 00:03:46,000 Can you squeeze my hands, please? 72 00:03:48,560 --> 00:03:50,639 There's weakness on that left side. 73 00:03:50,640 --> 00:03:51,880 We'll need a head CT. 74 00:03:51,960 --> 00:03:55,399 You better check her blood alcohol level when you do bloods. 75 00:03:55,400 --> 00:03:56,599 My head hurts. 76 00:03:56,600 --> 00:03:58,959 You remember what happened? No. 77 00:03:58,960 --> 00:04:01,119 You've had a fall - you're in All Saints Hospital. 78 00:04:01,120 --> 00:04:03,800 You may have fractured your skull. Oh, no. 79 00:04:03,960 --> 00:04:07,279 Is there any other health problems we should know about? 80 00:04:07,280 --> 00:04:08,480 Liver transplant. 81 00:04:10,120 --> 00:04:11,440 And you were drinking. 82 00:04:12,000 --> 00:04:14,960 How long ago was the transplant? Six months. 83 00:04:15,360 --> 00:04:16,799 Did you have counselling 84 00:04:16,800 --> 00:04:19,359 to explain how much you can and can't drink? 85 00:04:19,360 --> 00:04:21,240 I can drink in moderation. 86 00:04:21,480 --> 00:04:24,719 You drink enough to dive off a bar. How is that moderation? 87 00:04:24,720 --> 00:04:26,679 You wouldn't understand. I guess not. 88 00:04:26,680 --> 00:04:27,000 You wouldn't understand. I guess not. Are you on any anti-rejection drugs, Leisel? 89 00:04:27,001 --> 00:04:29,360 Are you on any anti-rejection drugs, Leisel? 90 00:04:29,760 --> 00:04:34,079 Tacrolumis, Cyclosporine and um... Prednisone. 91 00:04:34,080 --> 00:04:36,839 And how do you find they interact with alcohol? 92 00:04:36,840 --> 00:04:39,679 I made a mistake. It was my sister's graduation. 93 00:04:39,680 --> 00:04:42,280 Tell that to the poor bastards on the waiting list. 94 00:04:42,320 --> 00:04:43,520 Piss off! 95 00:04:43,840 --> 00:04:45,079 Can you just lie down? 96 00:04:45,080 --> 00:04:46,800 I need to get you off for a scan. 97 00:04:49,160 --> 00:04:50,360 MORNING BIRDSONG 98 00:04:52,640 --> 00:04:53,840 TROLLEYS RATTLE 99 00:04:57,080 --> 00:04:59,959 Leisel Vanstone, 31, hairline cranial fracture 100 00:04:59,960 --> 00:05:02,519 and subdural haematoma - for observation. 101 00:05:02,520 --> 00:05:04,800 Liver transplant six months ago. Um... 102 00:05:05,240 --> 00:05:07,359 Room... two. 103 00:05:07,360 --> 00:05:08,999 Hi, Sophia. Sean. 104 00:05:09,000 --> 00:05:12,119 I'm Paula. Do you have a headache? I had paracetamol. 105 00:05:12,120 --> 00:05:13,600 More thirsty, really. Okay. 106 00:05:13,960 --> 00:05:15,160 Sean? 107 00:05:15,600 --> 00:05:16,799 Sean! 108 00:05:16,800 --> 00:05:18,040 Uh, sorry. Room two. 109 00:05:20,000 --> 00:05:21,879 So-o... So-o... 110 00:05:21,880 --> 00:05:23,320 What do you think of Sean? 111 00:05:23,560 --> 00:05:24,759 What do you mean? 112 00:05:24,760 --> 00:05:27,120 He couldn't keep his eyes off you. Bingo. 113 00:05:27,400 --> 00:05:28,600 Drop dead! 114 00:05:29,840 --> 00:05:31,959 See, I don't see what the problem is. 115 00:05:31,960 --> 00:05:34,439 She's looking for rumpy pumpy, I can tell. 116 00:05:34,440 --> 00:05:37,479 Oh, you have such a way with women. Nelson - he around? 117 00:05:37,480 --> 00:05:40,799 He's been moved to Emergency. What, for the whole shift? 118 00:05:40,800 --> 00:05:43,959 Indefinitely. Apparently they need him more than we do. 119 00:05:43,960 --> 00:05:45,879 I can't believe they can say that. 120 00:05:45,880 --> 00:05:48,400 Me, neither. What did Terri say? 121 00:05:48,520 --> 00:05:51,279 NELSON: Emergency's not busy or short staffed. 122 00:05:51,280 --> 00:05:52,799 I want to know why I'm here. 123 00:05:52,800 --> 00:05:54,679 Yeah, I'd like to know that, too. 124 00:05:54,680 --> 00:05:56,680 Could you give us a second, please? 125 00:05:58,560 --> 00:06:00,559 I need him on Ward 17, Joan. I know. 126 00:06:00,560 --> 00:06:01,920 So what's he doing here? 127 00:06:02,720 --> 00:06:05,199 Sometimes our hands are tied, that's why. 128 00:06:05,200 --> 00:06:06,839 Seems like someone higher up 129 00:06:06,840 --> 00:06:09,959 likes the idea of dismantling Ward 17 brick by brick. 130 00:06:09,960 --> 00:06:12,040 Are you talking about Julia Archer? 131 00:06:12,240 --> 00:06:13,440 Joan! 132 00:06:13,760 --> 00:06:16,720 She has no right to ask you to relocate my staff. 133 00:06:17,120 --> 00:06:19,680 It was not a request, Terri. 134 00:06:20,440 --> 00:06:21,640 I'm sorry. 135 00:06:26,120 --> 00:06:28,119 What is going on? Oh, I don't know. 136 00:06:28,120 --> 00:06:30,399 But, um... I'm going to find out. 137 00:06:30,400 --> 00:06:31,600 Okay? 138 00:06:33,240 --> 00:06:36,559 Nurses work for the hospital, not for individual wards. 139 00:06:36,560 --> 00:06:38,839 Nelson goes where we feel he's needed. 140 00:06:38,840 --> 00:06:40,640 Well, he's my 2IC and I need him. 141 00:06:41,400 --> 00:06:44,720 He's a fine nurse, but he needs to think about his future. 142 00:06:45,000 --> 00:06:46,720 And he can't do that on my ward? 143 00:06:47,120 --> 00:06:48,320 Frankly, no. 144 00:06:49,040 --> 00:06:50,640 (sighs) Oh, come on, Terri. 145 00:06:51,120 --> 00:06:53,600 We both know Ward 17's days are numbered. 146 00:06:54,120 --> 00:06:55,359 Nelson has to move on. 147 00:06:55,360 --> 00:06:57,560 That is not your decision to make. 148 00:06:57,640 --> 00:06:59,279 Well, someone has to make it. 149 00:06:59,280 --> 00:07:02,319 Seems to me you're more concerned with what you want 150 00:07:02,320 --> 00:07:04,199 than what's best for your staff. 151 00:07:04,200 --> 00:07:06,000 I find that really surprising. 152 00:07:07,200 --> 00:07:10,440 Now, I'm trying to prepare for a meeting, so... 153 00:07:11,280 --> 00:07:12,280 DOOR SLAMS 154 00:07:13,480 --> 00:07:14,679 Charlotte? 155 00:07:14,680 --> 00:07:17,719 You know how it's Vincent's birthday this weekend? 156 00:07:17,720 --> 00:07:20,560 It's not exactly marked in my calendar, but yes. 157 00:07:21,200 --> 00:07:24,319 Um, I was thinking... we could do something. 158 00:07:24,320 --> 00:07:26,720 You know, the three of us, like we used to. 159 00:07:27,760 --> 00:07:28,959 I don't think so. 160 00:07:28,960 --> 00:07:30,919 Come on, we could go bowling. 161 00:07:30,920 --> 00:07:32,799 Remember when we used to do that? 162 00:07:32,800 --> 00:07:35,280 Hot dogs... We used to do a lot of things. 163 00:07:36,480 --> 00:07:39,439 I just thought it would be fun for us to get together 164 00:07:39,440 --> 00:07:40,680 and have a few laughs. 165 00:07:41,120 --> 00:07:43,039 Soph, you're organising. Don't. 166 00:07:43,040 --> 00:07:44,839 What's wrong with organising? 