Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:27,709 --> 00:05:32,125
That's Sebastian!
Captain oft he palace guard.
2
00:05:39,291 --> 00:05:43,457
You can see he's still in favor.
3
00:05:45,167 --> 00:05:47,666
The Queen has her favorites too.
4
00:05:48,834 --> 00:05:51,666
That's Mammea Morgana.
5
00:05:51,750 --> 00:05:55,083
She's slept her way from Bath to Rome.
6
00:06:11,458 --> 00:06:17,749
He's the one who set
our bedchamber on fire.
7
00:06:18,458 --> 00:06:20,125
Put him to death!
8
00:06:20,625 --> 00:06:22,125
Pancras, no!
9
00:06:23,417 --> 00:06:25,457
Spare him!
10
00:06:27,126 --> 00:06:29,624
Strip him of his rank!
11
00:06:45,125 --> 00:06:48,958
And would you believe it...
12
00:06:50,333 --> 00:06:56,708
Sebastian was later sent,
as a common soldier...
13
00:06:56,792 --> 00:07:00,749
...to the same remote camp...
14
00:07:00,834 --> 00:07:06,666
...to which I was unexpectedly posted.
15
00:07:30,500 --> 00:07:32,958
In the camp there was Sebastian...
16
00:07:33,042 --> 00:07:39,916
...myself, six other soldiers,
and Severus, the Captain.
17
00:07:41,959 --> 00:07:45,082
We were in exile.
18
00:07:45,166 --> 00:07:49,499
Nowhere to go,
no one to fight, nothing to do.
19
00:08:06,083 --> 00:08:08,332
Hail messenger of dawn.
20
00:08:08,834 --> 00:08:11,082
The young God has arisen.
21
00:08:12,375 --> 00:08:14,000
The chariot is prepared.
22
00:08:14,083 --> 00:08:19,249
The horses of dawn fly forth
to conquer the Goddess of night.
23
00:08:20,500 --> 00:08:23,916
The reeds sigh
when the young God rises.
24
00:08:24,583 --> 00:08:28,124
The waters sing
when the young God rises.
25
00:08:28,917 --> 00:08:32,416
Mankind awakens from sleep.
26
00:08:33,542 --> 00:08:38,290
The scarlet cock struts
when the young God rises.
27
00:08:39,083 --> 00:08:45,416
The lily gives forth perfume
when the young God rises.
28
00:08:46,750 --> 00:08:50,416
He is glorious in the dawn light.
29
00:08:50,917 --> 00:08:54,791
He sparkles like the gold
in the sacred lapis.
30
00:08:55,458 --> 00:08:59,165
He sparkles like dew
on the spider's web.
31
00:08:59,250 --> 00:09:02,207
His smile brings color...
32
00:09:02,291 --> 00:09:04,374
...to the morning.
33
00:09:04,458 --> 00:09:09,624
The world is united in peace.
34
00:11:09,583 --> 00:11:12,249
Come on, men! Fight!
35
00:11:54,874 --> 00:11:55,957
Bastard!
36
00:11:57,542 --> 00:11:58,624
Come on, men!
37
00:11:59,125 --> 00:12:00,374
Fight!
38
00:12:01,750 --> 00:12:03,249
Sebastian, fight!
39
00:12:07,916 --> 00:12:10,040
I'm not fighting anymore.
40
00:12:10,125 --> 00:12:14,290
What's the point of it?
41
00:12:15,375 --> 00:12:17,708
- Pick it up!
- No!
42
00:12:18,166 --> 00:12:19,207
Go on, Sebastian.
43
00:12:19,291 --> 00:12:20,957
Pick it up.
44
00:12:21,041 --> 00:12:23,040
Why make trouble?
45
00:12:28,583 --> 00:12:30,040
Christians don't fight.
46
00:12:30,709 --> 00:12:32,207
You'll fight!
47
00:13:37,333 --> 00:13:39,207
To me, Maximus, to me!
48
00:14:05,041 --> 00:14:06,957
Here, Adrian!
49
00:14:15,749 --> 00:14:17,416
Watch out, julian!
50
00:14:25,791 --> 00:14:28,999
Stop it, Anthony!
