Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:02,240
Where's Charlotte?
Come on. Outside.
2
00:00:03,760 --> 00:00:05,040
GUNSHOT
3
00:00:05,120 --> 00:00:06,280
FIRE ALARM RINGS
4
00:00:06,880 --> 00:00:08,320
(woman screams)
5
00:00:08,720 --> 00:00:10,080
Where is she?
6
00:00:10,840 --> 00:00:12,360
What?
Charlotte.
7
00:00:13,480 --> 00:00:14,680
Tell me where she is.
8
00:00:14,760 --> 00:00:16,840
I have to go, Greg. Okay, I'm going.
9
00:00:18,960 --> 00:00:20,840
GREG: (bellows) Charlotte?!!
10
00:00:21,520 --> 00:00:22,719
Charlotte?!
11
00:00:22,720 --> 00:00:23,920
Greg?
12
00:00:24,840 --> 00:00:26,600
Oh, my God.
GLASS SHATTERS
13
00:00:26,640 --> 00:00:28,320
Miss Regina!
Morris, don't!
14
00:00:28,360 --> 00:00:31,120
LOUD GUNSHOTS
15
00:00:34,480 --> 00:00:35,680
Don't go in there!
16
00:00:36,280 --> 00:00:37,480
Oi, she's not here!
17
00:00:38,320 --> 00:00:39,320
She's not here!
18
00:00:39,321 --> 00:00:40,440
LOUD GUNSHOT
19
00:00:40,520 --> 00:00:41,720
Charlotte?!!
20
00:00:42,160 --> 00:00:44,680
SERIES OF LOUD GUNSHOTS
21
00:00:44,800 --> 00:00:46,800
Greg, stop it!!
22
00:00:49,720 --> 00:00:50,920
Greg?
23
00:00:53,000 --> 00:00:55,200
I've got something to give ya.
24
00:00:55,600 --> 00:00:58,119
I don't need any more presents.
25
00:00:58,120 --> 00:01:00,160
Yeah, you need this one.
26
00:01:02,680 --> 00:01:03,880
Don't do this.
27
00:01:03,960 --> 00:01:05,519
(sobs)
28
00:01:05,840 --> 00:01:07,039
LOUD GUNSHOT
29
00:01:07,040 --> 00:01:09,080
(anguished cry)
30
00:01:10,520 --> 00:01:11,800
DRAMATIC MUSIC
31
00:01:16,200 --> 00:01:17,800
Nelson.
32
00:01:20,400 --> 00:01:22,399
(sobs) Please don't say anything.
33
00:01:22,400 --> 00:01:25,000
Please don't say anything.
34
00:01:26,080 --> 00:01:27,400
Don't say...
35
00:01:30,880 --> 00:01:34,200
GRIM MUSIC
36
00:01:39,800 --> 00:01:43,040
FOOTSTEPS ECHO
37
00:01:44,480 --> 00:01:48,240
CHILLING MUSIC
38
00:01:56,040 --> 00:02:00,480
ECHO OF GUNSHOTS
39
00:02:11,320 --> 00:02:12,520
(sighs)
40
00:02:15,560 --> 00:02:17,480
We have to move forward from this.
41
00:02:22,320 --> 00:02:24,320
So, what did you want to talk about?
42
00:02:24,960 --> 00:02:26,759
I'll be honest with you, Terri.
43
00:02:26,760 --> 00:02:31,120
There are people that think
the ward should be closed.
44
00:02:33,720 --> 00:02:36,720
But this ward
is vital to this hospital.
45
00:02:37,640 --> 00:02:39,440
It's old. It's rundown.
46
00:02:39,480 --> 00:02:41,599
The facilities aren't up to scratch,
47
00:02:41,600 --> 00:02:45,480
and patients may have a problem
coming here after what's happened.
48
00:02:45,520 --> 00:02:47,600
Julia, these things can be fixed...
49
00:02:48,160 --> 00:02:50,360
..and people forget.
50
00:02:52,080 --> 00:02:54,000
Let me tell you, I'm doing my best.
51
00:02:54,040 --> 00:02:56,679
I'm trying to drum up support
with the Board,
52
00:02:56,680 --> 00:03:00,040
but at the end of the day...
I can't promise anything.
53
00:03:01,960 --> 00:03:06,640
I'm afraid I have to tell you that
Ward 17 is effectively on notice.
54
00:03:13,440 --> 00:03:15,480
THEME MUSIC
55
00:04:06,040 --> 00:04:07,239
PHONE RINGS
56
00:04:07,240 --> 00:04:09,760
Ah, Nelson, please?
57
00:04:12,680 --> 00:04:14,079
Ward 17.
58
00:04:14,080 --> 00:04:17,120
Yeah, I'll let her know
as soon as I see her.
59
00:04:17,200 --> 00:04:18,399
Ward 17. Yes?
60
00:04:18,839 --> 00:04:20,039
BUZZER BLARES
61
00:04:20,040 --> 00:04:21,240
Yep, that's mine.
62
00:04:21,399 --> 00:04:24,279
I'm trying to get a temp
to cover for Regina today.
63
00:04:24,280 --> 00:04:27,240
Someone should tell the switchboard
we're full up.
64
00:04:31,280 --> 00:04:32,640
What are you doing here?
65
00:04:33,480 --> 00:04:35,400
There's no point staying at home.
66
00:04:35,480 --> 00:04:37,360
You're not well enough to work.
67
00:04:37,400 --> 00:04:40,559
I'm fine - the bullet went
in one side and out the other.
68
00:04:40,560 --> 00:04:41,919
It didn't even hit bone.
69
00:04:41,920 --> 00:04:43,759
Thank God for love handles, eh?
70
00:04:43,760 --> 00:04:45,600
We can manage without you.
71
00:04:46,360 --> 00:04:47,680
Yeah, right.
72
00:04:47,760 --> 00:04:48,960
You know what I mean.
73
00:04:49,240 --> 00:04:52,920
Look, Terri, I'll be fine
on light duties, honestly.
74
00:04:55,480 --> 00:04:59,360
If I see you lifting or carrying
anything heavy, you're out of here.
75
00:05:03,200 --> 00:05:04,680
BUZZER BLARES
76
00:05:08,920 --> 00:05:10,159
Give them some space.
77
00:05:10,160 --> 00:05:11,360
Come on, off you go.
78
00:05:11,400 --> 00:05:13,360
How'd it happen?
BOY: He's gonna cry.
79
00:05:13,400 --> 00:05:15,520
I slipped and hit my head
on the wall.
80
00:05:15,560 --> 00:05:17,600
LAUGHTER
81
00:05:17,840 --> 00:05:18,800
Really?
82
00:05:18,840 --> 00:05:20,560
That's enough, gentlemen.
83
00:05:20,600 --> 00:05:24,240
You need a couple of stitches.
We'll take you to All Saints.
84
00:05:24,280 --> 00:05:25,480
BOYS: Poor baby!
85
00:05:25,760 --> 00:05:29,559
I'll ring your parents, Cameron,
and let them know where you are.
86
00:05:29,560 --> 00:05:31,000
Out of my way, boys. Move.
87
00:05:31,720 --> 00:05:35,160
Cameron, lie down on the trolley -
just bring your leg round.
88
00:05:35,440 --> 00:05:36,640
BOYS JEER
89
00:05:36,920 --> 00:05:38,160
Get his number, mate.
90
00:05:39,960 --> 00:05:42,359
DERISIVE CALLS CONTINUE
91
00:05:42,360 --> 00:05:44,840
George, will you move out of here?
92
00:05:44,880 --> 00:05:46,199
Hey, boosi poofter.
93
00:05:46,200 --> 00:05:47,440
You up for a good time?
94
00:05:47,560 --> 00:05:50,160
Yeah, Blondie,
it's you I'm talking to.
95
00:05:50,240 --> 00:05:52,400
Right you lot, inside now. Come on.
96
00:05:52,800 --> 00:05:55,760
Something about men in uniform,
eh, boys?
97
00:05:55,800 --> 00:05:58,280
Do it in the back of the ambulance.
LAUGHTER
98
00:05:58,400 --> 00:06:00,080
Grow up.
99
00:06:00,280 --> 00:06:02,480
What'd you say, pillow muncher?
Oooh!
100
00:06:04,880 --> 00:06:06,079
I said, "Grow up".
101
00:06:06,080 --> 00:06:08,360
Come on, George -
principal's office now.
102
00:06:08,400 --> 00:06:10,759
Come on, the rest of you inside.
Shut up!
103
00:06:10,760 --> 00:06:13,240
Come on, inside!
The principal's office.
104
00:06:14,200 --> 00:06:16,879
Tell me we were never like that
in high school.
105
00:06:16,880 --> 00:06:18,079
Jeez, I hope not.
106
00:06:18,080 --> 00:06:19,400
(loud groan)
107
00:06:19,440 --> 00:06:20,600
Run! Go!
108
00:06:21,560 --> 00:06:22,760
Shit!
109
00:06:25,040 --> 00:06:26,240
Call for back up.
110
00:06:27,440 --> 00:06:28,760
What's your name, sir?
111
00:06:28,840 --> 00:06:30,520
Ray Carroll.
112
00:06:31,760 --> 00:06:34,120
Ray, it looks like
you've been stabbed.
113
00:06:36,560 --> 00:06:38,360
Is there a bed ready in five?
114
00:06:38,400 --> 00:06:40,519
Ah, thirty seconds.
115
00:06:40,520 --> 00:06:41,719
Ward 17.
116
00:06:41,720 --> 00:06:43,240
Ah, Mrs Manson is in eight.
117
00:06:45,480 --> 00:06:47,079
Julia, we need a ward clerk.
118
00:06:47,080 --> 00:06:50,399
You're four patients down.
The nurses can cover.
119
00:06:50,400 --> 00:06:51,919
We can't...
Make it work.
120
00:06:51,920 --> 00:06:53,839
Given the situation I mentioned,
121
00:06:53,840 --> 00:06:56,320
it'd be better if you didn't hire
extra staff.
122
00:06:56,360 --> 00:06:59,040
We cannot make...
I am trying to help you here.