167 00:07:44,840 --> 00:07:47,799 It assumes people want to do what you want them to do 168 00:07:47,800 --> 00:07:50,079 and sometimes they don't. PHONE RINGS 169 00:07:50,080 --> 00:07:51,840 Ward 17, Regina speaking. 170 00:07:52,160 --> 00:07:53,479 Reg, Leisel Vanstone. 171 00:07:53,480 --> 00:07:54,680 Room two. 172 00:07:55,200 --> 00:07:59,200 Um... Radiology are ready for... 173 00:07:59,320 --> 00:08:00,720 Radiology is ready... 174 00:08:00,880 --> 00:08:02,279 ..for Mr Taylor. 175 00:08:02,280 --> 00:08:03,480 Anyone. 176 00:08:08,000 --> 00:08:09,440 I'm Luke Forlano. 177 00:08:10,080 --> 00:08:11,520 How could I forget? 178 00:08:11,760 --> 00:08:13,760 How's your headache this morning? 179 00:08:13,800 --> 00:08:15,520 Okay if I keep my head still. 180 00:08:16,200 --> 00:08:18,560 Where's the other doctor, the nice one? 181 00:08:18,640 --> 00:08:19,800 Busy. 182 00:08:19,880 --> 00:08:21,120 You're stuck with me. 183 00:08:21,520 --> 00:08:23,959 Neuro obs are stable. GCS is 15. 184 00:08:23,960 --> 00:08:27,279 You have a small bleed under the dura layer of your brain. 185 00:08:27,280 --> 00:08:30,639 It should resolve itself without surgical intervention. 186 00:08:30,640 --> 00:08:32,520 Maybe my luck is changing, then. 187 00:08:33,520 --> 00:08:35,760 Can you measure her for TEDs? 188 00:08:36,720 --> 00:08:40,360 Now, we'll need you to do leg exercises 189 00:08:40,640 --> 00:08:42,240 whilst you're on bed rest 190 00:08:42,679 --> 00:08:44,240 to avoid getting the DVTs. 191 00:08:44,400 --> 00:08:46,520 I understand, I'm a physio. 192 00:08:46,960 --> 00:08:48,159 Good. 193 00:08:48,160 --> 00:08:52,079 Won't have any trouble getting you to comply with the routine, then. 194 00:08:52,080 --> 00:08:54,519 Any questions? No questions. 195 00:08:54,520 --> 00:08:57,640 But I'd like an apology for your comments last night. 196 00:08:58,480 --> 00:08:59,880 You were bloody rude. 197 00:09:00,040 --> 00:09:02,280 Blunt, maybe. The truth remains... 198 00:09:02,400 --> 00:09:06,719 The cirrhosis was caused by Hep B, which I contracted from a patient 199 00:09:06,720 --> 00:09:10,079 who spat in my eye because he didn't like his rehab routine! 200 00:09:10,080 --> 00:09:11,839 So you risked compromising a new liver? 201 00:09:11,840 --> 00:09:14,159 Mr Forlano. I'm not some derelict... 202 00:09:14,160 --> 00:09:16,999 Then stop behaving like a leech on the public health system. 203 00:09:17,000 --> 00:09:19,160 Mr Forlano, can I see you outside? You bastard! 204 00:09:19,240 --> 00:09:20,680 Leisel, relax. Lie down. 205 00:09:24,040 --> 00:09:25,239 What was that? 206 00:09:25,240 --> 00:09:28,879 When she was admitted, she had a blood alcohol reading of 0.12. 207 00:09:28,880 --> 00:09:31,359 And yelling at her's going to change that? 208 00:09:31,360 --> 00:09:34,040 Sometimes people need to hear the hard facts. 209 00:09:35,200 --> 00:09:38,840 Forget it. I've got work to do. You didn't come back last night. 210 00:09:39,640 --> 00:09:42,040 To tell you the truth, I couldn't face it. 211 00:09:42,160 --> 00:09:44,079 I didn't invite Michael, Max did. 212 00:09:44,080 --> 00:09:46,720 I didn't know how to get out of it. You never do. 213 00:09:47,720 --> 00:09:49,599 We've been over this 1000 times. 214 00:09:49,600 --> 00:09:51,880 Yeah. Getting boring, isn't it? 215 00:09:52,120 --> 00:09:55,839 Michael wants it all and you're doing nothing to discourage him. 216 00:09:55,840 --> 00:09:57,039 That's crap. Is it? 217 00:09:57,040 --> 00:09:59,599 You tell me it's sorted. It's never sorted. 218 00:09:59,600 --> 00:10:01,359 You have no concept of what's going on. 219 00:10:01,360 --> 00:10:03,719 No, I have no concept of what's going on. 220 00:10:03,720 --> 00:10:06,279 I am sick and tired of playing second fiddle 221 00:10:06,280 --> 00:10:07,640 to your one night stand. 222 00:10:08,960 --> 00:10:10,960 DARK MUSIC 223 00:10:11,080 --> 00:10:12,280 Go to hell. 224 00:10:23,600 --> 00:10:25,800 TWO-WAY RADIO CHATTER IN BACKGROUND 225 00:10:30,200 --> 00:10:32,759 Hi. I'm Scott, this is Alex. What happened? 226 00:10:32,760 --> 00:10:33,960 My nose. 227 00:10:34,880 --> 00:10:36,200 Okay, head back for me. 228 00:10:36,880 --> 00:10:38,080 (sighs) 229 00:10:40,080 --> 00:10:41,280 Let's have a look. 230 00:10:42,240 --> 00:10:43,439 Is it broken? 231 00:10:43,440 --> 00:10:45,919 I don't know, you'll have to have an X-ray. 232 00:10:45,920 --> 00:10:47,119 This thug hit me. 233 00:10:47,120 --> 00:10:48,759 She walked into my backpack. 234 00:10:48,760 --> 00:10:51,159 You hit me when you swung it off your back. 235 00:10:51,160 --> 00:10:52,359 It was an accident. 236 00:10:52,360 --> 00:10:54,479 An accident! It must weigh 30 kilos. 237 00:10:54,480 --> 00:10:56,679 I should call the police, it's a weapon. 238 00:10:56,680 --> 00:10:57,879 It's my school bag. 239 00:10:57,880 --> 00:10:59,519 Get a grip, you psycho bitch. 240 00:10:59,520 --> 00:11:02,199 (shrieks) You little bastard! Hey, hey, hey! 241 00:11:02,200 --> 00:11:04,280 Calm down, calm down, it's alright. 242 00:11:04,760 --> 00:11:07,040 Mate, why don't you give us some space? 243 00:11:07,200 --> 00:11:10,639 Yeah, get out of here before I beat the living shit out of you! 244 00:11:10,640 --> 00:11:12,360 Shh... hey, what's your name? 245 00:11:12,880 --> 00:11:15,359 (weeps) Astrid. 246 00:11:15,360 --> 00:11:16,559 Astrid, okay. 247 00:11:16,560 --> 00:11:19,320 We'll take you to All Saints Hospital, alright? 248 00:11:19,480 --> 00:11:21,360 Let's go, I'll take your things. 249 00:11:21,880 --> 00:11:24,759 Stand up for me, make sure you keep your head back. 250 00:11:24,760 --> 00:11:26,080 Okay, watch your step. 251 00:11:28,240 --> 00:11:30,039 NELSON: Terri, give me a break. 252 00:11:30,040 --> 00:11:32,519 Do you know what I've done today? Nelson... 253 00:11:32,520 --> 00:11:33,960 No, it's riveting stuff. 254 00:11:34,040 --> 00:11:35,679 I've counted the dressings, 255 00:11:35,680 --> 00:11:38,159 I painted Betadine on an ingrown toenail. 256 00:11:38,160 --> 00:11:41,519 And to top it off, I got to organise coffee for morning tea. 257 00:11:41,520 --> 00:11:43,640 So you're providing a vital service. 258 00:11:44,280 --> 00:11:47,440 I'd understand it if we were overrun, but look - nobody. 259 00:11:48,120 --> 00:11:51,920 Hey. It's part of Julia's grand plan to shut us down. 260 00:11:52,720 --> 00:11:53,919 Divide and conquer. 