All language subtitles for All.Saints.S07E01 - One Day At A Time.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:02,240 Where's Charlotte? Come on. Outside. 2 00:00:03,760 --> 00:00:05,040 GUNSHOT 3 00:00:05,120 --> 00:00:06,280 FIRE ALARM RINGS 4 00:00:06,880 --> 00:00:08,320 (woman screams) 5 00:00:08,720 --> 00:00:10,080 Where is she? 6 00:00:10,840 --> 00:00:12,360 What? Charlotte. 7 00:00:13,480 --> 00:00:14,680 Tell me where she is. 8 00:00:14,760 --> 00:00:16,840 I have to go, Greg. Okay, I'm going. 9 00:00:18,960 --> 00:00:20,840 GREG: (bellows) Charlotte?!! 10 00:00:21,520 --> 00:00:22,719 Charlotte?! 11 00:00:22,720 --> 00:00:23,920 Greg? 12 00:00:24,840 --> 00:00:26,600 Oh, my God. GLASS SHATTERS 13 00:00:26,640 --> 00:00:28,320 Miss Regina! Morris, don't! 14 00:00:28,360 --> 00:00:31,120 LOUD GUNSHOTS 15 00:00:34,480 --> 00:00:35,680 Don't go in there! 16 00:00:36,280 --> 00:00:37,480 Oi, she's not here! 17 00:00:38,320 --> 00:00:39,320 She's not here! 18 00:00:39,321 --> 00:00:40,440 LOUD GUNSHOT 19 00:00:40,520 --> 00:00:41,720 Charlotte?!! 20 00:00:42,160 --> 00:00:44,680 SERIES OF LOUD GUNSHOTS 21 00:00:44,800 --> 00:00:46,800 Greg, stop it!! 22 00:00:49,720 --> 00:00:50,920 Greg? 23 00:00:53,000 --> 00:00:55,200 I've got something to give ya. 24 00:00:55,600 --> 00:00:58,119 I don't need any more presents. 25 00:00:58,120 --> 00:01:00,160 Yeah, you need this one. 26 00:01:02,680 --> 00:01:03,880 Don't do this. 27 00:01:03,960 --> 00:01:05,519 (sobs) 28 00:01:05,840 --> 00:01:07,039 LOUD GUNSHOT 29 00:01:07,040 --> 00:01:09,080 (anguished cry) 30 00:01:10,520 --> 00:01:11,800 DRAMATIC MUSIC 31 00:01:16,200 --> 00:01:17,800 Nelson. 32 00:01:20,400 --> 00:01:22,399 (sobs) Please don't say anything. 33 00:01:22,400 --> 00:01:25,000 Please don't say anything. 34 00:01:26,080 --> 00:01:27,400 Don't say... 35 00:01:30,880 --> 00:01:34,200 GRIM MUSIC 36 00:01:39,800 --> 00:01:43,040 FOOTSTEPS ECHO 37 00:01:44,480 --> 00:01:48,240 CHILLING MUSIC 38 00:01:56,040 --> 00:02:00,480 ECHO OF GUNSHOTS 39 00:02:11,320 --> 00:02:12,520 (sighs) 40 00:02:15,560 --> 00:02:17,480 We have to move forward from this. 41 00:02:22,320 --> 00:02:24,320 So, what did you want to talk about? 42 00:02:24,960 --> 00:02:26,759 I'll be honest with you, Terri. 43 00:02:26,760 --> 00:02:31,120 There are people that think the ward should be closed. 44 00:02:33,720 --> 00:02:36,720 But this ward is vital to this hospital. 45 00:02:37,640 --> 00:02:39,440 It's old. It's rundown. 46 00:02:39,480 --> 00:02:41,599 The facilities aren't up to scratch, 47 00:02:41,600 --> 00:02:45,480 and patients may have a problem coming here after what's happened. 48 00:02:45,520 --> 00:02:47,600 Julia, these things can be fixed... 49 00:02:48,160 --> 00:02:50,360 ..and people forget. 50 00:02:52,080 --> 00:02:54,000 Let me tell you, I'm doing my best. 51 00:02:54,040 --> 00:02:56,679 I'm trying to drum up support with the Board, 52 00:02:56,680 --> 00:03:00,040 but at the end of the day... I can't promise anything. 53 00:03:01,960 --> 00:03:06,640 I'm afraid I have to tell you that Ward 17 is effectively on notice. 54 00:03:13,440 --> 00:03:15,480 THEME MUSIC 55 00:04:06,040 --> 00:04:07,239 PHONE RINGS 56 00:04:07,240 --> 00:04:09,760 Ah, Nelson, please? 57 00:04:12,680 --> 00:04:14,079 Ward 17. 58 00:04:14,080 --> 00:04:17,120 Yeah, I'll let her know as soon as I see her. 59 00:04:17,200 --> 00:04:18,399 Ward 17. Yes? 60 00:04:18,839 --> 00:04:20,039 BUZZER BLARES 61 00:04:20,040 --> 00:04:21,240 Yep, that's mine. 62 00:04:21,399 --> 00:04:24,279 I'm trying to get a temp to cover for Regina today. 63 00:04:24,280 --> 00:04:27,240 Someone should tell the switchboard we're full up. 64 00:04:31,280 --> 00:04:32,640 What are you doing here? 65 00:04:33,480 --> 00:04:35,400 There's no point staying at home. 66 00:04:35,480 --> 00:04:37,360 You're not well enough to work. 67 00:04:37,400 --> 00:04:40,559 I'm fine - the bullet went in one side and out the other. 68 00:04:40,560 --> 00:04:41,919 It didn't even hit bone. 69 00:04:41,920 --> 00:04:43,759 Thank God for love handles, eh? 70 00:04:43,760 --> 00:04:45,600 We can manage without you. 71 00:04:46,360 --> 00:04:47,680 Yeah, right. 72 00:04:47,760 --> 00:04:48,960 You know what I mean. 73 00:04:49,240 --> 00:04:52,920 Look, Terri, I'll be fine on light duties, honestly. 74 00:04:55,480 --> 00:04:59,360 If I see you lifting or carrying anything heavy, you're out of here. 75 00:05:03,200 --> 00:05:04,680 BUZZER BLARES 76 00:05:08,920 --> 00:05:10,159 Give them some space. 77 00:05:10,160 --> 00:05:11,360 Come on, off you go. 78 00:05:11,400 --> 00:05:13,360 How'd it happen? BOY: He's gonna cry. 79 00:05:13,400 --> 00:05:15,520 I slipped and hit my head on the wall. 80 00:05:15,560 --> 00:05:17,600 LAUGHTER 81 00:05:17,840 --> 00:05:18,800 Really? 82 00:05:18,840 --> 00:05:20,560 That's enough, gentlemen. 83 00:05:20,600 --> 00:05:24,240 You need a couple of stitches. We'll take you to All Saints. 84 00:05:24,280 --> 00:05:25,480 BOYS: Poor baby! 85 00:05:25,760 --> 00:05:29,559 I'll ring your parents, Cameron, and let them know where you are. 86 00:05:29,560 --> 00:05:31,000 Out of my way, boys. Move. 87 00:05:31,720 --> 00:05:35,160 Cameron, lie down on the trolley - just bring your leg round. 88 00:05:35,440 --> 00:05:36,640 BOYS JEER 89 00:05:36,920 --> 00:05:38,160 Get his number, mate. 90 00:05:39,960 --> 00:05:42,359 DERISIVE CALLS CONTINUE 91 00:05:42,360 --> 00:05:44,840 George, will you move out of here? 92 00:05:44,880 --> 00:05:46,199 Hey, boosi poofter. 93 00:05:46,200 --> 00:05:47,440 You up for a good time? 94 00:05:47,560 --> 00:05:50,160 Yeah, Blondie, it's you I'm talking to. 95 00:05:50,240 --> 00:05:52,400 Right you lot, inside now. Come on. 96 00:05:52,800 --> 00:05:55,760 Something about men in uniform, eh, boys? 97 00:05:55,800 --> 00:05:58,280 Do it in the back of the ambulance. LAUGHTER 98 00:05:58,400 --> 00:06:00,080 Grow up. 99 00:06:00,280 --> 00:06:02,480 What'd you say, pillow muncher? Oooh! 100 00:06:04,880 --> 00:06:06,079 I said, "Grow up". 101 00:06:06,080 --> 00:06:08,360 Come on, George - principal's office now. 102 00:06:08,400 --> 00:06:10,759 Come on, the rest of you inside. Shut up! 103 00:06:10,760 --> 00:06:13,240 Come on, inside! The principal's office. 104 00:06:14,200 --> 00:06:16,879 Tell me we were never like that in high school. 105 00:06:16,880 --> 00:06:18,079 Jeez, I hope not. 106 00:06:18,080 --> 00:06:19,400 (loud groan) 107 00:06:19,440 --> 00:06:20,600 Run! Go! 108 00:06:21,560 --> 00:06:22,760 Shit! 109 00:06:25,040 --> 00:06:26,240 Call for back up. 110 00:06:27,440 --> 00:06:28,760 What's your name, sir? 111 00:06:28,840 --> 00:06:30,520 Ray Carroll. 112 00:06:31,760 --> 00:06:34,120 Ray, it looks like you've been stabbed. 113 00:06:36,560 --> 00:06:38,360 Is there a bed ready in five? 114 00:06:38,400 --> 00:06:40,519 Ah, thirty seconds. 115 00:06:40,520 --> 00:06:41,719 Ward 17. 116 00:06:41,720 --> 00:06:43,240 Ah, Mrs Manson is in eight. 117 00:06:45,480 --> 00:06:47,079 Julia, we need a ward clerk. 118 00:06:47,080 --> 00:06:50,399 You're four patients down. The nurses can cover. 119 00:06:50,400 --> 00:06:51,919 We can't... Make it work. 120 00:06:51,920 --> 00:06:53,839 Given the situation I mentioned, 121 00:06:53,840 --> 00:06:56,320 it'd be better if you didn't hire extra staff. 122 00:06:56,360 --> 00:06:59,040 We cannot make... I am trying to help you here. 123 00:06:59,160 --> 00:07:01,999 What you need to do right now is keep a low profile 124 00:07:02,000 --> 00:07:03,439 and manage what you have. 125 00:07:03,440 --> 00:07:05,360 Then nobody can point the finger. 126 00:07:09,440 --> 00:07:10,639 What was that about? 127 00:07:10,640 --> 00:07:12,120 Sorry. 128 00:07:13,400 --> 00:07:14,760 Okay, look. 129 00:07:15,480 --> 00:07:17,080 Sterling. 