123
00:06:59,160 --> 00:07:01,999
What you need to do right now
is keep a low profile
124
00:07:02,000 --> 00:07:03,439
and manage what you have.
125
00:07:03,440 --> 00:07:05,360
Then nobody can point the finger.
126
00:07:09,440 --> 00:07:10,639
What was that about?
127
00:07:10,640 --> 00:07:12,120
Sorry.
128
00:07:13,400 --> 00:07:14,760
Okay, look.
129
00:07:15,480 --> 00:07:17,080
Sterling.
130
00:07:20,320 --> 00:07:21,920
(sighs)
131
00:07:22,800 --> 00:07:24,320
They want to close us down.
132
00:07:24,600 --> 00:07:25,800
Julia does?
133
00:07:26,400 --> 00:07:28,280
No, she's trying to keep us open.
134
00:07:28,320 --> 00:07:32,280
That's unbelievable - after all
this, they kick us in the teeth.
135
00:07:32,760 --> 00:07:33,960
So in the meantime?
136
00:07:34,600 --> 00:07:38,119
In the meantime she thinks we
should look like we're coping,
137
00:07:38,120 --> 00:07:40,399
so that means no ward clerk,
I'm sorry.
138
00:07:40,400 --> 00:07:42,759
What are the chances
of this happening?
139
00:07:42,760 --> 00:07:44,279
Well, no-one's responded
140
00:07:44,280 --> 00:07:47,239
to the maintenance requests
for Room 4, have they?
141
00:07:47,240 --> 00:07:49,239
Okay, who do we take it to?
No-one.
142
00:07:49,240 --> 00:07:50,439
PHONE RINGS
143
00:07:50,440 --> 00:07:52,079
We just have to get on with it,
144
00:07:52,080 --> 00:07:54,200
so I'll keep you informed.
Ward 17?
145
00:07:54,320 --> 00:07:55,520
Cheeky boy!
146
00:07:58,200 --> 00:08:00,399
This is Vera Reeves, 46...
Hey, shhh!
147
00:08:00,400 --> 00:08:01,919
Fractured her left wrist.
148
00:08:01,920 --> 00:08:05,279
She's up for a reduction and
fixation of a radial fracture.
149
00:08:05,280 --> 00:08:06,799
IV fluids and nil by mouth.
150
00:08:06,800 --> 00:08:10,279
Cardiology review pre op
due to history of cardiomyopathy.
151
00:08:10,280 --> 00:08:10,320
Cardiology review pre op
due to history of cardiomyopathy.
Who are you?
I'm Nelson, I'm
152
00:08:10,321 --> 00:08:13,039
Who are you?
I'm Nelson, I'm looking after you.
153
00:08:13,040 --> 00:08:15,680
Watch out, I'm a handful.
I'm warning you.
154
00:08:16,080 --> 00:08:17,320
Oh, one minute, guys.
155
00:08:19,320 --> 00:08:20,520
It's okay, Nelson.
156
00:08:20,760 --> 00:08:22,120
I'll do it.
157
00:08:23,040 --> 00:08:25,719
Reg, what are you doing here?
You're on leave.
158
00:08:25,720 --> 00:08:29,079
I know, but I had a feeling you
might need me, and I was right.
159
00:08:29,080 --> 00:08:30,280
PHONE RINGS
160
00:08:30,440 --> 00:08:32,319
I'll just grab that.
Reg, no...
161
00:08:32,320 --> 00:08:34,719
Terri, it's okay, I'm on top of it,
really.
162
00:08:34,720 --> 00:08:36,519
Now that I'm here with you guys,
163
00:08:36,520 --> 00:08:38,999
I feel a lot better
than I did alone at home.
164
00:08:39,000 --> 00:08:40,200
Believe me.
165
00:08:40,400 --> 00:08:41,918
Ward 17, Regina speaking?
166
00:08:41,919 --> 00:08:43,120
Can I help you?
167
00:08:44,440 --> 00:08:46,439
TAPE RECORDED VOICE OF CHARLOTTE:
168
00:08:46,440 --> 00:08:49,760
"I was scared. I was shaking.
I could feel my knees going.
169
00:08:52,280 --> 00:08:53,599
"I just kept thinking,
170
00:08:53,600 --> 00:08:55,800
"You know, he's already...
171
00:08:56,640 --> 00:08:57,839
..shot people."
172
00:08:57,840 --> 00:08:59,199
"It never occurred to me
173
00:08:59,200 --> 00:09:01,680
he was going to put
the gun to his own head."
174
00:09:04,720 --> 00:09:08,239
"I didn't even register
what had happened until I saw...
175
00:09:08,240 --> 00:09:10,639
..his blood splattered
on my shirt."
176
00:09:10,640 --> 00:09:11,840
ECHOEY GUNSHOT
177
00:09:13,040 --> 00:09:14,680
"All I could think was...
178
00:09:17,000 --> 00:09:20,000
..(SIGHS) thank God. It's over."
179
00:09:25,280 --> 00:09:26,480
Okay...
180
00:09:26,680 --> 00:09:29,640
..so how do you feel now
listening to it this time?
181
00:09:30,440 --> 00:09:31,640
Much the same.
182
00:09:34,200 --> 00:09:36,479
Part of me wishing
I'd seen some signs.
183
00:09:36,480 --> 00:09:39,439
I had a lot to do with Greg
and I knew he had problems,
184
00:09:39,440 --> 00:09:40,760
but nothing like that.
185
00:09:42,240 --> 00:09:43,920
So you feel a sense of guilt?
186
00:09:45,440 --> 00:09:47,720
I feel a sense of regret,
of course I do.
187
00:09:48,360 --> 00:09:50,080
But in the end it's a 'what if'.
188
00:09:50,680 --> 00:09:52,879
What if I hadn't
been friendly to him?
189
00:09:52,880 --> 00:09:55,000
What if he hadn't have
fixated on me?
190
00:09:55,640 --> 00:09:57,919
Medicine teaches you that,
in the end,
191
00:09:57,920 --> 00:09:59,600
what if's are futile, so...
192
00:10:00,960 --> 00:10:02,160
Okay.
193
00:10:02,520 --> 00:10:03,800
What do you feel?
194
00:10:05,880 --> 00:10:07,720
I just... I just told you.
195
00:10:08,040 --> 00:10:09,240
Not how you feel.
196
00:10:11,320 --> 00:10:14,160
I'm not... beating myself up,
197
00:10:14,560 --> 00:10:16,199
if that's what you're after.
198
00:10:16,200 --> 00:10:17,759
If there had been clear signs,
199
00:10:17,760 --> 00:10:17,920
If there had been clear signs,
I think I'd have seen them.
200
00:10:17,921 --> 00:10:19,279
I think I'd have seen them.
201
00:10:19,280 --> 00:10:20,479
Pretty sure?
202
00:10:20,480 --> 00:10:21,680
So not certain?
203
00:10:24,240 --> 00:10:25,440
I'm sorry, Rob,
204
00:10:26,200 --> 00:10:29,480
I don't think we're
going to get any more out of this.
205
00:10:30,560 --> 00:10:34,840
You're not here for an intellectual
debriefing, Charlotte.
206
00:10:34,880 --> 00:10:37,559
No, I'm not, I'm here
because I have to be here,
207
00:10:37,560 --> 00:10:41,239
and I think I've dealt with my
emotional reaction to what happened.
208
00:10:41,240 --> 00:10:41,440
And I think I've dealt with my
emotional reaction to what happened.
Then why can't you tell me
209
00:10:41,441 --> 00:10:43,239
Then why can't you tell me about it?
210
00:10:43,240 --> 00:10:47,320
Well, some things are better
with me coming to them on my own.
211
00:10:49,120 --> 00:10:52,360
You have to address the situation
before you can move on.
212
00:10:53,560 --> 00:10:54,759
Um...
213
00:10:54,760 --> 00:10:56,080
I have patients to see.
214
00:10:56,800 --> 00:10:58,000
Thank you.
215
00:11:02,400 --> 00:11:04,199
LUKE: BP's 108 on 60. Pulse 110.
216
00:11:04,200 --> 00:11:05,999
He's still hyperventilating.
217
00:11:06,000 --> 00:11:09,039
Sean, we'll need an ECG
once you've finished there.
218
00:11:09,040 --> 00:11:10,239
How's he doing?
219
00:11:10,240 --> 00:11:13,079
We'll see in theatre.
Did you see what happened?
220
00:11:13,080 --> 00:11:15,439
There were a lot of kids,
could've been any one.
221
00:11:15,440 --> 00:11:15,840
There were a lot of kids,
could've been any one.
The police will want to talk to you.
222
00:11:15,841 --> 00:11:17,439
The police will want to talk to you.
223
00:11:17,440 --> 00:11:19,800
Mr Carroll,
did you see who stabbed you.
224
00:11:20,280 --> 00:11:21,480
(muffled) No.
225
00:11:22,280 --> 00:11:24,279
No, they were just mucking around.
226
00:11:24,280 --> 00:11:25,480
It was an accident.
227
00:11:25,800 --> 00:11:27,000
I got in the way.
228
00:11:28,120 --> 00:11:32,119
Okay, Sean, we'll need bloods,
portable chest and abdo x-ray.
229
00:11:32,120 --> 00:11:33,840
And can you find me a resident.
230
00:11:35,200 --> 00:11:36,400
Can I help?
231
00:11:36,600 --> 00:11:37,799
That'd be great.
232
00:11:37,800 --> 00:11:40,200
Full bloods.
Cross match for four units.
233
00:11:40,360 --> 00:11:41,559
I'll get that ECG.
234
00:11:41,560 --> 00:11:43,440
Yeah, and five of morph. Thanks.
235
00:11:43,640 --> 00:11:46,479
Mr Carroll, I'm going to
take a look at the wound,
236
00:11:46,480 --> 00:11:49,599
and then we'll take you to theatre,
have a better look,
237
00:11:49,600 --> 00:11:51,240
and we can repair any damage.
238
00:11:52,760 --> 00:11:54,880
Look, can we keep this quiet,
please?
239
00:11:55,760 --> 00:11:58,519
You don't want anyone to know
you were stabbed?