261 00:11:53,920 --> 00:11:55,159 Something like that. 262 00:11:55,160 --> 00:11:56,400 Well, it's bullshit. 263 00:11:56,600 --> 00:11:58,599 Well, she's right about one thing, 264 00:11:58,600 --> 00:12:00,879 you do have to think about your future. 265 00:12:00,880 --> 00:12:02,240 My future's just fine. 266 00:12:03,120 --> 00:12:04,400 Is it? 267 00:12:06,920 --> 00:12:09,599 I think I'm going to pay our CEO a little visit. 268 00:12:09,600 --> 00:12:11,440 No, you're not, it's my fight. 269 00:12:11,520 --> 00:12:14,759 Your fight - I'm stuck in Emergency, okay? I want to help. 270 00:12:14,760 --> 00:12:16,479 Well, finish your stocktake. 271 00:12:16,480 --> 00:12:20,200 And by the time I get you back, I'll know you're really good at it. 272 00:12:21,440 --> 00:12:22,640 Oh! 273 00:12:24,160 --> 00:12:25,360 Cheeky. 274 00:12:27,960 --> 00:12:30,919 I really don't know what I can do to help you, Terri. 275 00:12:30,920 --> 00:12:33,040 There's a board meeting today. And? 276 00:12:33,240 --> 00:12:35,959 I want to attend and I want you to back me up. 277 00:12:35,960 --> 00:12:37,160 On what, exactly? 278 00:12:37,320 --> 00:12:40,679 The board need to know they're being manipulated by Julia. 279 00:12:40,680 --> 00:12:40,760 The board need to know they're being manipulated by Julia. That's a big allegation. 280 00:12:40,761 --> 00:12:42,119 That's a big allegation. 281 00:12:42,120 --> 00:12:45,079 You need to say she's forcing you to make decisions 282 00:12:45,080 --> 00:12:46,999 that you wouldn't normally make. 283 00:12:47,000 --> 00:12:48,799 If I say it, I sound paranoid. Terri! 284 00:12:48,800 --> 00:12:52,119 They found money for a new Emergency but not enough for my ward? 285 00:12:52,120 --> 00:12:54,999 Julia can justify that as a capital expenditure. 286 00:12:55,000 --> 00:12:56,400 Oh, come on, Joan! 287 00:12:57,120 --> 00:12:59,360 I can't. I really can't. 288 00:12:59,480 --> 00:13:01,679 You'll just let her walk all over you? 289 00:13:01,680 --> 00:13:03,679 I don't have much choice right now. 290 00:13:03,680 --> 00:13:06,639 I'm part of the dead wood she keeps going on about. 291 00:13:06,640 --> 00:13:08,279 And after my heart attack... 292 00:13:08,280 --> 00:13:10,839 I know about your heart attack, I was there. 293 00:13:10,840 --> 00:13:12,960 Don't you think I know what I owe you? 294 00:13:14,520 --> 00:13:16,240 I wish I could help you, Terri. 295 00:13:17,200 --> 00:13:19,040 I have to think of my future. 296 00:13:27,800 --> 00:13:30,880 This is Astrid Bennett, 42 - she was hit on the nose. 297 00:13:31,560 --> 00:13:32,759 Bashed, you mean. 298 00:13:32,760 --> 00:13:35,319 She had a septo-rhinoplasty four weeks ago. 299 00:13:35,320 --> 00:13:36,519 That's a nose job. 300 00:13:36,520 --> 00:13:37,720 So I believe. 301 00:13:39,080 --> 00:13:40,920 The black eyes had just faded. 302 00:13:41,040 --> 00:13:43,840 Epitaxis from both nostrils, about 150 ml. 303 00:13:44,160 --> 00:13:46,280 Oh, is that all? It felt like litres. 304 00:13:46,600 --> 00:13:49,280 NELSON: BP 130 over 70, pulse 90. 305 00:13:51,400 --> 00:13:52,960 (soft) Don't piss her off. 306 00:13:53,880 --> 00:13:55,880 My nose was damn-well perfect. 307 00:13:56,680 --> 00:13:57,880 Unbelievable! 308 00:13:58,000 --> 00:14:00,959 This young thug, he swung his bag around and thwack! 309 00:14:00,960 --> 00:14:02,159 Right on the button. 310 00:14:02,160 --> 00:14:03,920 Could you organise an X-ray? 311 00:14:04,000 --> 00:14:06,559 Do I need more surgery? I can't answer that. 312 00:14:06,560 --> 00:14:09,599 Was there any medical reason for the original surgery? 313 00:14:09,600 --> 00:14:10,799 No. 314 00:14:10,800 --> 00:14:13,200 Please, tell me it's going to be alright. 315 00:14:13,560 --> 00:14:15,760 It has to look perfect again, quickly. 316 00:14:16,840 --> 00:14:18,720 I have to meet my fiance. 317 00:14:22,080 --> 00:14:26,159 Oh, Sophia, the bowling alley said they do have disco lanes, 318 00:14:26,160 --> 00:14:29,759 but they're only open if there's no tournament on that night. 319 00:14:29,760 --> 00:14:32,119 And is there a tournament on that night? 320 00:14:32,120 --> 00:14:34,399 There is on Saturday but not on Friday. 321 00:14:34,400 --> 00:14:37,760 Hello, I need to get the blood results for Mr Anthony Gibbs. 322 00:14:38,760 --> 00:14:40,680 Can you book one for Friday, then? 323 00:14:40,800 --> 00:14:41,800 Yeah, sure. 324 00:14:41,801 --> 00:14:44,559 It's such a lovely idea for Vincent's birthday. 325 00:14:44,560 --> 00:14:46,559 We could have a cake here, too. 326 00:14:46,560 --> 00:14:49,320 You're not still on about Vincent's birthday? 327 00:14:49,440 --> 00:14:51,519 Thanks, I'll come down and get them. 328 00:14:51,520 --> 00:14:55,159 Astrid Bennett, pre-op redo septo-rhinoplasty - nil by mouth. 329 00:14:55,160 --> 00:14:56,760 Hi, I'm Sophia. 330 00:14:57,680 --> 00:15:00,319 You've got the best nurse looking after you. 331 00:15:00,320 --> 00:15:02,600 Let's hope I get the best surgeon, too. 332 00:15:03,200 --> 00:15:05,199 Uh, so I'll organise that thing. 333 00:15:05,200 --> 00:15:06,400 Thank you. 334 00:15:07,080 --> 00:15:08,400 What's that all about? 335 00:15:09,320 --> 00:15:10,760 Uh... don't ask. 336 00:15:15,000 --> 00:15:16,399 Oh, Dr Hughes, good. 337 00:15:16,400 --> 00:15:19,919 This is the picture my surgeon used when he did the operation. 338 00:15:19,920 --> 00:15:21,999 You have your nose on your computer? 339 00:15:22,000 --> 00:15:24,959 And you carry it round with you? I'm an accountant. 340 00:15:24,960 --> 00:15:27,239 I was on my way to a meeting when this happened. 341 00:15:27,240 --> 00:15:29,119 Is there a printer? You can have a copy. 342 00:15:29,120 --> 00:15:30,759 No, that won't be necessary. 343 00:15:30,760 --> 00:15:32,639 It's a fairly simple procedure. 344 00:15:32,640 --> 00:15:35,679 We're just re-aligning the bone, not reshaping it. 345 00:15:35,680 --> 00:15:37,399 Doesn't that mean reshaping? 346 00:15:37,400 --> 00:15:40,999 Not necessarily. If you're happy with the previous surgery, 347 00:15:41,000 --> 00:15:42,719 you'll be happy with this one. 348 00:15:42,720 --> 00:15:44,799 I need you to sign this consent form. 349 00:15:44,800 --> 00:15:46,439 How long will it take to heal? 350 00:15:46,440 --> 00:15:47,639 A couple of weeks. 351 00:15:47,640 --> 00:15:51,240 You're third on the list for surgery, so we'll be up to you soon. 352 00:15:51,480 --> 00:15:53,239 Efficient. I like efficient. 