51
00:14:29,083 --> 00:14:31,457
I told you to leave me alone.
52
00:14:32,583 --> 00:14:36,457
Hey, justin, you creep. Take this.
53
00:14:38,083 --> 00:14:40,290
- Throw the ball to me, justin.
- Where are you going, Adrian?
54
00:14:40,375 --> 00:14:42,207
Back to your mother?
55
00:14:45,000 --> 00:14:47,332
Why don't you screw him, Anthony?
56
00:14:47,417 --> 00:14:51,124
That's what you've always wanted.
57
00:14:51,208 --> 00:14:54,082
Yeah! Shove it up him.
That'll fix the brat.
58
00:15:33,583 --> 00:15:36,249
Hail, God ofthe golden sun.
59
00:15:37,417 --> 00:15:40,748
The heavens and earth
are united in gold.
60
00:15:42,250 --> 00:15:46,915
Comb your hair
in the golden rays of light.
61
00:15:49,250 --> 00:15:53,748
In your hands
the roses of ecstasy burn.
62
00:15:55,208 --> 00:15:58,832
The wheel turns full circle.
63
00:15:58,916 --> 00:16:01,915
Cooled by breezes
from the four quarters.
64
00:16:03,125 --> 00:16:06,332
The swallow has risen in the east.
65
00:16:07,624 --> 00:16:09,623
The doors are open.
66
00:16:21,000 --> 00:16:26,165
Your body, your naked body.
67
00:16:27,458 --> 00:16:31,124
Initiated into the mysteries, step forth.
68
00:16:32,291 --> 00:16:36,124
That beauty that made
all colors different.
69
00:16:37,417 --> 00:16:40,915
Comes forth into the world.
70
00:16:42,582 --> 00:16:46,082
Hail, God ofthe golden fire.
71
00:16:46,166 --> 00:16:51,915
Your beauty holds my heart captive.
72
00:17:05,582 --> 00:17:06,581
justin!
73
00:18:05,417 --> 00:18:06,915
Clean all these swords!
74
00:18:23,083 --> 00:18:24,416
Proceed!
75
00:19:12,333 --> 00:19:13,999
Bastard!
76
00:20:27,000 --> 00:20:28,498
Let's see.
77
00:20:32,749 --> 00:20:35,540
Adrian, have a look.
78
00:20:38,958 --> 00:20:40,873
You're worse than a girl, Adrian.
79
00:20:40,958 --> 00:20:44,456
Don't you want to lose your virginity?
Or have you got piles?
80
00:20:49,291 --> 00:20:50,790
That's Sebastian.
81
00:20:51,791 --> 00:20:53,748
Getting it again.
82
00:20:54,250 --> 00:20:58,456
Severus is really bashing
the meat this evening.
83
00:21:00,416 --> 00:21:02,748
One forjupiter.
84
00:21:02,833 --> 00:21:04,832
Two for Bacchus.
85
00:21:04,916 --> 00:21:06,790
Three forjuno.
86
00:21:06,874 --> 00:21:09,040
Four for Romulus.
87
00:21:09,125 --> 00:21:10,415
Five for Pluto.
88
00:21:12,457 --> 00:21:14,207
Six for Venus.
89
00:21:14,291 --> 00:21:16,498
Seven, Diana.
90
00:21:16,582 --> 00:21:18,082
Eight, Minerva.
91
00:21:49,416 --> 00:21:51,373
I'm still not going to fight.
92
00:21:51,457 --> 00:21:56,124
You'll stay there
until you change your mind.
93
00:23:19,582 --> 00:23:21,082
Sebastian.
94
00:23:22,666 --> 00:23:25,165
Sebastian, be careful.
95
00:23:28,374 --> 00:23:31,206
justin, my friend, why?
96
00:23:32,749 --> 00:23:34,581
He can do as he likes.
97
00:23:35,499 --> 00:23:38,415
The truth is beautiful.
98
00:25:04,833 --> 00:25:06,498
A present from Rome.
99
00:25:31,041 --> 00:25:32,707
Oh, shit!
100
00:25:54,332 --> 00:25:56,540
Hey, Maximus. Get this.
101
00:26:12,708 --> 00:26:15,373
Roll up, roll up!