240
00:11:58,520 --> 00:12:01,479
It was an accident.
These kids have enough trouble
241
00:12:01,480 --> 00:12:04,320
without the police
breathing down their necks.
242
00:12:04,920 --> 00:12:06,240
Let me get this right.
243
00:12:06,800 --> 00:12:10,720
These "kids" were carrying a knife
in the school playground?
244
00:12:11,240 --> 00:12:12,440
Not as a weapon.
245
00:12:13,160 --> 00:12:14,479
Something to show off.
246
00:12:14,480 --> 00:12:16,760
You know what kids are like
at this age.
247
00:12:17,560 --> 00:12:20,879
I'm sorry, but any incident
like this has to be reported.
248
00:12:20,880 --> 00:12:22,120
It's out of our hands.
249
00:12:23,880 --> 00:12:25,879
(foreign accent)
They're cutting my arm open.
250
00:12:25,880 --> 00:12:26,640
(foreign accent)
They're cutting my arm open.
Why can't they just knock me out?
251
00:12:26,641 --> 00:12:27,759
Why can't they just knock me out?
252
00:12:27,760 --> 00:12:31,959
You're considered an anaesthetic
risk because of your heart condition.
253
00:12:31,960 --> 00:12:33,839
When was your last cardiac echo?
254
00:12:33,840 --> 00:12:35,160
A couple of months ago.
255
00:12:35,600 --> 00:12:36,920
What were the results?
256
00:12:37,400 --> 00:12:38,600
I can't remember.
257
00:12:39,360 --> 00:12:41,279
Vera, you have a heart condition.
258
00:12:41,280 --> 00:12:42,799
You have cardiomyopathy.
259
00:12:42,800 --> 00:12:44,159
You've got to manage it.
260
00:12:44,160 --> 00:12:45,759
You've been very careless.
261
00:12:45,760 --> 00:12:48,880
Tomorrow I can get run over
by a bus or die of botulism,
262
00:12:48,960 --> 00:12:51,239
or... get killed by terrorists...
263
00:12:51,240 --> 00:12:54,559
If a heart transplant comes up
you may not be considered.
264
00:12:54,560 --> 00:12:57,199
I'm not interested
in someone else's heart.
265
00:12:57,200 --> 00:12:59,120
Or for them to die so I can live.
266
00:13:00,320 --> 00:13:02,120
How do you feel most of the time?
267
00:13:02,360 --> 00:13:03,559
Okay.
268
00:13:03,560 --> 00:13:04,759
A bit breathless,
269
00:13:04,760 --> 00:13:05,960
but that's all.
270
00:13:06,320 --> 00:13:07,520
What's your secret?
271
00:13:08,520 --> 00:13:10,520
If it feels good, do it. (Chuckles)
272
00:13:11,640 --> 00:13:15,040
Travel, bad men, good food,
and wine.
273
00:13:15,480 --> 00:13:17,239
A bit of dope, an odd ciggie.
274
00:13:17,240 --> 00:13:20,320
What does your cardiologist say?
Not impressed.
275
00:13:21,320 --> 00:13:22,520
But what can he do?
276
00:13:22,960 --> 00:13:24,559
(giggles)
277
00:13:24,560 --> 00:13:25,760
(laughs)
278
00:13:26,080 --> 00:13:28,839
I'll get this to Dr Beaumont.
She'll be in soon.
279
00:13:28,840 --> 00:13:30,040
Okay.
280
00:13:30,880 --> 00:13:33,759
Sorry about the hold up.
I'll put you through now.
281
00:13:33,760 --> 00:13:34,760
Thank you.
282
00:13:34,840 --> 00:13:37,200
Hi, Ward 17.
Regina here, can I help you?
283
00:13:38,040 --> 00:13:40,039
Yes, he's in surgery at the moment.
284
00:13:40,040 --> 00:13:41,959
Can you get that to the lab please?
285
00:13:41,960 --> 00:13:43,840
I can pass on a message. Mmm-hmm.
286
00:13:44,600 --> 00:13:45,800
Ward 17, Regina.
287
00:13:46,880 --> 00:13:48,080
Yeah...
288
00:13:48,320 --> 00:13:49,519
I'm-I'm fine.
289
00:13:49,520 --> 00:13:50,759
Thank you for asking.
290
00:13:50,760 --> 00:13:52,199
We are a bit short handed,
291
00:13:52,200 --> 00:13:54,560
could you send someone
to collect them?
292
00:13:54,600 --> 00:13:57,039
Terri, do we have Vera's ECG?
293
00:13:57,040 --> 00:13:59,119
Yes, we do.
She's an interesting one.
294
00:13:59,120 --> 00:13:59,240
Yes, we do.
She's an interesting one.
Why's that?
Doesn't want a transplant.
295
00:13:59,241 --> 00:14:01,479
Why's that?
Doesn't want a transplant.
296
00:14:01,480 --> 00:14:04,239
Admits to smoking, drinking
and taking drugs.
297
00:14:04,240 --> 00:14:05,600
Oh, let's check her out.
298
00:14:05,920 --> 00:14:08,200
PHONE RINGS
Ward 17, Regina speaking.
299
00:14:09,640 --> 00:14:11,639
Hey, are you in pain?
No, I'm fine.
300
00:14:11,640 --> 00:14:12,840
Hey? Hey?
301
00:14:12,880 --> 00:14:14,479
I'm not lifting or lugging.
302
00:14:14,480 --> 00:14:15,719
I'm just making beds.
303
00:14:15,720 --> 00:14:17,039
I said no heavy duties.
304
00:14:17,040 --> 00:14:18,679
If I can't make the odd bed...
305
00:14:18,680 --> 00:14:21,040
Just check
the resuss trolley, please.
306
00:14:24,040 --> 00:14:26,439
I'd like my mother
moved to another ward.
307
00:14:26,440 --> 00:14:28,359
She's not very comfortable here.
308
00:14:28,360 --> 00:14:29,559
Just a moment.
309
00:14:29,560 --> 00:14:30,919
Sorry, that's correct.
310
00:14:30,920 --> 00:14:33,479
I spoke to somebody
about this on the phone.
311
00:14:33,480 --> 00:14:35,479
It's no secret what happened here.
312
00:14:35,480 --> 00:14:36,680
Can you please wait?
313
00:14:40,200 --> 00:14:41,720
Flowers for a Mrs Langley.
314
00:14:42,840 --> 00:14:44,559
DISTURBING, MINOR-KEY MUSIC
315
00:14:44,560 --> 00:14:46,680
Will you just wait?
I was here first.
316
00:14:49,960 --> 00:14:52,360
What are you gonna do
about my mother?
317
00:14:52,520 --> 00:14:54,240
And what about these flowers?
318
00:14:54,960 --> 00:14:56,759
So, how'd you break your wrist?
319
00:14:56,760 --> 00:14:59,439
Walking home from a friend's,
down by the bay.
320
00:14:59,440 --> 00:15:01,680
There is this stone wall,
321
00:15:02,360 --> 00:15:03,559
runs along the sand.
322
00:15:03,560 --> 00:15:04,760
I know it.
323
00:15:06,920 --> 00:15:08,240
Midnight, moonlight.
324
00:15:08,960 --> 00:15:12,480
I was imagining what it would be
like to be a tightrope walker.
325
00:15:14,040 --> 00:15:16,400
Can you just turn
to your right, please?
326
00:15:18,560 --> 00:15:20,920
Climbed mountains,
never broke a bone.
327
00:15:21,760 --> 00:15:23,400
That's a dangerous pastime.
328
00:15:24,200 --> 00:15:26,680
These days I make do
with cliffs and ropes.
329
00:15:28,080 --> 00:15:31,400
Have dinner with me next week,
I'll tell you all about it.
330
00:15:31,640 --> 00:15:34,400
Sorry, I'm, uh... scared of heights.
331
00:15:35,200 --> 00:15:36,800
I could hold your hand.
332
00:15:37,240 --> 00:15:38,680
All the way to the bottom?
333
00:15:38,880 --> 00:15:40,080
And beyond.
334
00:15:41,080 --> 00:15:42,280
(chuckles)
335
00:15:45,080 --> 00:15:47,200
Would you sit forward for me,
please?
336
00:15:47,480 --> 00:15:49,840
So many men. So little time.
337
00:15:50,240 --> 00:15:53,360
If you slowed down a little,
you could have more time.
338
00:15:53,440 --> 00:15:55,920
You mean in exchange
for a few extra years?
339
00:15:56,720 --> 00:15:59,560
Slowing down doesn't
necessarily mean boring.
340
00:16:00,360 --> 00:16:01,560
It does to me.
341
00:16:01,920 --> 00:16:03,720
That's what dying is, slowing.
342
00:16:03,840 --> 00:16:05,239
Grinding to a halt.
343
00:16:05,240 --> 00:16:06,439
Not always.
344
00:16:06,440 --> 00:16:10,040
Sometimes dying involves speeding up
and then just stopping.
345
00:16:12,120 --> 00:16:13,640
That's what I'd like to do.
346
00:16:17,240 --> 00:16:19,120
I'm not sure if I really like her,
347
00:16:19,360 --> 00:16:21,719
or if I think
a complete pain in the arse.
348
00:16:21,720 --> 00:16:22,920
I think the latter.
349
00:16:23,160 --> 00:16:24,640
I think maybe both.
350
00:16:24,760 --> 00:16:27,639
I reckon she'll be
begging for a heart transplant
351
00:16:27,640 --> 00:16:29,279
when the time comes.
Cynic.
352
00:16:29,280 --> 00:16:30,719
Yep, the message is here.
353
00:16:30,720 --> 00:16:32,599
Yes, I will make sure she gets it.
354
00:16:32,600 --> 00:16:33,800
PHONE RINGS
355
00:16:35,400 --> 00:16:36,719
Ward 17. Can I help you?
356
00:16:36,720 --> 00:16:38,600
Um...
ALARM BUZZER BLARES
357
00:16:38,720 --> 00:16:39,720
Where's Reg?
358
00:16:39,720 --> 00:16:39,920
Where's Reg?