353 00:15:53,240 --> 00:15:55,639 Can I get a phoneline? I need to go on-line. 354 00:15:55,640 --> 00:15:55,720 Can I get a phoneline? I need to go on-line. Sure, I should be able to organise that for y 355 00:15:55,721 --> 00:15:58,399 Sure, I should be able to organise that for you. 356 00:15:58,400 --> 00:16:00,799 I like to chat to my fiance in the morning. 357 00:16:00,800 --> 00:16:02,120 His morning, not mine. 358 00:16:02,480 --> 00:16:04,119 He lives in Hamburg. Oh! 359 00:16:04,120 --> 00:16:05,400 We met in a chat room. 360 00:16:06,120 --> 00:16:07,479 Oh, really? 361 00:16:07,480 --> 00:16:08,719 An Internet romance? 362 00:16:08,720 --> 00:16:11,759 I had a friend who met her husband over the Internet. 363 00:16:11,760 --> 00:16:13,679 He's not from Hamburg, of course. 364 00:16:13,680 --> 00:16:16,519 Viktor and I are meeting for the first time next month. 365 00:16:16,520 --> 00:16:19,159 That is so romantic. You must be excited! 366 00:16:19,160 --> 00:16:22,200 Very. I never thought I'd meet such a perfect man. 367 00:16:22,320 --> 00:16:23,840 My first husband was a pig. 368 00:16:24,680 --> 00:16:25,879 Well, there you are. 369 00:16:25,880 --> 00:16:29,519 You'll have to put the happy hat on before you go down to Theatre. 370 00:16:29,520 --> 00:16:31,639 Do you have a man in your life, Sophia? 371 00:16:31,640 --> 00:16:33,040 Uh, no, not yet. 372 00:16:33,360 --> 00:16:35,440 Just waiting around for Mr Right. 373 00:16:43,080 --> 00:16:44,880 We'll see you when you get back. 374 00:16:50,240 --> 00:16:53,200 Don't suppose you're due for a break any time soon. 375 00:16:53,560 --> 00:16:55,520 Uh... I just got back from one. 376 00:16:57,160 --> 00:17:00,800 Um, there was something I wanted to talk to you about. 377 00:17:01,600 --> 00:17:03,360 Yeah, my "career". 378 00:17:03,520 --> 00:17:05,799 Heard how concerned you were about it. 379 00:17:05,800 --> 00:17:07,599 No, actually, Terri Sullivan. 380 00:17:10,680 --> 00:17:14,280 She's organised to attend the Board meeting this afternoon. 381 00:17:14,400 --> 00:17:15,598 Good for her. 382 00:17:15,599 --> 00:17:19,240 Well, actually, I was hoping you might try and talk her out of it. 383 00:17:19,960 --> 00:17:22,720 I don't think I could do that even if I wanted to. 384 00:17:22,839 --> 00:17:24,040 Oh, well. 385 00:17:25,119 --> 00:17:27,040 That's... unfortunate. 386 00:17:34,040 --> 00:17:37,639 Bit of advice, Julia, Terri has a lot of friends in this place. 387 00:17:37,640 --> 00:17:40,200 Yeah, I also have a lot of friends. 388 00:17:40,720 --> 00:17:43,680 They like me because I bring money to the hospital. 389 00:17:43,880 --> 00:17:45,080 Lots of it. 390 00:17:45,360 --> 00:17:48,120 Still, you'd be wise not to underestimate her. 391 00:17:48,800 --> 00:17:50,120 I wouldn't dream of it. 392 00:17:51,800 --> 00:17:55,320 But nor would I want anything to jeopardise Terri's career. 393 00:18:03,680 --> 00:18:04,880 Leisel? 394 00:18:05,240 --> 00:18:06,839 You shouldn't be out of bed. 395 00:18:06,840 --> 00:18:08,200 Can I get you something? 396 00:18:09,960 --> 00:18:11,160 (shallow panting) 397 00:18:11,200 --> 00:18:12,639 Do you know where you are? 398 00:18:12,640 --> 00:18:13,839 I have to go home. 399 00:18:13,840 --> 00:18:16,999 You've had a fall, you're in hospital. Do you remember? 400 00:18:17,000 --> 00:18:18,999 No, I want to go... You look tired. 401 00:18:19,000 --> 00:18:22,399 Get into bed and we'll call Simone? No! No! No! (Sobs) 402 00:18:22,400 --> 00:18:24,959 Do you need a hand? Go away! I want to go home! 403 00:18:24,960 --> 00:18:26,279 Okay, alright. 404 00:18:26,280 --> 00:18:28,079 We're here to help you. Come on. 405 00:18:28,080 --> 00:18:30,759 This is Von, I'm Paula, we're here to help you. 406 00:18:30,760 --> 00:18:31,999 Do you remember this? 407 00:18:32,000 --> 00:18:35,239 Okay, she's obviously extended the bleed in her brain. 408 00:18:35,240 --> 00:18:36,599 (weakly) I'm hungry. 409 00:18:36,600 --> 00:18:38,399 Okay, we'll get you something. 410 00:18:38,400 --> 00:18:39,919 Would you like something? 411 00:18:39,920 --> 00:18:42,799 No, I don't want to eat anything, I'm too hungry... 412 00:18:42,800 --> 00:18:44,280 Her hands, hand tremors. 413 00:18:44,880 --> 00:18:46,839 I know you're talking about me! 414 00:18:46,840 --> 00:18:50,199 We're talking about you because we're trying to help you. 415 00:18:50,200 --> 00:18:51,799 Alright, Liesel. Stop it. 416 00:18:51,800 --> 00:18:52,999 (strains) 417 00:18:53,000 --> 00:18:54,519 Liesel, this is your room. 418 00:18:54,520 --> 00:18:56,519 We've got to get you into bed, okay? 419 00:18:56,520 --> 00:18:58,959 No! My bed is at home!! I want to go home! 420 00:18:58,960 --> 00:19:00,559 Reggie, get Charlotte now. 421 00:19:00,560 --> 00:19:02,919 Okay, Leisel, come on! (pants and sobs) 422 00:19:02,920 --> 00:19:04,359 Sit down on the bed for us. 423 00:19:04,360 --> 00:19:06,359 Sit down on the bed for us. Come on. 424 00:19:06,360 --> 00:19:09,239 I'm just going to shine a light in your eyes, okay? 425 00:19:09,240 --> 00:19:11,800 Stay still. Stay still for me. Still for me. 426 00:19:12,160 --> 00:19:13,559 Good, nearly finished. 427 00:19:13,560 --> 00:19:14,560 (grunts) 428 00:19:14,561 --> 00:19:17,399 Pupils are equal and reacting. It's not a bleed. 429 00:19:17,400 --> 00:19:19,039 Must be alcohol withdrawal. 430 00:19:19,040 --> 00:19:23,039 Her pupils are okay, she has a fine tremor and she's easily irritated. 431 00:19:23,040 --> 00:19:24,919 Let's sedate her. What do you want? 432 00:19:24,920 --> 00:19:26,440 Midazolam 2.5 mg, IV. 433 00:19:26,560 --> 00:19:29,400 She's obviously been drinking more than she told us. 434 00:19:29,480 --> 00:19:30,679 Calm down, Liesel! 435 00:19:30,680 --> 00:19:32,960 Lost the canula. I'll get a butterfly. 436 00:19:33,240 --> 00:19:35,240 Liesel, calm down. No, I'm going! 437 00:19:35,680 --> 00:19:36,919 I have to go! 438 00:19:36,920 --> 00:19:39,279 Liesel, Liesel... (screams) Let me go! 439 00:19:39,280 --> 00:19:41,119 Let me go! Let me go! 440 00:19:41,120 --> 00:19:42,320 Liesel! 441 00:19:42,480 --> 00:19:43,680 Ah! 442 00:19:44,680 --> 00:19:46,039 Can I get some neuro obs? 443 00:19:46,040 --> 00:19:48,680 I think she's having a hypertensive crisis. 444 00:19:53,480 --> 00:19:54,920 Her right pupil's blown. 445 00:19:55,240 --> 00:19:56,440 Page Luke. 446 00:20:03,080 --> 00:20:04,280 DISTANT SIRENS 447 00:20:05,000 --> 00:20:06,200 MACHINE BEEPS 448 00:20:09,520 --> 00:20:10,720 RESPIRATOR HISSES 449 00:20:12,400 --> 00:20:14,519 She'll need an urgent CT scan. 450 00:20:14,520 --> 00:20:15,960 It's already organised. 