102
00:26:15,457 --> 00:26:17,832
The Vestal Virgins versus...
103
00:26:17,916 --> 00:26:19,915
...the Sabine women.
104
00:26:21,124 --> 00:26:24,456
A glorious rape in color.
105
00:26:26,165 --> 00:26:27,999
Here comes Messalina.
106
00:26:28,582 --> 00:26:30,665
Girls, tend your fires.
107
00:26:30,749 --> 00:26:34,415
Or she'll be in by the back door.
108
00:26:35,833 --> 00:26:37,957
Here comes Maximus's aunt, Agrippina.
109
00:26:38,040 --> 00:26:39,540
Old black ass.
110
00:26:40,207 --> 00:26:42,873
Ram it home, Aunt Agrippina.
111
00:26:43,541 --> 00:26:45,540
This one's Boadicea.
112
00:26:46,791 --> 00:26:48,748
She's on top of Messalina.
113
00:26:49,249 --> 00:26:51,456
Six legs in black leather.
114
00:26:51,541 --> 00:26:53,581
What more could a virgin want?
115
00:26:53,666 --> 00:26:55,331
Come on, Boadicea!
116
00:27:00,332 --> 00:27:02,498
Here comes Aunty again.
117
00:27:03,374 --> 00:27:05,164
She's on her back.
118
00:27:05,249 --> 00:27:07,748
One, two, three.
119
00:27:22,124 --> 00:27:23,790
Bad luck Boadicea.
120
00:27:27,290 --> 00:27:29,373
And now, Citizens of Rome...
121
00:27:29,457 --> 00:27:32,581
The terror of civilization,
Maria Domus Alba.
122
00:27:34,082 --> 00:27:37,873
As heavy as Hannibal
and leader ofthe Vestal Virgins.
123
00:27:38,999 --> 00:27:41,707
Oh, byjove,
she's in the arms ofSappho.
124
00:27:42,791 --> 00:27:47,707
Sappho's got her by the tits.
Roll her over, Sappho!
125
00:27:49,040 --> 00:27:51,707
What's your name, little girl?
126
00:27:52,874 --> 00:27:57,164
You made a mistake
with Maximus's Aunt Agrippina, girl.
127
00:27:57,249 --> 00:27:59,540
That corpse is Dido.
128
00:27:59,624 --> 00:28:02,289
The Kamikaze of Carthage.
129
00:29:11,873 --> 00:29:13,540
Your turn, Sebastian.
130
00:29:38,165 --> 00:29:39,956
Fucking show-off!
131
00:29:40,040 --> 00:29:42,872
Oh, shut up, Maximus!
You'rejust the same.
132
00:29:44,915 --> 00:29:48,581
What a waste oftime
sitting in this desert...
133
00:29:48,666 --> 00:29:51,707
...doing gymnastics all day.
134
00:29:55,749 --> 00:29:58,123
When I get back to civilization...
135
00:29:58,915 --> 00:30:02,914
...I'm going to screw
the first whore I find.
136
00:30:10,374 --> 00:30:11,872
You are the best.
137
00:30:12,915 --> 00:30:14,540
That's for me to decide.
138
00:30:14,624 --> 00:30:17,581
Put everything away!
139
00:34:40,832 --> 00:34:42,831
So you're still a Christian?
140
00:34:43,999 --> 00:34:45,415
Yes.
141
00:34:48,457 --> 00:34:50,956
Then remove my armor.
142
00:37:47,249 --> 00:37:49,414
And the rest.
143
00:38:00,748 --> 00:38:04,414
Anthony, Adrian, come over here!
144
00:38:31,540 --> 00:38:33,622
Put him over there!
145
00:38:37,415 --> 00:38:39,164
Move!
146
00:38:51,748 --> 00:38:52,914
Tighter!
147
00:38:53,415 --> 00:38:55,414
Adrian! Tighter!
148
00:38:59,040 --> 00:39:00,914
Tighter!
149
00:39:15,082 --> 00:39:17,372
Get back to the camp!
150
00:42:51,248 --> 00:42:52,872
It's a fat one!
151
00:42:52,957 --> 00:42:55,039
Let's chase it to the sea!
152
00:42:58,415 --> 00:43:00,956
Chase it to the sea!