Out of earshot, apparently.
359
00:16:39,921 --> 00:16:41,359
Out of earshot, apparently.
360
00:16:41,360 --> 00:16:42,799
Do you want me to get that?
361
00:16:42,800 --> 00:16:44,879
He's not back.
Can I take a message?
362
00:16:44,880 --> 00:16:46,079
What's going on?
363
00:16:46,080 --> 00:16:48,440
We seem to be without
a ward clerk again.
364
00:16:53,680 --> 00:16:54,880
MUFFLED SOBS
365
00:16:56,360 --> 00:16:57,560
POIGNANT MUSIC
366
00:16:59,040 --> 00:17:00,240
Regina.
367
00:17:00,520 --> 00:17:01,719
Regina...
368
00:17:01,720 --> 00:17:02,920
Oh, gosh.
369
00:17:03,680 --> 00:17:05,119
I'm so sorry.
It's okay.
370
00:17:05,680 --> 00:17:07,559
I went past and the door was open,
371
00:17:07,560 --> 00:17:08,759
and I just...
372
00:17:08,760 --> 00:17:10,118
I came in and...(sighs)
373
00:17:10,119 --> 00:17:11,318
It's okay.
374
00:17:11,319 --> 00:17:12,639
I'm... I'm gonna be okay.
375
00:17:12,640 --> 00:17:12,760
I'm... I'm gonna be okay.
It was a... you know...
376
00:17:12,761 --> 00:17:14,280
It was a... you know...
377
00:17:14,720 --> 00:17:16,239
It was... it was a bad moment.
378
00:17:16,240 --> 00:17:16,359
It was... it was a bad moment.
And I just didn't want
anybody to see. (Sobs)
379
00:17:16,360 --> 00:17:19,078
And I just didn't want
anybody to see. (Sobs)
380
00:17:19,079 --> 00:17:20,280
It's alright.
381
00:17:20,640 --> 00:17:21,838
It's alright.
382
00:17:21,839 --> 00:17:23,040
(cries) God.
383
00:17:23,280 --> 00:17:24,240
How do you...
384
00:17:24,240 --> 00:17:24,480
How do you...
How... how do you get through it?
385
00:17:24,481 --> 00:17:26,760
How... how do you get through it?
386
00:17:27,359 --> 00:17:28,560
It's okay.
387
00:17:28,720 --> 00:17:30,559
How do you get through it?
388
00:17:30,560 --> 00:17:32,280
How did you get through it?
389
00:17:36,840 --> 00:17:38,040
(sniffles)
390
00:17:39,040 --> 00:17:42,199
I added an extra sugar,
so you tell me if it's too sweet.
391
00:17:42,200 --> 00:17:43,400
Thank you.
392
00:17:45,560 --> 00:17:46,759
Mmm.
393
00:17:46,760 --> 00:17:47,960
No, it's good.
394
00:17:50,040 --> 00:17:51,560
Have you been eating, Reg?
395
00:17:52,520 --> 00:17:53,720
When I have to.
396
00:17:54,880 --> 00:17:56,080
Sleeping?
397
00:17:56,280 --> 00:17:57,480
Nah.
398
00:17:58,800 --> 00:18:00,520
Did you go to counselling?
399
00:18:01,600 --> 00:18:03,200
Yeah. Once.
400
00:18:03,720 --> 00:18:06,199
But I didn't see how it could help,
401
00:18:06,200 --> 00:18:06,240
But I didn't see how it could help,
because he wasn't here, was he?
402
00:18:06,241 --> 00:18:08,599
Because he wasn't here, was he?
403
00:18:08,600 --> 00:18:10,360
How could he understand?
404
00:18:12,800 --> 00:18:15,800
So I just thought if I kept busy,
405
00:18:17,360 --> 00:18:18,559
then I...
406
00:18:18,560 --> 00:18:20,920
You know, I wouldn't have time
to think.
407
00:18:23,360 --> 00:18:25,960
We can't heal if we're exhausted,
Reg.
408
00:18:27,320 --> 00:18:28,520
(sniffles)
409
00:18:30,480 --> 00:18:32,880
Hey, how about I get a cab
to take you home?
410
00:18:33,480 --> 00:18:34,799
See, that's the thing.
411
00:18:34,800 --> 00:18:36,199
I don't actually...
412
00:18:36,200 --> 00:18:37,399
I don't want to be...
413
00:18:37,400 --> 00:18:38,600
..at home by myself.
414
00:18:38,880 --> 00:18:40,760
What about your sister's house?
415
00:18:40,840 --> 00:18:42,440
Oh... but you're my family.
416
00:18:43,760 --> 00:18:44,960
All of you.
417
00:18:48,400 --> 00:18:51,040
Oh, I think we all
feel that way at the moment.
418
00:18:55,000 --> 00:18:56,480
Hey, you take your time.
419
00:18:57,480 --> 00:18:58,680
Back in a minute.
420
00:19:01,360 --> 00:19:02,560
(sighs)
421
00:19:03,000 --> 00:19:05,199
I don't want to
leave you in the lurch.
422
00:19:05,200 --> 00:19:07,520
No, you'd be doing me a favour.
Okay.
423
00:19:08,600 --> 00:19:09,799
I'm sorry.
424
00:19:09,800 --> 00:19:12,199
Nelson, I'm going to
send Sterling home,
425
00:19:12,200 --> 00:19:13,399
so we'll be one down.
426
00:19:13,400 --> 00:19:14,600
We'll be alright.
427
00:19:15,680 --> 00:19:18,559
This is just a little something
to help you sleep.
428
00:19:18,560 --> 00:19:21,319
You promise me that you'll take it.
Yes.
429
00:19:21,320 --> 00:19:24,199
Reg? I was wondering
if you could help me out.
430
00:19:24,200 --> 00:19:25,640
That's what I'm here for.
431
00:19:25,920 --> 00:19:27,519
I'm sending Sterling home,
432
00:19:27,520 --> 00:19:29,919
because he really shouldn't
be here yet.
433
00:19:29,920 --> 00:19:33,319
I thought I'd be okay
on light duties, but I'm not.
434
00:19:33,320 --> 00:19:35,680
I don't trust him
to do nothing on his own
435
00:19:35,960 --> 00:19:37,679
so I was wondering how you feel
436
00:19:37,680 --> 00:19:40,080
about doing a bit of
voluntary home care.
437
00:19:40,600 --> 00:19:42,480
You want me to look after Sterlo?
438
00:19:42,680 --> 00:19:45,399
Oh, I can go to the toilet
and stuff on my own.
439
00:19:45,400 --> 00:19:46,600
Good.
440
00:19:46,800 --> 00:19:48,079
What about the desk?
441
00:19:48,080 --> 00:19:49,280
Oh, we'll get a temp.
442
00:19:49,520 --> 00:19:51,239
You'd be doing us a big favour.
443
00:19:51,240 --> 00:19:53,360
He's been getting under foot.
Ah...
444
00:19:53,840 --> 00:19:55,639
Listen, I know it's a lot to ask.
445
00:19:55,640 --> 00:19:57,639
Oh, no, I'm more than happy to help.
446
00:19:57,640 --> 00:19:59,639
Sterlo, sit. I'll get your things.
447
00:19:59,640 --> 00:20:01,919
If someone could
call me a cab, please?
448
00:20:01,920 --> 00:20:03,359
I'll get a wheelchair.
449
00:20:03,360 --> 00:20:05,040
That's a good idea, Regina.
450
00:20:10,200 --> 00:20:12,320
Post op. He's yours for Room 2,
Paula.
451
00:20:12,880 --> 00:20:14,240
Plus two more on the way.
452
00:20:17,320 --> 00:20:19,040
I'm gonna get an agency nurse.
453
00:20:19,960 --> 00:20:21,599
CEO said no.
454
00:20:21,600 --> 00:20:23,600
She's not running the ward, is she?
455
00:20:23,640 --> 00:20:26,319
Ray Carroll post op stab wound
to the stomach.
456
00:20:26,320 --> 00:20:28,599
This is Paula,
she'll look after you.
457
00:20:28,600 --> 00:20:29,800
Great.
458
00:20:30,320 --> 00:20:31,520
Room 2.
459
00:20:36,040 --> 00:20:40,080
You were lucky, Ray, the knife
just nicked your small intestine.
460
00:20:40,400 --> 00:20:42,960
Probably doesn't
feel too lucky right now.
461
00:20:43,520 --> 00:20:44,760
Could've been worse.
462
00:20:44,840 --> 00:20:46,040
No big deal.
463
00:20:46,400 --> 00:20:47,639
Well, hopefully not.
464
00:20:47,640 --> 00:20:50,759
We oversewed the bowel
and did a peritoneal washout.
465
00:20:50,760 --> 00:20:53,239
I've written him up for
IV antibiotics
466
00:20:53,240 --> 00:20:56,360
and fluids once that last bag
of bloods runs through.
467
00:20:56,560 --> 00:20:58,959
Regular NG aspirates,
one to two hourly?
468
00:20:58,960 --> 00:21:00,559
Until bowel sounds return.
469
00:21:00,560 --> 00:21:02,439
And keep an eye on his BP.
Mmm-hmm.
470
00:21:02,440 --> 00:21:02,560
And keep an eye on his BP.
Mmm-hmm.
Room 8 when you have
a minute, Paula.
471
00:21:02,561 --> 00:21:04,559
Room 8 when you have
a minute, Paula.
472
00:21:04,560 --> 00:21:07,319
There's two cops wanting a word with
Mr Carroll.
473
00:21:07,320 --> 00:21:08,960
No. No, I won't speak to them.
474
00:21:09,240 --> 00:21:12,599
They said if he was unavailable,
they'd like to talk to you.
475
00:21:12,600 --> 00:21:13,799
No, you can't.
476
00:21:13,800 --> 00:21:16,080
It's okay.
I'll deal with it, alright?
477
00:21:19,600 --> 00:21:22,560
Vera's ejection fraction
is less than 30 percent.
478
00:21:22,720 --> 00:21:24,519
Could be a risk doing a general.