451 00:20:17,640 --> 00:20:18,839 What is it? 452 00:20:18,840 --> 00:20:20,040 What's happened? 453 00:20:21,120 --> 00:20:24,560 We think your sister may have had another bleed in her brain. 454 00:20:24,720 --> 00:20:26,319 She needs an urgent CT scan. 455 00:20:26,320 --> 00:20:27,519 And if she has? 456 00:20:27,520 --> 00:20:28,840 We'll need to operate. 457 00:20:29,680 --> 00:20:30,880 Cut her head open? 458 00:20:31,040 --> 00:20:32,679 Have you organised Theatre? 459 00:20:32,680 --> 00:20:34,799 No, I thought we'd wait... Do it now. 460 00:20:34,800 --> 00:20:37,079 We make holes in her skull, Burr holes, 461 00:20:37,080 --> 00:20:39,839 and we evacuate the blood through those holes. 462 00:20:39,840 --> 00:20:41,439 Why did this happen? 463 00:20:41,440 --> 00:20:43,520 Are you set to transport her? Great. 464 00:20:43,800 --> 00:20:45,399 Sterlo's on to Theatre now. 465 00:20:45,400 --> 00:20:47,199 She became confused and agitated. 466 00:20:47,200 --> 00:20:50,199 That elevated her blood pressure and caused the bleed. 467 00:20:50,200 --> 00:20:51,439 Why was she confused? 468 00:20:51,440 --> 00:20:53,439 Theatre's on standby and an orderly's on the way. 469 00:20:53,440 --> 00:20:56,679 She could have alcohol withdrawal. That's impossible! 470 00:20:56,680 --> 00:20:58,559 How much does your sister drink? 471 00:20:58,560 --> 00:20:59,919 She's not an alcoholic. 472 00:20:59,920 --> 00:21:03,519 If she drinks every day, she could have an alcohol dependency. 473 00:21:03,520 --> 00:21:06,519 Just like a dependence on coffee - you stop drinking coffee, 474 00:21:06,520 --> 00:21:08,359 you get a headache from the caffeine withdrawal? 475 00:21:08,360 --> 00:21:10,839 You have three drinks a day every day and you suddenly stop, 476 00:21:10,840 --> 00:21:12,919 you'll also go through withdrawal. 477 00:21:12,920 --> 00:21:14,279 We're fighting the clock. 478 00:21:14,280 --> 00:21:16,959 I need you to sign a consent form for the CT and surgery. 479 00:21:16,960 --> 00:21:19,240 Your sister's in no condition to do it. 480 00:21:26,120 --> 00:21:27,720 I thought you'd be resting. 481 00:21:29,880 --> 00:21:31,719 I have to give you an injection. 482 00:21:31,720 --> 00:21:33,840 Your pre-med. Look what I found. 483 00:21:34,600 --> 00:21:37,679 Superhighway Superlovers? What's that? 484 00:21:37,680 --> 00:21:38,879 It's a dating service. 485 00:21:38,880 --> 00:21:42,399 Put in your requirements and they tell you who would suit you. 486 00:21:42,400 --> 00:21:43,720 Sounds interesting. 487 00:21:43,960 --> 00:21:45,400 Why don't you give it a go? 488 00:21:45,880 --> 00:21:47,079 I don't think so. 489 00:21:47,080 --> 00:21:50,439 Oh, come on, you don't have to buy, you can just window shop. 490 00:21:50,440 --> 00:21:51,920 Now, tell me, dark or fair? 491 00:21:52,760 --> 00:21:53,960 Dark. 492 00:21:54,240 --> 00:21:55,920 And tall, of course. 493 00:21:56,080 --> 00:21:57,400 Can't stand short men. 494 00:21:58,040 --> 00:21:59,239 Physical type. 495 00:21:59,240 --> 00:22:01,360 Outdoorsy or you want intellectual? 496 00:22:01,840 --> 00:22:03,359 Both would be nice. 497 00:22:03,360 --> 00:22:04,800 Mmm! Good choice! 498 00:22:04,920 --> 00:22:06,200 Go for the lot, I say. 499 00:22:06,280 --> 00:22:08,040 And sensitive, too, but... 500 00:22:08,080 --> 00:22:09,280 ..not wimpy. 501 00:22:09,360 --> 00:22:13,280 I like a man who can speak his mind, but he'll let you speak yours, too. 502 00:22:16,440 --> 00:22:18,079 Stealing supplies, sister? 503 00:22:18,080 --> 00:22:20,320 Oh, well, usually I get my 2IC to do it. 504 00:22:21,920 --> 00:22:25,359 Hey, heard you're off to the Board meeting this afternoon. 505 00:22:25,360 --> 00:22:28,199 Well, the grapevine's still working, at least. 506 00:22:28,200 --> 00:22:29,400 Julia told me. 507 00:22:29,760 --> 00:22:30,959 Oh. 508 00:22:30,960 --> 00:22:33,400 Made a special trip to Emergency to do it. 509 00:22:33,760 --> 00:22:34,960 Really? 510 00:22:35,200 --> 00:22:37,080 She wants me to talk you out of it. 511 00:22:37,640 --> 00:22:39,400 Well, I'm going, so you can't. 512 00:22:39,760 --> 00:22:42,280 (sighs) Alright, will it do any good? 513 00:22:43,240 --> 00:22:45,799 I don't know, but what will I tell the people 514 00:22:45,800 --> 00:22:47,879 who put their heart into this place? 515 00:22:47,880 --> 00:22:50,359 That I don't care enough to fight for them? 516 00:22:50,360 --> 00:22:51,560 They know you care. 517 00:22:51,880 --> 00:22:55,800 I don't think that'll matter much when they're out looking for a job. 518 00:22:56,000 --> 00:22:59,159 You're making it sound like we'll be out on the street. 519 00:22:59,160 --> 00:23:02,119 If the ward blew up tomorrow, we'd still have work. 520 00:23:02,120 --> 00:23:05,999 The question is, if you make trouble for Admin, what happens to you? 521 00:23:06,000 --> 00:23:08,480 Some of us actually care about you, too. 522 00:23:09,880 --> 00:23:11,120 I'm going. 523 00:23:14,400 --> 00:23:18,279 Astrid, I'm so sorry about this, things got a bit hectic down there. 524 00:23:18,280 --> 00:23:19,999 I was starting to get worried. 525 00:23:20,000 --> 00:23:22,279 Well, it shouldn't be too much longer. 526 00:23:22,280 --> 00:23:23,479 Problem? 527 00:23:23,480 --> 00:23:26,439 You know me, Sophia. No problems, only solutions. 528 00:23:26,440 --> 00:23:28,079 That's the fantasy, anyway. 529 00:23:28,080 --> 00:23:29,440 (giggles) Yeah, right. 530 00:23:29,800 --> 00:23:32,200 Tell me, Dr Hughes, are you single? 531 00:23:33,280 --> 00:23:36,239 I know it's none of my business, I just like to know. 532 00:23:36,240 --> 00:23:39,399 Not for myself, but you never know who'll be interested 533 00:23:39,400 --> 00:23:42,480 in a tall, dark professional man such as yourself. 534 00:23:43,200 --> 00:23:45,880 I'm sure Vincent's probably really busy, Astrid. 535 00:23:46,040 --> 00:23:49,720 Well, if you find someone like that, then you let me know, okay? 536 00:23:49,880 --> 00:23:52,760 Tell me, doctor, do you enjoy the outdoors? 537 00:23:53,040 --> 00:23:56,919 If you don't mind, Dr Hughes, I should get Astrid ready for Theatre. 538 00:23:56,920 --> 00:23:58,640 Not at all. See you down there. 539 00:24:01,280 --> 00:24:03,200 What did you think you were doing? 