153
00:43:44,081 --> 00:43:46,039
Where are you going, justin?
154
00:44:23,707 --> 00:44:25,831
Why are they doing this?
155
00:44:25,915 --> 00:44:28,372
His eyes are so beautiful.
156
00:44:28,456 --> 00:44:30,580
He has sky blue eyes.
157
00:44:31,415 --> 00:44:34,205
What is this?
What are you talking about?
158
00:44:34,289 --> 00:44:36,956
His hair is like the sun's rays.
159
00:44:42,415 --> 00:44:45,414
His body is golden like molten gold.
160
00:44:46,832 --> 00:44:48,997
This hand of his...
161
00:44:49,998 --> 00:44:52,080
...will smooth away these wounds.
162
00:44:54,665 --> 00:44:56,580
justin...
163
00:44:56,665 --> 00:44:58,956
He is as beautiful as the sun.
164
00:45:00,456 --> 00:45:02,664
This sun which caresses me...
165
00:45:03,748 --> 00:45:06,122
...is his burning desire.
166
00:45:08,665 --> 00:45:11,122
He is Phoebus Apollo.
167
00:45:12,748 --> 00:45:14,414
The sun...
168
00:45:16,081 --> 00:45:17,580
...is his...
169
00:45:18,748 --> 00:45:20,414
...burning kiss.
170
00:45:22,623 --> 00:45:24,455
This is madness.
171
00:45:24,540 --> 00:45:25,497
Why don't you run?
172
00:45:25,581 --> 00:45:29,247
You can't die here in the desert.
173
00:45:43,956 --> 00:45:46,831
His beauty is enhanced by his anger.
174
00:45:46,915 --> 00:45:48,580
It is his anger which is divine.
175
00:45:49,540 --> 00:45:53,247
His punishments
are like Christ's promise.
176
00:45:55,832 --> 00:46:01,330
He takes me in his arm
and caresses my bleeding body.
177
00:46:09,081 --> 00:46:11,664
I want to be with him.
178
00:46:12,415 --> 00:46:14,080
I love him.
179
00:46:25,998 --> 00:46:28,330
justin, you don't understand.
180
00:46:28,415 --> 00:46:29,913
Take it away.
181
00:46:57,998 --> 00:46:59,997
Good pork, this.
182
00:47:00,665 --> 00:47:04,038
I could eat a pig a day.
183
00:47:04,123 --> 00:47:06,414
Better than the usual crap.
184
00:47:19,914 --> 00:47:22,747
Pork always keeps the jews away!
185
00:47:27,206 --> 00:47:29,372
Some people love punishment.
186
00:47:29,914 --> 00:47:32,122
I'll bet he's got a sore ass.
187
00:47:32,206 --> 00:47:34,664
Some go singing to their deaths.
188
00:48:18,623 --> 00:48:20,455
Let me make love.
189
00:48:23,415 --> 00:48:25,247
Let me make love!
190
00:50:19,540 --> 00:50:21,205
You must eat.
191
00:50:28,540 --> 00:50:30,372
Why are you doing this?
192
00:50:31,289 --> 00:50:33,247
I love him.
193
00:50:33,331 --> 00:50:35,330
He is beautiful.
194
00:50:36,498 --> 00:50:38,830
More beautiful than Adonis.
195
00:51:45,998 --> 00:51:50,621
Last night Severus nearly killed him.
196
00:51:51,415 --> 00:51:52,414
Who cares!
197
00:51:52,998 --> 00:51:54,497
One less!
198
00:51:55,123 --> 00:51:57,414
Stupid Christian.
199
00:51:58,373 --> 00:52:00,830
He should be in Hades.
200
00:52:00,914 --> 00:52:03,705
Throw them to the lions, l say.
201
00:52:05,456 --> 00:52:07,330
In Nero's day...
202
00:52:07,415 --> 00:52:13,163
...hundreds ofthem were crucified,
while he sang to his golden lyre.
203
00:52:13,248 --> 00:52:16,163
Mocking their cause.
204
00:52:16,248 --> 00:52:19,913
And at his dinner parties
he burnt them as human torches.
205
00:52:21,456 --> 00:52:24,539
Nothing compares to that now.