479
00:21:24,520 --> 00:21:26,119
From her last Echo results,
480
00:21:26,120 --> 00:21:28,599
her ventricular function
has decreased.
481
00:21:28,600 --> 00:21:31,919
She's not handling her condition.
She smokes and drinks.
482
00:21:31,920 --> 00:21:34,039
She's not a chain smoking alcoholic.
483
00:21:34,040 --> 00:21:35,479
She's just made a choice.
484
00:21:35,480 --> 00:21:39,079
And do you think it's a good choice?
Well, no, but it's her call.
485
00:21:39,080 --> 00:21:40,399
That's all I'm saying.
486
00:21:40,400 --> 00:21:43,560
I better have a word to her
before I weigh in on this one.
487
00:21:51,120 --> 00:21:52,320
(clears throat)
488
00:21:53,040 --> 00:21:54,640
Ah... can I help you?
489
00:21:54,800 --> 00:21:57,480
We just wanted to
see our teacher, Mr Carroll.
490
00:21:57,800 --> 00:22:00,440
Mr Carroll's
not able to see anyone just yet.
491
00:22:00,520 --> 00:22:01,839
So, when can we see him?
492
00:22:01,840 --> 00:22:04,519
Not for a while.
Maybe you can leave a message.
493
00:22:04,520 --> 00:22:06,639
He would appreciate it.
We'll wait.
494
00:22:06,640 --> 00:22:08,720
It's not convenient for you to wait.
495
00:22:09,120 --> 00:22:10,480
It could be a long while.
496
00:22:12,560 --> 00:22:13,760
I'm staying.
497
00:22:13,880 --> 00:22:15,239
We're busy today, boys.
498
00:22:15,240 --> 00:22:17,319
Tripping over ourselves actually.
499
00:22:17,320 --> 00:22:20,560
I'll show you to the canteen
and you can come back later.
500
00:22:28,160 --> 00:22:29,800
Thanks, Nelson.
It's okay.
501
00:22:30,680 --> 00:22:33,480
I'm here for a broken wrist,
nothing else.
502
00:22:33,880 --> 00:22:36,359
Vera, I've had to
adjust your medication,
503
00:22:36,360 --> 00:22:39,519
because your blood pressure
is actually pretty high,
504
00:22:39,520 --> 00:22:42,199
so, um, I've increased
your Ramipril.
505
00:22:42,200 --> 00:22:46,000
You're also gonna need to be
reviewed by your cardiologist again.
506
00:22:47,720 --> 00:22:50,360
You know, you're at some major risk.
507
00:22:52,120 --> 00:22:53,720
I heard what happened here,
508
00:22:54,160 --> 00:22:55,360
on this ward.
509
00:22:56,920 --> 00:22:58,120
I'm sorry?
510
00:22:58,600 --> 00:23:00,000
The shooting.
511
00:23:01,880 --> 00:23:04,240
You were all at
major risk yourselves.
512
00:23:05,080 --> 00:23:06,280
Yeah, that's right.
513
00:23:07,560 --> 00:23:09,360
Everybody's at major risk.
514
00:23:10,400 --> 00:23:12,000
Life is a major risk.
515
00:23:13,560 --> 00:23:15,160
Yeah, I suppose so.
516
00:23:16,480 --> 00:23:18,320
Risk's everything.
517
00:23:18,920 --> 00:23:22,279
What would you say if I asked you
to pull the curtain around
518
00:23:22,280 --> 00:23:24,000
and have sex with me right now.
519
00:23:27,000 --> 00:23:28,800
Ah... I'd say I'm busy.
520
00:23:33,880 --> 00:23:36,680
I imagine Finsdale High
would be a challenge.
521
00:23:37,000 --> 00:23:38,320
Oh, I reach a few.
522
00:23:38,600 --> 00:23:41,439
I give them a love
of books and ideas...
523
00:23:41,440 --> 00:23:43,160
Are we right for a word now?
524
00:23:43,320 --> 00:23:45,719
I told them to tell you
there's no need...
525
00:23:45,720 --> 00:23:47,919
We'll be talking to
all the students.
526
00:23:47,920 --> 00:23:49,999
I'd like to hear
your point of view.
527
00:23:50,000 --> 00:23:51,200
It's up to you, Ray.
528
00:23:52,800 --> 00:23:54,240
There's nothing to tell.
529
00:23:54,880 --> 00:23:56,080
I tripped.
530
00:23:56,600 --> 00:23:58,399
I didn't even know I was injured
531
00:23:58,400 --> 00:23:59,840
until the ambo saw blood.
532
00:24:00,040 --> 00:24:01,360
You were stabbed.
533
00:24:01,840 --> 00:24:03,040
It was an accident.
534
00:24:03,080 --> 00:24:06,999
What? A kid just happened to have a
knife in his hand when you tripped?
535
00:24:07,000 --> 00:24:08,599
Is that what you're saying?
536
00:24:08,600 --> 00:24:10,360
Ray shouldn't get stressed.
537
00:24:10,760 --> 00:24:13,799
If you're worried
about them coming after you, Ray,
538
00:24:13,800 --> 00:24:15,919
we can make sure that doesn't happen.
539
00:24:15,920 --> 00:24:17,680
I can't help you. I told you.
540
00:24:18,080 --> 00:24:19,999
(breathless) Accidents happen.
541
00:24:20,000 --> 00:24:22,359
We're talking about
attempted murder.
542
00:24:22,360 --> 00:24:24,279
Maybe you should come back later.
543
00:24:24,280 --> 00:24:26,079
Ray, slow your breathing down.
544
00:24:26,080 --> 00:24:28,960
Sure. But then we'll need to
talk about the truth.
545
00:24:29,520 --> 00:24:32,160
Or don't they teach that
in schools anymore?
546
00:24:33,480 --> 00:24:35,280
(ragged breaths)
547
00:24:36,880 --> 00:24:38,079
(strains)
548
00:24:38,080 --> 00:24:39,799
Oh. Are you sure you're comfy?
549
00:24:39,800 --> 00:24:41,679
You wouldn't feel better in bed?
550
00:24:41,680 --> 00:24:44,039
I can't have you
seeing me in my jarmies.
551
00:24:44,040 --> 00:24:45,679
I'll take your temperature,
552
00:24:45,680 --> 00:24:48,239
to see if you're
coming down with anything.
553
00:24:48,240 --> 00:24:49,440
Ah, ah, ah...
554
00:24:49,640 --> 00:24:51,360
..36.9. Spot on.
555
00:24:52,120 --> 00:24:53,479
Can I get you something?
556
00:24:53,480 --> 00:24:55,480
A cup of tea? Coffee? Some bikkies?
557
00:24:55,880 --> 00:24:57,200
Reg?
Yeah?
558
00:24:57,480 --> 00:24:59,360
Reg, why don't you just sit down.
559
00:24:59,880 --> 00:25:01,480
I'll find us a midday movie.
560
00:25:01,880 --> 00:25:03,520
Or we could just... talk.
561
00:25:04,320 --> 00:25:05,519
Talk. Yeah.
562
00:25:05,520 --> 00:25:06,719
That's a good idea.
563
00:25:06,720 --> 00:25:09,399
We could talk about
anything and everything.
564
00:25:09,400 --> 00:25:10,600
Whatever you like.
565
00:25:10,760 --> 00:25:13,640
Yeah, talking is actually
very good for the soul.
566
00:25:15,240 --> 00:25:16,440
(both sigh)
567
00:25:19,520 --> 00:25:21,320
What did you want to talk about?
568
00:25:21,560 --> 00:25:22,760
Um...
569
00:25:23,680 --> 00:25:24,879
Well...
570
00:25:24,880 --> 00:25:26,080
..nothing, really.
571
00:25:26,240 --> 00:25:27,880
Well, why did you say you did?
572
00:25:28,920 --> 00:25:30,800
I'm trying my best here, Sterlo.
573
00:25:31,040 --> 00:25:32,560
If you don't want to talk,
574
00:25:33,520 --> 00:25:35,880
let's just watch the TV.
575
00:25:36,680 --> 00:25:37,880
(turns TV on)
576
00:25:42,840 --> 00:25:44,040
Reg?
577
00:25:45,120 --> 00:25:46,480
Reg?
What?
578
00:25:47,200 --> 00:25:49,000
I tell you what I wouldn't mind.
579
00:25:49,480 --> 00:25:50,679
What?
580
00:25:50,680 --> 00:25:52,280
A nice cup of hot chocolate.
581
00:25:52,640 --> 00:25:53,840
Good.
582
00:25:54,280 --> 00:25:55,679
Hot chocolate. Okay.
583
00:25:55,680 --> 00:25:58,840
Hot chocolate, and I'll see
if we've got some bikkies.
584
00:26:01,120 --> 00:26:03,599
I thought you wanted to
keep this ward running.
585
00:26:03,600 --> 00:26:03,880
I thought you wanted to
keep this ward running.
You're talking
about me hiring an agency n
586
00:26:03,881 --> 00:26:06,439
You're talking
about me hiring an agency nurse?
587
00:26:06,440 --> 00:26:09,679
Yes. If I'd been greeted by chaos,
I'd have understood.
588
00:26:09,680 --> 00:26:12,639
My staff are taking turns
covering the front desk.
589
00:26:12,640 --> 00:26:13,879
That's not their job.
590
00:26:13,880 --> 00:26:16,559
Besides, I thought
my budget was my business.
591
00:26:16,560 --> 00:26:17,759
Not now, it's not.
592
00:26:17,760 --> 00:26:20,639
I'm three nurses down.
What do you expect me to do?
593
00:26:20,640 --> 00:26:22,639
Why am I not getting through to you?
594
00:26:22,640 --> 00:26:24,239
It's about patient safety.
595
00:26:24,240 --> 00:26:26,239
You don't think that's my concern?
596
00:26:26,240 --> 00:26:27,439
Julia, I need staff!
597
00:26:27,440 --> 00:26:30,599
I strongly recommend you
call and cancel the booking.
598
00:26:30,600 --> 00:26:33,559
You are undermining my ward.
Don't be ridiculous.
599
00:26:33,560 --> 00:26:36,719
I don't know why you're making
things difficult for me.