130 00:07:20,320 --> 00:07:21,920 (sighs) 131 00:07:22,800 --> 00:07:24,320 They want to close us down. 132 00:07:24,600 --> 00:07:25,800 Julia does? 133 00:07:26,400 --> 00:07:28,280 No, she's trying to keep us open. 134 00:07:28,320 --> 00:07:32,280 That's unbelievable - after all this, they kick us in the teeth. 135 00:07:32,760 --> 00:07:33,960 So in the meantime? 136 00:07:34,600 --> 00:07:38,119 In the meantime she thinks we should look like we're coping, 137 00:07:38,120 --> 00:07:40,399 so that means no ward clerk, I'm sorry. 138 00:07:40,400 --> 00:07:42,759 What are the chances of this happening? 139 00:07:42,760 --> 00:07:44,279 Well, no-one's responded 140 00:07:44,280 --> 00:07:47,239 to the maintenance requests for Room 4, have they? 141 00:07:47,240 --> 00:07:49,239 Okay, who do we take it to? No-one. 142 00:07:49,240 --> 00:07:50,439 PHONE RINGS 143 00:07:50,440 --> 00:07:52,079 We just have to get on with it, 144 00:07:52,080 --> 00:07:54,200 so I'll keep you informed. Ward 17? 145 00:07:54,320 --> 00:07:55,520 Cheeky boy! 146 00:07:58,200 --> 00:08:00,399 This is Vera Reeves, 46... Hey, shhh! 147 00:08:00,400 --> 00:08:01,919 Fractured her left wrist. 148 00:08:01,920 --> 00:08:05,279 She's up for a reduction and fixation of a radial fracture. 149 00:08:05,280 --> 00:08:06,799 IV fluids and nil by mouth. 150 00:08:06,800 --> 00:08:10,279 Cardiology review pre op due to history of cardiomyopathy. 151 00:08:10,280 --> 00:08:10,320 Cardiology review pre op due to history of cardiomyopathy. Who are you? I'm Nelson, I'm 152 00:08:10,321 --> 00:08:13,039 Who are you? I'm Nelson, I'm looking after you. 153 00:08:13,040 --> 00:08:15,680 Watch out, I'm a handful. I'm warning you. 154 00:08:16,080 --> 00:08:17,320 Oh, one minute, guys. 155 00:08:19,320 --> 00:08:20,520 It's okay, Nelson. 156 00:08:20,760 --> 00:08:22,120 I'll do it. 157 00:08:23,040 --> 00:08:25,719 Reg, what are you doing here? You're on leave. 158 00:08:25,720 --> 00:08:29,079 I know, but I had a feeling you might need me, and I was right. 159 00:08:29,080 --> 00:08:30,280 PHONE RINGS 160 00:08:30,440 --> 00:08:32,319 I'll just grab that. Reg, no... 161 00:08:32,320 --> 00:08:34,719 Terri, it's okay, I'm on top of it, really. 162 00:08:34,720 --> 00:08:36,519 Now that I'm here with you guys, 163 00:08:36,520 --> 00:08:38,999 I feel a lot better than I did alone at home. 164 00:08:39,000 --> 00:08:40,200 Believe me. 165 00:08:40,400 --> 00:08:41,918 Ward 17, Regina speaking? 166 00:08:41,919 --> 00:08:43,120 Can I help you? 167 00:08:44,440 --> 00:08:46,439 TAPE RECORDED VOICE OF CHARLOTTE: 168 00:08:46,440 --> 00:08:49,760 "I was scared. I was shaking. I could feel my knees going. 169 00:08:52,280 --> 00:08:53,599 "I just kept thinking, 170 00:08:53,600 --> 00:08:55,800 "You know, he's already... 171 00:08:56,640 --> 00:08:57,839 ..shot people." 172 00:08:57,840 --> 00:08:59,199 "It never occurred to me 173 00:08:59,200 --> 00:09:01,680 he was going to put the gun to his own head." 174 00:09:04,720 --> 00:09:08,239 "I didn't even register what had happened until I saw... 175 00:09:08,240 --> 00:09:10,639 ..his blood splattered on my shirt." 176 00:09:10,640 --> 00:09:11,840 ECHOEY GUNSHOT 177 00:09:13,040 --> 00:09:14,680 "All I could think was... 178 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 ..(SIGHS) thank God. It's over." 179 00:09:25,280 --> 00:09:26,480 Okay... 180 00:09:26,680 --> 00:09:29,640 ..so how do you feel now listening to it this time? 181 00:09:30,440 --> 00:09:31,640 Much the same. 182 00:09:34,200 --> 00:09:36,479 Part of me wishing I'd seen some signs. 183 00:09:36,480 --> 00:09:39,439 I had a lot to do with Greg and I knew he had problems, 184 00:09:39,440 --> 00:09:40,760 but nothing like that. 185 00:09:42,240 --> 00:09:43,920 So you feel a sense of guilt? 186 00:09:45,440 --> 00:09:47,720 I feel a sense of regret, of course I do. 187 00:09:48,360 --> 00:09:50,080 But in the end it's a 'what if'. 188 00:09:50,680 --> 00:09:52,879 What if I hadn't been friendly to him? 189 00:09:52,880 --> 00:09:55,000 What if he hadn't have fixated on me? 190 00:09:55,640 --> 00:09:57,919 Medicine teaches you that, in the end, 191 00:09:57,920 --> 00:09:59,600 what if's are futile, so... 192 00:10:00,960 --> 00:10:02,160 Okay. 193 00:10:02,520 --> 00:10:03,800 What do you feel? 194 00:10:05,880 --> 00:10:07,720 I just... I just told you. 195 00:10:08,040 --> 00:10:09,240 Not how you feel. 196 00:10:11,320 --> 00:10:14,160 I'm not... beating myself up, 197 00:10:14,560 --> 00:10:16,199 if that's what you're after. 198 00:10:16,200 --> 00:10:17,759 If there had been clear signs, 199 00:10:17,760 --> 00:10:17,920 If there had been clear signs, I think I'd have seen them. 200 00:10:17,921 --> 00:10:19,279 I think I'd have seen them. 201 00:10:19,280 --> 00:10:20,479 Pretty sure? 202 00:10:20,480 --> 00:10:21,680 So not certain? 203 00:10:24,240 --> 00:10:25,440 I'm sorry, Rob, 204 00:10:26,200 --> 00:10:29,480 I don't think we're going to get any more out of this. 205 00:10:30,560 --> 00:10:34,840 You're not here for an intellectual debriefing, Charlotte. 206 00:10:34,880 --> 00:10:37,559 No, I'm not, I'm here because I have to be here, 207 00:10:37,560 --> 00:10:41,239 and I think I've dealt with my emotional reaction to what happened. 208 00:10:41,240 --> 00:10:41,440 And I think I've dealt with my emotional reaction to what happened. Then why can't you tell me 209 00:10:41,441 --> 00:10:43,239 Then why can't you tell me about it? 210 00:10:43,240 --> 00:10:47,320 Well, some things are better with me coming to them on my own. 211 00:10:49,120 --> 00:10:52,360 You have to address the situation before you can move on. 212 00:10:53,560 --> 00:10:54,759 Um... 213 00:10:54,760 --> 00:10:56,080 I have patients to see. 214 00:10:56,800 --> 00:10:58,000 Thank you. 215 00:11:02,400 --> 00:11:04,199 LUKE: BP's 108 on 60. Pulse 110. 216 00:11:04,200 --> 00:11:05,999 He's still hyperventilating. 217 00:11:06,000 --> 00:11:09,039 Sean, we'll need an ECG once you've finished there. 218 00:11:09,040 --> 00:11:10,239 How's he doing? 219 00:11:10,240 --> 00:11:13,079 We'll see in theatre. Did you see what happened? 220 00:11:13,080 --> 00:11:15,439 There were a lot of kids, could've been any one. 221 00:11:15,440 --> 00:11:15,840 There were a lot of kids, could've been any one. The police will want to talk to you. 222 00:11:15,841 --> 00:11:17,439 The police will want to talk to you. 223 00:11:17,440 --> 00:11:19,800 Mr Carroll, did you see who stabbed you. 224 00:11:20,280 --> 00:11:21,480 (muffled) No. 225 00:11:22,280 --> 00:11:24,279 No, they were just mucking around. 226 00:11:24,280 --> 00:11:25,480 It was an accident. 227 00:11:25,800 --> 00:11:27,000 I got in the way. 228 00:11:28,120 --> 00:11:32,119 Okay, Sean, we'll need bloods, portable chest and abdo x-ray. 229 00:11:32,120 --> 00:11:33,840 And can you find me a resident. 230 00:11:35,200 --> 00:11:36,400 Can I help? 231 00:11:36,600 --> 00:11:37,799 That'd be great. 232 00:11:37,800 --> 00:11:40,200 Full bloods. Cross match for four units. 233 00:11:40,360 --> 00:11:41,559 I'll get that ECG. 234 00:11:41,560 --> 00:11:43,440 Yeah, and five of morph. Thanks. 235 00:11:43,640 --> 00:11:46,479 Mr Carroll, I'm going to take a look at the wound, 236 00:11:46,480 --> 00:11:49,599 and then we'll take you to theatre, have a better look, 237 00:11:49,600 --> 00:11:51,240 and we can repair any damage. 238 00:11:52,760 --> 00:11:54,880 Look, can we keep this quiet, please? 239 00:11:55,760 --> 00:11:58,519 You don't want anyone to know you were stabbed? 240 00:11:58,520 --> 00:12:01,479 It was an accident. These kids have enough trouble 241 00:12:01,480 --> 00:12:04,320 without the police breathing down their necks. 