206
00:52:25,289 --> 00:52:27,163
Look at the Coliseum.
207
00:52:27,248 --> 00:52:31,247
A skeleton ofwhat it was
two hundred years ago!
208
00:52:31,998 --> 00:52:35,539
No one keeps it in repair.
209
00:52:35,622 --> 00:52:37,621
It's hardly ever used now.
210
00:52:41,789 --> 00:52:44,913
And what's left ofthe games?
211
00:52:45,580 --> 00:52:50,205
A few clapped-out Syrian archers.
212
00:52:51,373 --> 00:52:55,579
And Greek faggots with nets...
213
00:52:56,622 --> 00:52:59,247
...against some tamed elephants.
214
00:53:00,956 --> 00:53:07,122
Last year, one mangy old lion
fell asleep.
215
00:53:10,580 --> 00:53:13,705
When l was young...
216
00:53:14,456 --> 00:53:17,997
...there were real orgies.
217
00:53:20,248 --> 00:53:24,913
And the chariot races
ofthe famous Cecilli Mille...
218
00:53:24,998 --> 00:53:27,414
...the director from Silva Sacra.
219
00:53:29,539 --> 00:53:33,247
He usually produced shows...
220
00:53:33,747 --> 00:53:38,579
...with hundreds
of dancing girls every night.
221
00:53:39,789 --> 00:53:41,997
A few years ago...
222
00:53:42,081 --> 00:53:44,997
...a new man from the east...
223
00:53:45,081 --> 00:53:47,330
...called Philistini...
224
00:53:47,415 --> 00:53:50,871
...scoured all the brothels of Rome...
225
00:53:50,956 --> 00:53:54,038
...and as far as freezing Britain...
226
00:53:54,123 --> 00:53:57,955
...looking for pretty boys...
227
00:53:58,039 --> 00:54:01,496
...for his production of Satyricon.
228
00:54:01,580 --> 00:54:03,830
Twenty years ago...
229
00:54:03,914 --> 00:54:08,955
Who could have dreamt
of such perversity?
230
00:54:09,039 --> 00:54:13,705
I saw it myself at the Olympia.
231
00:54:15,998 --> 00:54:18,496
What enormous expense.
232
00:54:18,580 --> 00:54:22,496
Enough to make an earthquake.
233
00:54:23,580 --> 00:54:29,746
But his orgies weren't
a patch on old Mille's.
234
00:54:30,956 --> 00:54:35,830
Now he knew a good bit
when he saw one!
235
00:54:35,914 --> 00:54:39,830
I'll never forget Claudia Frigida.
236
00:54:39,914 --> 00:54:43,205
The costume she wore...
237
00:54:43,289 --> 00:54:47,663
...cost more than Greek statues;
unbelievably extravagant.
238
00:54:48,455 --> 00:54:51,955
But they left nothing
to the imagination.
239
00:54:52,039 --> 00:54:54,997
In those days, men were men.
240
00:54:55,956 --> 00:55:01,038
Remember Stephanon Paidon
the great charioteer?
241
00:55:02,206 --> 00:55:05,579
When I was in Rome,
l danced for the Emperor.
242
00:55:05,664 --> 00:55:08,247
- Danced?
- Yes, after his triumph
243
00:55:09,248 --> 00:55:14,080
He gave me a golden crown.
244
00:55:15,081 --> 00:55:18,163
What is your dance called?
245
00:55:18,248 --> 00:55:20,247
The dance...
246
00:55:22,747 --> 00:55:24,163
...ofthe sun...
247
00:55:24,248 --> 00:55:26,205
...on the water.
248
00:56:52,580 --> 00:56:55,080
Dancing girl!
249
00:56:57,706 --> 00:57:00,205
Christian whore!
250
00:57:01,747 --> 00:57:03,913
Why don't you put on a dress?
251
00:57:05,747 --> 00:57:10,454
You ignorant Christian.
252
00:57:14,414 --> 00:57:17,454
Christian faggot!
253
00:57:18,288 --> 00:57:19,538
Maximus!
254
00:57:19,622 --> 00:57:21,955
Back to the barracks
and clean the armor.