600
00:26:36,720 --> 00:26:40,359
I am trying to show the Board
that you can operate efficiently.
601
00:26:40,360 --> 00:26:43,320
Don't make this personal, Teri,
because it's not.
602
00:26:49,720 --> 00:26:50,919
Hey.
Hey.
603
00:26:50,920 --> 00:26:53,479
I've only got fifteen minutes.
That's okay.
604
00:26:53,480 --> 00:26:55,079
How's my stab wound victim?
605
00:26:55,080 --> 00:26:56,799
Still says it was an accident.
606
00:26:56,800 --> 00:26:58,679
Should hear him - the kids love him.
607
00:26:58,680 --> 00:27:01,079
Obviously - that's why
they stabbed him.
608
00:27:01,080 --> 00:27:03,559
So is he ready yet? Can we see him?
Excuse me?
609
00:27:03,560 --> 00:27:05,400
We want to see Mr Carroll.
610
00:27:05,480 --> 00:27:07,599
He's still recovering from surgery.
611
00:27:07,600 --> 00:27:09,479
How long are we supposed to wait?
612
00:27:09,480 --> 00:27:10,480
As long as it takes.
613
00:27:10,480 --> 00:27:10,680
As long as it takes.
We're not talking to you.
614
00:27:10,680 --> 00:27:11,680
We're not talking to you.
615
00:27:11,681 --> 00:27:14,920
I'm Mr Carroll's surgeon.
He's not ready for visitors.
616
00:27:15,160 --> 00:27:16,759
Is that right, pussy?
617
00:27:16,760 --> 00:27:17,959
THREATENING MUSIC
618
00:27:17,960 --> 00:27:19,799
Big bloody girl. Come on.
619
00:27:19,800 --> 00:27:20,999
Listen,
620
00:27:21,000 --> 00:27:22,200
you wait here.
621
00:27:22,480 --> 00:27:26,160
When and if Mr Carroll wants
to see you, we might arrange it.
622
00:27:26,240 --> 00:27:28,160
This is a public hospital, prick.
623
00:27:28,320 --> 00:27:29,760
We'll wait where we want.
624
00:27:30,520 --> 00:27:31,720
Luke, leave it.
625
00:27:32,240 --> 00:27:33,840
I've asked you nicely.
626
00:27:34,480 --> 00:27:36,119
And how are you gonna stop us?
627
00:27:36,120 --> 00:27:38,480
Touch me and I'll have you
for assault.
628
00:27:43,840 --> 00:27:44,640
Here we go.
629
00:27:44,640 --> 00:27:45,040
Here we go.
Are you sure I can't get you
630
00:27:45,041 --> 00:27:46,159
Are you sure I can't get you
631
00:27:46,160 --> 00:27:48,559
something a little bit more
substantial?
632
00:27:48,560 --> 00:27:49,759
No, this is fine.
633
00:27:49,760 --> 00:27:50,959
Lean forward.
634
00:27:50,960 --> 00:27:53,439
That's it.
Now, is there anything else...
635
00:27:53,440 --> 00:27:55,320
You don't have to wait on me, Reg.
636
00:27:56,400 --> 00:27:57,720
I'm not an invalid.
637
00:27:58,600 --> 00:27:59,800
I know.
638
00:28:08,000 --> 00:28:11,159
You don't really need me here,
Sterlo, not physically.
639
00:28:11,160 --> 00:28:14,400
And I know Terri just wanted
me here to keep you company.
640
00:28:16,440 --> 00:28:17,640
Yeah.
641
00:28:18,280 --> 00:28:19,480
You figured it out.
642
00:28:20,920 --> 00:28:22,640
So, keep me company.
643
00:28:28,720 --> 00:28:30,920
EMOTIONAL MUSIC
644
00:28:32,400 --> 00:28:35,879
Being on the ward after...
what happened,
645
00:28:35,880 --> 00:28:37,640
that can be very upsetting.
646
00:28:39,320 --> 00:28:40,519
Yeah.
647
00:28:40,520 --> 00:28:41,719
Yeah, it can.
648
00:28:41,720 --> 00:28:44,200
But you mustn't blame yourself.
649
00:28:45,240 --> 00:28:46,440
No-one else does.
650
00:28:47,480 --> 00:28:48,759
Well, I... I don't.
651
00:28:48,760 --> 00:28:51,240
Because it's hard,
it's HARD not to think,
652
00:28:51,320 --> 00:28:54,159
"If only I'd done this,
or if only I'd done that".
653
00:28:54,160 --> 00:28:56,560
I know.
But you did everything you could.
654
00:28:56,760 --> 00:28:57,960
You're a hero.
655
00:29:00,320 --> 00:29:01,519
No.
656
00:29:01,520 --> 00:29:04,279
No, Reg, I've never been
more scared in my life.
657
00:29:04,280 --> 00:29:05,479
You were the one...
658
00:29:05,480 --> 00:29:06,720
Sterlo, that's okay.
659
00:29:08,720 --> 00:29:11,600
It's alright for a man
to admit to being scared.
660
00:29:13,720 --> 00:29:14,920
Reg?
661
00:29:15,520 --> 00:29:18,400
You know, if you want to
talk about you, it's okay.
662
00:29:19,160 --> 00:29:22,039
Your laundry basket
is completely overflowing,
663
00:29:22,040 --> 00:29:24,240
so I'll just -
I'll go and pop on a load.
664
00:29:25,400 --> 00:29:26,600
Reg?
665
00:29:27,360 --> 00:29:28,560
Reg!
666
00:29:31,560 --> 00:29:34,440
Okay, Ray, if you need me,
just press this button.
667
00:29:35,440 --> 00:29:36,639
THREATENING MUSIC
668
00:29:36,640 --> 00:29:38,239
I don't want you two in here.
669
00:29:38,240 --> 00:29:40,159
We're just visiting our teacher.
670
00:29:40,160 --> 00:29:41,399
It's alright, Paula.
671
00:29:41,400 --> 00:29:44,439
This is George and Goran.
They're in my Year 10 class.
672
00:29:44,440 --> 00:29:44,520
This is George and Goran.
They're in my Year 10 class.
They're doing well, both of them.
673
00:29:44,521 --> 00:29:46,359
They're doing well, both of them.
674
00:29:46,360 --> 00:29:48,160
Might even make it into Year 11.
675
00:29:51,000 --> 00:29:52,599
You don't have to stay.
676
00:29:52,600 --> 00:29:54,800
I have to write in
Mr Carroll's chart.
677
00:29:55,560 --> 00:29:57,760
So we're just wondering,
Mr Carroll,
678
00:29:58,440 --> 00:30:00,039
the cops been to see you yet?
679
00:30:00,040 --> 00:30:02,679
Ray, are you sure
you don't want me to call...
680
00:30:02,680 --> 00:30:04,119
No, Paula, it's alright.
681
00:30:04,120 --> 00:30:06,600
The boys just want to know
what's going on.
682
00:30:08,520 --> 00:30:10,319
Yes, I've spoken to the police.
683
00:30:10,320 --> 00:30:13,440
The hospital has to report
these things apparently.
684
00:30:13,520 --> 00:30:14,840
What did you tell them?
685
00:30:15,200 --> 00:30:16,600
Nothing. Really...
686
00:30:17,440 --> 00:30:18,640
I just told them I...
687
00:30:19,560 --> 00:30:21,919
There were some boys
fooling around...
688
00:30:21,920 --> 00:30:23,440
Did you mention any names?
689
00:30:23,480 --> 00:30:26,439
He said it was an accident.
Don't upset my patient.
690
00:30:26,440 --> 00:30:27,960
Are we upsetting you, sir?
691
00:30:30,640 --> 00:30:31,840
No.
692
00:30:32,240 --> 00:30:33,440
See.
693
00:30:34,080 --> 00:30:35,800
So, did you mention any names?
694
00:30:36,040 --> 00:30:37,239
No.
695
00:30:37,240 --> 00:30:39,319
That's good then.
Meaning what?
696
00:30:39,320 --> 00:30:42,080
Somebody give you
permission to speak, bitch?
697
00:30:42,160 --> 00:30:43,959
Okay, right that's it. Get out!
698
00:30:43,960 --> 00:30:45,279
I'm calling Security.
699
00:30:45,280 --> 00:30:48,039
So, you're gonna do
the right thing for us, hey?
700
00:30:48,040 --> 00:30:49,239
You are, aren't you?
701
00:30:49,240 --> 00:30:50,439
Hey!
702
00:30:50,440 --> 00:30:53,679
I'm gonna have to ask you to leave
or I'll call Security,
703
00:30:53,680 --> 00:30:56,079
and report you
to the police for assault.
704
00:30:56,080 --> 00:30:58,479
That wasn't assault,
that was a love tap.
705
00:30:58,480 --> 00:31:00,959
What happened to
your poofter boyfriend?
706
00:31:00,960 --> 00:31:02,159
Run away?
Get out.
707
00:31:02,160 --> 00:31:03,600
You going to make us?
708
00:31:03,880 --> 00:31:06,480
I am tired now, boys, I need a rest.
709
00:31:13,360 --> 00:31:15,280
You look after yourself now, sir.
710
00:31:15,840 --> 00:31:18,239
Wouldn't want anything
to happen to you.
711
00:31:18,240 --> 00:31:19,440
Yeah, see you, sir.
712
00:31:21,480 --> 00:31:22,680
Bye, bitches.
713
00:31:27,360 --> 00:31:28,560
What a shit hole.
714
00:31:30,000 --> 00:31:32,479
Call the boys in one day
and trash it, yeah?
715
00:31:32,480 --> 00:31:33,680
Yeah.
716
00:31:34,480 --> 00:31:35,919
TERRI: Security, please?
717
00:31:35,920 --> 00:31:36,000
TERRI: Security, please?
Uh!
LOUD CRASH
718
00:31:36,001 --> 00:31:37,119
Uh!
LOUD CRASH
719
00:31:37,120 --> 00:31:38,319
Hey, hey!
720
00:31:38,320 --> 00:31:40,640
Get out, you bloody idiots.
I'll sue.
721
00:31:40,760 --> 00:31:41,960
Get out of here!