242 00:12:04,920 --> 00:12:06,240 Let me get this right. 243 00:12:06,800 --> 00:12:10,720 These "kids" were carrying a knife in the school playground? 244 00:12:11,240 --> 00:12:12,440 Not as a weapon. 245 00:12:13,160 --> 00:12:14,479 Something to show off. 246 00:12:14,480 --> 00:12:16,760 You know what kids are like at this age. 247 00:12:17,560 --> 00:12:20,879 I'm sorry, but any incident like this has to be reported. 248 00:12:20,880 --> 00:12:22,120 It's out of our hands. 249 00:12:23,880 --> 00:12:25,879 (foreign accent) They're cutting my arm open. 250 00:12:25,880 --> 00:12:26,640 (foreign accent) They're cutting my arm open. Why can't they just knock me out? 251 00:12:26,641 --> 00:12:27,759 Why can't they just knock me out? 252 00:12:27,760 --> 00:12:31,959 You're considered an anaesthetic risk because of your heart condition. 253 00:12:31,960 --> 00:12:33,839 When was your last cardiac echo? 254 00:12:33,840 --> 00:12:35,160 A couple of months ago. 255 00:12:35,600 --> 00:12:36,920 What were the results? 256 00:12:37,400 --> 00:12:38,600 I can't remember. 257 00:12:39,360 --> 00:12:41,279 Vera, you have a heart condition. 258 00:12:41,280 --> 00:12:42,799 You have cardiomyopathy. 259 00:12:42,800 --> 00:12:44,159 You've got to manage it. 260 00:12:44,160 --> 00:12:45,759 You've been very careless. 261 00:12:45,760 --> 00:12:48,880 Tomorrow I can get run over by a bus or die of botulism, 262 00:12:48,960 --> 00:12:51,239 or... get killed by terrorists... 263 00:12:51,240 --> 00:12:54,559 If a heart transplant comes up you may not be considered. 264 00:12:54,560 --> 00:12:57,199 I'm not interested in someone else's heart. 265 00:12:57,200 --> 00:12:59,120 Or for them to die so I can live. 266 00:13:00,320 --> 00:13:02,120 How do you feel most of the time? 267 00:13:02,360 --> 00:13:03,559 Okay. 268 00:13:03,560 --> 00:13:04,759 A bit breathless, 269 00:13:04,760 --> 00:13:05,960 but that's all. 270 00:13:06,320 --> 00:13:07,520 What's your secret? 271 00:13:08,520 --> 00:13:10,520 If it feels good, do it. (Chuckles) 272 00:13:11,640 --> 00:13:15,040 Travel, bad men, good food, and wine. 273 00:13:15,480 --> 00:13:17,239 A bit of dope, an odd ciggie. 274 00:13:17,240 --> 00:13:20,320 What does your cardiologist say? Not impressed. 275 00:13:21,320 --> 00:13:22,520 But what can he do? 276 00:13:22,960 --> 00:13:24,559 (giggles) 277 00:13:24,560 --> 00:13:25,760 (laughs) 278 00:13:26,080 --> 00:13:28,839 I'll get this to Dr Beaumont. She'll be in soon. 279 00:13:28,840 --> 00:13:30,040 Okay. 280 00:13:30,880 --> 00:13:33,759 Sorry about the hold up. I'll put you through now. 281 00:13:33,760 --> 00:13:34,760 Thank you. 282 00:13:34,840 --> 00:13:37,200 Hi, Ward 17. Regina here, can I help you? 283 00:13:38,040 --> 00:13:40,039 Yes, he's in surgery at the moment. 284 00:13:40,040 --> 00:13:41,959 Can you get that to the lab please? 285 00:13:41,960 --> 00:13:43,840 I can pass on a message. Mmm-hmm. 286 00:13:44,600 --> 00:13:45,800 Ward 17, Regina. 287 00:13:46,880 --> 00:13:48,080 Yeah... 288 00:13:48,320 --> 00:13:49,519 I'm-I'm fine. 289 00:13:49,520 --> 00:13:50,759 Thank you for asking. 290 00:13:50,760 --> 00:13:52,199 We are a bit short handed, 291 00:13:52,200 --> 00:13:54,560 could you send someone to collect them? 292 00:13:54,600 --> 00:13:57,039 Terri, do we have Vera's ECG? 293 00:13:57,040 --> 00:13:59,119 Yes, we do. She's an interesting one. 294 00:13:59,120 --> 00:13:59,240 Yes, we do. She's an interesting one. Why's that? Doesn't want a transplant. 295 00:13:59,241 --> 00:14:01,479 Why's that? Doesn't want a transplant. 296 00:14:01,480 --> 00:14:04,239 Admits to smoking, drinking and taking drugs. 297 00:14:04,240 --> 00:14:05,600 Oh, let's check her out. 298 00:14:05,920 --> 00:14:08,200 PHONE RINGS Ward 17, Regina speaking. 299 00:14:09,640 --> 00:14:11,639 Hey, are you in pain? No, I'm fine. 300 00:14:11,640 --> 00:14:12,840 Hey? Hey? 301 00:14:12,880 --> 00:14:14,479 I'm not lifting or lugging. 302 00:14:14,480 --> 00:14:15,719 I'm just making beds. 303 00:14:15,720 --> 00:14:17,039 I said no heavy duties. 304 00:14:17,040 --> 00:14:18,679 If I can't make the odd bed... 305 00:14:18,680 --> 00:14:21,040 Just check the resuss trolley, please. 306 00:14:24,040 --> 00:14:26,439 I'd like my mother moved to another ward. 307 00:14:26,440 --> 00:14:28,359 She's not very comfortable here. 308 00:14:28,360 --> 00:14:29,559 Just a moment. 309 00:14:29,560 --> 00:14:30,919 Sorry, that's correct. 310 00:14:30,920 --> 00:14:33,479 I spoke to somebody about this on the phone. 311 00:14:33,480 --> 00:14:35,479 It's no secret what happened here. 312 00:14:35,480 --> 00:14:36,680 Can you please wait? 313 00:14:40,200 --> 00:14:41,720 Flowers for a Mrs Langley. 314 00:14:42,840 --> 00:14:44,559 DISTURBING, MINOR-KEY MUSIC 315 00:14:44,560 --> 00:14:46,680 Will you just wait? I was here first. 316 00:14:49,960 --> 00:14:52,360 What are you gonna do about my mother? 317 00:14:52,520 --> 00:14:54,240 And what about these flowers? 318 00:14:54,960 --> 00:14:56,759 So, how'd you break your wrist? 319 00:14:56,760 --> 00:14:59,439 Walking home from a friend's, down by the bay. 320 00:14:59,440 --> 00:15:01,680 There is this stone wall, 321 00:15:02,360 --> 00:15:03,559 runs along the sand. 322 00:15:03,560 --> 00:15:04,760 I know it. 323 00:15:06,920 --> 00:15:08,240 Midnight, moonlight. 324 00:15:08,960 --> 00:15:12,480 I was imagining what it would be like to be a tightrope walker. 325 00:15:14,040 --> 00:15:16,400 Can you just turn to your right, please? 326 00:15:18,560 --> 00:15:20,920 Climbed mountains, never broke a bone. 327 00:15:21,760 --> 00:15:23,400 That's a dangerous pastime. 328 00:15:24,200 --> 00:15:26,680 These days I make do with cliffs and ropes. 329 00:15:28,080 --> 00:15:31,400 Have dinner with me next week, I'll tell you all about it. 330 00:15:31,640 --> 00:15:34,400 Sorry, I'm, uh... scared of heights. 331 00:15:35,200 --> 00:15:36,800 I could hold your hand. 332 00:15:37,240 --> 00:15:38,680 All the way to the bottom? 333 00:15:38,880 --> 00:15:40,080 And beyond. 334 00:15:41,080 --> 00:15:42,280 (chuckles) 335 00:15:45,080 --> 00:15:47,200 Would you sit forward for me, please? 336 00:15:47,480 --> 00:15:49,840 So many men. So little time. 337 00:15:50,240 --> 00:15:53,360 If you slowed down a little, you could have more time. 338 00:15:53,440 --> 00:15:55,920 You mean in exchange for a few extra years? 339 00:15:56,720 --> 00:15:59,560 Slowing down doesn't necessarily mean boring. 340 00:16:00,360 --> 00:16:01,560 It does to me. 341 00:16:01,920 --> 00:16:03,720 That's what dying is, slowing. 342 00:16:03,840 --> 00:16:05,239 Grinding to a halt. 343 00:16:05,240 --> 00:16:06,439 Not always. 344 00:16:06,440 --> 00:16:10,040 Sometimes dying involves speeding up and then just stopping. 345 00:16:12,120 --> 00:16:13,640 That's what I'd like to do. 346 00:16:17,240 --> 00:16:19,120 I'm not sure if I really like her, 347 00:16:19,360 --> 00:16:21,719 or if I think a complete pain in the arse. 348 00:16:21,720 --> 00:16:22,920 I think the latter. 349 00:16:23,160 --> 00:16:24,640 I think maybe both. 350 00:16:24,760 --> 00:16:27,639 I reckon she'll be begging for a heart transplant 351 00:16:27,640 --> 00:16:29,279 when the time comes. Cynic. 352 00:16:29,280 --> 00:16:30,719 Yep, the message is here. 353 00:16:30,720 --> 00:16:32,599 Yes, I will make sure she gets it. 354 00:16:32,600 --> 00:16:33,800 PHONE RINGS 355 00:16:35,400 --> 00:16:36,719 Ward 17. Can I help you? 356 00:16:36,720 --> 00:16:38,600 Um... ALARM BUZZER BLARES 357 00:16:38,720 --> 00:16:39,720 Where's Reg? 358 00:16:39,720 --> 00:16:39,920 Where's Reg? Out of earshot, apparently. 359 00:16:39,921 --> 00:16:41,359 Out of earshot, apparently. 360 00:16:41,360 --> 00:16:42,799 Do you want me to get that? 361 00:16:42,800 --> 00:16:44,879 He's not back. Can I take a message? 