255
00:57:32,622 --> 00:57:36,955
You are marvelous
and dance like a god.
256
00:57:37,622 --> 00:57:41,122
Not like a god,justin, but for God.
257
00:57:45,580 --> 00:57:48,163
Severus understands your dance?
258
00:57:49,539 --> 00:57:52,371
Yes, he understands.
259
00:58:00,081 --> 00:58:02,080
Leave him alone!
260
00:58:03,123 --> 00:58:04,287
He's a Christian.
261
00:58:04,789 --> 00:58:07,371
The Emperor's already punished him.
262
00:58:09,414 --> 00:58:10,913
He's unrepentant.
263
00:58:10,998 --> 00:58:12,246
Get on with it!
264
00:58:16,414 --> 00:58:19,246
Hey, Marius, Claudius!
265
00:58:49,789 --> 00:58:51,788
Get this for a dance!
266
00:58:54,288 --> 00:58:56,122
This is the dance!
267
00:58:56,831 --> 00:58:58,913
How the whore Sebastian...
268
00:58:59,747 --> 00:59:01,830
...danced each night...
269
00:59:01,914 --> 00:59:05,538
...with a centurion.
270
00:59:14,580 --> 00:59:18,496
And how the centurion...
271
00:59:18,580 --> 00:59:21,913
...saved her from a fate
worse than death.
272
00:59:25,123 --> 00:59:27,454
You are a darling.
273
00:59:34,123 --> 00:59:36,705
Stone her, Christian pig!
274
00:59:59,664 --> 01:00:01,663
What can you see, justin?
275
01:00:02,789 --> 01:00:04,454
A beautiful shell.
276
01:00:05,163 --> 01:00:06,329
Look!
277
01:00:07,497 --> 01:00:08,746
A pearl shell.
278
01:00:09,747 --> 01:00:12,162
Can you reach it?
279
01:00:24,163 --> 01:00:25,997
Here, Sebastian.
280
01:00:26,081 --> 01:00:27,913
It's for you.
281
01:00:38,372 --> 01:00:40,038
What do you hear?
282
01:00:41,580 --> 01:00:45,287
I hear the old gods sighing.
283
01:00:45,372 --> 01:00:46,871
And you?
284
01:00:49,247 --> 01:00:51,413
Nothing. Wait!
285
01:00:53,706 --> 01:00:57,538
A seagull crying in a great storm.
286
01:01:00,455 --> 01:01:02,955
I hearyour name, Sebastian.
287
01:01:04,039 --> 01:01:05,454
Sebastian!
288
01:01:05,539 --> 01:01:07,579
Much loved Sebastian!
289
01:01:10,205 --> 01:01:12,246
Here! You listen.
290
01:01:20,539 --> 01:01:23,955
I hear a song as wonderful
as the nightingale.
291
01:01:25,080 --> 01:01:29,788
It reminds me of childhood
and old, half-forgotten voices.
292
01:01:30,956 --> 01:01:32,454
I hear it.
293
01:01:32,539 --> 01:01:35,038
Now it's a lullaby.
294
01:01:36,414 --> 01:01:39,413
With seagulls crying louder and louder.
295
01:02:31,580 --> 01:02:34,079
Who wants to fight? Who dares?
296
01:02:34,872 --> 01:02:36,496
Hey,justin!
297
01:02:36,580 --> 01:02:37,913
Come here, you coward.
298
01:02:41,080 --> 01:02:42,996
I will!
299
01:02:47,622 --> 01:02:49,621
Come on, motherfucker!
300
01:03:27,163 --> 01:03:28,538
Stop it!
301
01:03:29,038 --> 01:03:31,371
Go to hell!
302
01:03:43,580 --> 01:03:45,705
Stop it, Maximus!
303
01:04:00,247 --> 01:04:02,162
Christian lover!
304
01:04:02,247 --> 01:04:08,287
Come over here!
305
01:04:48,622 --> 01:04:49,621
Five.
306
01:04:54,747 --> 01:04:55,746
Seven.
307
01:04:58,997 --> 01:05:00,287
Twelve.
308
01:05:00,372 --> 01:05:03,705
You owe me half
your salt ration, Claudius.
309
01:05:06,497 --> 01:05:07,663
Nine.