722
00:31:42,000 --> 00:31:43,440
I could've broken my leg.
723
00:31:44,160 --> 00:31:45,519
No, they're just going,
724
00:31:45,520 --> 00:31:47,919
bu you should know
in case they come back.
725
00:31:47,920 --> 00:31:49,159
Yeah, right, thanks.
726
00:31:49,160 --> 00:31:52,279
You'd think they'd rush up here
after what happened.
727
00:31:52,280 --> 00:31:54,639
Minutes of the hospital
Board meeting.
728
00:31:54,640 --> 00:31:55,839
Alright, thanks.
729
00:31:55,840 --> 00:31:58,120
As exciting as reading
the phone book.
730
00:32:07,560 --> 00:32:08,759
Charlotte?
731
00:32:08,760 --> 00:32:09,960
Oh.
732
00:32:11,280 --> 00:32:12,480
You okay?
733
00:32:12,640 --> 00:32:14,999
I'm fine.
Why are you all asking me that?
734
00:32:15,000 --> 00:32:16,319
It's driving me crazy.
735
00:32:16,320 --> 00:32:18,599
We're asking because we're concerned.
736
00:32:18,600 --> 00:32:20,399
You went through a hell of a lot.
737
00:32:20,400 --> 00:32:21,639
Well, I'm over it now.
738
00:32:21,640 --> 00:32:22,840
Okay?
739
00:32:22,880 --> 00:32:24,959
And the talk with the shrink?
Oh...
740
00:32:24,960 --> 00:32:27,200
That been okay?
Waste of time.
741
00:32:29,400 --> 00:32:32,719
I fulfilled my requirements
set down by HR, so it's done.
742
00:32:32,720 --> 00:32:35,280
You've gone through the motions,
you mean?
743
00:32:35,680 --> 00:32:37,680
You forget, Charlotte, I know you.
744
00:32:38,120 --> 00:32:39,639
There is no evidence to say
745
00:32:39,640 --> 00:32:42,479
reliving a trauma will
help you recover from it.
746
00:32:42,480 --> 00:32:45,240
And there is no evidence
to suggest otherwise.
747
00:32:46,440 --> 00:32:47,800
We have a non-argument.
748
00:32:48,960 --> 00:32:51,600
Thank you for being concerned,
but I'm fine.
749
00:32:59,400 --> 00:33:01,280
(breathless) I feel a bit funny.
750
00:33:02,120 --> 00:33:03,320
Anxious.
751
00:33:03,520 --> 00:33:04,720
Is that normal?
752
00:33:05,200 --> 00:33:08,519
Well, you're probably not as relaxed
about the operation
753
00:33:08,520 --> 00:33:09,879
as you thought you were.
754
00:33:09,880 --> 00:33:11,280
Yeah, all this...
755
00:33:11,760 --> 00:33:13,200
..slicing and drilling.
756
00:33:15,040 --> 00:33:16,679
I've got a bit of pain here...
757
00:33:16,680 --> 00:33:17,879
(choking sounds)
758
00:33:17,880 --> 00:33:19,080
FRANTIC MUSIC
759
00:33:22,720 --> 00:33:23,960
Vera, can you hear me?
760
00:33:24,840 --> 00:33:27,919
Cardiac arrest. Lift 18,
between three and four.
761
00:33:27,920 --> 00:33:29,279
Have a crash cart ready.
762
00:33:29,280 --> 00:33:30,480
I need you, Von.
763
00:33:31,280 --> 00:33:32,479
Just hold that.
764
00:33:32,480 --> 00:33:33,920
FRANTIC MUSIC CONTINUES
765
00:33:38,320 --> 00:33:40,519
One, two, three, four, five.
766
00:33:40,520 --> 00:33:40,840
One, two, three, four, five.
LIFT DINGS
767
00:33:40,840 --> 00:33:41,720
LIFT DINGS
768
00:33:42,320 --> 00:33:44,960
One, two, three, four, five.
769
00:33:45,480 --> 00:33:47,680
One, two, three, four, five.
770
00:33:48,080 --> 00:33:50,640
One, two, three, four, five.
771
00:33:54,480 --> 00:33:55,680
DISTANT SIRENS
772
00:33:56,480 --> 00:33:58,279
Vera just arrested in the lift.
773
00:33:58,280 --> 00:33:59,479
Is she alright?
774
00:33:59,480 --> 00:34:00,679
Well, she's alive.
775
00:34:00,680 --> 00:34:03,039
The cardiologist
is inserting an IABP.
776
00:34:03,040 --> 00:34:04,240
Okay, thanks.
777
00:34:05,160 --> 00:34:06,359
Hey, well done.
778
00:34:06,360 --> 00:34:08,279
Oh, yeah... well done.
779
00:34:08,280 --> 00:34:09,879
Are they sending her to ICU?
780
00:34:09,880 --> 00:34:12,920
No beds. Going to HDU
until Coronary Care have a bed.
781
00:34:13,000 --> 00:34:15,399
Well, we could swap her
with Ray Carroll.
782
00:34:15,400 --> 00:34:17,040
Come on, I'll give you a hand.
783
00:34:19,600 --> 00:34:21,600
What happened to the agency nurse?
784
00:34:22,159 --> 00:34:24,519
Ah, it seemed like
a good idea to cancel.
785
00:34:24,520 --> 00:34:25,718
PHONE RINGS
786
00:34:25,719 --> 00:34:26,919
Good idea for whom?
787
00:34:26,920 --> 00:34:28,919
Ward 17. Terri Sullivan speaking.
788
00:34:28,920 --> 00:34:30,120
(sighs)
789
00:34:30,400 --> 00:34:31,920
Yes, I'll put you through.
790
00:34:35,760 --> 00:34:37,000
HEART MONITOR PULSES
791
00:34:40,520 --> 00:34:41,719
(mumbles)
792
00:34:43,480 --> 00:34:45,199
You're going to be fine, Vera.
793
00:34:46,520 --> 00:34:48,399
We've looked at your angiogram.
794
00:34:48,400 --> 00:34:51,039
We've inserted an
Intra Aortic Balloon pump
795
00:34:51,040 --> 00:34:53,439
that's going to allow
your heart to rest,
796
00:34:53,440 --> 00:34:54,799
and attempt to recover.
797
00:34:54,800 --> 00:34:58,400
It's only temporary, but it'll sort
you out for the time being.
798
00:35:00,560 --> 00:35:03,400
She's going to be put on
the transplant list now?
799
00:35:03,520 --> 00:35:04,719
If she agrees to it.
800
00:35:04,720 --> 00:35:08,599
You know, she doesn't like the idea
of having someone else's heart.
801
00:35:08,600 --> 00:35:10,199
I've heard people say that.
802
00:35:10,200 --> 00:35:13,640
They tend to change their mind,
when it comes to the crunch.
803
00:35:15,480 --> 00:35:17,119
They all love me. Respect me.
804
00:35:17,120 --> 00:35:18,319
As you can see.
805
00:35:18,320 --> 00:35:20,800
So, why do you let them
treat you like that?
806
00:35:21,200 --> 00:35:22,400
That's the way it is.
807
00:35:22,680 --> 00:35:24,039
It's the same in school.
808
00:35:24,040 --> 00:35:25,760
There's no teaching any more.
809
00:35:25,840 --> 00:35:28,640
It's just about crowd control.
I'm a warder.
810
00:35:28,920 --> 00:35:30,120
Why do it?
811
00:35:30,360 --> 00:35:32,560
I'm nearly 55.
What else am I gonna do?
812
00:35:33,680 --> 00:35:35,320
I used to love it once, but...
813
00:35:35,920 --> 00:35:37,800
Your family? What do they think?
814
00:35:38,400 --> 00:35:39,640
I divorced years ago.
815
00:35:40,120 --> 00:35:42,479
Kids have grown up.
Got their own lives.
816
00:35:42,480 --> 00:35:43,680
Friends?
817
00:35:44,400 --> 00:35:45,600
Chalkies.
818
00:35:47,400 --> 00:35:50,240
On Friday night at the pub,
we talk about school.
819
00:35:51,360 --> 00:35:52,760
I sound pathetic.
820
00:35:53,040 --> 00:35:55,799
Why don't you tell
the police what happened?
821
00:35:55,800 --> 00:35:58,479
You don't understand.
I have to go back there!
822
00:35:58,480 --> 00:36:01,719
Can you imagine what it would
be like if I dobbed them in?
823
00:36:01,720 --> 00:36:03,520
My life won't be worth living.
824
00:36:04,560 --> 00:36:06,360
So you let them get away with it?
825
00:36:08,120 --> 00:36:09,320
Look,
826
00:36:10,400 --> 00:36:12,280
I get my super in a few years time.
827
00:36:13,120 --> 00:36:15,800
The old State super -
worth its weight in gold.
828
00:36:17,280 --> 00:36:18,640
I can't throw that away.
829
00:36:19,840 --> 00:36:21,200
I just have to sit it out.
830
00:36:22,120 --> 00:36:23,319
PHONE RINGS
831
00:36:23,320 --> 00:36:24,519
Ward 17.
832
00:36:24,520 --> 00:36:26,879
Is he going to tell
the police who it was?
833
00:36:26,880 --> 00:36:28,199
Nup. He's copping out.
834
00:36:28,200 --> 00:36:30,759
Says he has to look after
his own interests.
835
00:36:30,760 --> 00:36:32,880
And he calls himself a teacher.
Okay.
836
00:36:33,760 --> 00:36:34,960
Um, that was Julia.
837
00:36:35,200 --> 00:36:38,520
She would like to see you
in her office now.
838
00:36:40,800 --> 00:36:42,000
There you go.
839
00:36:50,960 --> 00:36:53,359
Terri, I'm sorry,
I don't have much time.
840
00:36:53,360 --> 00:36:56,120
Oh, I just wanted to know
what you were doing.
841
00:36:57,640 --> 00:36:58,840
I'm sorry?
842
00:36:59,280 --> 00:37:00,480
(sighs)
843
00:37:00,720 --> 00:37:03,920
Well, who is trying to
close down my ward, Julia?