362 00:16:44,880 --> 00:16:46,079 What's going on? 363 00:16:46,080 --> 00:16:48,440 We seem to be without a ward clerk again. 364 00:16:53,680 --> 00:16:54,880 MUFFLED SOBS 365 00:16:56,360 --> 00:16:57,560 POIGNANT MUSIC 366 00:16:59,040 --> 00:17:00,240 Regina. 367 00:17:00,520 --> 00:17:01,719 Regina... 368 00:17:01,720 --> 00:17:02,920 Oh, gosh. 369 00:17:03,680 --> 00:17:05,119 I'm so sorry. It's okay. 370 00:17:05,680 --> 00:17:07,559 I went past and the door was open, 371 00:17:07,560 --> 00:17:08,759 and I just... 372 00:17:08,760 --> 00:17:10,118 I came in and...(sighs) 373 00:17:10,119 --> 00:17:11,318 It's okay. 374 00:17:11,319 --> 00:17:12,639 I'm... I'm gonna be okay. 375 00:17:12,640 --> 00:17:12,760 I'm... I'm gonna be okay. It was a... you know... 376 00:17:12,761 --> 00:17:14,280 It was a... you know... 377 00:17:14,720 --> 00:17:16,239 It was... it was a bad moment. 378 00:17:16,240 --> 00:17:16,359 It was... it was a bad moment. And I just didn't want anybody to see. (Sobs) 379 00:17:16,360 --> 00:17:19,078 And I just didn't want anybody to see. (Sobs) 380 00:17:19,079 --> 00:17:20,280 It's alright. 381 00:17:20,640 --> 00:17:21,838 It's alright. 382 00:17:21,839 --> 00:17:23,040 (cries) God. 383 00:17:23,280 --> 00:17:24,240 How do you... 384 00:17:24,240 --> 00:17:24,480 How do you... How... how do you get through it? 385 00:17:24,481 --> 00:17:26,760 How... how do you get through it? 386 00:17:27,359 --> 00:17:28,560 It's okay. 387 00:17:28,720 --> 00:17:30,559 How do you get through it? 388 00:17:30,560 --> 00:17:32,280 How did you get through it? 389 00:17:36,840 --> 00:17:38,040 (sniffles) 390 00:17:39,040 --> 00:17:42,199 I added an extra sugar, so you tell me if it's too sweet. 391 00:17:42,200 --> 00:17:43,400 Thank you. 392 00:17:45,560 --> 00:17:46,759 Mmm. 393 00:17:46,760 --> 00:17:47,960 No, it's good. 394 00:17:50,040 --> 00:17:51,560 Have you been eating, Reg? 395 00:17:52,520 --> 00:17:53,720 When I have to. 396 00:17:54,880 --> 00:17:56,080 Sleeping? 397 00:17:56,280 --> 00:17:57,480 Nah. 398 00:17:58,800 --> 00:18:00,520 Did you go to counselling? 399 00:18:01,600 --> 00:18:03,200 Yeah. Once. 400 00:18:03,720 --> 00:18:06,199 But I didn't see how it could help, 401 00:18:06,200 --> 00:18:06,240 But I didn't see how it could help, because he wasn't here, was he? 402 00:18:06,241 --> 00:18:08,599 Because he wasn't here, was he? 403 00:18:08,600 --> 00:18:10,360 How could he understand? 404 00:18:12,800 --> 00:18:15,800 So I just thought if I kept busy, 405 00:18:17,360 --> 00:18:18,559 then I... 406 00:18:18,560 --> 00:18:20,920 You know, I wouldn't have time to think. 407 00:18:23,360 --> 00:18:25,960 We can't heal if we're exhausted, Reg. 408 00:18:27,320 --> 00:18:28,520 (sniffles) 409 00:18:30,480 --> 00:18:32,880 Hey, how about I get a cab to take you home? 410 00:18:33,480 --> 00:18:34,799 See, that's the thing. 411 00:18:34,800 --> 00:18:36,199 I don't actually... 412 00:18:36,200 --> 00:18:37,399 I don't want to be... 413 00:18:37,400 --> 00:18:38,600 ..at home by myself. 414 00:18:38,880 --> 00:18:40,760 What about your sister's house? 415 00:18:40,840 --> 00:18:42,440 Oh... but you're my family. 416 00:18:43,760 --> 00:18:44,960 All of you. 417 00:18:48,400 --> 00:18:51,040 Oh, I think we all feel that way at the moment. 418 00:18:55,000 --> 00:18:56,480 Hey, you take your time. 419 00:18:57,480 --> 00:18:58,680 Back in a minute. 420 00:19:01,360 --> 00:19:02,560 (sighs) 421 00:19:03,000 --> 00:19:05,199 I don't want to leave you in the lurch. 422 00:19:05,200 --> 00:19:07,520 No, you'd be doing me a favour. Okay. 423 00:19:08,600 --> 00:19:09,799 I'm sorry. 424 00:19:09,800 --> 00:19:12,199 Nelson, I'm going to send Sterling home, 425 00:19:12,200 --> 00:19:13,399 so we'll be one down. 426 00:19:13,400 --> 00:19:14,600 We'll be alright. 427 00:19:15,680 --> 00:19:18,559 This is just a little something to help you sleep. 428 00:19:18,560 --> 00:19:21,319 You promise me that you'll take it. Yes. 429 00:19:21,320 --> 00:19:24,199 Reg? I was wondering if you could help me out. 430 00:19:24,200 --> 00:19:25,640 That's what I'm here for. 431 00:19:25,920 --> 00:19:27,519 I'm sending Sterling home, 432 00:19:27,520 --> 00:19:29,919 because he really shouldn't be here yet. 433 00:19:29,920 --> 00:19:33,319 I thought I'd be okay on light duties, but I'm not. 434 00:19:33,320 --> 00:19:35,680 I don't trust him to do nothing on his own 435 00:19:35,960 --> 00:19:37,679 so I was wondering how you feel 436 00:19:37,680 --> 00:19:40,080 about doing a bit of voluntary home care. 437 00:19:40,600 --> 00:19:42,480 You want me to look after Sterlo? 438 00:19:42,680 --> 00:19:45,399 Oh, I can go to the toilet and stuff on my own. 439 00:19:45,400 --> 00:19:46,600 Good. 440 00:19:46,800 --> 00:19:48,079 What about the desk? 441 00:19:48,080 --> 00:19:49,280 Oh, we'll get a temp. 442 00:19:49,520 --> 00:19:51,239 You'd be doing us a big favour. 443 00:19:51,240 --> 00:19:53,360 He's been getting under foot. Ah... 444 00:19:53,840 --> 00:19:55,639 Listen, I know it's a lot to ask. 445 00:19:55,640 --> 00:19:57,639 Oh, no, I'm more than happy to help. 446 00:19:57,640 --> 00:19:59,639 Sterlo, sit. I'll get your things. 447 00:19:59,640 --> 00:20:01,919 If someone could call me a cab, please? 448 00:20:01,920 --> 00:20:03,359 I'll get a wheelchair. 449 00:20:03,360 --> 00:20:05,040 That's a good idea, Regina. 450 00:20:10,200 --> 00:20:12,320 Post op. He's yours for Room 2, Paula. 451 00:20:12,880 --> 00:20:14,240 Plus two more on the way. 452 00:20:17,320 --> 00:20:19,040 I'm gonna get an agency nurse. 453 00:20:19,960 --> 00:20:21,599 CEO said no. 454 00:20:21,600 --> 00:20:23,600 She's not running the ward, is she? 455 00:20:23,640 --> 00:20:26,319 Ray Carroll post op stab wound to the stomach. 456 00:20:26,320 --> 00:20:28,599 This is Paula, she'll look after you. 457 00:20:28,600 --> 00:20:29,800 Great. 458 00:20:30,320 --> 00:20:31,520 Room 2. 459 00:20:36,040 --> 00:20:40,080 You were lucky, Ray, the knife just nicked your small intestine. 460 00:20:40,400 --> 00:20:42,960 Probably doesn't feel too lucky right now. 461 00:20:43,520 --> 00:20:44,760 Could've been worse. 462 00:20:44,840 --> 00:20:46,040 No big deal. 463 00:20:46,400 --> 00:20:47,639 Well, hopefully not. 464 00:20:47,640 --> 00:20:50,759 We oversewed the bowel and did a peritoneal washout. 465 00:20:50,760 --> 00:20:53,239 I've written him up for IV antibiotics 466 00:20:53,240 --> 00:20:56,360 and fluids once that last bag of bloods runs through. 467 00:20:56,560 --> 00:20:58,959 Regular NG aspirates, one to two hourly? 468 00:20:58,960 --> 00:21:00,559 Until bowel sounds return. 469 00:21:00,560 --> 00:21:02,439 And keep an eye on his BP. Mmm-hmm. 470 00:21:02,440 --> 00:21:02,560 And keep an eye on his BP. Mmm-hmm. Room 8 when you have a minute, Paula. 471 00:21:02,561 --> 00:21:04,559 Room 8 when you have a minute, Paula. 472 00:21:04,560 --> 00:21:07,319 There's two cops wanting a word with Mr Carroll. 473 00:21:07,320 --> 00:21:08,960 No. No, I won't speak to them. 474 00:21:09,240 --> 00:21:12,599 They said if he was unavailable, they'd like to talk to you. 475 00:21:12,600 --> 00:21:13,799 No, you can't. 476 00:21:13,800 --> 00:21:16,080 It's okay. I'll deal with it, alright? 477 00:21:19,600 --> 00:21:22,560 Vera's ejection fraction is less than 30 percent. 478 00:21:22,720 --> 00:21:24,519 Could be a risk doing a general. 479 00:21:24,520 --> 00:21:26,119 From her last Echo results, 480 00:21:26,120 --> 00:21:28,599 her ventricular function has decreased. 481 00:21:28,600 --> 00:21:31,919 She's not handling her condition. She smokes and drinks. 482 00:21:31,920 --> 00:21:34,039 She's not a chain smoking alcoholic. 483 00:21:34,040 --> 00:21:35,479 She's just made a choice. 