310
01:05:12,497 --> 01:05:13,496
Ten.
311
01:05:17,580 --> 01:05:18,079
Three.
312
01:05:18,580 --> 01:05:22,079
Lucky at dice,
unlucky in love, eh, Maximus!
313
01:05:27,247 --> 01:05:29,371
Hey, Adrian, pass that wine over.
314
01:05:29,455 --> 01:05:31,954
You're too young to drink.
315
01:05:32,038 --> 01:05:34,870
Don't worry, baby!
316
01:05:35,372 --> 01:05:37,870
Your Anthony will protect you.
317
01:05:39,706 --> 01:05:43,246
Every Cleopatra
must have her Anthony.
318
01:05:43,747 --> 01:05:48,454
- I'd better be careful then.
- Yeah! He might have asps up his...
319
01:05:48,539 --> 01:05:50,538
Crude bugger!
320
01:05:50,622 --> 01:05:54,912
I don't know why you fancy
boys so much, Anthony.
321
01:05:55,747 --> 01:05:58,579
You're worse than a Greek.
322
01:05:59,747 --> 01:06:01,705
They're okay for a quick one.
323
01:06:02,372 --> 01:06:03,829
But I can't wait for Rome...
324
01:06:03,913 --> 01:06:06,246
...and a real woman.
325
01:06:06,330 --> 01:06:08,579
Do you remember Mammea Morgana?
326
01:06:08,664 --> 01:06:12,579
The one with the huge tits
and the red hair.
327
01:06:12,664 --> 01:06:14,329
We saw her at the Coliseum.
328
01:06:14,414 --> 01:06:19,246
After their triumph, the whole regiment
marched into her and got lost.
329
01:06:35,913 --> 01:06:37,413
This wine is terrible.
330
01:06:38,414 --> 01:06:40,079
Hey! justin!
331
01:06:40,830 --> 01:06:42,829
What are you thinking about?
332
01:06:45,163 --> 01:06:47,746
Some Roman whore.
333
01:06:47,830 --> 01:06:50,996
Smeared all over with makeup.
334
01:06:52,747 --> 01:06:55,413
I'm going to get drunk.
335
01:07:34,580 --> 01:07:36,246
Whore!
336
01:07:41,205 --> 01:07:42,704
Christian!
337
01:09:10,663 --> 01:09:12,496
Sebastian!
338
01:09:15,997 --> 01:09:18,121
Where is Sebastian?
339
01:09:18,205 --> 01:09:20,870
In the dormitory.
340
01:09:31,539 --> 01:09:34,037
Sebastian, come with me.
341
01:09:34,871 --> 01:09:37,329
Don't, Sebastian. He's drunk.
342
01:09:37,414 --> 01:09:39,162
Into my room!
343
01:09:39,247 --> 01:09:41,079
I won't let you go, Sebastian.
344
01:09:42,205 --> 01:09:44,204
Fucking Christian lover.
345
01:09:44,288 --> 01:09:47,287
I'll take care of him, Captain.
346
01:10:40,414 --> 01:10:42,413
Now you'll see.
347
01:10:43,163 --> 01:10:44,954
Poor Severus.
348
01:10:45,621 --> 01:10:48,578
You think your drunken lust
compares to the love of God.
349
01:10:50,913 --> 01:10:51,954
You're so drunk...
350
01:10:52,038 --> 01:10:53,578
...you're impotent.
351
01:11:00,538 --> 01:11:06,413
You're going to get it.
352
01:11:09,414 --> 01:11:13,912
Ask for it, you Christian whore.
353
01:11:20,247 --> 01:11:23,912
Sebastian, I love you.
354
01:11:25,871 --> 01:11:29,204
You are so beautiful.
355
01:11:31,414 --> 01:11:34,246
Sebastian, love me.
356
01:11:38,538 --> 01:11:40,578
You impotent fool.
357
01:11:42,080 --> 01:11:45,870
You'll never have me,
and you've never had me.
358
01:11:45,955 --> 01:11:49,162
Never!
359
01:15:47,538 --> 01:15:49,453
Fetch the others.
360
01:15:51,579 --> 01:15:54,079
Sebastian is to be killed.
23647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.