844
00:37:05,840 --> 00:37:08,439
As I told you,
the Board have been briefed...
845
00:37:08,440 --> 00:37:11,559
I have the minutes from
the Board meeting right here.
846
00:37:11,560 --> 00:37:12,760
Now, let's see.
847
00:37:12,960 --> 00:37:14,679
Quote, "The ward is run down".
848
00:37:14,680 --> 00:37:18,399
"It poses a real threat and a danger
to staff and patients alike."
849
00:37:18,400 --> 00:37:20,879
"The cost of rebuilding
and refurbishing
850
00:37:20,880 --> 00:37:23,080
would in our opinion
not be worth it."
851
00:37:23,760 --> 00:37:24,959
Yes.
852
00:37:24,960 --> 00:37:26,839
That's the architect's report.
853
00:37:26,840 --> 00:37:28,480
I was referring to it, Terri.
854
00:37:28,680 --> 00:37:31,800
"Dr Julia Archer was then
asked to give her comment."
855
00:37:33,280 --> 00:37:35,839
Quote, "Given
the architect's statements
856
00:37:35,840 --> 00:37:39,640
and my knowledge of the facilities
and conditions in Ward 17,
857
00:37:40,200 --> 00:37:43,960
it is my opinion that the ward
is no longer viable.
858
00:37:45,520 --> 00:37:48,080
And my advice to the Board
is to close it down
859
00:37:48,960 --> 00:37:50,400
as soon as is practical."
860
00:37:54,000 --> 00:37:55,200
(sighs)
861
00:37:55,600 --> 00:37:57,320
I thought you were on our side.
862
00:37:58,520 --> 00:37:59,720
Terri...
863
00:38:01,760 --> 00:38:04,120
I know how attached
you are to the place.
864
00:38:07,120 --> 00:38:09,999
I suppose I was just trying
to let you down gently.
865
00:38:10,000 --> 00:38:11,680
I'm... I'm really sorry.
866
00:38:13,600 --> 00:38:14,799
But it's finished.
867
00:38:14,800 --> 00:38:16,000
No, it's not.
868
00:38:16,840 --> 00:38:18,039
And you know why?
869
00:38:18,040 --> 00:38:19,240
I have a meeting.
870
00:38:19,440 --> 00:38:22,479
Because I'm going to fight you
every step of the way.
871
00:38:22,480 --> 00:38:24,879
I'll get submissions
from the surgeons,
872
00:38:24,880 --> 00:38:27,359
the operating theatres,
Intensive Care,
873
00:38:27,360 --> 00:38:30,039
and everyone who
relies on Ward 17 being open.
874
00:38:30,040 --> 00:38:32,240
You do what you think
is right, Terri.
875
00:38:32,440 --> 00:38:35,080
I will and I won't go behind
your back to do it.
876
00:38:55,160 --> 00:38:56,679
Oh, good, you're all here.
877
00:38:56,680 --> 00:38:59,000
Listen, I just want a second, okay?
878
00:38:59,680 --> 00:39:02,079
I... I want to...
I want to thank you all
879
00:39:02,080 --> 00:39:03,759
for coming back here today.
880
00:39:03,760 --> 00:39:06,839
Because your support is incredible
881
00:39:06,840 --> 00:39:08,200
and I know how hard it is.
882
00:39:08,280 --> 00:39:10,080
Come on, it's our job.
883
00:39:12,120 --> 00:39:15,279
Okay, listen, what I said to you
this morning
884
00:39:15,280 --> 00:39:16,800
about the ward closing...
885
00:39:18,840 --> 00:39:21,600
That seems unlikely
in the near future.
886
00:39:22,200 --> 00:39:25,919
So, after some maintenance work
in Room 4, and that will happen,
887
00:39:25,920 --> 00:39:27,880
it's business as usual.
888
00:39:28,160 --> 00:39:29,360
What's changed?
889
00:39:29,800 --> 00:39:33,400
Oh, let's just say that the lay
of the land's a lot clearer now.
890
00:39:34,880 --> 00:39:36,079
Okay...
891
00:39:36,080 --> 00:39:38,040
I think Cougars tonight.
892
00:39:38,360 --> 00:39:39,880
My shout. One drink.
893
00:39:41,800 --> 00:39:43,320
PAULA: Good on you, Terri.
894
00:39:48,320 --> 00:39:49,560
HEART MONITOR PULSES
895
00:40:00,320 --> 00:40:01,520
Vera?
896
00:40:03,040 --> 00:40:06,480
We're gonna be tweaking your drugs
while you recover, okay?
897
00:40:07,760 --> 00:40:09,880
Whatever you think is necessary.
898
00:40:13,160 --> 00:40:14,680
Anything else to do?
899
00:40:15,720 --> 00:40:17,680
You could try and change.
900
00:40:19,120 --> 00:40:22,280
So you brought me back to life
to tell me to stop living?
901
00:40:23,160 --> 00:40:25,920
Is there a need to push the limits
all of the time?
902
00:40:28,840 --> 00:40:30,880
You never pushed your limit?
903
00:40:31,640 --> 00:40:33,839
It's not my life
we're talking about.
904
00:40:33,840 --> 00:40:35,040
Exactly.
905
00:40:36,720 --> 00:40:38,080
So what's your problem?
906
00:40:38,600 --> 00:40:39,880
Sorry?
907
00:40:40,560 --> 00:40:42,880
It's my life, my death.
908
00:40:45,040 --> 00:40:49,000
It wasn't easy,
but I faced my demons.
909
00:40:51,280 --> 00:40:54,080
Everybody needs to
face their demons.
910
00:40:56,760 --> 00:41:00,280
Okay, the washing's in
and there's frozen pizza for dinner.
911
00:41:00,360 --> 00:41:02,759
But I'm more than happy
to stay and cook.
912
00:41:02,760 --> 00:41:03,959
Oh, no, no, Reg.
913
00:41:03,960 --> 00:41:06,160
You've done
quite enough for one day.
914
00:41:06,680 --> 00:41:09,919
You know, for a ward clerk,
you make a pretty good nurse.
915
00:41:09,920 --> 00:41:11,239
I know they're in here.
916
00:41:11,240 --> 00:41:14,119
I know they're in here,
because I put them in here.
917
00:41:14,120 --> 00:41:15,480
You want me to look?
No.
918
00:41:15,920 --> 00:41:17,119
I'm not stupid.
919
00:41:17,120 --> 00:41:19,160
Everyone thinks I am, but I'm not!
920
00:41:22,320 --> 00:41:23,519
You know what else?
921
00:41:23,520 --> 00:41:25,040
You know what else I think?
922
00:41:25,520 --> 00:41:28,359
I think Terri wanted me
to come and look after you
923
00:41:28,360 --> 00:41:29,999
to get me out of the hospital.
924
00:41:30,000 --> 00:41:31,319
No, Reg. No, she...
925
00:41:31,320 --> 00:41:32,520
Yes. Yes!
926
00:41:33,880 --> 00:41:35,479
Okay, yeah, she did.
Yeah.
927
00:41:35,480 --> 00:41:37,399
Because she's worried about you.
928
00:41:37,400 --> 00:41:39,519
No, because she thinks I'm hopeless!
929
00:41:39,520 --> 00:41:41,039
And you know...
No-one...
930
00:41:41,040 --> 00:41:41,120
And you know...
No-one...
No, listen to me.
None of this needed to happen!
931
00:41:41,121 --> 00:41:43,799
No, listen to me.
None of this needed to happen!
932
00:41:43,800 --> 00:41:46,679
What happened with Greg.
None of it had to happen!
933
00:41:46,680 --> 00:41:48,799
Reg...
No, It didn't have to happen!
934
00:41:48,800 --> 00:41:50,439
Reg...
No, you listen to me.
935
00:41:50,440 --> 00:41:52,319
It could've all been different.
936
00:41:52,320 --> 00:41:54,399
If I hadn't gone
into work that day!
937
00:41:54,400 --> 00:41:55,839
There are some things...
938
00:41:55,840 --> 00:41:59,479
And Morris - if bloody Morris hadn't
come into work that day...
939
00:41:59,480 --> 00:42:00,679
I know... Reg?
940
00:42:00,680 --> 00:42:02,399
..I'd still have him.
I know.
941
00:42:02,400 --> 00:42:03,599
I know, Reg.
942
00:42:03,600 --> 00:42:04,800
(weeps)
943
00:42:08,920 --> 00:42:10,519
I miss him so much.
944
00:42:10,520 --> 00:42:11,719
Reg, I'm so sorry.
945
00:42:11,720 --> 00:42:13,760
Oh, my God, I miss him so much.
946
00:42:14,640 --> 00:42:17,160
I miss him so... (sobs)
947
00:42:18,440 --> 00:42:20,440
EERIE MUSIC
948
00:42:24,240 --> 00:42:25,440
DOOR CREAKS
949
00:42:44,680 --> 00:42:48,039
CHARLOTTE'S VOICE FROM TAPE:
I took him into the tea room.
950
00:42:48,040 --> 00:42:49,240
I was scared,
951
00:42:49,760 --> 00:42:50,959
shaking.
952
00:42:50,960 --> 00:42:52,880
I could feel my knees going...
953
00:42:55,040 --> 00:42:56,279
I just kept thinking,
954
00:42:56,280 --> 00:43:00,759
"You know,
he's already... shot people",
955
00:43:00,760 --> 00:43:02,279
but it never occurred to me
956
00:43:02,280 --> 00:43:04,560
he was gonna put the gun
to his own head.
957
00:43:08,040 --> 00:43:10,439
I didn't even register
what had happened
958
00:43:10,440 --> 00:43:13,680
until I saw his blood
splattered on my shirt.
959
00:43:15,880 --> 00:43:18,520
And all I could think was,
960
00:43:20,480 --> 00:43:21,680
"Thank God.
961
00:43:22,640 --> 00:43:23,839
It's over.
962
00:43:23,840 --> 00:43:27,040
(sobs)
963
00:43:28,600 --> 00:43:30,119
Thank God it's over."
964
00:43:30,120 --> 00:43:31,320
(cries harder)
67818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.