484 00:21:35,480 --> 00:21:39,079 And do you think it's a good choice? Well, no, but it's her call. 485 00:21:39,080 --> 00:21:40,399 That's all I'm saying. 486 00:21:40,400 --> 00:21:43,560 I better have a word to her before I weigh in on this one. 487 00:21:51,120 --> 00:21:52,320 (clears throat) 488 00:21:53,040 --> 00:21:54,640 Ah... can I help you? 489 00:21:54,800 --> 00:21:57,480 We just wanted to see our teacher, Mr Carroll. 490 00:21:57,800 --> 00:22:00,440 Mr Carroll's not able to see anyone just yet. 491 00:22:00,520 --> 00:22:01,839 So, when can we see him? 492 00:22:01,840 --> 00:22:04,519 Not for a while. Maybe you can leave a message. 493 00:22:04,520 --> 00:22:06,639 He would appreciate it. We'll wait. 494 00:22:06,640 --> 00:22:08,720 It's not convenient for you to wait. 495 00:22:09,120 --> 00:22:10,480 It could be a long while. 496 00:22:12,560 --> 00:22:13,760 I'm staying. 497 00:22:13,880 --> 00:22:15,239 We're busy today, boys. 498 00:22:15,240 --> 00:22:17,319 Tripping over ourselves actually. 499 00:22:17,320 --> 00:22:20,560 I'll show you to the canteen and you can come back later. 500 00:22:28,160 --> 00:22:29,800 Thanks, Nelson. It's okay. 501 00:22:30,680 --> 00:22:33,480 I'm here for a broken wrist, nothing else. 502 00:22:33,880 --> 00:22:36,359 Vera, I've had to adjust your medication, 503 00:22:36,360 --> 00:22:39,519 because your blood pressure is actually pretty high, 504 00:22:39,520 --> 00:22:42,199 so, um, I've increased your Ramipril. 505 00:22:42,200 --> 00:22:46,000 You're also gonna need to be reviewed by your cardiologist again. 506 00:22:47,720 --> 00:22:50,360 You know, you're at some major risk. 507 00:22:52,120 --> 00:22:53,720 I heard what happened here, 508 00:22:54,160 --> 00:22:55,360 on this ward. 509 00:22:56,920 --> 00:22:58,120 I'm sorry? 510 00:22:58,600 --> 00:23:00,000 The shooting. 511 00:23:01,880 --> 00:23:04,240 You were all at major risk yourselves. 512 00:23:05,080 --> 00:23:06,280 Yeah, that's right. 513 00:23:07,560 --> 00:23:09,360 Everybody's at major risk. 514 00:23:10,400 --> 00:23:12,000 Life is a major risk. 515 00:23:13,560 --> 00:23:15,160 Yeah, I suppose so. 516 00:23:16,480 --> 00:23:18,320 Risk's everything. 517 00:23:18,920 --> 00:23:22,279 What would you say if I asked you to pull the curtain around 518 00:23:22,280 --> 00:23:24,000 and have sex with me right now. 519 00:23:27,000 --> 00:23:28,800 Ah... I'd say I'm busy. 520 00:23:33,880 --> 00:23:36,680 I imagine Finsdale High would be a challenge. 521 00:23:37,000 --> 00:23:38,320 Oh, I reach a few. 522 00:23:38,600 --> 00:23:41,439 I give them a love of books and ideas... 523 00:23:41,440 --> 00:23:43,160 Are we right for a word now? 524 00:23:43,320 --> 00:23:45,719 I told them to tell you there's no need... 525 00:23:45,720 --> 00:23:47,919 We'll be talking to all the students. 526 00:23:47,920 --> 00:23:49,999 I'd like to hear your point of view. 527 00:23:50,000 --> 00:23:51,200 It's up to you, Ray. 528 00:23:52,800 --> 00:23:54,240 There's nothing to tell. 529 00:23:54,880 --> 00:23:56,080 I tripped. 530 00:23:56,600 --> 00:23:58,399 I didn't even know I was injured 531 00:23:58,400 --> 00:23:59,840 until the ambo saw blood. 532 00:24:00,040 --> 00:24:01,360 You were stabbed. 533 00:24:01,840 --> 00:24:03,040 It was an accident. 534 00:24:03,080 --> 00:24:06,999 What? A kid just happened to have a knife in his hand when you tripped? 535 00:24:07,000 --> 00:24:08,599 Is that what you're saying? 536 00:24:08,600 --> 00:24:10,360 Ray shouldn't get stressed. 537 00:24:10,760 --> 00:24:13,799 If you're worried about them coming after you, Ray, 538 00:24:13,800 --> 00:24:15,919 we can make sure that doesn't happen. 539 00:24:15,920 --> 00:24:17,680 I can't help you. I told you. 540 00:24:18,080 --> 00:24:19,999 (breathless) Accidents happen. 541 00:24:20,000 --> 00:24:22,359 We're talking about attempted murder. 542 00:24:22,360 --> 00:24:24,279 Maybe you should come back later. 543 00:24:24,280 --> 00:24:26,079 Ray, slow your breathing down. 544 00:24:26,080 --> 00:24:28,960 Sure. But then we'll need to talk about the truth. 545 00:24:29,520 --> 00:24:32,160 Or don't they teach that in schools anymore? 546 00:24:33,480 --> 00:24:35,280 (ragged breaths) 547 00:24:36,880 --> 00:24:38,079 (strains) 548 00:24:38,080 --> 00:24:39,799 Oh. Are you sure you're comfy? 549 00:24:39,800 --> 00:24:41,679 You wouldn't feel better in bed? 550 00:24:41,680 --> 00:24:44,039 I can't have you seeing me in my jarmies. 551 00:24:44,040 --> 00:24:45,679 I'll take your temperature, 552 00:24:45,680 --> 00:24:48,239 to see if you're coming down with anything. 553 00:24:48,240 --> 00:24:49,440 Ah, ah, ah... 554 00:24:49,640 --> 00:24:51,360 ..36.9. Spot on. 555 00:24:52,120 --> 00:24:53,479 Can I get you something? 556 00:24:53,480 --> 00:24:55,480 A cup of tea? Coffee? Some bikkies? 557 00:24:55,880 --> 00:24:57,200 Reg? Yeah? 558 00:24:57,480 --> 00:24:59,360 Reg, why don't you just sit down. 559 00:24:59,880 --> 00:25:01,480 I'll find us a midday movie. 560 00:25:01,880 --> 00:25:03,520 Or we could just... talk. 561 00:25:04,320 --> 00:25:05,519 Talk. Yeah. 562 00:25:05,520 --> 00:25:06,719 That's a good idea. 563 00:25:06,720 --> 00:25:09,399 We could talk about anything and everything. 564 00:25:09,400 --> 00:25:10,600 Whatever you like. 565 00:25:10,760 --> 00:25:13,640 Yeah, talking is actually very good for the soul. 566 00:25:15,240 --> 00:25:16,440 (both sigh) 567 00:25:19,520 --> 00:25:21,320 What did you want to talk about? 568 00:25:21,560 --> 00:25:22,760 Um... 569 00:25:23,680 --> 00:25:24,879 Well... 570 00:25:24,880 --> 00:25:26,080 ..nothing, really. 571 00:25:26,240 --> 00:25:27,880 Well, why did you say you did? 572 00:25:28,920 --> 00:25:30,800 I'm trying my best here, Sterlo. 573 00:25:31,040 --> 00:25:32,560 If you don't want to talk, 574 00:25:33,520 --> 00:25:35,880 let's just watch the TV. 575 00:25:36,680 --> 00:25:37,880 (turns TV on) 576 00:25:42,840 --> 00:25:44,040 Reg? 577 00:25:45,120 --> 00:25:46,480 Reg? What? 578 00:25:47,200 --> 00:25:49,000 I tell you what I wouldn't mind. 579 00:25:49,480 --> 00:25:50,679 What? 580 00:25:50,680 --> 00:25:52,280 A nice cup of hot chocolate. 581 00:25:52,640 --> 00:25:53,840 Good. 582 00:25:54,280 --> 00:25:55,679 Hot chocolate. Okay. 583 00:25:55,680 --> 00:25:58,840 Hot chocolate, and I'll see if we've got some bikkies. 584 00:26:01,120 --> 00:26:03,599 I thought you wanted to keep this ward running. 585 00:26:03,600 --> 00:26:03,880 I thought you wanted to keep this ward running. You're talking about me hiring an agency n 586 00:26:03,881 --> 00:26:06,439 You're talking about me hiring an agency nurse? 587 00:26:06,440 --> 00:26:09,679 Yes. If I'd been greeted by chaos, I'd have understood. 588 00:26:09,680 --> 00:26:12,639 My staff are taking turns covering the front desk. 589 00:26:12,640 --> 00:26:13,879 That's not their job. 590 00:26:13,880 --> 00:26:16,559 Besides, I thought my budget was my business. 591 00:26:16,560 --> 00:26:17,759 Not now, it's not. 592 00:26:17,760 --> 00:26:20,639 I'm three nurses down. What do you expect me to do? 593 00:26:20,640 --> 00:26:22,639 Why am I not getting through to you? 594 00:26:22,640 --> 00:26:24,239 It's about patient safety. 595 00:26:24,240 --> 00:26:26,239 You don't think that's my concern? 596 00:26:26,240 --> 00:26:27,439 Julia, I need staff! 597 00:26:27,440 --> 00:26:30,599 I strongly recommend you call and cancel the booking. 598 00:26:30,600 --> 00:26:33,559 You are undermining my ward. Don't be ridiculous. 599 00:26:33,560 --> 00:26:36,719 I don't know why you're making things difficult for me. 600 00:26:36,720 --> 00:26:40,359 I am trying to show the Board that you can operate efficiently. 