540 00:24:03,320 --> 00:24:04,560 It was him, wasn't it? 541 00:24:05,360 --> 00:24:07,000 No, of course not. 542 00:24:14,160 --> 00:24:15,359 How is she? 543 00:24:15,360 --> 00:24:18,519 We drained a large collection of blood from her brain. 544 00:24:18,520 --> 00:24:19,720 She's in ICU. 545 00:24:20,000 --> 00:24:21,199 Can I see her? 546 00:24:21,200 --> 00:24:22,999 Yes, but she's heavily sedated 547 00:24:23,000 --> 00:24:25,760 and we need to keep her that way until tomorrow. 548 00:24:25,800 --> 00:24:27,280 But, she'll be okay? 549 00:24:28,200 --> 00:24:29,520 So far, so good. 550 00:24:29,640 --> 00:24:30,960 Oh, thank you. 551 00:24:33,720 --> 00:24:35,759 It was really hard for her, you know, 552 00:24:35,760 --> 00:24:37,479 the whole transplant thing. 553 00:24:37,480 --> 00:24:40,359 Everyone kept saying how grateful she should be. 554 00:24:40,360 --> 00:24:42,479 There are thousands who would agree. 555 00:24:42,480 --> 00:24:45,239 Everyone on the waiting list, their families. 556 00:24:45,240 --> 00:24:48,120 I know. And she is grateful, I promise you. 557 00:25:03,480 --> 00:25:04,840 Can't you give an inch? 558 00:25:07,800 --> 00:25:09,400 You're so self-righteous. 559 00:25:11,440 --> 00:25:13,480 About the patient, or about you? 560 00:25:14,520 --> 00:25:15,720 Both, actually. 561 00:25:17,680 --> 00:25:21,480 The only one who doesn't give an inch in this relationship is you. 562 00:25:22,200 --> 00:25:23,879 I don't think that's true. 563 00:25:23,880 --> 00:25:25,079 You wouldn't. 564 00:25:25,080 --> 00:25:28,879 Have you considered for a second that I might be having a personal 565 00:25:28,880 --> 00:25:32,600 and yet not very professional response to a transplant patient? 566 00:25:34,640 --> 00:25:38,080 The fact that I recently donated a kidney to my father 567 00:25:38,600 --> 00:25:40,599 means that I get a little pissed off 568 00:25:40,600 --> 00:25:43,240 when I see people not taking an opportunity. 569 00:25:45,240 --> 00:25:46,440 It's a big thing. 570 00:25:55,240 --> 00:25:58,560 I'm sorry, I didn't think of it that way. 571 00:26:01,000 --> 00:26:02,200 Why not? 572 00:26:04,560 --> 00:26:06,839 Do you not consider my feelings at all? 573 00:26:06,840 --> 00:26:08,479 Do you think I don't have any? 574 00:26:08,480 --> 00:26:10,479 No, of course I don't think that... 575 00:26:10,480 --> 00:26:12,079 In that case, you must think 576 00:26:12,080 --> 00:26:15,439 that my feelings are less important than everyone else's. 577 00:26:15,440 --> 00:26:16,640 Michael's, Max's. 578 00:26:19,160 --> 00:26:21,359 You make me feel like some kind of ogre 579 00:26:21,360 --> 00:26:22,959 for putting demands on you, 580 00:26:22,960 --> 00:26:27,120 but... you don't think about the demands that you put on me. 581 00:26:28,600 --> 00:26:30,480 How much you've asked me to give. 582 00:26:42,720 --> 00:26:45,679 ICE CREAM VAN JINGLE MAX: Mum, can I have ice cream? 583 00:26:45,680 --> 00:26:46,880 (teary) No. 584 00:26:47,120 --> 00:26:49,759 What's the use of you coming home early if... 585 00:26:49,760 --> 00:26:50,960 I said no. 586 00:26:54,120 --> 00:26:55,720 Did you hurt yourself? 587 00:26:58,600 --> 00:27:01,079 But you've been crying, right? (sniffs) 588 00:27:01,080 --> 00:27:02,280 How come? 589 00:27:02,760 --> 00:27:04,920 I'm just a bit sad, that's all. 590 00:27:06,680 --> 00:27:08,880 Then you should get an ice cream, too. 591 00:27:08,920 --> 00:27:10,120 Right, come on! 592 00:27:12,360 --> 00:27:13,560 Come here. 593 00:27:19,520 --> 00:27:22,959 (sighs) You and Michael, you're getting on well together? 594 00:27:22,960 --> 00:27:24,160 Having fun? 595 00:27:25,120 --> 00:27:26,320 That's good. 596 00:27:27,200 --> 00:27:30,080 'Cause he really likes hanging out with you, too. 597 00:27:31,680 --> 00:27:33,000 What's wrong? 598 00:27:36,400 --> 00:27:40,160 I was thinking that I haven't been a very good mum lately... 599 00:27:42,480 --> 00:27:44,840 ..because I haven't been a happy person 600 00:27:45,400 --> 00:27:48,280 and when people are sad, they make bad decisions. 601 00:27:49,240 --> 00:27:52,720 Like not letting me have a double choc ice cream with nuts? 602 00:27:54,720 --> 00:27:56,360 Bigger decisions than that. 603 00:27:58,720 --> 00:28:02,520 Max, your dad loves you... 604 00:28:02,920 --> 00:28:04,760 ..and I know that you love him. 605 00:28:07,040 --> 00:28:08,440 But the thing is... 606 00:28:10,200 --> 00:28:11,400 ..he and I, 607 00:28:12,200 --> 00:28:14,120 we're never going to be together, 608 00:28:15,120 --> 00:28:18,040 not the way you might have hoped we might be. 609 00:28:18,640 --> 00:28:19,880 Never? 610 00:28:21,240 --> 00:28:22,440 Never. 611 00:28:25,960 --> 00:28:27,520 And the reason is this - 612 00:28:29,840 --> 00:28:31,240 I love Luke. 613 00:28:33,200 --> 00:28:35,240 And Luke loves me. 614 00:28:36,560 --> 00:28:38,440 Is he gonna live with us? 615 00:28:40,080 --> 00:28:41,960 He has asked me to marry him. 616 00:28:42,360 --> 00:28:44,080 I don't want him here. 617 00:28:44,880 --> 00:28:47,760 Well, sometimes little boys just don't get a say. 618 00:28:51,600 --> 00:28:52,800 Max... 619 00:28:53,160 --> 00:28:59,040 ..you will always be the most important person in my life. 620 00:29:00,960 --> 00:29:02,240 Always. 621 00:29:03,160 --> 00:29:04,520 Forever and ever. 622 00:29:07,520 --> 00:29:12,200 But... I'll be a much nicer mum if I'm a happy person. 623 00:29:14,280 --> 00:29:16,680 And Luke makes me happy 624 00:29:18,440 --> 00:29:20,680 and he's felt a bit left out, lately. 625 00:29:21,600 --> 00:29:23,599 But what about Dad? It's not fair! 626 00:29:23,600 --> 00:29:25,320 This isn't up for discussion. 627 00:29:26,440 --> 00:29:29,600 Not with you, not with your father. 628 00:29:32,280 --> 00:29:33,600 This is for me. 629 00:29:39,440 --> 00:29:42,319 Terri, I hear you're coming to the Board meeting. 630 00:29:42,320 --> 00:29:43,320 Mmm. 631 00:29:43,321 --> 00:29:45,999 You've got more tenacity than I gave you credit for. 632 00:29:46,000 --> 00:29:48,079 I'm not going to give up till you do. 633 00:29:48,080 --> 00:29:49,959 Oh, and you think that scares me? 634 00:29:49,960 --> 00:29:54,320 You're running around getting support from Nelson, I reckon something is. 635 00:29:56,360 --> 00:29:58,160 BUZZER SOUNDS 636 00:29:59,200 --> 00:30:00,439 Down there. Thanks. 637 00:30:00,440 --> 00:30:01,640 She just collapsed. 638 00:30:02,680 --> 00:30:03,880 TENSE MUSIC 639 00:30:06,000 --> 00:30:08,279 It looks like a temporary dyskinesia. 