601 00:26:40,360 --> 00:26:43,320 Don't make this personal, Teri, because it's not. 602 00:26:49,720 --> 00:26:50,919 Hey. Hey. 603 00:26:50,920 --> 00:26:53,479 I've only got fifteen minutes. That's okay. 604 00:26:53,480 --> 00:26:55,079 How's my stab wound victim? 605 00:26:55,080 --> 00:26:56,799 Still says it was an accident. 606 00:26:56,800 --> 00:26:58,679 Should hear him - the kids love him. 607 00:26:58,680 --> 00:27:01,079 Obviously - that's why they stabbed him. 608 00:27:01,080 --> 00:27:03,559 So is he ready yet? Can we see him? Excuse me? 609 00:27:03,560 --> 00:27:05,400 We want to see Mr Carroll. 610 00:27:05,480 --> 00:27:07,599 He's still recovering from surgery. 611 00:27:07,600 --> 00:27:09,479 How long are we supposed to wait? 612 00:27:09,480 --> 00:27:10,480 As long as it takes. 613 00:27:10,480 --> 00:27:10,680 As long as it takes. We're not talking to you. 614 00:27:10,680 --> 00:27:11,680 We're not talking to you. 615 00:27:11,681 --> 00:27:14,920 I'm Mr Carroll's surgeon. He's not ready for visitors. 616 00:27:15,160 --> 00:27:16,759 Is that right, pussy? 617 00:27:16,760 --> 00:27:17,959 THREATENING MUSIC 618 00:27:17,960 --> 00:27:19,799 Big bloody girl. Come on. 619 00:27:19,800 --> 00:27:20,999 Listen, 620 00:27:21,000 --> 00:27:22,200 you wait here. 621 00:27:22,480 --> 00:27:26,160 When and if Mr Carroll wants to see you, we might arrange it. 622 00:27:26,240 --> 00:27:28,160 This is a public hospital, prick. 623 00:27:28,320 --> 00:27:29,760 We'll wait where we want. 624 00:27:30,520 --> 00:27:31,720 Luke, leave it. 625 00:27:32,240 --> 00:27:33,840 I've asked you nicely. 626 00:27:34,480 --> 00:27:36,119 And how are you gonna stop us? 627 00:27:36,120 --> 00:27:38,480 Touch me and I'll have you for assault. 628 00:27:43,840 --> 00:27:44,640 Here we go. 629 00:27:44,640 --> 00:27:45,040 Here we go. Are you sure I can't get you 630 00:27:45,041 --> 00:27:46,159 Are you sure I can't get you 631 00:27:46,160 --> 00:27:48,559 something a little bit more substantial? 632 00:27:48,560 --> 00:27:49,759 No, this is fine. 633 00:27:49,760 --> 00:27:50,959 Lean forward. 634 00:27:50,960 --> 00:27:53,439 That's it. Now, is there anything else... 635 00:27:53,440 --> 00:27:55,320 You don't have to wait on me, Reg. 636 00:27:56,400 --> 00:27:57,720 I'm not an invalid. 637 00:27:58,600 --> 00:27:59,800 I know. 638 00:28:08,000 --> 00:28:11,159 You don't really need me here, Sterlo, not physically. 639 00:28:11,160 --> 00:28:14,400 And I know Terri just wanted me here to keep you company. 640 00:28:16,440 --> 00:28:17,640 Yeah. 641 00:28:18,280 --> 00:28:19,480 You figured it out. 642 00:28:20,920 --> 00:28:22,640 So, keep me company. 643 00:28:28,720 --> 00:28:30,920 EMOTIONAL MUSIC 644 00:28:32,400 --> 00:28:35,879 Being on the ward after... what happened, 645 00:28:35,880 --> 00:28:37,640 that can be very upsetting. 646 00:28:39,320 --> 00:28:40,519 Yeah. 647 00:28:40,520 --> 00:28:41,719 Yeah, it can. 648 00:28:41,720 --> 00:28:44,200 But you mustn't blame yourself. 649 00:28:45,240 --> 00:28:46,440 No-one else does. 650 00:28:47,480 --> 00:28:48,759 Well, I... I don't. 651 00:28:48,760 --> 00:28:51,240 Because it's hard, it's HARD not to think, 652 00:28:51,320 --> 00:28:54,159 "If only I'd done this, or if only I'd done that". 653 00:28:54,160 --> 00:28:56,560 I know. But you did everything you could. 654 00:28:56,760 --> 00:28:57,960 You're a hero. 655 00:29:00,320 --> 00:29:01,519 No. 656 00:29:01,520 --> 00:29:04,279 No, Reg, I've never been more scared in my life. 657 00:29:04,280 --> 00:29:05,479 You were the one... 658 00:29:05,480 --> 00:29:06,720 Sterlo, that's okay. 659 00:29:08,720 --> 00:29:11,600 It's alright for a man to admit to being scared. 660 00:29:13,720 --> 00:29:14,920 Reg? 661 00:29:15,520 --> 00:29:18,400 You know, if you want to talk about you, it's okay. 662 00:29:19,160 --> 00:29:22,039 Your laundry basket is completely overflowing, 663 00:29:22,040 --> 00:29:24,240 so I'll just - I'll go and pop on a load. 664 00:29:25,400 --> 00:29:26,600 Reg? 665 00:29:27,360 --> 00:29:28,560 Reg! 666 00:29:31,560 --> 00:29:34,440 Okay, Ray, if you need me, just press this button. 667 00:29:35,440 --> 00:29:36,639 THREATENING MUSIC 668 00:29:36,640 --> 00:29:38,239 I don't want you two in here. 669 00:29:38,240 --> 00:29:40,159 We're just visiting our teacher. 670 00:29:40,160 --> 00:29:41,399 It's alright, Paula. 671 00:29:41,400 --> 00:29:44,439 This is George and Goran. They're in my Year 10 class. 672 00:29:44,440 --> 00:29:44,520 This is George and Goran. They're in my Year 10 class. They're doing well, both of them. 673 00:29:44,521 --> 00:29:46,359 They're doing well, both of them. 674 00:29:46,360 --> 00:29:48,160 Might even make it into Year 11. 675 00:29:51,000 --> 00:29:52,599 You don't have to stay. 676 00:29:52,600 --> 00:29:54,800 I have to write in Mr Carroll's chart. 677 00:29:55,560 --> 00:29:57,760 So we're just wondering, Mr Carroll, 678 00:29:58,440 --> 00:30:00,039 the cops been to see you yet? 679 00:30:00,040 --> 00:30:02,679 Ray, are you sure you don't want me to call... 680 00:30:02,680 --> 00:30:04,119 No, Paula, it's alright. 681 00:30:04,120 --> 00:30:06,600 The boys just want to know what's going on. 682 00:30:08,520 --> 00:30:10,319 Yes, I've spoken to the police. 683 00:30:10,320 --> 00:30:13,440 The hospital has to report these things apparently. 684 00:30:13,520 --> 00:30:14,840 What did you tell them? 685 00:30:15,200 --> 00:30:16,600 Nothing. Really... 686 00:30:17,440 --> 00:30:18,640 I just told them I... 687 00:30:19,560 --> 00:30:21,919 There were some boys fooling around... 688 00:30:21,920 --> 00:30:23,440 Did you mention any names? 689 00:30:23,480 --> 00:30:26,439 He said it was an accident. Don't upset my patient. 690 00:30:26,440 --> 00:30:27,960 Are we upsetting you, sir? 691 00:30:30,640 --> 00:30:31,840 No. 692 00:30:32,240 --> 00:30:33,440 See. 693 00:30:34,080 --> 00:30:35,800 So, did you mention any names? 694 00:30:36,040 --> 00:30:37,239 No. 695 00:30:37,240 --> 00:30:39,319 That's good then. Meaning what? 696 00:30:39,320 --> 00:30:42,080 Somebody give you permission to speak, bitch? 697 00:30:42,160 --> 00:30:43,959 Okay, right that's it. Get out! 698 00:30:43,960 --> 00:30:45,279 I'm calling Security. 699 00:30:45,280 --> 00:30:48,039 So, you're gonna do the right thing for us, hey? 700 00:30:48,040 --> 00:30:49,239 You are, aren't you? 701 00:30:49,240 --> 00:30:50,439 Hey! 702 00:30:50,440 --> 00:30:53,679 I'm gonna have to ask you to leave or I'll call Security, 703 00:30:53,680 --> 00:30:56,079 and report you to the police for assault. 704 00:30:56,080 --> 00:30:58,479 That wasn't assault, that was a love tap. 705 00:30:58,480 --> 00:31:00,959 What happened to your poofter boyfriend? 706 00:31:00,960 --> 00:31:02,159 Run away? Get out. 707 00:31:02,160 --> 00:31:03,600 You going to make us? 708 00:31:03,880 --> 00:31:06,480 I am tired now, boys, I need a rest. 709 00:31:13,360 --> 00:31:15,280 You look after yourself now, sir. 710 00:31:15,840 --> 00:31:18,239 Wouldn't want anything to happen to you. 711 00:31:18,240 --> 00:31:19,440 Yeah, see you, sir. 712 00:31:21,480 --> 00:31:22,680 Bye, bitches. 713 00:31:27,360 --> 00:31:28,560 What a shit hole. 714 00:31:30,000 --> 00:31:32,479 Call the boys in one day and trash it, yeah? 715 00:31:32,480 --> 00:31:33,680 Yeah. 716 00:31:34,480 --> 00:31:35,919 TERRI: Security, please? 717 00:31:35,920 --> 00:31:36,000 TERRI: Security, please? Uh! LOUD CRASH 718 00:31:36,001 --> 00:31:37,119 Uh! LOUD CRASH 719 00:31:37,120 --> 00:31:38,319 Hey, hey! 720 00:31:38,320 --> 00:31:40,640 Get out, you bloody idiots. I'll sue. 721 00:31:40,760 --> 00:31:41,960 Get out of here! 722 00:31:42,000 --> 00:31:43,440 I could've broken my leg. 723 00:31:44,160 --> 00:31:45,519 No, they're just going, 724 00:31:45,520 --> 00:31:47,919 bu you should know in case they come back. 725 00:31:47,920 --> 00:31:49,159 Yeah, right, thanks. 726 00:31:49,160 --> 00:31:52,279 You'd think they'd rush up here after what happened. 727 00:31:52,280 --> 00:31:54,639 Minutes of the hospital Board meeting. 728 00:31:54,640 --> 00:31:55,839 Alright, thanks. 729 00:31:55,840 --> 00:31:58,120 As exciting as reading the phone book. 730 00:32:07,560 --> 00:32:08,759 Charlotte? 731 00:32:08,760 --> 00:32:09,960 Oh. 732 00:32:11,280 --> 00:32:12,480 You okay? 733 00:32:12,640 --> 00:32:14,999 I'm fine. Why are you all asking me that? 734 00:32:15,000 --> 00:32:16,319 It's driving me crazy. 735 00:32:16,320 --> 00:32:18,599 We're asking because we're concerned. 736 00:32:18,600 --> 00:32:20,399 You went through a hell of a lot. 737 00:32:20,400 --> 00:32:21,639 Well, I'm over it now. 738 00:32:21,640 --> 00:32:22,840 Okay? 739 00:32:22,880 --> 00:32:24,959 And the talk with the shrink? Oh... 740 00:32:24,960 --> 00:32:27,200 That been okay? Waste of time. 741 00:32:29,400 --> 00:32:32,719 I fulfilled my requirements set down by HR, so it's done. 742 00:32:32,720 --> 00:32:35,280 You've gone through the motions, you mean? 743 00:32:35,680 --> 00:32:37,680 You forget, Charlotte, I know you. 744 00:32:38,120 --> 00:32:39,639 There is no evidence to say 745 00:32:39,640 --> 00:32:42,479 reliving a trauma will help you recover from it. 746 00:32:42,480 --> 00:32:45,240 And there is no evidence to suggest otherwise. 747 00:32:46,440 --> 00:32:47,800 We have a non-argument. 748 00:32:48,960 --> 00:32:51,600 Thank you for being concerned, but I'm fine. 749 00:32:59,400 --> 00:33:01,280 (breathless) I feel a bit funny. 750 00:33:02,120 --> 00:33:03,320 Anxious. 751 00:33:03,520 --> 00:33:04,720 Is that normal? 752 00:33:05,200 --> 00:33:08,519 Well, you're probably not as relaxed about the operation 753 00:33:08,520 --> 00:33:09,879 as you thought you were. 754 00:33:09,880 --> 00:33:11,280 Yeah, all this... 755 00:33:11,760 --> 00:33:13,200 ..slicing and drilling. 756 00:33:15,040 --> 00:33:16,679 I've got a bit of pain here... 757 00:33:16,680 --> 00:33:17,879 (choking sounds) 758 00:33:17,880 --> 00:33:19,080 FRANTIC MUSIC 759 00:33:22,720 --> 00:33:23,960 Vera, can you hear me? 760 00:33:24,840 --> 00:33:27,919 Cardiac arrest. Lift 18, between three and four. 761 00:33:27,920 --> 00:33:29,279 Have a crash cart ready. 762 00:33:29,280 --> 00:33:30,480 I need you, Von. 763 00:33:31,280 --> 00:33:32,479 Just hold that. 764 00:33:32,480 --> 00:33:33,920 FRANTIC MUSIC CONTINUES 765 00:33:38,320 --> 00:33:40,519 One, two, three, four, five. 766 00:33:40,520 --> 00:33:40,840 One, two, three, four, five. LIFT DINGS 767 00:33:40,840 --> 00:33:41,720 LIFT DINGS 768 00:33:42,320 --> 00:33:44,960 One, two, three, four, five. 769 00:33:45,480 --> 00:33:47,680 One, two, three, four, five. 770 00:33:48,080 --> 00:33:50,640 One, two, three, four, five. 771 00:33:54,480 --> 00:33:55,680 DISTANT SIRENS 772 00:33:56,480 --> 00:33:58,279 Vera just arrested in the lift. 773 00:33:58,280 --> 00:33:59,479 Is she alright? 774 00:33:59,480 --> 00:34:00,679 Well, she's alive. 775 00:34:00,680 --> 00:34:03,039 The cardiologist is inserting an IABP. 776 00:34:03,040 --> 00:34:04,240 Okay, thanks. 777 00:34:05,160 --> 00:34:06,359 Hey, well done. 778 00:34:06,360 --> 00:34:08,279 Oh, yeah... well done. 779 00:34:08,280 --> 00:34:09,879 Are they sending her to ICU? 780 00:34:09,880 --> 00:34:12,920 No beds. Going to HDU until Coronary Care have a bed. 781 00:34:13,000 --> 00:34:15,399 Well, we could swap her with Ray Carroll. 782 00:34:15,400 --> 00:34:17,040 Come on, I'll give you a hand. 783 00:34:19,600 --> 00:34:21,600 What happened to the agency nurse? 784 00:34:22,159 --> 00:34:24,519 Ah, it seemed like a good idea to cancel. 785 00:34:24,520 --> 00:34:25,718 PHONE RINGS 786 00:34:25,719 --> 00:34:26,919 Good idea for whom? 787 00:34:26,920 --> 00:34:28,919 Ward 17. Terri Sullivan speaking. 788 00:34:28,920 --> 00:34:30,120 (sighs) 789 00:34:30,400 --> 00:34:31,920 Yes, I'll put you through. 790 00:34:35,760 --> 00:34:37,000 HEART MONITOR PULSES 791 00:34:40,520 --> 00:34:41,719 (mumbles) 792 00:34:43,480 --> 00:34:45,199 You're going to be fine, Vera. 793 00:34:46,520 --> 00:34:48,399 We've looked at your angiogram. 794 00:34:48,400 --> 00:34:51,039 We've inserted an Intra Aortic Balloon pump 795 00:34:51,040 --> 00:34:53,439 that's going to allow your heart to rest, 796 00:34:53,440 --> 00:34:54,799 and attempt to recover. 797 00:34:54,800 --> 00:34:58,400 It's only temporary, but it'll sort you out for the time being. 798 00:35:00,560 --> 00:35:03,400 She's going to be put on the transplant list now? 799 00:35:03,520 --> 00:35:04,719 If she agrees to it. 800 00:35:04,720 --> 00:35:08,599 You know, she doesn't like the idea of having someone else's heart. 801 00:35:08,600 --> 00:35:10,199 I've heard people say that. 802 00:35:10,200 --> 00:35:13,640 They tend to change their mind, when it comes to the crunch. 803 00:35:15,480 --> 00:35:17,119 They all love me. Respect me. 804 00:35:17,120 --> 00:35:18,319 As you can see. 805 00:35:18,320 --> 00:35:20,800 So, why do you let them treat you like that? 806 00:35:21,200 --> 00:35:22,400 That's the way it is. 807 00:35:22,680 --> 00:35:24,039 It's the same in school. 808 00:35:24,040 --> 00:35:25,760 There's no teaching any more. 809 00:35:25,840 --> 00:35:28,640 It's just about crowd control. I'm a warder. 810 00:35:28,920 --> 00:35:30,120 Why do it? 811 00:35:30,360 --> 00:35:32,560 I'm nearly 55. What else am I gonna do? 812 00:35:33,680 --> 00:35:35,320 I used to love it once, but... 813 00:35:35,920 --> 00:35:37,800 Your family? What do they think? 814 00:35:38,400 --> 00:35:39,640 I divorced years ago. 815 00:35:40,120 --> 00:35:42,479 Kids have grown up. Got their own lives. 816 00:35:42,480 --> 00:35:43,680 Friends? 817 00:35:44,400 --> 00:35:45,600 Chalkies. 818 00:35:47,400 --> 00:35:50,240 On Friday night at the pub, we talk about school. 819 00:35:51,360 --> 00:35:52,760 I sound pathetic. 820 00:35:53,040 --> 00:35:55,799 Why don't you tell the police what happened? 821 00:35:55,800 --> 00:35:58,479 You don't understand. I have to go back there! 822 00:35:58,480 --> 00:36:01,719 Can you imagine what it would be like if I dobbed them in? 823 00:36:01,720 --> 00:36:03,520 My life won't be worth living. 824 00:36:04,560 --> 00:36:06,360 So you let them get away with it? 825 00:36:08,120 --> 00:36:09,320 Look, 826 00:36:10,400 --> 00:36:12,280 I get my super in a few years time. 827 00:36:13,120 --> 00:36:15,800 The old State super - worth its weight in gold. 828 00:36:17,280 --> 00:36:18,640 I can't throw that away. 829 00:36:19,840 --> 00:36:21,200 I just have to sit it out. 830 00:36:22,120 --> 00:36:23,319 PHONE RINGS 831 00:36:23,320 --> 00:36:24,519 Ward 17. 832 00:36:24,520 --> 00:36:26,879 Is he going to tell the police who it was? 833 00:36:26,880 --> 00:36:28,199 Nup. He's copping out. 834 00:36:28,200 --> 00:36:30,759 Says he has to look after his own interests. 835 00:36:30,760 --> 00:36:32,880 And he calls himself a teacher. Okay. 836 00:36:33,760 --> 00:36:34,960 Um, that was Julia. 837 00:36:35,200 --> 00:36:38,520 She would like to see you in her office now. 838 00:36:40,800 --> 00:36:42,000 There you go. 839 00:36:50,960 --> 00:36:53,359 Terri, I'm sorry, I don't have much time. 840 00:36:53,360 --> 00:36:56,120 Oh, I just wanted to know what you were doing. 841 00:36:57,640 --> 00:36:58,840 I'm sorry? 842 00:36:59,280 --> 00:37:00,480 (sighs) 843 00:37:00,720 --> 00:37:03,920 Well, who is trying to close down my ward, Julia? 844 00:37:05,840 --> 00:37:08,439 As I told you, the Board have been briefed... 845 00:37:08,440 --> 00:37:11,559 I have the minutes from the Board meeting right here. 846 00:37:11,560 --> 00:37:12,760 Now, let's see. 847 00:37:12,960 --> 00:37:14,679 Quote, "The ward is run down". 