640 00:30:08,280 --> 00:30:10,959 I gave her Stemitil post op about 15 minutes ago. 641 00:30:10,960 --> 00:30:13,879 That'll be it. You're having a reaction to the anti-nausea drug. 642 00:30:13,880 --> 00:30:17,119 That's what's causing the spasms you're experiencing. 643 00:30:17,120 --> 00:30:18,320 Anything we can do? 644 00:30:18,480 --> 00:30:21,159 Congentin 2 mg IVI. 645 00:30:21,160 --> 00:30:22,360 Page Vincent. 646 00:30:22,960 --> 00:30:24,760 She's damaged that nose again. 647 00:30:25,240 --> 00:30:26,439 (breathes raggedly) 648 00:30:26,440 --> 00:30:26,480 (breathes raggedly) Astrid, I know it's scary, but it will pass. 649 00:30:26,481 --> 00:30:29,680 Astrid, I know it's scary, but it will pass. 650 00:30:31,160 --> 00:30:32,359 It's okay. 651 00:30:32,360 --> 00:30:33,680 We'll get you fixed up. 652 00:30:36,320 --> 00:30:38,439 You should look into orthotics, Von. 653 00:30:38,440 --> 00:30:40,079 If your feet get this sore... 654 00:30:40,080 --> 00:30:41,279 My feet get this sore 655 00:30:41,280 --> 00:30:44,319 because I haven't sat down since I started my shift. 656 00:30:44,320 --> 00:30:45,519 Hardly a mystery. 657 00:30:45,520 --> 00:30:46,879 I know you've been busy. 658 00:30:46,880 --> 00:30:49,759 Tell me it's knock-off time, my feet are killing me. 659 00:30:49,760 --> 00:30:50,960 Orthotics. 660 00:30:51,480 --> 00:30:52,679 God, never mind. 661 00:30:52,680 --> 00:30:56,439 Reg, did you have the staffing statistics I asked for? 662 00:30:56,440 --> 00:30:57,640 Yes, here they are. 663 00:30:57,720 --> 00:30:58,919 Thank you very much. 664 00:30:58,920 --> 00:31:01,039 Oh, Nelson - we've missed you today. 665 00:31:01,040 --> 00:31:02,359 I missed you, too, Reg. 666 00:31:02,360 --> 00:31:04,640 Haven't heard any good gossip all day. 667 00:31:04,720 --> 00:31:06,799 Surely you haven't knocked off yet? 668 00:31:06,800 --> 00:31:09,039 No, I just wanted to wish you luck. 669 00:31:09,040 --> 00:31:10,399 Don't burst her bubble. 670 00:31:10,400 --> 00:31:13,239 She's pretending no-one knows what's going on. 671 00:31:13,240 --> 00:31:17,959 However, Samantha in Geriatrics told Regina about the Board meeting. 672 00:31:17,960 --> 00:31:21,399 It'll be fine, because we're going to be barracking for you. 673 00:31:21,400 --> 00:31:22,600 Well, thank you. 674 00:31:24,720 --> 00:31:26,080 You're sure about this? 675 00:31:27,200 --> 00:31:28,400 No. 676 00:31:33,680 --> 00:31:36,800 Well, it looks like those tremors are settling down. 677 00:31:41,760 --> 00:31:43,680 You missed the show, Dr Hughes. 678 00:31:44,200 --> 00:31:46,279 The incredible jelly woman. 679 00:31:46,280 --> 00:31:47,479 So I heard. 680 00:31:47,480 --> 00:31:49,200 Let's have a look at that nose. 681 00:31:50,040 --> 00:31:51,720 Is it broken again? 682 00:31:51,880 --> 00:31:53,920 Well, it's highly likely, yes. 683 00:31:56,880 --> 00:31:59,359 We need to organise another X-ray, please. 684 00:31:59,360 --> 00:32:00,440 More surgery? 685 00:32:00,560 --> 00:32:03,680 Well, probably, but that's entirely your decision. 686 00:32:06,240 --> 00:32:09,280 I know people think that Viktor should love me as I am, 687 00:32:10,240 --> 00:32:14,240 and part of me wants to say enough's enough. 688 00:32:15,240 --> 00:32:16,920 It's okay, just try to relax. 689 00:32:18,960 --> 00:32:20,160 I've come this far. 690 00:32:20,400 --> 00:32:22,280 I may as well see it through, huh? 691 00:32:24,520 --> 00:32:28,320 Life's too bloody short to worry about what everyone else thinks. 692 00:32:39,000 --> 00:32:40,199 What? 693 00:32:40,200 --> 00:32:41,400 What have I done now? 694 00:32:42,840 --> 00:32:44,640 You haven't noticed, have you? 695 00:32:45,320 --> 00:32:46,520 Noticed what? 696 00:32:49,160 --> 00:32:50,360 Um... 697 00:32:53,440 --> 00:32:56,119 Do you remember how we used to take Sophie out? 698 00:32:56,120 --> 00:32:57,800 You know, bowling, camping? 699 00:32:58,400 --> 00:32:59,760 Yeah, 'course I do. 700 00:33:00,360 --> 00:33:03,960 And do you remember how she used to hang off your every word? 701 00:33:04,440 --> 00:33:07,119 I could be screaming the Martians have landed 702 00:33:07,120 --> 00:33:10,359 and all you'd have to do was sneeze and there was a tissue. 703 00:33:10,360 --> 00:33:11,719 She was young, you know? 704 00:33:11,720 --> 00:33:12,920 She had a crush on me. 705 00:33:16,360 --> 00:33:19,800 Oh... no, no, no, Charlotte, that was years ago! 706 00:33:20,240 --> 00:33:22,120 Well, she hasn't grown out of it. 707 00:33:22,520 --> 00:33:23,719 No way. 708 00:33:23,720 --> 00:33:25,039 You're making that up. 709 00:33:25,040 --> 00:33:26,240 Vinnie. 710 00:33:27,720 --> 00:33:29,040 Tread carefully. 711 00:33:38,560 --> 00:33:41,799 And I think you'll agree that historically, Ward 17... 712 00:33:41,800 --> 00:33:43,439 With all due respect, Terri, 713 00:33:43,440 --> 00:33:45,919 if you're here to give us a history lesson, 714 00:33:45,920 --> 00:33:49,039 we really do have more pressing matters to deal with. 715 00:33:49,040 --> 00:33:50,800 Yeah. Sorry, um... 716 00:33:51,880 --> 00:33:53,079 Well, let's see. 717 00:33:53,080 --> 00:33:56,399 Today, a member of my staff was transferred to Emergency. 718 00:33:56,400 --> 00:33:58,640 Uh, a move that surprised both of us. 719 00:33:58,840 --> 00:34:00,159 He was simply informed 720 00:34:00,160 --> 00:34:03,199 that his services were no longer required on my ward 721 00:34:03,200 --> 00:34:07,280 and I think the board has a right to know what's been going on. 722 00:34:08,719 --> 00:34:10,199 What has been going on? 723 00:34:11,400 --> 00:34:14,639 Well, Julia, perhaps it would be better coming from you. 724 00:34:15,040 --> 00:34:16,239 (scoffs) 725 00:34:17,040 --> 00:34:18,238 It would appear to me 726 00:34:18,239 --> 00:34:21,279 that you're presuming to tell the Board of Directors 727 00:34:21,280 --> 00:34:25,000 and Director of Nursing and myself how we should allocate staff. 728 00:34:25,159 --> 00:34:26,360 Not at all, no. 729 00:34:27,239 --> 00:34:28,679 (sighs) Terri... 730 00:34:30,120 --> 00:34:32,400 I really didn't want it to come to this. 731 00:34:32,760 --> 00:34:34,760 What are you talking about, Julia? 732 00:34:36,800 --> 00:34:42,560 Sister Sullivan has been through some difficult times recently 733 00:34:43,679 --> 00:34:44,880 and I sympathise. 734 00:34:45,000 --> 00:34:49,158 But, unfortunately, I can no longer allow my empathy for you 735 00:34:49,159 --> 00:34:52,199 to get in the way of the interests of the hospital. 