848 00:37:14,680 --> 00:37:18,399 "It poses a real threat and a danger to staff and patients alike." 849 00:37:18,400 --> 00:37:20,879 "The cost of rebuilding and refurbishing 850 00:37:20,880 --> 00:37:23,080 would in our opinion not be worth it." 851 00:37:23,760 --> 00:37:24,959 Yes. 852 00:37:24,960 --> 00:37:26,839 That's the architect's report. 853 00:37:26,840 --> 00:37:28,480 I was referring to it, Terri. 854 00:37:28,680 --> 00:37:31,800 "Dr Julia Archer was then asked to give her comment." 855 00:37:33,280 --> 00:37:35,839 Quote, "Given the architect's statements 856 00:37:35,840 --> 00:37:39,640 and my knowledge of the facilities and conditions in Ward 17, 857 00:37:40,200 --> 00:37:43,960 it is my opinion that the ward is no longer viable. 858 00:37:45,520 --> 00:37:48,080 And my advice to the Board is to close it down 859 00:37:48,960 --> 00:37:50,400 as soon as is practical." 860 00:37:54,000 --> 00:37:55,200 (sighs) 861 00:37:55,600 --> 00:37:57,320 I thought you were on our side. 862 00:37:58,520 --> 00:37:59,720 Terri... 863 00:38:01,760 --> 00:38:04,120 I know how attached you are to the place. 864 00:38:07,120 --> 00:38:09,999 I suppose I was just trying to let you down gently. 865 00:38:10,000 --> 00:38:11,680 I'm... I'm really sorry. 866 00:38:13,600 --> 00:38:14,799 But it's finished. 867 00:38:14,800 --> 00:38:16,000 No, it's not. 868 00:38:16,840 --> 00:38:18,039 And you know why? 869 00:38:18,040 --> 00:38:19,240 I have a meeting. 870 00:38:19,440 --> 00:38:22,479 Because I'm going to fight you every step of the way. 871 00:38:22,480 --> 00:38:24,879 I'll get submissions from the surgeons, 872 00:38:24,880 --> 00:38:27,359 the operating theatres, Intensive Care, 873 00:38:27,360 --> 00:38:30,039 and everyone who relies on Ward 17 being open. 874 00:38:30,040 --> 00:38:32,240 You do what you think is right, Terri. 875 00:38:32,440 --> 00:38:35,080 I will and I won't go behind your back to do it. 876 00:38:55,160 --> 00:38:56,679 Oh, good, you're all here. 877 00:38:56,680 --> 00:38:59,000 Listen, I just want a second, okay? 878 00:38:59,680 --> 00:39:02,079 I... I want to... I want to thank you all 879 00:39:02,080 --> 00:39:03,759 for coming back here today. 880 00:39:03,760 --> 00:39:06,839 Because your support is incredible 881 00:39:06,840 --> 00:39:08,200 and I know how hard it is. 882 00:39:08,280 --> 00:39:10,080 Come on, it's our job. 883 00:39:12,120 --> 00:39:15,279 Okay, listen, what I said to you this morning 884 00:39:15,280 --> 00:39:16,800 about the ward closing... 885 00:39:18,840 --> 00:39:21,600 That seems unlikely in the near future. 886 00:39:22,200 --> 00:39:25,919 So, after some maintenance work in Room 4, and that will happen, 887 00:39:25,920 --> 00:39:27,880 it's business as usual. 888 00:39:28,160 --> 00:39:29,360 What's changed? 889 00:39:29,800 --> 00:39:33,400 Oh, let's just say that the lay of the land's a lot clearer now. 890 00:39:34,880 --> 00:39:36,079 Okay... 891 00:39:36,080 --> 00:39:38,040 I think Cougars tonight. 892 00:39:38,360 --> 00:39:39,880 My shout. One drink. 893 00:39:41,800 --> 00:39:43,320 PAULA: Good on you, Terri. 894 00:39:48,320 --> 00:39:49,560 HEART MONITOR PULSES 895 00:40:00,320 --> 00:40:01,520 Vera? 896 00:40:03,040 --> 00:40:06,480 We're gonna be tweaking your drugs while you recover, okay? 897 00:40:07,760 --> 00:40:09,880 Whatever you think is necessary. 898 00:40:13,160 --> 00:40:14,680 Anything else to do? 899 00:40:15,720 --> 00:40:17,680 You could try and change. 900 00:40:19,120 --> 00:40:22,280 So you brought me back to life to tell me to stop living? 901 00:40:23,160 --> 00:40:25,920 Is there a need to push the limits all of the time? 902 00:40:28,840 --> 00:40:30,880 You never pushed your limit? 903 00:40:31,640 --> 00:40:33,839 It's not my life we're talking about. 904 00:40:33,840 --> 00:40:35,040 Exactly. 905 00:40:36,720 --> 00:40:38,080 So what's your problem? 906 00:40:38,600 --> 00:40:39,880 Sorry? 907 00:40:40,560 --> 00:40:42,880 It's my life, my death. 908 00:40:45,040 --> 00:40:49,000 It wasn't easy, but I faced my demons. 909 00:40:51,280 --> 00:40:54,080 Everybody needs to face their demons. 910 00:40:56,760 --> 00:41:00,280 Okay, the washing's in and there's frozen pizza for dinner. 911 00:41:00,360 --> 00:41:02,759 But I'm more than happy to stay and cook. 912 00:41:02,760 --> 00:41:03,959 Oh, no, no, Reg. 913 00:41:03,960 --> 00:41:06,160 You've done quite enough for one day. 914 00:41:06,680 --> 00:41:09,919 You know, for a ward clerk, you make a pretty good nurse. 915 00:41:09,920 --> 00:41:11,239 I know they're in here. 916 00:41:11,240 --> 00:41:14,119 I know they're in here, because I put them in here. 917 00:41:14,120 --> 00:41:15,480 You want me to look? No. 918 00:41:15,920 --> 00:41:17,119 I'm not stupid. 919 00:41:17,120 --> 00:41:19,160 Everyone thinks I am, but I'm not! 920 00:41:22,320 --> 00:41:23,519 You know what else? 921 00:41:23,520 --> 00:41:25,040 You know what else I think? 922 00:41:25,520 --> 00:41:28,359 I think Terri wanted me to come and look after you 923 00:41:28,360 --> 00:41:29,999 to get me out of the hospital. 924 00:41:30,000 --> 00:41:31,319 No, Reg. No, she... 925 00:41:31,320 --> 00:41:32,520 Yes. Yes! 926 00:41:33,880 --> 00:41:35,479 Okay, yeah, she did. Yeah. 927 00:41:35,480 --> 00:41:37,399 Because she's worried about you. 928 00:41:37,400 --> 00:41:39,519 No, because she thinks I'm hopeless! 929 00:41:39,520 --> 00:41:41,039 And you know... No-one... 930 00:41:41,040 --> 00:41:41,120 And you know... No-one... No, listen to me. None of this needed to happen! 931 00:41:41,121 --> 00:41:43,799 No, listen to me. None of this needed to happen! 932 00:41:43,800 --> 00:41:46,679 What happened with Greg. None of it had to happen! 933 00:41:46,680 --> 00:41:48,799 Reg... No, It didn't have to happen! 934 00:41:48,800 --> 00:41:50,439 Reg... No, you listen to me. 935 00:41:50,440 --> 00:41:52,319 It could've all been different. 936 00:41:52,320 --> 00:41:54,399 If I hadn't gone into work that day! 937 00:41:54,400 --> 00:41:55,839 There are some things... 938 00:41:55,840 --> 00:41:59,479 And Morris - if bloody Morris hadn't come into work that day... 939 00:41:59,480 --> 00:42:00,679 I know... Reg? 940 00:42:00,680 --> 00:42:02,399 ..I'd still have him. I know. 941 00:42:02,400 --> 00:42:03,599 I know, Reg. 942 00:42:03,600 --> 00:42:04,800 (weeps) 943 00:42:08,920 --> 00:42:10,519 I miss him so much. 944 00:42:10,520 --> 00:42:11,719 Reg, I'm so sorry. 945 00:42:11,720 --> 00:42:13,760 Oh, my God, I miss him so much. 946 00:42:14,640 --> 00:42:17,160 I miss him so... (sobs) 947 00:42:18,440 --> 00:42:20,440 EERIE MUSIC 948 00:42:24,240 --> 00:42:25,440 DOOR CREAKS 949 00:42:44,680 --> 00:42:48,039 CHARLOTTE'S VOICE FROM TAPE: I took him into the tea room. 950 00:42:48,040 --> 00:42:49,240 I was scared, 951 00:42:49,760 --> 00:42:50,959 shaking. 952 00:42:50,960 --> 00:42:52,880 I could feel my knees going... 953 00:42:55,040 --> 00:42:56,279 I just kept thinking, 954 00:42:56,280 --> 00:43:00,759 "You know, he's already... shot people", 955 00:43:00,760 --> 00:43:02,279 but it never occurred to me 956 00:43:02,280 --> 00:43:04,560 he was gonna put the gun to his own head. 957 00:43:08,040 --> 00:43:10,439 I didn't even register what had happened 958 00:43:10,440 --> 00:43:13,680 until I saw his blood splattered on my shirt. 959 00:43:15,880 --> 00:43:18,520 And all I could think was, 960 00:43:20,480 --> 00:43:21,680 "Thank God. 961 00:43:22,640 --> 00:43:23,839 It's over. 962 00:43:23,840 --> 00:43:27,040 (sobs) 963 00:43:28,600 --> 00:43:30,119 Thank God it's over." 964 00:43:30,120 --> 00:43:31,320 (cries harder) 67818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.