736 00:34:53,239 --> 00:34:57,280 The ward has deteriorated for long enough under your supervision. 737 00:34:59,240 --> 00:35:00,720 In your opinion. 738 00:35:01,120 --> 00:35:03,679 Well, this is something I've had to discuss 739 00:35:03,680 --> 00:35:06,439 with the Director of Nursing on many occasions 740 00:35:06,440 --> 00:35:08,359 and we're in complete agreement. 741 00:35:08,360 --> 00:35:10,160 Isn't that right, Mrs Marsden? 742 00:35:13,520 --> 00:35:14,720 No. 743 00:35:16,640 --> 00:35:18,080 No, that's not right. 744 00:35:18,880 --> 00:35:20,279 SOMBRE MUSIC 745 00:35:20,280 --> 00:35:23,000 So do we have a problem with staffing or not? 746 00:35:23,120 --> 00:35:25,040 Yes, a big problem. 747 00:35:26,320 --> 00:35:29,559 The problem is the lack of money, not Sister Sullivan. 748 00:35:29,560 --> 00:35:33,639 She continues to set the benchmark for excellence in ward management, 749 00:35:33,640 --> 00:35:37,000 despite being denied extra staffing and a lack of funding. 750 00:35:51,160 --> 00:35:52,360 There you are. 751 00:35:52,520 --> 00:35:53,719 Oh, hey. 752 00:35:53,720 --> 00:35:56,079 Theatre just called to pre-med Astrid, 753 00:35:56,080 --> 00:35:59,039 so they'll be up to collect her in about 20 minutes. 754 00:35:59,040 --> 00:36:01,679 You know what they say - third time's a charm. 755 00:36:01,680 --> 00:36:04,080 Well, for Astrid's sake, here's hoping. 756 00:36:08,200 --> 00:36:11,839 Vincent, you know it's your birthday on Saturday, right? 757 00:36:11,840 --> 00:36:13,439 Yeah, unfortunately. Yes. 758 00:36:13,440 --> 00:36:14,759 Well, I was wondering - 759 00:36:14,760 --> 00:36:18,120 I thought you might like to go out somewhere and celebrate. 760 00:36:18,680 --> 00:36:20,320 Friday night sound alright? 761 00:36:20,680 --> 00:36:21,879 It's no biggie. 762 00:36:21,880 --> 00:36:24,359 I mean, I was thinking we could go bowling. 763 00:36:24,360 --> 00:36:26,479 You know, I gutter the ball ten times 764 00:36:26,480 --> 00:36:29,239 and you lose your temper if you miss one strike. 765 00:36:29,240 --> 00:36:32,200 Uh, kiddo, I don't know that we should. 766 00:36:52,920 --> 00:36:55,400 We had some good times together, didn't we? 767 00:36:55,840 --> 00:36:57,359 I mean, lots of good times. 768 00:36:57,360 --> 00:36:59,639 I'm not just making that up, am I? No, no. 769 00:36:59,640 --> 00:37:01,240 No, we had some great times. 770 00:37:03,160 --> 00:37:05,240 I'm not 15 any more. 771 00:37:07,320 --> 00:37:10,440 Um, see, Sophia, I just... 772 00:37:10,720 --> 00:37:14,680 I wouldn't feel comfortable going out with you like that. 773 00:37:17,200 --> 00:37:18,400 I'm sorry. 774 00:37:22,320 --> 00:37:23,520 Sophia? 775 00:37:24,920 --> 00:37:26,520 Don't say a word. Not a word. 776 00:37:28,440 --> 00:37:30,840 Paula, I don't want to talk to you. Shut up! 777 00:37:31,360 --> 00:37:32,560 Sit down. 778 00:37:33,960 --> 00:37:35,159 I love you. 779 00:37:35,160 --> 00:37:37,960 I know I've said it before but I... It's not enough. 780 00:37:38,040 --> 00:37:39,959 Well, I've been lying here all day 781 00:37:39,960 --> 00:37:42,440 trying to figure out how to make it enough. 782 00:37:45,440 --> 00:37:46,640 I spoke to Max. 783 00:37:47,160 --> 00:37:50,320 I'm sure he gave me a glowing recommendation, as usual. 784 00:37:54,120 --> 00:37:55,880 Paula, the kid hates me. 785 00:37:56,440 --> 00:37:59,080 And I gotta tell you, I'm not his biggest fan. 786 00:37:59,720 --> 00:38:01,839 Half the time he's a pain in the arse, 787 00:38:01,840 --> 00:38:04,400 the other half, he's just a little bastard. 788 00:38:04,880 --> 00:38:06,840 But I didn't propose to him. 789 00:38:06,960 --> 00:38:09,839 No, you proposed to me and I accepted. 790 00:38:09,840 --> 00:38:12,279 Yeah, on behalf of you, Max, Max's father... 791 00:38:12,280 --> 00:38:16,000 No, I accepted because I want to spend the rest of my life with you. 792 00:38:18,000 --> 00:38:19,760 And that's still what I want. 793 00:38:24,080 --> 00:38:26,360 What are you going to do about Michael? 794 00:38:28,120 --> 00:38:29,680 Absolutely nothing. 795 00:38:33,320 --> 00:38:35,159 But we can do a whole lot. 796 00:38:35,160 --> 00:38:38,879 If we have to spend the rest of the week in this room sorting it out, 797 00:38:38,880 --> 00:38:40,400 then that's what we'll do. 798 00:38:43,720 --> 00:38:45,720 MELLOW MUSIC 799 00:38:46,960 --> 00:38:48,159 Oh, yes, this one. 800 00:38:48,160 --> 00:38:51,119 Every now and then, he'll scream he's been robbed, 801 00:38:51,120 --> 00:38:52,439 so just hold a mirror up 802 00:38:52,440 --> 00:38:55,279 and he can see he's still got his dentures, okay? 803 00:38:55,280 --> 00:38:56,479 So, Sophia. 804 00:38:56,480 --> 00:38:58,840 Do you want me to set you up with Sean? 805 00:38:59,240 --> 00:39:00,440 No! 806 00:39:00,600 --> 00:39:02,600 Oh, well, you know, I'm available. 807 00:39:02,880 --> 00:39:04,600 Yeah, I guessed that. 808 00:39:05,040 --> 00:39:07,400 Right. Well, that's me done for the day. 809 00:39:08,040 --> 00:39:10,199 Anyone else going home? 810 00:39:10,200 --> 00:39:11,400 Ah, yeah. 811 00:39:12,080 --> 00:39:15,679 The Board meeting finished over half an hour ago. Where is she? 812 00:39:15,680 --> 00:39:18,439 Well, I'm sure Terri was able to convince them. 813 00:39:18,440 --> 00:39:21,119 They're a very intelligent bunch of people... 814 00:39:21,120 --> 00:39:23,159 Who are more interested in the financial bottom line 815 00:39:23,160 --> 00:39:24,199 than patient care. 816 00:39:24,200 --> 00:39:27,039 At my last hospital, the entire board was sacked 817 00:39:27,040 --> 00:39:28,919 for misappropriation of funds. 818 00:39:28,920 --> 00:39:32,439 I'm sure Terri wouldn't want us hanging round here all night. 819 00:39:32,440 --> 00:39:34,119 I'm staying till I find out what's happened. 820 00:39:34,120 --> 00:39:36,800 When there's a decision, she'll let you know. 821 00:39:42,560 --> 00:39:43,760 So? 822 00:39:45,520 --> 00:39:46,720 Oh! 823 00:39:47,040 --> 00:39:48,240 HESITANT LAUGHTER 824 00:39:49,280 --> 00:39:50,480 Hey. 825 00:39:51,160 --> 00:39:52,760 Well, I'll get some cups. 826 00:39:52,880 --> 00:39:54,080 Okay. 827 00:39:54,480 --> 00:39:55,680 EROTIC SIGHS 828 00:40:05,400 --> 00:40:07,400 LAID-BACK MUSIC 829 00:40:08,800 --> 00:40:10,000 Alright. 830 00:40:24,160 --> 00:40:25,480 It's your call. 831 00:40:35,920 --> 00:40:37,120 Marry me. 832 00:40:41,240 --> 00:40:43,120 Nothing would make me happier. 60797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.